Sony DCR-TRV940, DCR-TRV950 User Manual [es]

3-075-494-32 (1)

Digital

Video Camera

Recorder

Manual de instrucciones

Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.

Manual de Instruções

Antes de ligar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.

TM

SERIES

DCR-TRV950

DCR-TRV940/TRV950

©2002 Sony Corporation

2

Español

¡Bienvenido!

Gracias por su compra de esta Handycam Sony. Con su Handycam, podrá capturar esos preciosos momentos de la vida con una calidad de imagen y sonido superior.

Su Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es de fácil manejo. Pronto estará produciendo vídeo familiar que podrá disfrutar años y años.

AVISO

Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.

Nombre del producto: Videocámara Modelo: DCR-TRV940/TRV950

DCR–TRV950 solamente

Los países y áreas en las que podrá utilizar las funciones de la red están restringidos. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones de operación de la red separadas.

Aviso

Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.

Português

Bem-vindo!

Congratulações pela aquisição desta videocâmara Sony Handycam. Com a sua Handycam, estará bem equipado(a) para capturar os momentos preciosos da vida com qualidades de imagem e som superiores.

A sua Handycam vem repleta de características avançadas, mas é, ao mesmo tempo, de muito fácil manejo. Em pouco tempo, estará a produzir montagens personalizadas de vídeo doméstico para desfrutar pelos anos a frente.

ADVERTÊNCIA

Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.

Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos qualificados.

Somente DCR-TRV950

Os países e áreas onde é possível utilizar as funções da rede são restritos. Quanto aos pormenores, consulte à parte o manual de instruções da rede.

Aviso

Caso o electromagnetismo ou a electricidade estática causar interrupção de transferência de dados no meio do processo (falha), reinicialize a aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o novamente.

3

Español

Características principales

principales Características

Grabación y reproducción de imágenes fijas o en movimiento

•Grabación de imágenes en movimiento en una cinta (pág. 37)

•Grabación de imágenes fijas en una cinta (pág. 69)

•Reproducción de una cinta (pág. 53)

•Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” (pág. 62, 175)

•Grabación de imágenes en movimiento en un “Memory Stick” (pág. 198)

•Viéndose de imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick” (pág. 211)

•Viéndose de imágenes en movimiento en un “Memory Stick” (pág. 216)

•Viéndose de imágenes grabadas en un “Memory Stick” mediante cable USB (pág. 256, 262)

•Vista de imágenes en movimiento grabadas en cintas con un cable USB (pág. 251)

•Traslado de imágenes de su videocámara al PC con un cable USB (pág. 253)

•Conversión de señales analógicas en digitales para captar imágenes en la PC (pág. 264)

Captura de imágenes en el computador

4

Características principales

Acceso a Internet a través de un dispositivo compatible con Bluetooth (DCR-TRV950 solamente)

Acceso a Internet, y transmisión y recepción de correo electrónico. Para obtener información detallada, consulte las Instrucciones de operación de la función de red suministradas con su videocámara. (DCR-TRV950 solamente) (pág. 266)

Otros usos

Funciones para ajustar la exposición en el modo de grabación

•Contraluz (BACK LIGHT) (pág. 47) •Luz focal (SPOT LIGHT) (pág. 48)

•Grabación de imágenes con el flash (pág. 64, 180) •PROGRAM AE (pág. 87)

•Ajuste manual de la exposición (pág. 95) •Medidor de punto flexible (pág. 96)

Funciones para crear imágenes más impactantes

•Zoom digital (pág. 43)

El ajuste predeterminado es OFF. (Para un zoom superior a 12×, seleccione la potencia del zoom digital en D ZOOM en los ajustes del menú.)

•Fundido (pág. 73) •Efectos de imagen (pág. 76) •Efectos digitales (pág. 78) •Títulos (pág. 154)

•Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) (pág. 190)

Funciones para dar un aspecto más natural a sus grabaciones

•Deportes (pág. 87) •Paisaje (pág. 87) •Enfoque manual (pág. 98)

•Enfoque de punto (pág. 100)

Funciones para uso con cintas grabadas

•Búsqueda de finales (END SEARCH)/Búsqueda para edición (EDIT SEARCH)/ Revisión de la grabación (pág. 51)

•Código de datos (DATA CODE) (pág. 54)

•Zoom en reproducción de cinta (PB ZOOM) (pág. 111) •Memorización de cero (ZERO SET MEMORY) (pág. 113) •Búsqueda por título (TITLE SEARCH) (pág. 114) •Edición digital de programas (pág. 126, 205)

principales Características

5

Português

Principais recursos

Gravação de imagens com movimento ou paradas e reprodução dessas imagens

recursos Principais

•Visualização de imagens gravadas em “Memory Stick”s usando o cabo USB (pág. 256, 262)

•Visualização de imagens em movimento gravadas em fitas usando o cabo USB (p. 251)

•Captura em seu computador de imagens de sua videocâmera utilizando o cabo USB (p. 253)

•Conversão de um sinal analógico em digital para capturar imagens em seu computador (pág. 264)

•Gravação de imagens em movimento em uma fita (p. 37)

•Gravação de imagens paradas em uma fita (p. 69)

•Reprodução de uma fita (p. 53) •Gravação de imagens paradas em

um “Memory Stick” (p. 62, 175) •Gravação de imagens com

movimento em um “Memory Stick” (p. 198)

•Visualização de imagens paradas em um “Memory Stick” (p. 211)

•Visualização de imagens com movimento em um “Memory Stick” (p. 216)

Captura de imagens em seu computador

6

Principais recursos

Acesso à Internet via um dispositivo compatível com Bluetooth (DCR-TRV950 somente)

Acesso à Internet, envio/ recebimento de e-mails. Para obter mais detalhes, consulte o Manual de Instruções de Função de Rede fornecido com sua videocâmera. (DCR-TRV950 somente) (p. 266)

Outras utilizações

Funções para ajustar a exposição no modo gravação

•BACK LIGHT (p. 47)

•SPOT LIGHT (p. 48)

•Gravação de imagens com flash (p. 64, 180) •PROGRAM AE (p. 87)

•Ajuste manual da exposição (p. 95) •Medição de pontos flexível (p. 96)

Funções que proporcionam maior impacto às imagens

•Zoom digital (p. 43)

O ajuste padrão é OFF (desativado). (Para aplicar zoom maior que 12×, selecione a potência do zoom digital em D ZOOM nos ajustes do menu.)

•Fusão gradual (p. 73) •Efeitos da imagem (pág. 76) •Efeito digital (pág. 78) •Títulos (p. 154) •MEMORY MIX (p. 190)

Funções que proporcionam uma aparência natural às suas gravações

•Lição de esportes (p. 87) •Paisagem (p. 87)

•Foco manual (p. 98) •Foco por pontos (p. 100)

Funções para uso nas fitas gravadas

•END SEARCH/EDITSEARCH/Revisão de gravação (p. 51) •DATA CODE (p. 54)

•Tape PB ZOOM (p. 111) •ZERO SET MEMORY (p. 113) •TITLE SEARCH (p. 114)

•Edição de programa digital (p. 126, 205)

recursos Principais

7

Español

Índice

Características principales .........

4

Guía de inicio rápido

 

– Grabación en una cinta ..........................

12

– Grabación en una “Memory Stick” (barra

de memoria) ........................................

14

Preparativos

 

Uso de este manual ...................................

20

Comprobación de los accesorios

 

suministrados .....................................

23

Paso 1 Preparación de la fuente de

 

alimentación .................................

24

Instalación de la batería .....................

24

Carga de la batería .............................

25

Conexión a una toma de pared ........

29

Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora ........

30

Paso 3 Inserción de un videocasete .......

33

Paso 4 Uso del panel táctil ......................

35

Grabación – Nociones básicas

 

Grabación de imágenes ............................

37

Filmación de motivos a contraluz

 

– BACK LIGHT ............................

47

Grabación de motivos iluminados con

una luz potente – SPOT LIGHT

 

(luz focal) ......................................

48

Comprobación de grabaciones – Búsqueda

de finales (END SEARCH), búsqueda

para edición (EDITSEARCH) y

 

revisión de la grabación ....................

51

Reproducción – Operaciones

 

básicas

 

Reproducción de una cinta ......................

53

Para que los indicadores se muestren

en la pantalla

 

– Función de pantalla ..................

54

Vista de la grabación en el TV .................

60

Funciones avanzadas de

 

grabación

 

Grabación de imágenes fijas en una

 

“Memory Stick” (barra de memoria)

 

durante la grabación de cintas .........

62

Grabación de una imagen fija en una cinta

– Grabación de fotos en cinta ............

69

Uso del modo panorámico ......................

71

Uso del fundido .........................................

73

8

Utilización de efectos especiales

 

– Efectos de imagen ............................

76

Utilización de efectos especiales

 

– Efectos digitales ...............................

78

Determinación del ajuste de calidad

 

fotográfica – Valor personalizado ....

81

Uso del fotograma guía ............................

83

Filmación con el patrón de cebra ............

84

Uso de las barras de colores ....................

85

Filmación con ajuste manual ...................

86

Uso de la función de exposición

 

automática programada

 

(PROGRAM AE) ..........................

87

Ajuste de la velocidad de obturación ...

90

Ajuste del balance de blancos ...........

92

Ajuste de la exposición ......................

95

Uso de medición del punto focal

 

– Medidor de punto flexible .......

96

Enfoque manual ........................................

98

Uso del enfoque por puntos

 

– Enfoque por puntos ......................

100

Ajuste manual del nivel de grabación

 

– Nivel de grabación del sonido .....

102

Grabación a intervalos ...........................

104

Grabación fotograma por fotograma

 

– Grabación de fotogramas .............

107

Operaciones avanzadas de

 

reproducción

 

Reproducción de una cinta con efectos de

imagen ................................................

108

Reproducción de una cinta con efectos

 

digitales ..............................................

109

Aumento de imágenes grabadas en cintas

– PB ZOOM de cintas ......................

111

Localización rápida de una escena

 

– Función de memorización de cero

(ZERO SET MEMORY) ....................

113

Búsqueda por título de los límites de una

cinta grabada – TITLE SEARCH ....

114

Búsqueda de una grabación por fecha

 

– Búsqueda por fecha (DATE

 

SEARCH) ...........................................

116

Búsqueda de fotos – Búsqueda de fotos/

Exploración de fotos (PHOTO

 

SEARCH/PHOTO SCAN) ..............

119

Edición

 

Copia de cintas ........................................

122

Copia de escenas deseadas solamente

 

– Edición digital de programas (en

 

cintas) .................................................

126

Índice

Grabación de video o programas de TV ...

142

Inserción de una escena desde una

 

videograbadora – Insertar edición ...

146

Copia de audio ........................................

149

Superposición de un título ....................

154

Creación de sus propios títulos .............

158

Etiquetado de un videocasete ...............

160

Operaciones con la “Memory

 

Stick”

 

Uso de una “Memory Stick” (barra de

 

memoria) – Introducción .................

163

Grabación de imágenes fijas en un

 

“Memory Stick” – Grabación de fotos

en la memoria ...................................

175

Grabación de imágenes de una cinta como

imágenes fijas ....................................

186

Superposición de una imagen fija de una

“Memory Stick” en una imagen

 

– MEMORY MIX ..............................

190

Grabación de imágenes en movimiento en

un “Memory Stick”

 

– Grabación de películas MPEG .....

198

Grabación de imágenes de un videocasete

como imágenes en movimiento .....

201

Grabación de imágenes editadas de una

cinta como imágenes en movimiento

– Edición digital de programas (en un

“Memory Stick”) ...............................

205

Copia de imágenes fijas de una cinta

 

– PHOTO SAVE ................................

209

Vista de imágenes fijas – Reproducción de

fotos de la memoria ..........................

211

Vista de imágenes en movimiento

 

– Reproducción de películas

 

MPEG .................................................

216

Copia de imágenes grabadas en un

 

“Memory Stick” a una cinta ............

220

Ampliación de imágenes fijas grabadas en

un “Memory Stick”

 

– Memoria PB ZOOM ......................

222

Reproducción de imágenes en bucle

 

continuo – SLIDE SHOW ................

224

Cómo evitar el borrado accidental

 

– Protección de imágenes ................

226

Borrado de imágenes – DELETE ..........

228

Escritura de marcas de impresión

 

– PRINT MARK ................................

233

Uso de la impresora opcional ................

234

Vista de imágenes con un PC

 

Conexión de la videocámara al

 

computador mediante cable USB

 

– Para usuarios de Windows ..........

240

Vista de imágenes grabadas en una cinta

en su PC

 

– Para los usuarios de Windows ....

251

Vista de imágenes grabadas en una

 

“Memory Stick” en su PC

 

– Para los usuarios de Windows ....

256

Conexión de la videocámara al

 

computador con el cable USB

 

– Para usuarios de Macintosh .........

259

Vista de imágenes grabadas en una

 

“Memory Stick” en su PC ...............

262

– Para usuarios de Macintosh ...............

262

Captación de imágenes de una unidad de

video analógica en su PC – Función de

conversión de señales ......................

264

Uso de la función de la red

 

(DCR-TRV950 solamente)

 

Acceso a la red .........................................

266

Para obtener información detallada,

consulte el manual de instrucciones de

la función de la red suministrado con

su videocámara.

 

Personalización de la

 

videocámara

 

Cambio de los ajustes predeterminados

con el menú .......................................

269

Resolución de problemas

 

Tipos de problemas y su solución ........

291

Función de autodiagnóstico ..................

298

Indicadores y mensajes de aviso ...........

299

Información adicional

 

Casetes utilizables ...................................

311

Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ....

315

Acerca de i.LINK .....................................

318

Uso de la videocámara en el extranjero ....

320

Información sobre mantenimiento y

 

precauciones ......................................

321

Especificaciones .......................................

328

Referencia rápida

 

Identificación de piezas y controles .....

332

Índice ........................................................

344

Vista de imágenes en su PC

 

9

– Introducción

236

 

Português

Índice

Principais recursos.........................

6

Guia de Iniciação Rápida

 

– Gravação em uma fita ...........................

16

– Gravação em um “Memory Stick” ......

18

Preparativos

 

Utilização deste manual ...........................

20

Verificação dos acessórios fornecidos ....

23

Passo 1

Preparação da fonte de

 

 

alimentação .................................

24

Instalação da bateria recarregável ...

24

Carga da bateria recarregável...........

25

Conexão a uma tomada da rede

 

 

elétrica ...........................................

29

Passo 2

Ajuste de data e hora .................

30

Passo 3

Inserção de um cassete ..............

33

Passo 4

Utilização do painel sensível ao

 

 

toque ............................................

35

Predefinição de ajuste da qualidade da

 

imagem

 

– Pré-ajuste personalizado ................

81

Utilização do quadro-guia .......................

83

Filmando com o padrão zebra ................

84

Utilização da barra de cores ....................

85

Filmagem com ajuste manual .................

86

Utilização do PROGRAM AE ...........

87

Ajuste da velocidade de obturação ...

90

Ajuste do equilíbrio do branco .........

92

Ajuste da exposição ...........................

95

Utilização do holofote - medição

 

– Medição por pontos flexível ....

96

Foco manual ...............................................

98

Utilização do foco por pontos

 

– Foco por Pontos .............................

100

Ajuste manual no nível da gravação

 

– Nível da gravação do som ...........

102

Gravação com intervalos .......................

104

Gravação quadro a quadro

 

– Gravação por quadros ..................

107

Gravação – Operações básicas

Gravação de uma imagem .......................

37

Filmagem de motivos em contraluz –

BACK LIGHT ...............................

47

Filmagem de motivos iluminados por

luz forte – SPOT LIGHT .............

48

Verificação das gravações ........................

51

– END SEARCH / EDITSEARCH /

 

Revisão da gravação ..........................

51

Reprodução – Operações básicas

Reprodução de uma fita ...........................

53

Para exibir os indicadores da tela

 

– Função de exibição ...................

54

Visualização da gravação na TV .............

60

Operações Avançadas de

Gravação

 

Gravação de imagens paradas em um

 

 

“Memory Stick” durante gravação em

 

fita .........................................................

62

 

Gravação de imagens paradas em uma fita

 

– Gravação fotográfica em fita ..........

69

 

Utilização do modo panorâmico ............

71

 

Utilização da fusão gradual .....................

73

 

Utilização de efeitos especiais

 

 

– Efeitos da imagem ...........................

76

 

Utilização de efeitos especiais

 

10

– Efeitos digitais .................................

78

 

 

Operações Avançadas de Reprodução

Reprodução de fitas com efeitos da

 

imagem ..............................................

108

Reprodução de fitas com efeitos digitais

109

 

Ampliando imagens gravadas em fitas

 

– PB ZOOM em Fita .........................

111

Localização rápida de uma cena

 

– ZERO SET MEMORY ...................

113

Busca dos limites de uma fita gravada por

título – TITLE SEARCH ...................

114

Busca de gravações por data

 

– DATE SEARCH .............................

116

Busca de fotos – PHOTO SEARCH/

 

PHOTO SCAN ..................................

119

Edição

Dublagem de fitas ...................................

122

Dublagem apenas das cenas desejadas

 

– Edição de programa digital

 

(em fitas) ............................................

126

Gravação de programas de vídeo ou

 

TV .......................................................

142

Inserção de uma cena de um VCR ........

146

– Edição de inserção ...............................

146

Dublagem de áudio ................................

149

Sobreposição de títulos ..........................

154

Criação de seus próprios títulos ...........

158

Índice

Legendação de um cassete .....................

160

Operações com “Memory Stick”

Introdução à utilização de

 

–“Memory Stick” ..............................

163

Gravação de imagens paradas em um

 

“Memory Stick” – Gravação

 

Fotográfica na Memória ..................

175

Gravação de imagens de uma fita como

imagens paradas ...............................

186

Sobreposição de uma imagem parada no

“Memory Stick” em uma imagem

 

– MEMORY MIX ..............................

190

Gravação de imagens com movimento em

um “Memory Stick” – Gravação de

 

filme MPEG .......................................

198

Gravação de imagens de uma fita como

uma imagem com movimento .......

201

Gravação de imagens editadas de uma fita

como uma imagem com movimento

– Edição de programa digital (em um

“Memory Stick”) ...............................

205

Cópia de imagens paradas de uma fita

 

– PHOTO SAVE ................................

209

Visualização de imagens paradas

 

– Reprodução fotográfica na

 

memória .............................................

211

Visualização de imagens com movimento

– Reprodução de filme MPEG ........

216

Cópia de imagens gravadas em um

 

“Memory Stick”para uma fita ........

220

Ampliação de imagens paradas gravadas

em um “Memory Stick” – PB ZOOM

de Memória .......................................

222

Reprodução de imagens em loop contínuo

– SLIDE SHOW .................................

224

Prevenção de exclusão acidental

 

– Proteção da imagem ......................

226

Exclusão de imagens

 

– DELETE ..........................................

228

Gravação de uma marca de impressão

 

– PRINT MARK ................................

233

Utilização da impressora opcional .......

234

Visualização de Imagens

 

Utilizando seu Computador

 

Visualização de imagens em seu

 

computador – Introdução ...............

236

Conexão da sua videocâmera ao

 

computador utilizando o cabo USB

 

– Para usuários Windows ...............

240

Visualização de imagens gravadas em

 

uma fita em seu computador

 

– Para usuários Windows ...............

251

Visualização de imagens gravadas em um

“Memory Stick” em seu computador

– Para usuários Windows ...............

256

Conexão da sua videocâmera ao

 

computador utilizando o cabo USB

 

– Para usuários Macintosh ..............

259

Visualização de imagens gravadas em um

“Memory Stick” em seu computador

– Para usuários Macintosh ..............

262

Captura de imagens de uma unidade de

vídeo analógica no computador

 

– Função de conversão de sinal ......

264

Utilização da função de rede

 

(DCR-TRV950 somente)

 

Acesso à rede ...........................................

266

Para obter detalhes, consulte o Manual

de Instruções de Função de Rede

 

fornecido com sua videocâmera.

 

Personalização de sua

 

videocâmera

 

Alteração dos ajustes padrão com o

 

menu...................................................

269

Solução de problemas

 

Tipos de problemas e suas soluções .....

301

Exibição de diagnóstico automático .....

308

Indicadores e mensagens de

 

advertência ........................................

309

Informações Adicionais

 

Cassetes utilizáveis .................................

311

Sobre a bateria recarregável

 

“InfoLITHIUM” ................................

315

Sobre o i.LINK .........................................

318

Utilização de sua videocâmera no

 

xterior .................................................

320

Informações sobre manutenção e

 

precauções .........................................

321

Especificações ..........................................

330

Referência Rápida

 

Identificação de peças e controles ........

332

Índice ........................................................

345

11

Sony DCR-TRV940, DCR-TRV950 User Manual

rápido inicio de Guía

Español

Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta

En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en las cintas de su videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis

“( )”.

Conexión del cable de alimentación (pág. 29)

Cuando filme con su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 24).

Abra la cubierta de la toma DC IN (toma de entrada de cc).

Adaptador de alimentación de ca (suministrado)

Conecte la clavija con su marca v hacia arriba.

Inserción de un videocasete (pág. 33)

1Deslice OPEN/Z EJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa.

2 Inserte el videocasete

3 Cierre el

 

derecho y hasta el fondo

compartimento del

en el compartimento

videocasete

 

correspondiente, con la

presionando

.

ventanilla hacia afuera y

Una vez que el

 

la lengüeta de

compartimiento del

protección contra

videocasete haya

 

grabaciones hacia

descendido

 

arriba.

completamente, cierre

 

la tapa hasta que emita

 

un chasquido.

 

Lengüeta de protección contra grabación

12

Filmación de imágenes (pág. 37)

1Quite la tapa del objetivo.

3Presione OPEN para abrir el panel de cristal líquido.

La imagen aparece en la pantalla.

2Ponga el interruptor

 

POWER

VCR

 

 

 

POWER en CAMERA

OFF CHG

 

 

(

 

mientras presiona el

)

 

CAMERA

 

pequeño botón verde.

NETWORK

 

 

MEMORY/

4Presione START/

 

POWER

STOP. La

VCR

 

videocámara inicia la

(

 

grabación. Para

OFF CHG

 

 

)

 

detener la grabación,

CAMERA

NETWORK

vuelva a presionar

 

MEMORY/

START/STOP.

 

 

Visor

Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, use el visor colocando su ojo contra el ocular.

Ajuste la lente del visor según su agudeza visual (pág. 42).

Cuando adquiere su videocámara, el reloj estará desactivado. Si desea grabar la fecha y la hora en una imagen, ajuste el reloj antes de grabar (pág. 30).

Supervisión de las imágenes de reproducción en la pantalla de cristal líquido (pág. 53)

1Ponga el interruptor POWER en VCR mientras presiona el pequeño botón verde.

NOTA

No tome su videocámara sujetándola por el visor, el flash, el panel de cristal líquido, ni la batería.

 

POWER

VCR

 

(

 

OFF CHG

 

)

 

CAMERA

NETWORK

 

MEMORY/

2Para rebobinar la cinta, presione m.

REW

3Para iniciar la reproducción, presione N.

PLAY

rápido inicio de Guía

13

rápido inicio de Guía

Guía de inicio rápido – Grabación en una “Memory Stick” (barra de memoria)

En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar en la “Memory Stick” de su videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”.

Conexión del cable de alimentación (pág. 29)

Cuando filme con su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 24).

Abra la cubierta de la toma DC IN (toma de entrada de cc).

Adaptador de alimentación de ca (suministrado)

Conecte el enchufe con la marca v dirigida hacia arriba.

Inserción de una “Memory Stick” (pág. 165)

1Deslice MEMORY OPEN en el sentido de la flecha para abrir la ranura de la “Memory Stick”.

2Inserte completamente la “Memory Stick” en la ranura con la marca B hacia arriba como se muestra en la ilustración.

 

 

MEMORY EJECT

 

 

Presione

 

 

MEMORY EJECT

 

 

una vez y con

 

Ranura de la

suavidad para

 

extraerla.

14

“Memory Stick”

 

 

 

Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick” (pág. 175)

3Presione OPEN para abrir el panel de cristal líquido. La imagen aparece en la pantalla.

1Quite la tapa del objetivo.

2Ponga el interruptor POWER en MEMORY/ NETWORK (DCR-TRV950 solamente) mientras presiona el pequeño botón verde.

 

POWER

VCR

 

(

 

OFF CHG

 

)

 

CAMERA

NETWORK

 

MEMORY/

4Presione PHOTO

5Presione PHOTO

ligeramente.

a fondo.

Puede comenzar la

Mientras se

grabación cuando

presiona el botón

el botoncito verde

firmemente, las

de la pantalla deja

imágenes se

de parpadear y se

graban en el

ilumina.

“Memory Stick”.

Visor

Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, utilice el visor con su ojo contra el ocular.

Ajuste las lentes del visor según su agudeza visual (pág. 42).

Cuando compra la videocámara, el ajuste del reloj se encuentra en la posición OFF. Si desea grabar la fecha y la hora de una imagen, defina el ajuste del reloj antes de hacerlo (pág. 30).

Control de la reproducción de imágenes fijas en la pantalla de cristal líquido (pág. 211)

1Ponga el interruptor POWER en MEMORY/ NETWORK (DCR-TRV950 solamente) o VCR mientras presiona el pequeño botón verde.

 

POWER

VCR

 

(

 

OFF CHG

 

)

 

CAMERA

NETWORK

 

MEMORY/

rápido inicio de Guía

2Presione PLAY o PB. Se muestra la última imagen grabada.

PLAY o PB

NOTA

No tome su videocámara sujetándola por el visor, el flash, el panel de cristal líquido ni la batería.

15

Rápida Iniciação de Guia

Português

Guia de Iniciação Rápida – Gravação em uma fita

Este capítulo apresenta os recursos básicos para imagens gravadas em fitas da sua videocâmera. Consulte a página entre parênteses “( )” para obter mais informações.

Conexão do cabo de alimentação (p. 29)

Use a bateria recarregável ao utilizar sua videocâmera em ambientes externos (p. 24).

Abra a tampa da tomada DC IN.

Adaptador CA (fornecido)

Conecte o plugue com a marca v virada para cima.

Inserção de um cassete (p. 33)

1Deslize OPEN/Z EJECT na direção indicada pela seta para abrir a tampa.

2Insira o cassete em linha reta até o fundo do compartimento do cassete, com a janela virada para fora e a lingüeta de proteção contra gravação virada para cima.

Lingüeta de proteção contra gravação

3Feche o compartimento do cassete pressionando no compartimento.

Depois que o compartimento do cassete descer totalmente, feche a tampa até ouvir um clique de encaixe.

16

Gravação de uma imagem (p. 37)

1Remova a tampa da objetiva.

2Ajuste o interruptor

VCR

POWER

 

POWER para

 

 

 

 

 

CAMERA enquanto

)

 

 

 

(

 

 

 

OFF CHG

 

 

pressiona o botão

CAMERA

 

 

verde pequeno.

NETWORK

 

 

 

MEMORY/

3Pressione OPEN para abrir o painel LCD (cristal líquido). A imagem aparece na tela.

4Pressione START/

 

POWER

STOP. Sua videocâmera

VCR

 

 

 

inicia a gravação. Para

)

 

 

(

 

 

OFF CHG

 

interromper a gravação,

CAMERA

 

pressione START/STOP

NETWORK

 

 

MEMORY/

novamente.

 

 

Visor

Quando o painel LCD estiver fechado, utilize o visor posicionando seu olho contra o ocular.

Ajuste as lentes do visor para sua vista (p. 42).

Quando você adquire sua videocâmera, o ajuste do relógio está definido para desativado (off). Se quiser gravar a data e a hora para uma imagem, ajuste o relógio antes de gravar (p. 30).

Monitoração da imagem da reprodução na tela

LCD (p. 53)

1Ajuste o interruptor POWER para VCR enquanto pressiona o botão verde pequeno.

NOTA

Não pegue sua videocâmera segurando pelo visor, pelo flash, pelo painel LCD ou pela bateria recarregável.

 

POWER

VCR

 

(

 

OFF CHG

 

)

 

CAMERA

NETWORK

 

MEMORY/

2Pressione m para rebobinar a fita.

REW

3Pressione N para iniciar a reprodução.

PLAY

Rápida Iniciação de Guia

17

Rápida Iniciação de Guia

Guia de Iniciação Rápida – Gravação em um “Memory Stick”

Este capítulo apresenta os recursos básicos para gravar em um “Memory Stick” da sua videocâmera. Consulte a página entre parênteses “( )” para obter mais informações.

Conexão do cabo de alimentação (p. 29)

Use a bateria recarregável ao utilizar sua videocâmera em ambientes externos (p. 24).

Abra a tampa da tomada DC IN.

Adaptador CA (fornecido)

Conecte o plugue com a marca v virada para cima.

Inserção de um “Memory Stick” (p. 165)

1Deslize MEMORY OPEN na direção indicada pela seta para abrir o compartimento do “Memory Stick”.

2Insira um “Memory Stick” na ranhura para “Memory Stick” até o fundo, com a marca B virada para cima, conforme ilustrado.

 

MEMORY EJECT

 

Pressione

 

MEMORY EJECT

 

delicadamente

Ranhura para “Memory Stick”

uma vez para

removê-lo.

 

18

(p. 211)

Gravando uma imagem parada em um “Memory Stick” (p. 175)

3Pressione OPEN para abrir o painel LCD.

A imagem aparece na tela.

1Remova a tampa da objetiva.

2Ajuste o interruptor POWER na posição MEMORY/NETWORK (DCR-TRV950 somente) enquanto pressiona o botão verde pequeno.

 

POWER

VCR

 

(

 

OFF CHG

 

)

 

CAMERA

NETWORK

 

MEMORY/

4Pressione PHOTO

5Pressione PHOTO

delicadamente.

com mais força.

Você pode

A imagem é

começar a gravar

gravada no

quando o pequeno

“Memory Stick”

botão verde na tela

enquanto pressiona

parar de piscar e

com força o botão.

acender.

 

Visor

Quando o painel LCD estiver fechado, utilize o visor posicionando seu olho contra o ocular.

Ajuste as lentes do visor para sua vista (p. 42).

Quando você adquire sua videocâmera, o ajuste do relógio está definido para desativado (off). Se quiser gravar a data e a hora para uma imagem, ajuste o relógio antes de gravar (p. 30).

Monitoração das imagens paradas de reprodução na tela LCD

1Ajuste o interruptor POWER na posição MEMORY/NETWORK (DCR-TRV950 somente) ou VCR enquanto pressiona o botão verde pequeno.

 

POWER

VCR

 

(

 

OFF CHG

 

)

 

CAMERA

NETWORK

 

MEMORY/

2Pressione PLAY ou PB. A última imagem gravada é exibida.

PLAY ou PB

NOTA

Não pegue sua videocâmera segurando pelo visor, pelo flash, pelo painel LCD ou pela bateria recarregável.

Rápida Iniciação de Guia

19

 

 

—Preparativos —

— Preparativos —

 

Utilização deste

Uso de este manual

 

manual

 

 

 

Las instrucciones de este manual son para los dos modelos indicados en la siguiente tabla. Antes de comenzar a leer este manual y usar su videocámara, compruebe el número de modelo que está en la base de su videocámara. Para fines de ilustración, se utiliza el modelo DCR-TRV950. En caso contrario, el nombre del modelo se indicará en las ilustraciones. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo “DCR-TRV950 solamente”.

Cuando lea este manual, verá que los botones y los ajustes de la videocámara aparecen en mayúsculas.

p. ej. Ponga el interruptor POWER en CAMERA.

Cuando haga una operación, oirá un pitido para notificarle que tal operación se está realizando.

Tipos de diferencias/Tipos de diferenças

As instruções contidas neste manual destinam-se aos dois modelos listados na tabela abaixo. Antes de começar a ler este manual e operar sua videocâmera, verifique o número do modelo indicado na parte de baixo de sua videocâmera. O DCR-TRV950 é o modelo utilizado com o propósito de ilustração. Em qualquer outro caso, o nome do modelo é indicado nas ilustrações. Qualquer diferença no funcionamento é claramente indicada no texto, por exemplo, “DCR-TRV950 somente”.

Durante a leitura deste manual, os botões e os ajustes em sua videocâmera são mostrados em letras maiúsculas.

Exemplo: Ajuste o interruptor POWER para CAMERA.

Ao realizar uma operação, você pode escutar um bipe indicando que a operação está sendo realizada.

DCR-

TRV940

TRV950

Marca en el interruptor POWER/

MEMORY

MEMORY/NETWORK

Marca no interruptor POWER

 

 

Función de red/Função de rede

z

z Suministrado/Fornecido

 

 

— No suministrado/Não fornecido

 

 

20

Uso de este manual

Nota sobre la memoria del

videocasete

La videocámara se basa en el formato DV. Usted solamente puede utilizar videocasetes mini DV con su videocámara. Le recomendamos que use cintas con memoria de videocasete .

Las funciones que se comportan de manera distinta dependiendo de si la cinta tiene memoria de videocasete o no son las siguientes:

Búsqueda de finales (END SEARCH) (pág. 51)

Búsqueda por fecha (DATE SEARCH) (pág. 116)

Búsqueda por foto (PHOTO SEARCH) (pág. 119)

Las funciones que sólo operan con la memoria de videocasete son:

Búsqueda por título (TITLE SEARCH) (pág. 114)

Superposición de un título (pág. 154)

Etiquetado de videocasetes (pág. 311)

Para obtener información detallada sobre los videocasetes, consulte la página 311.

verá esta marca en la presentación funciones que sólo operan con la

de videocasete.

 

con memoria están marcados

con

(Memoria de videocasete).

Utilização deste manual

Nota sobre a Memória de

Cassete

Sua videocâmera é baseada no formato DV. Você pode usar somente mini cassetes DV com sua videocâmera. Recomendamos o uso de uma fita com memória de cassete .

As funções que exigem operações diferenciadas, dependendo da fita ter ou não uma memória de cassete, são:

Busca do final (END SEARCH) (p. 51)

Busca por data (DATE SEARCH) (p. 116)

Busca de foto (PHOTO SEARCH) (p. 119)

As funções que podem ser operadas apenas com a memória de cassete são:

Busca por título (TITLE SEARCH) (p. 114)

Sobreposição de títulos (p. 154)

Etiquetagem de cassetes (p. 160)

Para obter detalhes sobre os tipos de cassetes, consulte a página 311.

marca aparece na apresentação dos recursos que são operados apenas com memória de cassete.

Os cassetes com memória de cassete são marcados por (Memória de Cassete).

Preparativos / Preparativos

Nota sobre los sistemas de

televisión en color

Los sistemas de televisión en color difieren de acuerdo con el país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un aparato con sistema NTSC.

Nota sobre os sistemas de cores

de TV

Os sistemas de cores de TV diferem dependendo do país ou da região. Para visualizar suas gravações em uma TV, é preciso uma TV com sistema NTSC.

Precauciones sobre los derechos

de autor

Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden tener reservado el derecho de reproducción. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.

Precauções de copyright

Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem ter direitos de reprodução (copyright). A gravação não autorizada de tal material pode desrespeitar as leis de copyright.

21

Uso de este manual

Precauciones sobre el cuidado

de la videocámara

Objetivo, pantalla de cristal líquido y visor (solamente en algunos modelos)

La pantalla de cristal líquido y el visor han sido fabricados con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que se vean algunos pequeños puntos negros o brillosos (blancos, rojos, azules o verdes) constantemente en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son normales en el proceso de

fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.

•No deje que la videocámara se moje. Manténgala alejada de la lluvia y el agua de mar. Si llega a humedecerse, podría funcionar mal. En ocasiones, este mal funcionamiento es irreparable [a].

•No deje la videocámara expuesta a temperaturas superiores a 60°C, como en un automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar directa [b].

•Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores. La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante mucho tiempo puede causar errores de funcionamiento

[c].

•No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías del sol en condiciones de baja intensidad, como el crepúsculo [d].

[a]

[c]

Utilização deste manual

Precauções relativas aos

cuidados com a videocâmera

Lentes e tela LCD/visor (somente nos modelos instalados)

A tela LCD e o visor são fabricados utilizando uma tecnologia de alta precisão extrema, portanto mais de 99.99% dos pixels estão operacionais para uso efetivo. No entanto, podem existir alguns pontos pretos minúsculos e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que constantemente aparecem na tela LCD e no visor. Esses pontos são normais no processo de fabricação e não afetam a gravação em nenhum aspecto.

•Não deixe que sua videocâmera fique molhada. Mantenha sua videocâmera protegida da chuva e da água do mar. Se sua videocâmera ficar molhada, poderá apresentar mau funcionamento. Às vezes, esse mau funcionamento não pode ser reparado [a].

•Nunca deixe sua videocâmera exposta a temperaturas acima de 60°C (140°F), como em um carro estacionado ao sol ou sob a luz solar direta [b].

•Seja cuidadoso ao colocar a câmera perto de uma janela ou em ambientes externos. A exposição da tela LCD, do visor ou da objetiva à luz solar direta por muito tempo pode causar mau funcionamento [c].

•Não filme diretamente o sol. Isso pode ocasionar mau funcionamento da sua videocâmera. Faça imagens do sol em condições de pouca luz como ao entardecer, por exemplo [d].

[b]

[d]

22

Comprobación de los

 

Verificação dos

accesorios

 

suministrados

 

acessórios fornecidos

 

 

 

Asegúrese de que los siguientes accesorios se han suministrado con la videocámara.

Verifique se os seguintes acessórios foram fornecidos com sua videocâmera.

1

 

 

2

3

/Preparativos

 

 

 

 

 

4

5

6

7

8

Preparativos

 

 

 

 

 

9

 

q;

qa

qs

 

1Adaptador de alimentación de ca AC-L10A/

1Adaptador CA AC-L10A/L10B/L10C (1), cabo

 

L10B/L10C (1), cable de alimentación (1)

de alimentação (1) (p. 25)

 

(pág. 25)

 

 

2Bateria recarregável NP-FM50 (1) (p. 24, 25)

 

2Batería NP-FM50 (1) (pág. 24, 25)

 

 

 

3Cabo de conexão A/V (1) (p. 60)

 

3Cable conector de audio/video (1) (pág. 60)

 

4Controle Remoto Sem Fio (1) (p. 340)

 

4Control remoto inalámbrico (1) (pág. 340)

 

5Pilhas de tamanho AA (R6) para o Controle

 

5Pilas (R6) de tamaño AA para el control

 

Remoto (2) (p. 341)

 

 

remoto (2) (pág. 341)

 

 

 

 

6Alça tiracolo (1)

 

 

6Correa para el hombro (1)

 

 

 

 

7Tampa da objetiva (1) (p. 37)

 

7Tapa del objetivo (1) (pág. 37)

 

 

 

 

 

 

8“Memory Stick” (barra de memoria) (1)

8“Memory Stick” (1) (p. 163)

 

(pág. 163)

 

 

9Cabo USB (1) (p. 236)

 

 

9Cable USB (1) (pág. 236)

 

0CD-ROM (Driver USB SPVD-008) (1) (p. 243)

 

0CD-ROM (controlador USB SPVD-008) (1)

 

qaPano para limpeza (1) (p. 322)

 

(pág. 243)

 

 

 

 

 

qsEstilete (DCR-TRV950 somente) (1) (p. 267)

 

qaPaño de limpieza (1) (pág. 322)

 

 

 

 

 

 

qsEstilo (DCR-TRV950 solamente) (1) (pág. 267)

 

 

 

No es posible compensar el contenido de la grabación si la grabación o la reproducción no se han realizado a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los medios de almacenamiento, etc.

O conteúdo das gravações não poderá ser compensado caso a gravação ou a reprodução não seja realizada devido a um mau funcionamento da videocâmera, dos meios de armazenamento, etc.

23

Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación

Instalación de la batería

(1) Levante el visor.

(2) Deslice la batería hacia abajo hasta que emita un chasquido.

Passo 1 Preparação da fonte de alimentação

Instalação da bateria

recarregável

(1) Levante o visor.

(2) Deslize a bateria recarregável até ouvir um clique de encaixe.

1

2

Para retirar la batería

(1) Levante el visor.

(2) Deslice la batería hacia fuera en la dirección de la flecha mientras presiona BATT.

Para remover a bateria recarregável

(1) Levante o visor.

(2) Deslize a bateria recarregável para fora na direção indicada pela seta enquanto mantém BATT pressionado.

1

2

2

Botón de liberación BATT/Botão BATT para liberação da bateria

Si utiliza la batería de gran capacidad

Si instala la batería NP-FM70/QM71/FM90/ FM91/QM91 en la videocámara, extienda el visor.

Caso utilize uma bateria recarregável de grande capacidade

Se você instalar a bateria recarregável NP-FM70/ QM71/FM90/FM91/QM91 em sua videocâmera, estenda seu visor.

24

Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación

Carga de la batería

Utilice la batería después de cargarla para su cámara de video.

La cámara de video funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM” (Serie M).

Para obtener información detallada sobre la batería “InfoLITHIUM”, consulte la página 315.

(1) Abra la cubierta de la toma DC IN (toma de entrada de cc) y conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado con la videocámara con la marca v del enchufe hacia arriba.

(2) Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca.

(3) Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.

(4) Ponga el interruptor POWER en OFF (CHG). Se inicia la carga. En la pantalla se indicará el tiempo de batería restante en minutos.

Cuando el indicador de tiempo de batería restante cambie a , la carga normal habrá finalizado. Para cargar completamente la batería (carga completa), déjela instalada durante aproximadamente una hora después de haber finalizado la carga normal hasta que en la pantalla aparezca FULL. La carga completa de la batería le permitirá usarla por más tiempo que el normal.

Passo 1 Preparação da fonte de alimentação

Carga da bateria recarregável

Utilize a bateria recarregável depois de carregá-la para sua videocâmera.

Sua videocâmera funciona apenas com a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série M). Consulte a página 315 para obter detalhes sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM”.

(1) Abra a tampa da tomada DC IN e conecte o adaptador CA fornecido com sua videocâmera à tomada DC IN com a marca v do plugue virada para cima.

(2) Conecte o cabo de alimentação ao adaptador CA.

(3) Conecte o cabo de alimentação a uma tomada da rede elétrica.

(4) Ajuste o interruptor POWER para OFF (CHG). A carga é iniciada. O tempo de carga restante da bateria é indicado em minutos no display.

Quando o indicador de carga restante da bateria mudar para , a carga normal estará completa. Para recarregar totalmente a bateria (carga total), deixe a bateria recarregável acoplada por aproximadamente uma hora após a carga normal estar completa, até que FULL apareça no display. A carga total da bateria permite que ela seja utilizada por mais tempo que o normal.

Preparativos / Preparativos

2

1 4

 

POWER

VCR

 

(

 

OFF CHG

 

)

 

CAMERA

NETWORK

 

MEMORY/

25

Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación

Después de cargar la batería

Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma DC IN (toma de entrada de cc) de la videocámara.

Nota

Evite que entren objetos metálicos en contacto con las partes metálicas de la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca. Esto puede producir un cortocircuito que dañe el adaptador de alimentación de ca.

Indicador de tiempo de batería restante

El indicador de tiempo de batería restante de la pantalla señala el tiempo de grabación aproximado con el visor.

Hasta que la videocámara calcule el tiempo de batería restante real

aparece “---- min” n el visor.

Cuando utilice el adaptador de alimentación de ca

Coloque el adaptador de ca cerca de la toma de corriente. Si a esta unidad le ocurre cualquier problema, desconecte el enchufe del tomacorriente de la pared lo antes posible para cortar la alimentación.

Passo 1 Preparação da fonte de alimentação

Após a carga da bateria recarregável

Desconecte o adaptador ca da tomada DC IN em sua videocâmera.

Nota

Evite o contato de objetos metálicos com as partes metálicas do plugue CC do adaptador CA. Isso pode causar um curto-circuito, danificando o adaptador CA.

Indicador do tempo de carga restante da bateria

O indicador do tempo de carga restante da bateria indica no display o tempo aproximado de gravação com o visor.

Até a sua videocâmera calcular o tempo real de carga restante da bateria

“---- min” aparece no display.

Ao utilizar o adaptador ca

Coloque o adaptador CA próximo a uma tomada da rede elétrica. Se ocorrer algum problema com essa unidade, desconecte o plugue da tomada da rede elétrica o mais rápido possível para desligar a alimentação.

Tiempo de carga/Tempo de carga

Batería/Bateria recarregável

Carga completa (Carga normal)/

Carga total (Carga normal)

 

 

 

NP-FM50 (suministrada)/(fornecido)

150 (90)

NP-FM70

240 (180)

NP-QM71

260 (200)

NP-FM90

330 (270)

NP-FM91/QM91

360 (300)

Minutos aproximados a 25 °C para cargar una batería vacía

El tiempo de carga puede prolongarse si la temperatura de la batería es extremadamente alta o baja debido a la temperatura ambiental.

Tempo aproximado em minutos para carregar uma bateria vazia a 25°C (77°F)

O tempo de carga pode aumentar se a temperatura da bateria estiver extremamente alta ou baixa devido à temperatura ambiente.

26

Paso 1 Preparación de la fuente

 

Passo 1 Preparação da fonte de

de alimentación

 

alimentação

 

 

 

Tiempo de grabación/Tempo de gravação

 

 

 

Grabación con

Grabación con

 

Batería/

el visor/

la pantalla de cristal líquido/

 

Gravação com o visor

Gravação com a tela LCD

 

Bateria recarregável

 

 

 

Continua/

Típica*/

Continua/

Típica*/

 

 

 

 

 

 

Contínua

Típica*

Contínua

Típica*

 

NP-FM50 (suministrada)/

95

50

75

40

 

(fornecida)

 

 

 

 

 

 

NP-FM70

175

100

135

75

 

NP-QM71

200

115

155

85

 

NP-FM90

310

175

240

140

 

NP-FM91/QM91

360

205

280

160

Tiempo aproximado, en minutos, cuando utilice

Tempo aproximado em minutos ao utilizar uma

una batería completamente cargada

 

bateria com carga total

 

Preparativos / Preparativos

*Número aproximado de minutos al filmar repitiendo las operaciones de inicio o detención, el uso del zoom y prendiendo y apagando la videocámara. La duración real de la batería puede ser más corta.

*Tempo aproximado em minutos de gravação enquanto você inicia e interrompe a gravação, aplica zoom e liga e desliga. A duração real da bateria pode ser menor.

Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução

 

Tiempo de reproducción

Tiempo de reproducción

Batería/

con la pantalla de

en la pantalla de

cristal líquido cerrada/

cristal líquido/

Bateria recarregável

Tempo de reprodução

Tempo de reprodução

 

 

com o LCD fechado

na tela

NP-FM50 (suministrada)/

180

115

(fornecida)

 

 

NP-FM70

310

205

 

 

 

NP-QM71

350

235

 

 

 

NP-FM90

550

365

NP-FM91/QM91

635

425

Tiempo aproximado, en minutos, cuando utilice una batería completamente cargada

Nota

Tiempo aproximado de grabación y reproducción a 25 °C, La duración de la batería será más corta si usa la videocámara en un entorno frío.

Tempo aproximado em minutos ao utilizar uma bateria com carga total

Nota

Tempo de gravação e de reprodução aproximados a 25°C (77°F). A duração da bateria será menor se a videocâmera for utilizada em ambientes frios.

27

Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación

Si la alimentación se desconecta, aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería posee energía suficiente para funcionar

Cargue la batería completamente de nuevo para que la información en el indicador de batería restante sea correcta.

Temperatura de carga recomendada

Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente entre 10 y 30°C

¿Qué es “InfoLITHIUM”?

El “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos como el consumo de batería con equipos electrónicos compatibles. Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie M). La videocámara funciona únicamente con este tipo de baterías. Las baterías “InfoLITHIUM” de serie

M poseen la marca

TM

 

.

 

SERIES

“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.

Passo 1 Preparação da fonte de alimentação

Se a alimentação se desligar, embora o indicador de carga restante da bateria indique que a bateria possui carga suficiente para operar

Recarregue completamente a bateria de forma que a informação no indicador de carga restante da bateria fique correta.

Temperatura de carga recomendada

Recomendamos que a bateria seja carregada em uma temperatura ambiente na faixa de 10°C a 30°C (50°F a 86°F).

O que é “InfoLITHIUM”?

A “InfoLITHIUM” é uma bateria recarregável de íon lítio capaz de comutar dados, tais como consumo de carga da bateria, com equipamentos eletrônicos compatíveis. Esta unidade é compatível com a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série M). Sua videocâmera funciona apenas com a bateria “InfoLITHIUM”. As baterias recarregáveis “InfoLITHIUM” série

M têm a marca .

TM

SERIES

“InfoLITHIUM” é uma marca registrada da Sony Corporation.

28

Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación

Conexión a una toma de pared

Cuando utilice la videocámara durante mucho tiempo, se recomienda que la conecte a una toma de corriente con el adaptador de alimentación de ca.

(1) Abra la cubierta de la toma DC IN (toma de entrada de cc). Conecte el adaptador de alimentación ca suministrado con la videocámara a la toma DC IN (toma de entrada de cc) de la unidad con la marca v del enchufe hacia arriba.

(2) Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca.

(3) Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.

1

PRECAUCIÓN

Mientras esté conectado a la toma de pared, el equipo no se desconecta de la fuente de alimentación de ca (corriente doméstica), aunque esté apagado.

Notas

•El adaptador de alimentación de ca puede suministrar alimentación incluso si la batería está instalada en la videocámara.

•La toma DC IN (toma de entrada de cc) tiene “prioridad de fuente”. Esto significa que la batería no puede suministrar alimentación si el cable de alimentación está conectado en la toma DC IN (toma de entrada de cc), incluso aunque el cable de alimentación no esté conectado en un tomacorriente.

Uso de la batería de un automóvil

Utilice el adaptador de batería de automóvil de Sony (opcional).

Consulte el manual de instrucciones del adaptador de batería de automóvil para obtener más información.

Passo 1 Preparação da fonte de alimentação

Conexão a uma tomada da rede elétrica

Quando você for utilizar sua videocâmera por

 

muito tempo, recomendamos que ela seja ligada

 

 

 

em uma tomada da rede elétrica utilizando o

/Preparativos

adaptador CA.

 

(1) Abra a tampa da tomada DC IN. Conecte o

 

adaptador CA fornecido com sua

 

videocâmera à tomada DC IN da videocâmera

Preparativos

com a marca v do plugue virada para cima.

 

(2) Conecte o cabo de alimentação ao adaptador CA.

 

(3) Conecte o cabo de alimentação a uma tomada

 

da rede elétrica.

 

2,3

PRECAUÇÃO

O conjunto não deve ser desconectado da fonte de alimentação CA (rede elétrica doméstica) enquanto estiver conectado à tomada da rede elétrica, mesmo que o conjunto esteja desligado.

Notas

•O adaptador CA pode fornecer alimentação mesmo que a bateria recarregável esteja acoplada à sua videocâmera.

•A tomada DC IN possui “prioridade de fonte”. Isso significa que a bateria recarregável não pode fornecer nenhuma alimentação se o cabo de alimentação estiver conectado à tomada DC IN, mesmo que esse cabo não esteja conectado a uma tomada da rede elétrica.

Utilização de uma bateria para automóvel

Use o Adaptador de Bateria para Automóvel Sony (opcional).

Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do Adaptador de Bateria para

Automóvel.

29

Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora

Passo 2 Ajuste de data e hora

Ajuste la fecha y la hora cuando use su videocámara por primera vez. Cada vez que ponga el interruptor POWER en CAMERA o MEMORY/NETWORK (DCR-TRV950 solamente), se verá “CLOCK SET” en la pantalla, a menos que haya ajustado la fecha y la hora.

Si no utiliza la videocámara durante unos cuatro meses, es posible que se pierdan los ajustes de la fecha y hora (pueden aparecer barras) debido a que se habrá descargado la batería recargable instalada en la videocámara (pág. 324).

Ajuste el área, la hora de verano, el año, el mes, el día, la hora y los minutos en ese orden.

(1) Pressione MENU para que aparezcan los ajustes del menú mientras el interruptor POWER esté ajustado en CAMERA o MEMORY/NETWORK (DCR-TRV950 solamente).

(2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar

y presiónelo.

(3) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar CLOCK SET y presiónelo.

(4) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el área deseada (donde usted se encuentre) y presiónelo.

(5) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar si la hora es de ahorro de luz diurna o no, y presiónelo.

Seleccione OFF si la hora no es de ahorro de luz diurna. Seleccione ON, si lo es.

(6) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el año deseado y presiónelo.

El año cambia de la forma siguiente:

Ajuste a data e a hora quando for utilizar sua videocâmera pela primeira vez. “CLOCK SET” será exibido toda vez que você colocar o interruptor POWER na posição CAMERA ou MEMORY/NETWORK (DCR-TRV950 somente) caso as configurações de data e a hora não tenham sido ajustadas.

Se sua videocâmera não for utilizada por aproximadamente quatro meses, a data e a hora poderão ser apagadas da memória (podem aparecer barras), porque a pilha recarregável incorporada instalada em sua videocâmera estará descarregada (p. 324).

Primeiro ajuste a área, o horário de verão, o ano, o mês, o dia, a hora e depois os minutos, nesta seqüência.

(1) Pressione MENU para exibir os ajustes do menu enquanto o interruptor POWER estiver ajustado para CAMERA ou MEMORY/ NETWORK (DCR-TRV950 somente).

(2) Gire o seletor SEL/PUSH EXEC para selecionar , depois pressione o seletor.

(3) Gire o seletor SEL/PUSH EXEC para selecionar CLOCK SET, depois pressione o seletor.

(4) Gire o seletor SEL/PUSH EXEC para selecionar a área desejada (onde você está), depois pressione o seletor.

(5) Gire o seletor SEL/PUSH EXEC para selecionar se deve ser aplicado ou não o horário de verão, depois pressione o seletor. Selecione OFF se não quiser aplicar o horário de verão. Selecione ON se quiser aplicar.

(6) Gire o seletor SEL/PUSH EXEC para selecionar o ano desejado, depois pressione o seletor.

O ano muda da seguinte maneira:

1995 T · · · · t 2002 T · · · · t 2079

(7) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para ajustar el mes, el día y la hora, y presiónelo.

(8) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para ajustar los minutos y presiónelo en la señal horaria. El reloj comenzará a funcionar.

(9) Presione MENU para que desaparezcan los ajustes del menú.

(7) Ajuste o mês, o dia e a hora girando o seletor SEL/PUSH EXEC e pressionando o seletor.

(8) Ajuste o minuto girando o seletor SEL/PUSH EXEC e pressionando o seletor até ouvir o sinal indicador de hora. O relógio começa a funcionar.

(9) Pressione MENU para que os ajustes do menu desapareçam.

30

Loading...
+ 318 hidden pages