Congratulations on your purchase of this Sony
Handycam. With your Handycam you can
capture life’s precious moments with superior
picture and sound quality.
Your Handycam is loaded with advanced
features, but at the same time it is very easy to
use. You will soon be producing home video that
you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
DCR-TRV950E only
Hereby, Sony Corporation, declares that this
Handycam is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Countries and areas where you can use network
functions are restricted. For details, refer to the
separate Network Operating Instructions.
“Memory Stick”
Welkom
Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Sony
Handycam. Met de superieure beeld- en
geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de
dierbare momenten in uw leven vastleggen.
Deze camcorder biedt u een scala aan
geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig
te bedienen, zodat u al gauw in staat zult zijn
home-video’s te maken waar u nog jaren plezier
aan beleeft.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische
schokken te voorkomen, mag het apparaat niet
worden blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te voorkomen, mag
de behuizing niet worden geopend.
Laat reparaties uitsluitend door vakkundig
personeel uitvoeren.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Voor de klanten in Europa
N50
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA
or BSI to BS1362 (i.e., marked with or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
2
your nearest Sony service station.
For the customers in Europe
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and sound
of this digital camcorder.
This product has been tested and found
compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than
3 meters. (9.8 feet)
Notice
If static electricity or electromagnetism causes
data transfer to discontinue midway (fail), restart
the application or disconnect and connect the
USB cable again.
DCR-TRV940E only
For the customers in Germany
Directive: EMC Directive 89/336/EEC92/31/
EEC
This equipment complies with the EMC
regulations when used under the following
circumstances:
• Residential area
• Business district
• Light-industry district
(This equipment complies with the EMC
standard regulations EN55022 classB)
ATTENTIE
Elektromagnetische velden met bepaalde
frequenties kunnen het beeld en geluid van deze
digitale camcorder beïnvloeden.
Dit product heeft in tests gebleken te voldoen aan
de eisen gesteld in de Europese EMC Bepalingen
voor het gebruik van aansluitsnoeren van minder
dan 3 meter lang.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of
elektromagnetisme de gegevensoverdracht
wordt onderbroken (of mis gaat), start u het
applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de
USB-kabel even los en sluit deze dan weer aan.
Alleen voor de DCR-TRV950E
Hierbij verklaart Sony Corpoation dat het toestel
Handycam in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Slechts in een beperkt aantal landen en gebieden
kunt u gebruik maken van de netwerkcommunicatie. Zie voor nadere bijzonderheden
de afzonderlijke bij uw camcorder geleverde
netwerk-gebruiksaanwijzing.
3
English
Main Features
Recording moving pictures
or still images, and playing
them back
Main Features
•Recording moving pictures on a
tape (p. 37)
•Recording still images on a tape
(p. 69)
•Playing back a tape (p. 53)
•Recording still images on a
“Memory Stick” (p. 62, 175)
•Recording moving pictures on a
“Memory Stick” (p. 198)
•Viewing still images recorded on a
“Memory Stick” (p. 211)
•Viewing moving pictures on a
“Memory Stick” (p. 216)
•Viewing images recorded on a
“Memory Stick” using the USB cable
(p. 256, 262)
•Viewing moving pictures recorded on
tapes using the USB cable (p. 251)
•Capturing images on your computer
from your camcorder using the USB
cable (p. 253)
•Converting an analog signal to
digital to capture images onto your
computer (p. 264)
4
4
Capturing images on your
computer
Main Features
Accessing the Internet via a
Bluetooth compliant device
(DCR-TRV950E only)
Other uses
Functions for adjusting the exposure in the recording mode
•BACK LIGHT (p. 47)
•SPOT LIGHT (p. 48)
•Recording images with the flash (p. 64, 180)
•PROGRAM AE (p. 87)
•Adjusting the exposure manually (p. 95)
•Flexible Spot Meter (p. 96)
Accessing the Internet, sending/
receiving your e-mail. For details,
refer to the Network Function
Operating Instructions supplied
with your camcorder. (
TRV950E only) (p. 266)
DCR-
Main Features
Functions for giving images more impact
•Digital zoom (p. 43)
The default setting is OFF. (To zoom greater than 12×, select the digital zoom power in
D ZOOM in the menu settings.)
•Fader (p. 73)
•Picture effect (p. 76)
•Digital effect (p. 78)
•Titles (p. 154)
•MEMORY MIX (p. 190)
Functions for giving a natural appearance to your recordings
•Sports lesson (p. 87)
•Landscape (p. 87)
•Manual focus (p. 98)
•Spot Focus (p. 100)
Functions for use with recorded tapes
•END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (p. 51)
•DATA CODE (p. 54)
•Tape PB ZOOM (p. 111)
•ZERO SET MEMORY (p. 113)
•TITLE SEARCH (p. 114)
•Digital program editing (p. 126, 205)
5
5
Nederlands
Belangrijke kenmerken
Bewegende of stilstaande
beelden opnemen en
afspelen
Belangrijke kenmerken
•Bewegende beelden opnemen op
cassette (p. 37)
•Stilstaande beelden opnemen op
cassette (p. 69)
•Een cassette afspelen (p. 53)
•Stilstaande beelden opnemen op
een “Memory Stick” (p. 62, 175)
•Bewegende beelden opnemen op
een “Memory Stick” (p. 198)
•Stilstaande beelden op een
“Memory Stick” bekijken (p. 211)
•Bewegende beelden op een
“Memory Stick” bekijken (p. 216)
•Bekijken van beelden opgenomen op
een “Memory Stick” met behulp van
de meegeleverde USB kabel (p. 256,
262)
•Bewegende beelden die op cassette
zijn opgenomen bekijken met behulp
van een USB-kabel (p. 251)
•Beelden vanaf uw camcorder
vastleggen op een computer met
behulp van een USB-kabel (p. 253)
•Een analoog signaal omzetten in een
digitaal signaal om beelden vast te
leggen op uw computer (p. 264)
6
6
Beelden vastleggen op uw
computer
Belangrijke kenmerken
Toegang tot het Internet via
Bluetooth apparatuur
(alleen DCR-TRV950E)
Andere toepassingen
Functies voor betere belichting tijdens het opnemen
•BACK LIGHT (p. 47)
•SPOT LIGHT (p. 48)
•Beelden opnemen met de flitslamp (p. 64, 180)
•PROGRAM AE (p. 87)
•De belichting handmatig regelen (p. 95)
•Flexible Spot Meter (p. 96)
Toegang tot het Internet, e-mail
versturen/ontvangen. Meer
details vindt u in de
netwerkhandleiding van uw
camcorder.
(alleen DCR-TRV950E)
(p. 266)
Belangrijke kenmerken
Functies om beelden meer impact te geven
•Digital zoom (p. 43)
De standaardinstelling is OFF. (Voor meer dan 12× zoom moet u de digitale D ZOOM
in het menu instellen.)
•Fader (p. 73)
•Beeldeffecten (p. 76)
•Digitale effecten (p. 78)
•Titels (p. 154)
•MEMORY MIX (p. 190)
Functies die de kwaliteit van uw opnamen verhogen
•Sports lesson (p. 87)
•Landscape (p. 87)
•Handmatig scherpstellen (p. 98)
•Spot Focus (p. 100)
Functies voor opgenomen cassettes
•END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (p. 51)
•DATA CODE (p. 54)
•Tape PB ZOOM (p. 111)
•ZERO SET MEMORY (nulpunt-terugkeerfunctie) (p. 113)
•TITLE SEARCH (titel zoeken) (p. 114)
•Digitale programmamontage (p. 126, 205)
7
7
English
Table of contents
Main Features.......................................... 4
Quick Start Guide
– Recording on a tape ............................... 12
– Recording on a “Memory Stick” .......... 14
Getting Started
Using this manual ..................................... 20
Checking supplied accessories................ 23
Step 1 Preparing the power supply ...... 24
Installing the battery pack................. 24
Charging the battery pack................. 25
Connecting to a wall socket .............. 29
Step 2 Setting the date and time ............ 30
Step 3 Inserting a cassette....................... 33
Step 4 Using the touch panel ................. 35
Recording – Basics
Recording a picture................................... 37
Index ......................................................... 345
11
English
Quick Start Guide – Recording on a tape
This chapter introduces you to the basic features to recorded
pictures on tapes of your camcorder. See the page in parentheses
“( )” for more information.
Connecting the mains lead (p. 29)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 24).
Open the DC
IN jack cover.
Quick Start Guide
AC power adaptor (supplied)
Inserting a cassette (p. 33)
1 Slide OPEN/Z
EJECT in the direction
of the arrow to open
the lid.
2 Insert the cassette
straight as far as
possible into the
cassette compartment
with the window
facing out and the
write-protect tab facing
upward.
Write-protect tab
Connect the plug with its v
mark facing up.
3 Close the cassette
compartment by
pressing on the
cassette compartment.
After the cassette
compartment goes
down completely, close
the lid until it clicks.
12
Recording a picture (p. 37)
Recording a picture (p. 37)
1Remove the lens cap.
3Press OPEN to open
2Set the POWER
switch to CAMERA
while pressing the
small green button.
4Press START/STOP.
Your camcorder
starts recording. To
stop recording, press
START/STOP again.
POWER
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
NETWORK
POWER
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
NETWORK
MEMORY/
MEMORY/
the LCD panel.
The picture appears
on the screen.
Viewfinder
When the LCD panel is closed, use the viewfinder with your eye
against the eyecup.
Adjust the viewfinder lens to your eyesight (p. 42).
When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to record the date
and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 30).
Monitoring the playback picture on the LCD
screen (p. 53)
POWER
1Set the POWER switch
to VCR while pressing
the small green button.
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
NETWORK
MEMORY/
2Press m to rewind the tape.
REW
Quick Start Guide
NOTE
Do not pick up your
camcorder by holding the
viewfinder, the flash, the LCD
panel or the battery pack.
3Press N to start playback.
PLAY
13
Quick Start Guide –
This chapter introduces you to the basic features to record on a
“Memory Stick” of your camcorder. See the page in parentheses
“( )” for more information.
Recording on a “Memory Stick”
Connecting the mains lead (p. 29)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 24).
Open the DC IN
jack cover.
Quick Start Guide
AC power adaptor (supplied)
Inserting a “Memory Stick” (p. 165)
1 Slide MEMORY
OPEN in the direction
of the arrow to open
the “Memory Stick”
slot.
Connect the plug with its v
mark facing up.
2 Insert a “Memory
Stick” in the
“Memory Stick” slot
as far as it can go
with the B mark
facing up as
illustrated.
MEMORY EJECT
Press the MEMORY
EJECT once lightly to
eject it.
14
“Memory Stick” slot
Recording a still image on a “Memory Stick” (p. 175)
3Press OPEN to open
1Remove the lens cap.
the LCD panel.
The picture appears on
the screen.
2Set the POWER switch to
MEMORY/NETWORK
(DCR-TRV950E only)
while pressing the small
green button.
4
Pressing PHOTO
lightly.
You can start
recording when the
small green button on
the screen stops
flashing, and lights up.
5Press PHOTO
POWER
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
deeper.
The image while
pressing the button
deeply is recorded
on the “Memory
Stick.”
Viewfinder
When the LCD panel is closed, use the viewfinder with your eye against the eyecup.
Adjust the viewfinder lens to your eyesight (p. 42).
When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to record the date
and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 30).
Monitoring the playback still images on the LCD
screen (p. 211)
Quick Start Guide
NOTE
Do not pick up your
camcorder by holding the
viewfinder, the flash, the LCD
panel or the battery pack.
1Set the POWER switch to
MEMORY/NETWORK
(DCR-TRV950E only)
or VCR while pressing the
small green button.
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
POWER
MEMORY/
NETWORK
2Press PLAY or PB. The last recorded
image is displayed.
PLAYPB
or
15
Nederlands
Beknopte handleiding – Opnemen op cassette
In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het opnemen met
uw camcorder kort beschreven. Zie voor nadere bijzonderheden de
pagina’s waarnaar tussen haakjes “( )” wordt verwezen.
Het netsnoer aansluiten (p. 29)
Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak aan te brengen (p. 24).
Open het DC IN
aansluitklepje.
Beknopte handleiding
Netspanningsadapter (meegeleverd)
16
Een cassette inbrengen (p. 33)
1 Schuif OPEN/Z
EJECT in de richting
van de pijl om het
deksel te openen.
2 Plaats de cassette zo
ver mogelijk recht in
de cassettehouder met
het venster naar buiten
toe en het
wispreventienokje naar
boven.
Wispreventienokje
Sluit de stekker aan met het v teken
naar omhoog gericht.
3 Druk op de kant van de
cassettehouder waar
staat aangegeven
om deze te sluiten.
Wanneer de
cassettehouder geheel
omlaag is geschoven,
sluit u het deksel tot dit
vastklikt.
Opnemen (p. 37)
Opnemen (p. 37)
1Verwijder de lensdop.
3Druk op OPEN om
2Druk het kleine
groene knopje op de
POWER schakelaar in
en schuif de
schakelaar in de
CAMERA stand.
4Druk op START/STOP.
De camcorder begint
dan met opnemen. Om
te stoppen met opnemen
drukt u nogmaals op
START/STOP.
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
POWER
MEMORY/
NETWORK
POWER
MEMORY/
NETWORK
het LCD-scherm te
openen.
Het beeld verschijnt
op het scherm.
Beeldzoeker
Wanneer het LCD-scherm gesloten is, gebruikt u de beeldzoeker
door uw oog op de oogdop te plaatsen.
Regel de beeldzoekerlens volgens uw gezichtsvermogen (p. 42).
Bij aankoop is de klok van uw camcorder niet ingesteld. Om datum en tijd op te nemen samen met
een beeld, moet u de klok instellen voor de opname start (p. 30).
Controleren van de gemaakte opnamen op het
LCD-scherm (p. 53)
POWER
1Druk het kleine groene
knopje op de POWER
schakelaar in en schuif
de schakelaar in de VCR
stand.
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
NETWORK
MEMORY/
2Druk op de m toets om de band
terug te spoelen.
REW
Beknopte handleiding
OPMERKING
Til de camcorder nooit op aan
de beeldzoeker, de flitslamp,
het LCD-paneel of het
batterijpak.
3Druk op de N weergavetoets om
te beginnen met afspelen.
PLAY
17
Beknopte handleiding
–
Opnemen op een “Memory Stick”
In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het opnemen
op een “Memory Stick” met uw camcorder kort beschreven.
Zie voor nadere bijzonderheden de pagina’s waarnaar tussen
haakjes “( )” wordt verwezen.
Het netsnoer aansluiten (p. 29)
Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak aan te brengen (p. 24).
Open het DC IN
aansluitklepje.
Beknopte handleiding
Netspanningsadapter (meegeleverd)
Een “Memory Stick” inbrengen (p. 165)
1 Schuif MEMORY
18
OPEN in de richting
van de pijl om de
“Memory Stick” gleuf
te openen.
“Memory Stick” gleuf
Sluit de stekker aan met het v teken
naar omhoog gericht.
2 Steek een “Memory
Stick” zo ver mogelijk
in de “Memory Stick”
gleuf met het B
merkteken naar
boven zoals de
afbeelding laat zien.
MEMORY EJECT
Druk MEMORY
EJECT eenmaal
lichtjes in om uit te
werpen.
Een stilstaand beeld opnemen op een “Memory Stick”
(p. 175)
3Druk op OPEN om het
1Verwijder de lensdop.
LCD-scherm te openen.
Het beeld verschijnt op het
scherm.
2Druk het kleine groene
knopje op de POWER
schakelaar in en schuif de
schakelaar naar
MEMORY/NETWORK
(alleen DCR-TRV950E).
4Druk PHOTO
lichtjes in.
U kunt beginnen
opnemen wanneer
het groene knopje
op het scherm stopt
met knipperen en
blijft branden.
POWER
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
5Druk PHOTO
steviger in.
Wanneer de knop
dieper wordt
ingedrukt, worden
de beelden
opgenomen op de
“Memory Stick.”
Beeldzoeker
Wanneer het LCD-scherm gesloten is, gebruikt u de beeldzoeker
door uw oog op de oogdop te plaatsen.
Regel de beeldzoekerlens volgens uw gezichtsvermogen (p. 42).
Bij aankoop is de klok van uw camcorder niet ingesteld. Om datum en tijd op te nemen samen met
een beeld, moet u de klok instellen voor de opname start (p. 30).
Een stilstaand beeld bekijken op het LCD-scherm
(p. 211)
Beknopte handleiding
OPMERKING
Til de camcorder nooit op aan
de beeldzoeker, de flitslamp,
het LCD-paneel of het
batterijpak.
1Druk het kleine groene
knopje op de POWER
schakelaar in en schuif de
schakelaar naar
MEMORY/NETWORK
(alleen DCR-TRV950E) of
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
POWER
MEMORY/
NETWORK
VCR.
2Druk op PLAY of PB. Dan wordt het
laatst opgenomen stilstaande beeld
weergegeven.
PLAYPB
of
19
— Getting Started —
Using this manual
— Aan de slag —
Omtrent deze
handleiding
The instructions in this manual are for the two
models listed in the table below. Before you start
reading this manual and operating your
camcorder, check the model number by looking
at the bottom of your camcorder. The DCRTRV950E is the model used for illustration
purposes. Otherwise, the model name is
indicated in the illustrations. Any differences in
operation are clearly indicated in the text, for
example, “DCR-TRV950E only”.
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep to indicate that the operation is being
carried out.
Types of differences/Verschillen tussen de uitvoeringen
DCR-TRV940ETRV950E
Mark on the POWER switch/
Aanduiding op de POWER schakelaar
Network function/Netwerkfunctie—z
De instructies in deze handleiding zijn van
toepassing op de twee modellen in de
onderstaande tabel. Controleer vóór het
doorlezen van deze handleiding en het in
gebruik nemen van uw camcorder eerst het
modelnummer, dat aan de onderkant van de
camcorder vermeld staat. De afbeeldingen in
deze handleiding tonen het model DCRTRV950E, tenzij er bij de afbeelding een ander
modelnummer staat aangegeven. Verschillen in
bediening tussen de modellen worden in de tekst
duidelijk aangegeven, als bijvoorbeeld “alleen
TRV950E”.
De namen van toetsen of regelaars en instellingen
op de camcorder worden in deze handleiding in
hoofdletters vermeld.
Bijvoorbeeld: Zet de POWER schakelaar in de
CAMERA stand.
Bij bepaalde bedieningsfuncties kunnen er één of
meer pieptonen klinken, om u op het
overschakelen te attenderen en vergissingen te
voorkomen.
MEMORYMEMORY/NETWORK
z Provided/Voorzien
— Not provided/Niet voorzien
20
Using this manual
Omtrent deze handleiding
Note on Cassette Memory
Your camcorder is based on the DV format. You
can use only mini DV cassettes with your
camcorder. We recommend that you use a tape
with cassette memory .
Functions that require different operations
depending on whether or not the tape has a
cassette memory are:
– END SEARCH (p. 51)
– DATE SEARCH (p. 116)
– PHOTO SEARCH (p. 119)
Functions you can operate only with the cassette
memory are:
– TITLE SEARCH (p. 114)
– Superimposing a title (p. 154)
– Labelling a cassette (p. 160)
For details of cassette types, see page 311.
You see this mark in the introduction of
features that are operated only with
cassette memory.
Cassettes with cassette memory are marked by
(Cassette Memory).
Note on TV colour systems
TV colour systems differ depending on the
country or region. To view your recordings on a
TV, you need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorised recording of such materials may be
contrary to the copyright laws.
Betreffende het
cassettegeheugen
Deze camcorder werkt volgens het DV-formaat
en is uitsluitend geschikt voor mini-DV
videocassettes. Wij raden u aan gebruik te maken
van videocassettes met het cassettegeheugenbeeldmerk .
De werking van de volgende functies is
afhankelijk van het cassettegeheugen van de
videocassette:
– END SEARCH (p. 51)
– DATE SEARCH (p. 116)
– PHOTO SEARCH (p. 119)
De volgende functies werken uitsluitend met het
cassettegeheugen:
– TITLE SEARCH (p. 114)
– Titel aanbrengen (p. 154)
– Een cassette benoemen (p. 160)
Zie pagina 311 voor details omtrent
cassettetypes.
Deze aanduiding zult u aantreffen bij de
beschrijving van de functies die werken
met het cassettegeheugen.
Cassettes die voorzien zijn van een
cassettegeheugen zijn te herkennen aan het
cassettegeheugen-beeldmerk .
Opmerking betreffende TVkleursystemen
TV-kleursystemen verschillen van land tot land
of van streek tot streek. Om uw opnamen te
bekijken op een TV, moet deze werken volgens
het PAL-systeem.
Auteursrechten
Getting Started / Aan de slag
Televisieprogramma’s, films, videocassettes en
ander materiaal kan auteursrechtelijk zijn
beschermd. Ongeoorloofde opname van dergelijk
materiaal kan een inbreuk betekenen op de
wetgeving inzake auteursrechten.
21
Using this manual
Omtrent deze handleiding
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder (on
mounted models only)
•The LCD screen and the finder are
manufactured using extremely highprecision technology, so over 99.99% of the
pixels are operational for effective use.
However, there may be some tiny black
points and/or bright points (white, red, blue
or green in colour) that constantly appear on
the LCD screen and the finder. These points
are normal in the manufacturing process and
do not affect the recording in any way.
•Do not let your camcorder get wet. Keep your
camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder get wet may cause your
camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
•Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight
[b].
•Be careful when placing the camera near a
window or outdoors. Exposing the LCD screen,
the finder or the lens to direct sunlight for long
periods may cause malfunctions [c].
•Do not directly shoot the sun. Doing so might
cause your camcorder to malfunction. Take
pictures of the sun in low light conditions such
as dusk [d].
Voorzorgsmaatregelen i.v.m.
het onderhoud van de
camcorder
Lens en LCD-scherm/beeldzoeker
(alleen voor modellen die ermee zijn
uitgerust)
• Het LCD-scherm en de beeldzoeker zijn
vervaardigd met behulp van ultraprecisietechnologie zodat meer dan 99,99%
van de pixels effectief worden benut. Toch
kunnen er kleine zwarte en/of heldere
puntjes (wit, rood, blauw of groen)
permanent zichtbaar zijn op het LCD-scherm
en in de beeldzoeker. Dit is normaal en heeft
geen enkele invloed op het opgenomen
beeld.
•Laat de camcorder niet nat worden. Zorg
ervoor dat er geen regen of zeewater op
terechtkomt. Regen- of zeewater kan de
werking van de camcorder verstoren. Soms kan
het toestel zelfs onherstelbaar worden
beschadigd [a].
•Stel de camcorder nooit bloot aan temperaturen
van meer dan 60°C, bijvoorbeeld in een auto die
in de zon geparkeerd staat of in de volle zon
[b].
•Let op wanneer u de camcorder in de buurt van
een venster of buiten legt. Wanneer het LCDscherm, de beeldzoeker of de lens langdurig
bloot worden gesteld aan directe zonnestraling,
kunnen ze defect raken [c].
•Film niet direct in de zon. Hierdoor kan de
camcorder defect raken. Film de zon bij zwak
licht, bijvoorbeeld bij zonsopgang [d].
22
[a][b]
[c][d]
Checking supplied
accessories
Controleren van het
bijgeleverd toebehoren
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
storage media, etc.
De opname kan niet worden hersteld wanneer
die is mislukt door een defect aan de
camcorder, opslagmedia, enz.
23
Step 1 Preparing the
power supply
Stap 1
Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Installing the battery pack
(1)Lift up the viewfinder.
(2)Slide the battery pack down until it clicks.
To remove the battery pack
(1)Lift up the viewfinder.
(2)Slide the battery pack out in the direction of
the arrow while pressing BATT down.
Aanbrengen van het batterijpak
(1)Klap de zoekerschacht omhoog.
(2)Schuif het batterijpak omlaag tot het vastklikt.
1
2
Losmaken van het batterijpak
(1)Klap de zoekerschacht omhoog.
(2)Houd het BATT ontgrendelknopje ingedrukt
en schuif het batterijpak in de richting van de
pijl omhoog en los.
1
2
2
BATT release
button/
BATT
ontgrendelknopje
If you use the large capacity battery pack
If you install the NP-FM70/QM71/FM90/FM91/
QM91 battery pack on your camcorder, extend its
viewfinder.
24
Aanbrengen van een batterijpak met hoge
capaciteit
Bij het installeren van het NP-FM70/QM71/
FM90/FM91/QM91 batterijpak op de camcorder
dient u de zoekerschacht uit te schuiven.
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series).
See page 315 for details of “InfoLITHIUM”
battery pack.
(1)Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your
camcorder to the DC IN jack with the plug’s v
mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the wall socket.
(4)Set the POWER switch to OFF (CHG).
Charging begins. The remaining battery time
is indicated in minutes on the display
window.
When the remaining battery indicator changes to
, normal charge is completed. To fully charge
the battery (full charge), leave the battery pack
attached for about one hour after normal charge
is completed until FULL appears in the display
window. Fully charging the battery allows you to
use the battery longer than usual.
Opladen van het batterijpak
Voordat u de camcorder kunt gebruiken, dient u
eerst het batterijpak op te laden.
Deze camcorder werkt alleen met “InfoLITHIUM”batterijen (van de M-serie).
Meer details over het InfoLITHIUM batterijpak
vindt u op pagina 315.
(1)Open het DC IN aansluitdeksel en sluit de
meegeleverde netspanningsadapter aan met v
op de stekker omhoog.
(2)Sluit de voedingskabel aan op de
netspanningsadapter.
(3)Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
(4)Zet de POWER schakelaar in de OFF (CHG)
stand. Het opladen begint. In het
uitleesvenster verschijnt de resterende
batterijspanning in minuten.
Wanneer de batterijspanningsindicator volledig
oplicht als , is het batterijpak grotendeels
opgeladen (normale lading). Om het batterijpak
nog verder op te laden (volledige lading), laat u
het batterijpak nog ongeveer één uur op de
netspanningsadapter zitten totdat de aanduiding
FULL in het uitleesvenster verschijnt. Na
volledig opladen zult u het batterijpak langer dan
gemiddeld kunnen gebruiken.
Getting Started / Aan de slag
2
1
4
POWER
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
NETWORK
MEMORY/
25
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
Note
Prevent metallic objects from coming into contact
with the metal parts of the DC plug of the AC
power adaptor. This may cause a short-circuit,
damaging the AC power adaptor.
Remaining battery time indicator
The remaining battery time indicator in the
display window indicates the approximate
recording time with the viewfinder.
Until your camcorder calculates the actual
remaining battery time
“---- min” appears in the display window.
When you use the AC power adaptor
Place the AC power adaptor near a wall socket. If
any trouble occurs with this unit, disconnect the
plug from a wall socket as soon as possible to cut
off the power.
Trek de stekker van de netspanningsadapter uit
de DC IN gelijkstroomingang op uw camcorder.
Opmerking
Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de
metalen contactvlakken van de
gelijkstroomstekker van de netspanningsadapter
komen. Dit kan kortsluiting veroorzaken en de
netspanningsadapter beschadigen.
Aanduiding van de resterende
batterijspanning
De batterijspanningsindicator in het
uitleesvenster geeft bij benadering de resterende
opnameduur met de beeldzoeker.
Voordat de resterende batterijspanning wordt
aangegeven
“---- min” verschijnt eerst in het uitleesvenster.
Wanneer u de netspanningsadapter gebruikt
Plaats de netspanningsadapter in de buurt van
een stopcontact. Wanneer er iets mis is met het
toestel, moet u de stekker zo snel mogelijk uit het
stopcontact trekken om de voeding uit te
schakelen.
Full charge (Normal charge)/
Volledige lading (Normale lading)
Approximate minutes at 25°C (77°F) to charge an
empty battery pack
The charging time may increase if the battery’s
temperature is extremely high or low because of
the ambient temperature.
26
Aantal minuten (bij benadering) om een leeg
batterijpak op te laden bij 25°C
De laadduur kan langer zijn bij extreem hoge of
lage omgevingstemperaturen.
Approximate minutes when you use a fully
charged battery
Note
Approximate recording time and playing time at
25°C (77°F). The battery life will be shorter if you
use your camcorder in a cold environment.
Aantal minuten bij benadering met volledig
opgeladen batterij
* Gebruiksduur in minuten bij benadering, bij
filmen met herhaaldelijk starten/stoppen van
het opnemen, in/uitzoomen en in/uitschakelen
van de stroom. De gebruiksduur van het
batterijpak kan in werkelijkheid korter
uitvallen.
180115
Aantal minuten bij benadering met volledig
opgeladen batterij
Opmerking
Opname- en speelduur bij benadering bij 25°C.
Het batterijpak zal minder lang meegaan bij
gebruik van de camcorder in een koude
omgeving.
27
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
If the power goes off although remaining
battery time indicator indicates that the
battery pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the
indication on the battery remaining indicator is
correct.
Recommended charging temperature
We recommend charging the battery pack in an
ambient temperature of between 10°C to 30°C
(50°F to 86°F).
What is ”InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
that can exchange data such as battery
consumption with compatible electronic
equipment. This unit is compatible with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your
camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” M
series battery packs have the
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
mark.
TM
SERIES
Corporation.
Het toestel schakelt uit ook al geeft de
batterijrestladingsindicator aan dat het
batterijpak nog voldoende is opgeladen
Laad het batterijpak opnieuw helemaal op zodat
de resterende batterijduur correct wordt
aangegeven.
Aanbevolen laadtemperatuur
Wij raden u aan het batterijpak op te laden bij een
omgevingstemperatuur tussen 10 en 30°C.
Wat is “InfoLITHIUM”?
Het “InfoLITHIUM” batterijpak is een lithiumionenbatterijpak dat geschikt is voor het
doorgeven van batterijverbruiksgegevens aan de
hiervoor geschikte video-apparatuur. Deze
camcorder is geschikt voor elk “InfoLITHIUM”
batterijpak van de M-serie. Uw camcorder zal
alleen goed werken met dit type “InfoLITHIUM”
batterijen. “InfoLITHIUM” M-serie batterijen zijn
te herkennen aan het
“InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony
beeldmerk.
TM
SERIES
Corporation.
28
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Connecting to a wall socket
When you use your camcorder for a long time,
we recommend that you power it from a wall
socket using the AC power adaptor.
(1)Open the DC IN jack cover. Connect the AC
power adaptor supplied with your camcorder
to the DC IN jack on your camcorder with the
plug’s v mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to a wall socket.
1
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power
supply (the mains) as long as it is connected to
the wall socket, even if the set itself has been
turned off.
Notes
•The AC power adaptor can supply power even
if the battery pack is attached to your
camcorder.
•The DC IN jack has “source priority.” This
means that the battery pack cannot supply any
power if the mains lead is connected to the DC
IN jack, even when the mains lead is not
plugged into a wall socket.
Using a car battery
Use Sony Car Battery Adaptor (optional).
Refer to the operating instructions of the Car
Battery Adaptor for further information.
Aansluiten op een stopcontact
Als u de camcorder geruime tijd achtereen wilt
gebruiken, is het aanbevolen het apparaat op het
lichtnet aan te sluiten via de bijgeleverde
netspanningsadapter.
(1)Open het DC IN aansluitklepje. Sluit de bij uw
camcorder geleverde netspanningsadapter
aan op de DC IN gelijkstroomingang met het
v teken op de stekker naar boven gericht.
(2)Sluit de voedingskabel aan op de
netspanningsadapter.
(3)Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
2,3
VOORZICHTIG
Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft de
stroomtoevoer naar het apparaat intact, ook al is
het apparaat zelf uitgeschakeld.
Opmerkingen
•U kunt de camcorder ook op stroom van de
netspanningsadapter gebruiken wanneer er een
batterijpak op de camcorder is aangesloten.
•De DC IN gelijkstroomingang heeft voorrang bij
de stroomvoorziening. Dat wil zeggen dat het
batterijpak géén stroom kan leveren zolang het
snoer van de netspanningsadapter is
aangesloten op de DC IN aansluiting, ook al zit
de stekker van de netspanningsadapter niet in
het stopcontact.
Gebruik op een auto-accu
Gebruik van de Sony Car Battery Adaptor (niet
meegeleverd).
Zie voor nadere bijzonderheden de
gebruiksaanwijzing van de Car Battery Adaptor.
Getting Started / Aan de slag
29
Step 2 Setting the
date and time
Stap 2 Datum en tijd
instellen
Set the date and time when you use your
camcorder for the first time. “CLOCK SET” will
be displayed each time that you set the POWER
switch to CAMERA or MEMORY/NETWORK
(DCR-TRV950E only) unless you set the date and
time settings.
If you do not use your camcorder for about fourmonths, the date and time may be cleared from
memory (bars may appear) because the built-in
rechargeable battery installed in your camcorder
will have been discharged (p. 324).
Set the area, the summer time, year, month, day,
hour and then the minute, in that order.
(1)Press MENU to display the menu settings
while the POWER switch is set to CAMERA
or MEMORY/NETWORK (DCR-TRV950E
only).
(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CLOCK SET, then press the dial.
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired area (where you are), then press the
dial.
(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
whether or not the time is summer time, then
press the dial.
Select OFF if the time is not summer time.
Select ON if it is.
(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired year, then press the dial.
The year changes as follows:
Stel datum en tijd in wanneer u de camcorder
voor de eerste keer gebruikt. “CLOCK SET”
verschijnt telkens wanneer u de POWER
schakelaar op CAMERA of MEMORY/
NETWORK (alleen DCR-TRV950E) zet terwijl
datum en tijd niet zijn ingesteld.
Als u de camcorder ongeveer vier maanden
lang niet hebt gebruikt, kan de tijd- en
datuminstelling zijn vervallen (zodat er slechts
streepjes verschijnen) omdat de oplaadbare
batterij in de camcorder is uitgeput (p. 324).
Stel achtereenvolgens gebied, zomertijd, jaar,
maand, dag, uren en minuten in.
(1)Druk op MENU om het instelmenu te laten
verschijnen met de POWER schakelaar in de
CAMERA of MEMORY/NETWORK stand
(alleen DCR-TRV950E).
(2)Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om
in te stellen op het pictogram, en druk de
regelknop in.
(3)Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om
in te stellen op CLOCK SET, en druk de
regelknop in.
(4)Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om
in te stellen op het gewenste gebied en druk
de regelknop in.
(5)Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om
de zomer- of wintertijd te kiezen en druk de
regelknop in.
Kies OFF voor wintertijd. Kies ON voor
zomertijd.
(6)Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om
het gewenste jaar te kiezen en druk de
regelknop in.
De jaren worden als volgt doorlopen:
1995 T · · · · t 2002 T · · · · t 2079
(7)Set the month, day and hour by turning the
SEL/PUSH EXEC dial and pressing the dial.
(8)Set the minute by turning the SEL/PUSH
EXEC dial and pressing the dial by the time
signal. The clock starts to move.
(9)Press MENU to make the menu settings
disappear.
30
(7)Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om
maand, dag en uur in te stellen en druk
tussendoor telkens op de regelknop ter
bevestiging.
(8)Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om
in te stellen op de juiste minuut, en druk de
regelknop in tegelijk met het tijdsignaal. De
klok begint dan te lopen.
(9)Druk op de MENU toets om het instelmenu
uit beeld te laten verdwijnen.
Loading...
+ 318 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.