3-075-494-32 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
Manual de Instruções
Antes de ligar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
TM
SERIES
DCR-TRV950
DCR-TRV940/TRV950
©2002 Sony Corporation
2
Español
¡Bienvenido!
Gracias por su compra de esta Handycam Sony. Con su Handycam, podrá capturar esos preciosos momentos de la vida con una calidad de imagen y sonido superior.
Su Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es de fácil manejo. Pronto estará produciendo vídeo familiar que podrá disfrutar años y años.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.
Nombre del producto: Videocámara Modelo: DCR-TRV940/TRV950
DCR–TRV950 solamente
Los países y áreas en las que podrá utilizar las funciones de la red están restringidos. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones de operación de la red separadas.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Português
Bem-vindo!
Congratulações pela aquisição desta videocâmara Sony Handycam. Com a sua Handycam, estará bem equipado(a) para capturar os momentos preciosos da vida com qualidades de imagem e som superiores.
A sua Handycam vem repleta de características avançadas, mas é, ao mesmo tempo, de muito fácil manejo. Em pouco tempo, estará a produzir montagens personalizadas de vídeo doméstico para desfrutar pelos anos a frente.
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos qualificados.
Somente DCR-TRV950
Os países e áreas onde é possível utilizar as funções da rede são restritos. Quanto aos pormenores, consulte à parte o manual de instruções da rede.
Aviso
Caso o electromagnetismo ou a electricidade estática causar interrupção de transferência de dados no meio do processo (falha), reinicialize a aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o novamente.
3
Español
Características principales
principales Características
Grabación y reproducción de imágenes fijas o en movimiento
•Grabación de imágenes en movimiento en una cinta (pág. 37)
•Grabación de imágenes fijas en una cinta (pág. 69)
•Reproducción de una cinta (pág. 53)
•Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” (pág. 62, 175)
•Grabación de imágenes en movimiento en un “Memory Stick” (pág. 198)
•Viéndose de imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick” (pág. 211)
•Viéndose de imágenes en movimiento en un “Memory Stick” (pág. 216)
•Viéndose de imágenes grabadas en un “Memory Stick” mediante cable USB (pág. 256, 262)
•Vista de imágenes en movimiento grabadas en cintas con un cable USB (pág. 251)
•Traslado de imágenes de su videocámara al PC con un cable USB (pág. 253)
•Conversión de señales analógicas en digitales para captar imágenes en la PC (pág. 264)
Captura de imágenes en el computador
4
Características principales
Acceso a Internet a través de un dispositivo compatible con Bluetooth (DCR-TRV950 solamente)
Acceso a Internet, y transmisión y recepción de correo electrónico. Para obtener información detallada, consulte las Instrucciones de operación de la función de red suministradas con su videocámara. (DCR-TRV950 solamente) (pág. 266)
Otros usos
Funciones para ajustar la exposición en el modo de grabación
•Contraluz (BACK LIGHT) (pág. 47) •Luz focal (SPOT LIGHT) (pág. 48)
•Grabación de imágenes con el flash (pág. 64, 180) •PROGRAM AE (pág. 87)
•Ajuste manual de la exposición (pág. 95) •Medidor de punto flexible (pág. 96)
Funciones para crear imágenes más impactantes
•Zoom digital (pág. 43)
El ajuste predeterminado es OFF. (Para un zoom superior a 12×, seleccione la potencia del zoom digital en D ZOOM en los ajustes del menú.)
•Fundido (pág. 73) •Efectos de imagen (pág. 76) •Efectos digitales (pág. 78) •Títulos (pág. 154)
•Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) (pág. 190)
Funciones para dar un aspecto más natural a sus grabaciones
•Deportes (pág. 87) •Paisaje (pág. 87) •Enfoque manual (pág. 98)
•Enfoque de punto (pág. 100)
Funciones para uso con cintas grabadas
•Búsqueda de finales (END SEARCH)/Búsqueda para edición (EDIT SEARCH)/ Revisión de la grabación (pág. 51)
•Código de datos (DATA CODE) (pág. 54)
•Zoom en reproducción de cinta (PB ZOOM) (pág. 111) •Memorización de cero (ZERO SET MEMORY) (pág. 113) •Búsqueda por título (TITLE SEARCH) (pág. 114) •Edición digital de programas (pág. 126, 205)
principales Características
5
Português
Principais recursos
Gravação de imagens com movimento ou paradas e reprodução dessas imagens
recursos Principais
•Visualização de imagens gravadas em “Memory Stick”s usando o cabo USB (pág. 256, 262)
•Visualização de imagens em movimento gravadas em fitas usando o cabo USB (p. 251)
•Captura em seu computador de imagens de sua videocâmera utilizando o cabo USB (p. 253)
•Conversão de um sinal analógico em digital para capturar imagens em seu computador (pág. 264)
•Gravação de imagens em movimento em uma fita (p. 37)
•Gravação de imagens paradas em uma fita (p. 69)
•Reprodução de uma fita (p. 53) •Gravação de imagens paradas em
um “Memory Stick” (p. 62, 175) •Gravação de imagens com
movimento em um “Memory Stick” (p. 198)
•Visualização de imagens paradas em um “Memory Stick” (p. 211)
•Visualização de imagens com movimento em um “Memory Stick” (p. 216)
Captura de imagens em seu computador
6
Principais recursos
Acesso à Internet via um dispositivo compatível com Bluetooth (DCR-TRV950 somente)
Acesso à Internet, envio/ recebimento de e-mails. Para obter mais detalhes, consulte o Manual de Instruções de Função de Rede fornecido com sua videocâmera. (DCR-TRV950 somente) (p. 266)
Outras utilizações
Funções para ajustar a exposição no modo gravação
•BACK LIGHT (p. 47)
•SPOT LIGHT (p. 48)
•Gravação de imagens com flash (p. 64, 180) •PROGRAM AE (p. 87)
•Ajuste manual da exposição (p. 95) •Medição de pontos flexível (p. 96)
Funções que proporcionam maior impacto às imagens
•Zoom digital (p. 43)
O ajuste padrão é OFF (desativado). (Para aplicar zoom maior que 12×, selecione a potência do zoom digital em D ZOOM nos ajustes do menu.)
•Fusão gradual (p. 73) •Efeitos da imagem (pág. 76) •Efeito digital (pág. 78) •Títulos (p. 154) •MEMORY MIX (p. 190)
Funções que proporcionam uma aparência natural às suas gravações
•Lição de esportes (p. 87) •Paisagem (p. 87)
•Foco manual (p. 98) •Foco por pontos (p. 100)
Funções para uso nas fitas gravadas
•END SEARCH/EDITSEARCH/Revisão de gravação (p. 51) •DATA CODE (p. 54)
•Tape PB ZOOM (p. 111) •ZERO SET MEMORY (p. 113) •TITLE SEARCH (p. 114)
•Edição de programa digital (p. 126, 205)
recursos Principais
7
Español
Índice
Características principales ......... |
4 |
Guía de inicio rápido |
|
– Grabación en una cinta .......................... |
12 |
– Grabación en una “Memory Stick” (barra |
|
de memoria) ........................................ |
14 |
Preparativos |
|
Uso de este manual ................................... |
20 |
Comprobación de los accesorios |
|
suministrados ..................................... |
23 |
Paso 1 Preparación de la fuente de |
|
alimentación ................................. |
24 |
Instalación de la batería ..................... |
24 |
Carga de la batería ............................. |
25 |
Conexión a una toma de pared ........ |
29 |
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora ........ |
30 |
Paso 3 Inserción de un videocasete ....... |
33 |
Paso 4 Uso del panel táctil ...................... |
35 |
Grabación – Nociones básicas |
|
Grabación de imágenes ............................ |
37 |
Filmación de motivos a contraluz |
|
– BACK LIGHT ............................ |
47 |
Grabación de motivos iluminados con |
|
una luz potente – SPOT LIGHT |
|
(luz focal) ...................................... |
48 |
Comprobación de grabaciones – Búsqueda |
|
de finales (END SEARCH), búsqueda |
|
para edición (EDITSEARCH) y |
|
revisión de la grabación .................... |
51 |
Reproducción – Operaciones |
|
básicas |
|
Reproducción de una cinta ...................... |
53 |
Para que los indicadores se muestren |
|
en la pantalla |
|
– Función de pantalla .................. |
54 |
Vista de la grabación en el TV ................. |
60 |
Funciones avanzadas de |
|
grabación |
|
Grabación de imágenes fijas en una |
|
“Memory Stick” (barra de memoria) |
|
durante la grabación de cintas ......... |
62 |
Grabación de una imagen fija en una cinta |
|
– Grabación de fotos en cinta ............ |
69 |
Uso del modo panorámico ...................... |
71 |
Uso del fundido ......................................... |
73 |
8
Utilización de efectos especiales |
|
– Efectos de imagen ............................ |
76 |
Utilización de efectos especiales |
|
– Efectos digitales ............................... |
78 |
Determinación del ajuste de calidad |
|
fotográfica – Valor personalizado .... |
81 |
Uso del fotograma guía ............................ |
83 |
Filmación con el patrón de cebra ............ |
84 |
Uso de las barras de colores .................... |
85 |
Filmación con ajuste manual ................... |
86 |
Uso de la función de exposición |
|
automática programada |
|
(PROGRAM AE) .......................... |
87 |
Ajuste de la velocidad de obturación ... |
90 |
Ajuste del balance de blancos ........... |
92 |
Ajuste de la exposición ...................... |
95 |
Uso de medición del punto focal |
|
– Medidor de punto flexible ....... |
96 |
Enfoque manual ........................................ |
98 |
Uso del enfoque por puntos |
|
– Enfoque por puntos ...................... |
100 |
Ajuste manual del nivel de grabación |
|
– Nivel de grabación del sonido ..... |
102 |
Grabación a intervalos ........................... |
104 |
Grabación fotograma por fotograma |
|
– Grabación de fotogramas ............. |
107 |
Operaciones avanzadas de |
|
reproducción |
|
Reproducción de una cinta con efectos de |
|
imagen ................................................ |
108 |
Reproducción de una cinta con efectos |
|
digitales .............................................. |
109 |
Aumento de imágenes grabadas en cintas |
|
– PB ZOOM de cintas ...................... |
111 |
Localización rápida de una escena |
|
– Función de memorización de cero |
|
(ZERO SET MEMORY) .................... |
113 |
Búsqueda por título de los límites de una |
|
cinta grabada – TITLE SEARCH .... |
114 |
Búsqueda de una grabación por fecha |
|
– Búsqueda por fecha (DATE |
|
SEARCH) ........................................... |
116 |
Búsqueda de fotos – Búsqueda de fotos/ |
|
Exploración de fotos (PHOTO |
|
SEARCH/PHOTO SCAN) .............. |
119 |
Edición |
|
Copia de cintas ........................................ |
122 |
Copia de escenas deseadas solamente |
|
– Edición digital de programas (en |
|
cintas) ................................................. |
126 |
Índice
Grabación de video o programas de TV ... |
142 |
Inserción de una escena desde una |
|
videograbadora – Insertar edición ... |
146 |
Copia de audio ........................................ |
149 |
Superposición de un título .................... |
154 |
Creación de sus propios títulos ............. |
158 |
Etiquetado de un videocasete ............... |
160 |
Operaciones con la “Memory |
|
Stick” |
|
Uso de una “Memory Stick” (barra de |
|
memoria) – Introducción ................. |
163 |
Grabación de imágenes fijas en un |
|
“Memory Stick” – Grabación de fotos |
|
en la memoria ................................... |
175 |
Grabación de imágenes de una cinta como |
|
imágenes fijas .................................... |
186 |
Superposición de una imagen fija de una |
|
“Memory Stick” en una imagen |
|
– MEMORY MIX .............................. |
190 |
Grabación de imágenes en movimiento en |
|
un “Memory Stick” |
|
– Grabación de películas MPEG ..... |
198 |
Grabación de imágenes de un videocasete |
|
como imágenes en movimiento ..... |
201 |
Grabación de imágenes editadas de una |
|
cinta como imágenes en movimiento |
|
– Edición digital de programas (en un |
|
“Memory Stick”) ............................... |
205 |
Copia de imágenes fijas de una cinta |
|
– PHOTO SAVE ................................ |
209 |
Vista de imágenes fijas – Reproducción de |
|
fotos de la memoria .......................... |
211 |
Vista de imágenes en movimiento |
|
– Reproducción de películas |
|
MPEG ................................................. |
216 |
Copia de imágenes grabadas en un |
|
“Memory Stick” a una cinta ............ |
220 |
Ampliación de imágenes fijas grabadas en |
|
un “Memory Stick” |
|
– Memoria PB ZOOM ...................... |
222 |
Reproducción de imágenes en bucle |
|
continuo – SLIDE SHOW ................ |
224 |
Cómo evitar el borrado accidental |
|
– Protección de imágenes ................ |
226 |
Borrado de imágenes – DELETE .......... |
228 |
Escritura de marcas de impresión |
|
– PRINT MARK ................................ |
233 |
Uso de la impresora opcional ................ |
234 |
Vista de imágenes con un PC |
|
Conexión de la videocámara al |
|
computador mediante cable USB |
|
– Para usuarios de Windows .......... |
240 |
Vista de imágenes grabadas en una cinta |
|
en su PC |
|
– Para los usuarios de Windows .... |
251 |
Vista de imágenes grabadas en una |
|
“Memory Stick” en su PC |
|
– Para los usuarios de Windows .... |
256 |
Conexión de la videocámara al |
|
computador con el cable USB |
|
– Para usuarios de Macintosh ......... |
259 |
Vista de imágenes grabadas en una |
|
“Memory Stick” en su PC ............... |
262 |
– Para usuarios de Macintosh ............... |
262 |
Captación de imágenes de una unidad de |
|
video analógica en su PC – Función de |
|
conversión de señales ...................... |
264 |
Uso de la función de la red |
|
(DCR-TRV950 solamente) |
|
Acceso a la red ......................................... |
266 |
Para obtener información detallada, |
|
consulte el manual de instrucciones de |
|
la función de la red suministrado con |
|
su videocámara. |
|
Personalización de la |
|
videocámara |
|
Cambio de los ajustes predeterminados |
|
con el menú ....................................... |
269 |
Resolución de problemas |
|
Tipos de problemas y su solución ........ |
291 |
Función de autodiagnóstico .................. |
298 |
Indicadores y mensajes de aviso ........... |
299 |
Información adicional |
|
Casetes utilizables ................................... |
311 |
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .... |
315 |
Acerca de i.LINK ..................................... |
318 |
Uso de la videocámara en el extranjero .... |
320 |
Información sobre mantenimiento y |
|
precauciones ...................................... |
321 |
Especificaciones ....................................... |
328 |
Referencia rápida |
|
Identificación de piezas y controles ..... |
332 |
Índice ........................................................ |
344 |
Vista de imágenes en su PC |
|
9 |
|
– Introducción |
236 |
||
|
Português
Índice
Principais recursos......................... |
6 |
|
Guia de Iniciação Rápida |
|
|
– Gravação em uma fita ........................... |
16 |
|
– Gravação em um “Memory Stick” ...... |
18 |
|
Preparativos |
|
|
Utilização deste manual ........................... |
20 |
|
Verificação dos acessórios fornecidos .... |
23 |
|
Passo 1 |
Preparação da fonte de |
|
|
alimentação ................................. |
24 |
Instalação da bateria recarregável ... |
24 |
|
Carga da bateria recarregável........... |
25 |
|
Conexão a uma tomada da rede |
|
|
|
elétrica ........................................... |
29 |
Passo 2 |
Ajuste de data e hora ................. |
30 |
Passo 3 |
Inserção de um cassete .............. |
33 |
Passo 4 |
Utilização do painel sensível ao |
|
|
toque ............................................ |
35 |
Predefinição de ajuste da qualidade da |
|
imagem |
|
– Pré-ajuste personalizado ................ |
81 |
Utilização do quadro-guia ....................... |
83 |
Filmando com o padrão zebra ................ |
84 |
Utilização da barra de cores .................... |
85 |
Filmagem com ajuste manual ................. |
86 |
Utilização do PROGRAM AE ........... |
87 |
Ajuste da velocidade de obturação ... |
90 |
Ajuste do equilíbrio do branco ......... |
92 |
Ajuste da exposição ........................... |
95 |
Utilização do holofote - medição |
|
– Medição por pontos flexível .... |
96 |
Foco manual ............................................... |
98 |
Utilização do foco por pontos |
|
– Foco por Pontos ............................. |
100 |
Ajuste manual no nível da gravação |
|
– Nível da gravação do som ........... |
102 |
Gravação com intervalos ....................... |
104 |
Gravação quadro a quadro |
|
– Gravação por quadros .................. |
107 |
Gravação – Operações básicas
Gravação de uma imagem ....................... |
37 |
Filmagem de motivos em contraluz – |
|
BACK LIGHT ............................... |
47 |
Filmagem de motivos iluminados por |
|
luz forte – SPOT LIGHT ............. |
48 |
Verificação das gravações ........................ |
51 |
– END SEARCH / EDITSEARCH / |
|
Revisão da gravação .......................... |
51 |
Reprodução – Operações básicas
Reprodução de uma fita ........................... |
53 |
Para exibir os indicadores da tela |
|
– Função de exibição ................... |
54 |
Visualização da gravação na TV ............. |
60 |
Operações Avançadas de
Gravação
|
Gravação de imagens paradas em um |
|
|
“Memory Stick” durante gravação em |
|
|
fita ......................................................... |
62 |
|
Gravação de imagens paradas em uma fita |
|
|
– Gravação fotográfica em fita .......... |
69 |
|
Utilização do modo panorâmico ............ |
71 |
|
Utilização da fusão gradual ..................... |
73 |
|
Utilização de efeitos especiais |
|
|
– Efeitos da imagem ........................... |
76 |
|
Utilização de efeitos especiais |
|
10 |
– Efeitos digitais ................................. |
78 |
|
|
Operações Avançadas de Reprodução
Reprodução de fitas com efeitos da |
|
imagem .............................................. |
108 |
Reprodução de fitas com efeitos digitais |
|
109 |
|
Ampliando imagens gravadas em fitas |
|
– PB ZOOM em Fita ......................... |
111 |
Localização rápida de uma cena |
|
– ZERO SET MEMORY ................... |
113 |
Busca dos limites de uma fita gravada por |
|
título – TITLE SEARCH ................... |
114 |
Busca de gravações por data |
|
– DATE SEARCH ............................. |
116 |
Busca de fotos – PHOTO SEARCH/ |
|
PHOTO SCAN .................................. |
119 |
Edição
Dublagem de fitas ................................... |
122 |
Dublagem apenas das cenas desejadas |
|
– Edição de programa digital |
|
(em fitas) ............................................ |
126 |
Gravação de programas de vídeo ou |
|
TV ....................................................... |
142 |
Inserção de uma cena de um VCR ........ |
146 |
– Edição de inserção ............................... |
146 |
Dublagem de áudio ................................ |
149 |
Sobreposição de títulos .......................... |
154 |
Criação de seus próprios títulos ........... |
158 |
Índice
Legendação de um cassete ..................... |
160 |
Operações com “Memory Stick” |
|
Introdução à utilização de |
|
–“Memory Stick” .............................. |
163 |
Gravação de imagens paradas em um |
|
“Memory Stick” – Gravação |
|
Fotográfica na Memória .................. |
175 |
Gravação de imagens de uma fita como |
|
imagens paradas ............................... |
186 |
Sobreposição de uma imagem parada no |
|
“Memory Stick” em uma imagem |
|
– MEMORY MIX .............................. |
190 |
Gravação de imagens com movimento em |
|
um “Memory Stick” – Gravação de |
|
filme MPEG ....................................... |
198 |
Gravação de imagens de uma fita como |
|
uma imagem com movimento ....... |
201 |
Gravação de imagens editadas de uma fita |
|
como uma imagem com movimento |
|
– Edição de programa digital (em um |
|
“Memory Stick”) ............................... |
205 |
Cópia de imagens paradas de uma fita |
|
– PHOTO SAVE ................................ |
209 |
Visualização de imagens paradas |
|
– Reprodução fotográfica na |
|
memória ............................................. |
211 |
Visualização de imagens com movimento |
|
– Reprodução de filme MPEG ........ |
216 |
Cópia de imagens gravadas em um |
|
“Memory Stick”para uma fita ........ |
220 |
Ampliação de imagens paradas gravadas |
|
em um “Memory Stick” – PB ZOOM |
|
de Memória ....................................... |
222 |
Reprodução de imagens em loop contínuo |
|
– SLIDE SHOW ................................. |
224 |
Prevenção de exclusão acidental |
|
– Proteção da imagem ...................... |
226 |
Exclusão de imagens |
|
– DELETE .......................................... |
228 |
Gravação de uma marca de impressão |
|
– PRINT MARK ................................ |
233 |
Utilização da impressora opcional ....... |
234 |
Visualização de Imagens |
|
Utilizando seu Computador |
|
Visualização de imagens em seu |
|
computador – Introdução ............... |
236 |
Conexão da sua videocâmera ao |
|
computador utilizando o cabo USB |
|
– Para usuários Windows ............... |
240 |
Visualização de imagens gravadas em |
|
uma fita em seu computador |
|
– Para usuários Windows ............... |
251 |
Visualização de imagens gravadas em um |
|
“Memory Stick” em seu computador |
|
– Para usuários Windows ............... |
256 |
Conexão da sua videocâmera ao |
|
computador utilizando o cabo USB |
|
– Para usuários Macintosh .............. |
259 |
Visualização de imagens gravadas em um |
|
“Memory Stick” em seu computador |
|
– Para usuários Macintosh .............. |
262 |
Captura de imagens de uma unidade de |
|
vídeo analógica no computador |
|
– Função de conversão de sinal ...... |
264 |
Utilização da função de rede |
|
(DCR-TRV950 somente) |
|
Acesso à rede ........................................... |
266 |
Para obter detalhes, consulte o Manual |
|
de Instruções de Função de Rede |
|
fornecido com sua videocâmera. |
|
Personalização de sua |
|
videocâmera |
|
Alteração dos ajustes padrão com o |
|
menu................................................... |
269 |
Solução de problemas |
|
Tipos de problemas e suas soluções ..... |
301 |
Exibição de diagnóstico automático ..... |
308 |
Indicadores e mensagens de |
|
advertência ........................................ |
309 |
Informações Adicionais |
|
Cassetes utilizáveis ................................. |
311 |
Sobre a bateria recarregável |
|
“InfoLITHIUM” ................................ |
315 |
Sobre o i.LINK ......................................... |
318 |
Utilização de sua videocâmera no |
|
xterior ................................................. |
320 |
Informações sobre manutenção e |
|
precauções ......................................... |
321 |
Especificações .......................................... |
330 |
Referência Rápida |
|
Identificação de peças e controles ........ |
332 |
Índice ........................................................ |
345 |
11
rápido inicio de Guía
Español
Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta
En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en las cintas de su videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis
“( )”.
Conexión del cable de alimentación (pág. 29)
Cuando filme con su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 24).
Abra la cubierta de la toma DC IN (toma de entrada de cc).
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
Conecte la clavija con su marca v hacia arriba.
Inserción de un videocasete (pág. 33)
1Deslice OPEN/Z EJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa.
2 Inserte el videocasete |
3 Cierre el |
|
derecho y hasta el fondo |
compartimento del |
|
en el compartimento |
videocasete |
|
correspondiente, con la |
presionando |
. |
ventanilla hacia afuera y |
Una vez que el |
|
la lengüeta de |
compartimiento del |
|
protección contra |
videocasete haya |
|
grabaciones hacia |
descendido |
|
arriba. |
completamente, cierre |
|
|
la tapa hasta que emita |
|
|
un chasquido. |
|
Lengüeta de protección contra grabación
12
Filmación de imágenes (pág. 37)
1Quite la tapa del objetivo.
3Presione OPEN para abrir el panel de cristal líquido.
La imagen aparece en la pantalla.
2Ponga el interruptor |
|
POWER |
VCR |
|
|
|
|
|
POWER en CAMERA |
OFF CHG |
|
|
( |
|
mientras presiona el |
) |
|
CAMERA |
|
|
pequeño botón verde. |
NETWORK |
|
|
|
MEMORY/ |
4Presione START/ |
|
POWER |
STOP. La |
VCR |
|
videocámara inicia la |
( |
|
grabación. Para |
OFF CHG |
|
|
) |
|
detener la grabación, |
CAMERA |
NETWORK |
vuelva a presionar |
|
MEMORY/ |
START/STOP. |
|
|
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, use el visor colocando su ojo contra el ocular.
Ajuste la lente del visor según su agudeza visual (pág. 42).
Cuando adquiere su videocámara, el reloj estará desactivado. Si desea grabar la fecha y la hora en una imagen, ajuste el reloj antes de grabar (pág. 30).
Supervisión de las imágenes de reproducción en la pantalla de cristal líquido (pág. 53)
1Ponga el interruptor POWER en VCR mientras presiona el pequeño botón verde.
NOTA
No tome su videocámara sujetándola por el visor, el flash, el panel de cristal líquido, ni la batería.
|
POWER |
VCR |
|
( |
|
OFF CHG |
|
) |
|
CAMERA |
NETWORK |
|
MEMORY/ |
2Para rebobinar la cinta, presione m.
REW
3Para iniciar la reproducción, presione N.
PLAY
rápido inicio de Guía
13
rápido inicio de Guía
Guía de inicio rápido – Grabación en una “Memory Stick” (barra de memoria)
En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar en la “Memory Stick” de su videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”.
Conexión del cable de alimentación (pág. 29)
Cuando filme con su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 24).
Abra la cubierta de la toma DC IN (toma de entrada de cc).
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
Conecte el enchufe con la marca v dirigida hacia arriba.
Inserción de una “Memory Stick” (pág. 165)
1Deslice MEMORY OPEN en el sentido de la flecha para abrir la ranura de la “Memory Stick”.
2Inserte completamente la “Memory Stick” en la ranura con la marca B hacia arriba como se muestra en la ilustración.
|
|
MEMORY EJECT |
|
|
|
Presione |
|
|
|
MEMORY EJECT |
|
|
|
una vez y con |
|
|
Ranura de la |
suavidad para |
|
|
extraerla. |
||
14 |
“Memory Stick” |
||
|
|||
|
|
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick” (pág. 175)
3Presione OPEN para abrir el panel de cristal líquido. La imagen aparece en la pantalla.
1Quite la tapa del objetivo.
2Ponga el interruptor POWER en MEMORY/ NETWORK (DCR-TRV950 solamente) mientras presiona el pequeño botón verde.
|
POWER |
VCR |
|
( |
|
OFF CHG |
|
) |
|
CAMERA |
NETWORK |
|
MEMORY/ |
4Presione PHOTO |
5Presione PHOTO |
ligeramente. |
a fondo. |
Puede comenzar la |
Mientras se |
grabación cuando |
presiona el botón |
el botoncito verde |
firmemente, las |
de la pantalla deja |
imágenes se |
de parpadear y se |
graban en el |
ilumina. |
“Memory Stick”. |
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, utilice el visor con su ojo contra el ocular.
Ajuste las lentes del visor según su agudeza visual (pág. 42).
Cuando compra la videocámara, el ajuste del reloj se encuentra en la posición OFF. Si desea grabar la fecha y la hora de una imagen, defina el ajuste del reloj antes de hacerlo (pág. 30).
Control de la reproducción de imágenes fijas en la pantalla de cristal líquido (pág. 211)
1Ponga el interruptor POWER en MEMORY/ NETWORK (DCR-TRV950 solamente) o VCR mientras presiona el pequeño botón verde.
|
POWER |
VCR |
|
( |
|
OFF CHG |
|
) |
|
CAMERA |
NETWORK |
|
MEMORY/ |
rápido inicio de Guía
2Presione PLAY o PB. Se muestra la última imagen grabada.
PLAY o PB
NOTA
No tome su videocámara sujetándola por el visor, el flash, el panel de cristal líquido ni la batería.
15
Rápida Iniciação de Guia
Português
Guia de Iniciação Rápida – Gravação em uma fita
Este capítulo apresenta os recursos básicos para imagens gravadas em fitas da sua videocâmera. Consulte a página entre parênteses “( )” para obter mais informações.
Conexão do cabo de alimentação (p. 29)
Use a bateria recarregável ao utilizar sua videocâmera em ambientes externos (p. 24).
Abra a tampa da tomada DC IN.
Adaptador CA (fornecido)
Conecte o plugue com a marca v virada para cima.
Inserção de um cassete (p. 33)
1Deslize OPEN/Z EJECT na direção indicada pela seta para abrir a tampa.
2Insira o cassete em linha reta até o fundo do compartimento do cassete, com a janela virada para fora e a lingüeta de proteção contra gravação virada para cima.
Lingüeta de proteção contra gravação
3Feche o compartimento do cassete pressionando no compartimento.
Depois que o compartimento do cassete descer totalmente, feche a tampa até ouvir um clique de encaixe.
16
Gravação de uma imagem (p. 37)
1Remova a tampa da objetiva. |
2Ajuste o interruptor |
VCR |
POWER |
|
POWER para |
|
|
|
|
|
|
|
CAMERA enquanto |
) |
|
|
|
( |
|
|
|
OFF CHG |
|
|
pressiona o botão |
CAMERA |
|
|
verde pequeno. |
NETWORK |
|
|
|
|
MEMORY/ |
3Pressione OPEN para abrir o painel LCD (cristal líquido). A imagem aparece na tela.
4Pressione START/ |
|
POWER |
STOP. Sua videocâmera |
VCR |
|
|
|
|
inicia a gravação. Para |
) |
|
|
( |
|
|
OFF CHG |
|
interromper a gravação, |
CAMERA |
|
pressione START/STOP |
NETWORK |
|
|
|
MEMORY/ |
novamente. |
|
|
Visor
Quando o painel LCD estiver fechado, utilize o visor posicionando seu olho contra o ocular.
Ajuste as lentes do visor para sua vista (p. 42).
Quando você adquire sua videocâmera, o ajuste do relógio está definido para desativado (off). Se quiser gravar a data e a hora para uma imagem, ajuste o relógio antes de gravar (p. 30).
Monitoração da imagem da reprodução na tela
LCD (p. 53)
1Ajuste o interruptor POWER para VCR enquanto pressiona o botão verde pequeno.
NOTA
Não pegue sua videocâmera segurando pelo visor, pelo flash, pelo painel LCD ou pela bateria recarregável.
|
POWER |
VCR |
|
( |
|
OFF CHG |
|
) |
|
CAMERA |
NETWORK |
|
MEMORY/ |
2Pressione m para rebobinar a fita.
REW
3Pressione N para iniciar a reprodução.
PLAY
Rápida Iniciação de Guia
17
Rápida Iniciação de Guia
Guia de Iniciação Rápida – Gravação em um “Memory Stick”
Este capítulo apresenta os recursos básicos para gravar em um “Memory Stick” da sua videocâmera. Consulte a página entre parênteses “( )” para obter mais informações.
Conexão do cabo de alimentação (p. 29)
Use a bateria recarregável ao utilizar sua videocâmera em ambientes externos (p. 24).
Abra a tampa da tomada DC IN.
Adaptador CA (fornecido)
Conecte o plugue com a marca v virada para cima.
Inserção de um “Memory Stick” (p. 165)
1Deslize MEMORY OPEN na direção indicada pela seta para abrir o compartimento do “Memory Stick”.
2Insira um “Memory Stick” na ranhura para “Memory Stick” até o fundo, com a marca B virada para cima, conforme ilustrado.
|
MEMORY EJECT |
|
|
Pressione |
|
|
MEMORY EJECT |
|
|
delicadamente |
|
Ranhura para “Memory Stick” |
uma vez para |
|
removê-lo. |
||
|
18
Gravando uma imagem parada em um “Memory Stick” (p. 175)
3Pressione OPEN para abrir o painel LCD.
A imagem aparece na tela.
1Remova a tampa da objetiva.
2Ajuste o interruptor POWER na posição MEMORY/NETWORK (DCR-TRV950 somente) enquanto pressiona o botão verde pequeno.
|
POWER |
VCR |
|
( |
|
OFF CHG |
|
) |
|
CAMERA |
NETWORK |
|
MEMORY/ |
4Pressione PHOTO |
5Pressione PHOTO |
delicadamente. |
com mais força. |
Você pode |
A imagem é |
começar a gravar |
gravada no |
quando o pequeno |
“Memory Stick” |
botão verde na tela |
enquanto pressiona |
parar de piscar e |
com força o botão. |
acender. |
|
Visor
Quando o painel LCD estiver fechado, utilize o visor posicionando seu olho contra o ocular.
Ajuste as lentes do visor para sua vista (p. 42).
Quando você adquire sua videocâmera, o ajuste do relógio está definido para desativado (off). Se quiser gravar a data e a hora para uma imagem, ajuste o relógio antes de gravar (p. 30).
Monitoração das imagens paradas de reprodução na tela LCD
1Ajuste o interruptor POWER na posição MEMORY/NETWORK (DCR-TRV950 somente) ou VCR enquanto pressiona o botão verde pequeno.
|
POWER |
VCR |
|
( |
|
OFF CHG |
|
) |
|
CAMERA |
NETWORK |
|
MEMORY/ |
2Pressione PLAY ou PB. A última imagem gravada é exibida.
PLAY ou PB
NOTA
Não pegue sua videocâmera segurando pelo visor, pelo flash, pelo painel LCD ou pela bateria recarregável.
Rápida Iniciação de Guia
19
|
|
—Preparativos — |
— Preparativos — |
|
Utilização deste |
Uso de este manual |
|
manual |
|
|
|
Las instrucciones de este manual son para los dos modelos indicados en la siguiente tabla. Antes de comenzar a leer este manual y usar su videocámara, compruebe el número de modelo que está en la base de su videocámara. Para fines de ilustración, se utiliza el modelo DCR-TRV950. En caso contrario, el nombre del modelo se indicará en las ilustraciones. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo “DCR-TRV950 solamente”.
Cuando lea este manual, verá que los botones y los ajustes de la videocámara aparecen en mayúsculas.
p. ej. Ponga el interruptor POWER en CAMERA.
Cuando haga una operación, oirá un pitido para notificarle que tal operación se está realizando.
Tipos de diferencias/Tipos de diferenças
As instruções contidas neste manual destinam-se aos dois modelos listados na tabela abaixo. Antes de começar a ler este manual e operar sua videocâmera, verifique o número do modelo indicado na parte de baixo de sua videocâmera. O DCR-TRV950 é o modelo utilizado com o propósito de ilustração. Em qualquer outro caso, o nome do modelo é indicado nas ilustrações. Qualquer diferença no funcionamento é claramente indicada no texto, por exemplo, “DCR-TRV950 somente”.
Durante a leitura deste manual, os botões e os ajustes em sua videocâmera são mostrados em letras maiúsculas.
Exemplo: Ajuste o interruptor POWER para CAMERA.
Ao realizar uma operação, você pode escutar um bipe indicando que a operação está sendo realizada.
DCR- |
TRV940 |
TRV950 |
|
Marca en el interruptor POWER/ |
MEMORY |
MEMORY/NETWORK |
|
Marca no interruptor POWER |
|||
|
|
||
Función de red/Função de rede |
— |
z |
|
z Suministrado/Fornecido |
|
|
|
— No suministrado/Não fornecido |
|
|
20
Uso de este manual
Nota sobre la memoria del
videocasete
La videocámara se basa en el formato DV. Usted solamente puede utilizar videocasetes mini DV con su videocámara. Le recomendamos que use cintas con memoria de videocasete .
Las funciones que se comportan de manera distinta dependiendo de si la cinta tiene memoria de videocasete o no son las siguientes:
–Búsqueda de finales (END SEARCH) (pág. 51)
–Búsqueda por fecha (DATE SEARCH) (pág. 116)
–Búsqueda por foto (PHOTO SEARCH) (pág. 119)
Las funciones que sólo operan con la memoria de videocasete son:
–Búsqueda por título (TITLE SEARCH) (pág. 114)
–Superposición de un título (pág. 154)
–Etiquetado de videocasetes (pág. 311)
Para obtener información detallada sobre los videocasetes, consulte la página 311.
verá esta marca en la presentación funciones que sólo operan con la
de videocasete.
|
con memoria están marcados |
con |
(Memoria de videocasete). |
Utilização deste manual
Nota sobre a Memória de
Cassete
Sua videocâmera é baseada no formato DV. Você pode usar somente mini cassetes DV com sua videocâmera. Recomendamos o uso de uma fita com memória de cassete .
As funções que exigem operações diferenciadas, dependendo da fita ter ou não uma memória de cassete, são:
–Busca do final (END SEARCH) (p. 51)
–Busca por data (DATE SEARCH) (p. 116)
–Busca de foto (PHOTO SEARCH) (p. 119)
As funções que podem ser operadas apenas com a memória de cassete são:
–Busca por título (TITLE SEARCH) (p. 114)
–Sobreposição de títulos (p. 154)
–Etiquetagem de cassetes (p. 160)
Para obter detalhes sobre os tipos de cassetes, consulte a página 311.
marca aparece na apresentação dos recursos que são operados apenas com memória de cassete.
Os cassetes com memória de cassete são marcados por (Memória de Cassete).
Preparativos / Preparativos
Nota sobre los sistemas de
televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren de acuerdo con el país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un aparato con sistema NTSC.
Nota sobre os sistemas de cores
de TV
Os sistemas de cores de TV diferem dependendo do país ou da região. Para visualizar suas gravações em uma TV, é preciso uma TV com sistema NTSC.
Precauciones sobre los derechos
de autor
Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden tener reservado el derecho de reproducción. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Precauções de copyright
Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem ter direitos de reprodução (copyright). A gravação não autorizada de tal material pode desrespeitar as leis de copyright.
21
Uso de este manual
Precauciones sobre el cuidado
de la videocámara
Objetivo, pantalla de cristal líquido y visor (solamente en algunos modelos)
•La pantalla de cristal líquido y el visor han sido fabricados con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que se vean algunos pequeños puntos negros o brillosos (blancos, rojos, azules o verdes) constantemente en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
•No deje que la videocámara se moje. Manténgala alejada de la lluvia y el agua de mar. Si llega a humedecerse, podría funcionar mal. En ocasiones, este mal funcionamiento es irreparable [a].
•No deje la videocámara expuesta a temperaturas superiores a 60°C, como en un automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar directa [b].
•Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores. La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante mucho tiempo puede causar errores de funcionamiento
[c].
•No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías del sol en condiciones de baja intensidad, como el crepúsculo [d].
[a]
[c]
Utilização deste manual
Precauções relativas aos
cuidados com a videocâmera
Lentes e tela LCD/visor (somente nos modelos instalados)
•A tela LCD e o visor são fabricados utilizando uma tecnologia de alta precisão extrema, portanto mais de 99.99% dos pixels estão operacionais para uso efetivo. No entanto, podem existir alguns pontos pretos minúsculos e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que constantemente aparecem na tela LCD e no visor. Esses pontos são normais no processo de fabricação e não afetam a gravação em nenhum aspecto.
•Não deixe que sua videocâmera fique molhada. Mantenha sua videocâmera protegida da chuva e da água do mar. Se sua videocâmera ficar molhada, poderá apresentar mau funcionamento. Às vezes, esse mau funcionamento não pode ser reparado [a].
•Nunca deixe sua videocâmera exposta a temperaturas acima de 60°C (140°F), como em um carro estacionado ao sol ou sob a luz solar direta [b].
•Seja cuidadoso ao colocar a câmera perto de uma janela ou em ambientes externos. A exposição da tela LCD, do visor ou da objetiva à luz solar direta por muito tempo pode causar mau funcionamento [c].
•Não filme diretamente o sol. Isso pode ocasionar mau funcionamento da sua videocâmera. Faça imagens do sol em condições de pouca luz como ao entardecer, por exemplo [d].
[b]
[d]
22
Comprobación de los |
|
Verificação dos |
accesorios |
|
|
suministrados |
|
acessórios fornecidos |
|
|
|
Asegúrese de que los siguientes accesorios se han suministrado con la videocámara.
Verifique se os seguintes acessórios foram fornecidos com sua videocâmera.
1 |
|
|
2 |
3 |
/Preparativos |
|
|
|
|
|
|
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
Preparativos |
|
|
|
|
|
|
9 |
|
q; |
qa |
qs |
|
1Adaptador de alimentación de ca AC-L10A/ |
1Adaptador CA AC-L10A/L10B/L10C (1), cabo |
|
|||
L10B/L10C (1), cable de alimentación (1) |
de alimentação (1) (p. 25) |
|
|||
(pág. 25) |
|
|
2Bateria recarregável NP-FM50 (1) (p. 24, 25) |
|
|
2Batería NP-FM50 (1) (pág. 24, 25) |
|
|
|||
|
3Cabo de conexão A/V (1) (p. 60) |
|
|||
3Cable conector de audio/video (1) (pág. 60) |
|
||||
4Controle Remoto Sem Fio (1) (p. 340) |
|
||||
4Control remoto inalámbrico (1) (pág. 340) |
|
||||
5Pilhas de tamanho AA (R6) para o Controle |
|
||||
5Pilas (R6) de tamaño AA para el control |
|
||||
Remoto (2) (p. 341) |
|
|
|||
remoto (2) (pág. 341) |
|
|
|
||
|
6Alça tiracolo (1) |
|
|
||
6Correa para el hombro (1) |
|
|
|
||
|
7Tampa da objetiva (1) (p. 37) |
|
|||
7Tapa del objetivo (1) (pág. 37) |
|
|
|||
|
|
|
|
||
8“Memory Stick” (barra de memoria) (1) |
8“Memory Stick” (1) (p. 163) |
|
|||
(pág. 163) |
|
|
9Cabo USB (1) (p. 236) |
|
|
9Cable USB (1) (pág. 236) |
|
0CD-ROM (Driver USB SPVD-008) (1) (p. 243) |
|
||
0CD-ROM (controlador USB SPVD-008) (1) |
|
||||
qaPano para limpeza (1) (p. 322) |
|
||||
(pág. 243) |
|
|
|
||
|
|
qsEstilete (DCR-TRV950 somente) (1) (p. 267) |
|
||
qaPaño de limpieza (1) (pág. 322) |
|
|
|||
|
|
|
|
||
qsEstilo (DCR-TRV950 solamente) (1) (pág. 267) |
|
|
|
No es posible compensar el contenido de la grabación si la grabación o la reproducción no se han realizado a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los medios de almacenamiento, etc.
O conteúdo das gravações não poderá ser compensado caso a gravação ou a reprodução não seja realizada devido a um mau funcionamento da videocâmera, dos meios de armazenamento, etc.
23
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Instalación de la batería
(1) Levante el visor.
(2) Deslice la batería hacia abajo hasta que emita un chasquido.
Passo 1 Preparação da fonte de alimentação
Instalação da bateria
recarregável
(1) Levante o visor.
(2) Deslize a bateria recarregável até ouvir um clique de encaixe.
1
2
Para retirar la batería
(1) Levante el visor.
(2) Deslice la batería hacia fuera en la dirección de la flecha mientras presiona BATT.
Para remover a bateria recarregável
(1) Levante o visor.
(2) Deslize a bateria recarregável para fora na direção indicada pela seta enquanto mantém BATT pressionado.
1
2 |
2
Botón de liberación BATT/Botão BATT para liberação da bateria
Si utiliza la batería de gran capacidad
Si instala la batería NP-FM70/QM71/FM90/ FM91/QM91 en la videocámara, extienda el visor.
Caso utilize uma bateria recarregável de grande capacidade
Se você instalar a bateria recarregável NP-FM70/ QM71/FM90/FM91/QM91 em sua videocâmera, estenda seu visor.
24
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Carga de la batería
Utilice la batería después de cargarla para su cámara de video.
La cámara de video funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM” (Serie M).
Para obtener información detallada sobre la batería “InfoLITHIUM”, consulte la página 315.
(1) Abra la cubierta de la toma DC IN (toma de entrada de cc) y conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado con la videocámara con la marca v del enchufe hacia arriba.
(2) Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca.
(3) Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
(4) Ponga el interruptor POWER en OFF (CHG). Se inicia la carga. En la pantalla se indicará el tiempo de batería restante en minutos.
Cuando el indicador de tiempo de batería restante cambie a , la carga normal habrá finalizado. Para cargar completamente la batería (carga completa), déjela instalada durante aproximadamente una hora después de haber finalizado la carga normal hasta que en la pantalla aparezca FULL. La carga completa de la batería le permitirá usarla por más tiempo que el normal.
Passo 1 Preparação da fonte de alimentação
Carga da bateria recarregável
Utilize a bateria recarregável depois de carregá-la para sua videocâmera.
Sua videocâmera funciona apenas com a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série M). Consulte a página 315 para obter detalhes sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM”.
(1) Abra a tampa da tomada DC IN e conecte o adaptador CA fornecido com sua videocâmera à tomada DC IN com a marca v do plugue virada para cima.
(2) Conecte o cabo de alimentação ao adaptador CA.
(3) Conecte o cabo de alimentação a uma tomada da rede elétrica.
(4) Ajuste o interruptor POWER para OFF (CHG). A carga é iniciada. O tempo de carga restante da bateria é indicado em minutos no display.
Quando o indicador de carga restante da bateria mudar para , a carga normal estará completa. Para recarregar totalmente a bateria (carga total), deixe a bateria recarregável acoplada por aproximadamente uma hora após a carga normal estar completa, até que FULL apareça no display. A carga total da bateria permite que ela seja utilizada por mais tempo que o normal.
Preparativos / Preparativos
2
1 4
|
POWER |
VCR |
|
( |
|
OFF CHG |
|
) |
|
CAMERA |
NETWORK |
|
MEMORY/ |
25
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma DC IN (toma de entrada de cc) de la videocámara.
Nota
Evite que entren objetos metálicos en contacto con las partes metálicas de la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca. Esto puede producir un cortocircuito que dañe el adaptador de alimentación de ca.
Indicador de tiempo de batería restante
El indicador de tiempo de batería restante de la pantalla señala el tiempo de grabación aproximado con el visor.
Hasta que la videocámara calcule el tiempo de batería restante real
aparece “---- min” n el visor.
Cuando utilice el adaptador de alimentación de ca
Coloque el adaptador de ca cerca de la toma de corriente. Si a esta unidad le ocurre cualquier problema, desconecte el enchufe del tomacorriente de la pared lo antes posible para cortar la alimentación.
Passo 1 Preparação da fonte de alimentação
Após a carga da bateria recarregável
Desconecte o adaptador ca da tomada DC IN em sua videocâmera.
Nota
Evite o contato de objetos metálicos com as partes metálicas do plugue CC do adaptador CA. Isso pode causar um curto-circuito, danificando o adaptador CA.
Indicador do tempo de carga restante da bateria
O indicador do tempo de carga restante da bateria indica no display o tempo aproximado de gravação com o visor.
Até a sua videocâmera calcular o tempo real de carga restante da bateria
“---- min” aparece no display.
Ao utilizar o adaptador ca
Coloque o adaptador CA próximo a uma tomada da rede elétrica. Se ocorrer algum problema com essa unidade, desconecte o plugue da tomada da rede elétrica o mais rápido possível para desligar a alimentação.
Tiempo de carga/Tempo de carga
Batería/Bateria recarregável |
Carga completa (Carga normal)/ |
|
Carga total (Carga normal) |
||
|
||
|
|
|
NP-FM50 (suministrada)/(fornecido) |
150 (90) |
|
NP-FM70 |
240 (180) |
|
NP-QM71 |
260 (200) |
|
NP-FM90 |
330 (270) |
|
NP-FM91/QM91 |
360 (300) |
Minutos aproximados a 25 °C para cargar una batería vacía
El tiempo de carga puede prolongarse si la temperatura de la batería es extremadamente alta o baja debido a la temperatura ambiental.
Tempo aproximado em minutos para carregar uma bateria vazia a 25°C (77°F)
O tempo de carga pode aumentar se a temperatura da bateria estiver extremamente alta ou baixa devido à temperatura ambiente.
26
Paso 1 Preparación de la fuente |
|
Passo 1 Preparação da fonte de |
de alimentación |
|
alimentação |
|
|
|
Tiempo de grabación/Tempo de gravação
|
|
|
Grabación con |
Grabación con |
||
|
Batería/ |
el visor/ |
la pantalla de cristal líquido/ |
|||
|
Gravação com o visor |
Gravação com a tela LCD |
||||
|
Bateria recarregável |
|
||||
|
|
Continua/ |
Típica*/ |
Continua/ |
Típica*/ |
|
|
|
|
||||
|
|
|
Contínua |
Típica* |
Contínua |
Típica* |
|
NP-FM50 (suministrada)/ |
95 |
50 |
75 |
40 |
|
|
(fornecida) |
|||||
|
|
|
|
|
||
|
NP-FM70 |
175 |
100 |
135 |
75 |
|
|
NP-QM71 |
200 |
115 |
155 |
85 |
|
|
NP-FM90 |
310 |
175 |
240 |
140 |
|
|
NP-FM91/QM91 |
360 |
205 |
280 |
160 |
|
Tiempo aproximado, en minutos, cuando utilice |
Tempo aproximado em minutos ao utilizar uma |
|||||
una batería completamente cargada |
|
bateria com carga total |
|
Preparativos / Preparativos
*Número aproximado de minutos al filmar repitiendo las operaciones de inicio o detención, el uso del zoom y prendiendo y apagando la videocámara. La duración real de la batería puede ser más corta.
*Tempo aproximado em minutos de gravação enquanto você inicia e interrompe a gravação, aplica zoom e liga e desliga. A duração real da bateria pode ser menor.
Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução
|
Tiempo de reproducción |
Tiempo de reproducción |
|
Batería/ |
con la pantalla de |
en la pantalla de |
|
cristal líquido cerrada/ |
cristal líquido/ |
||
Bateria recarregável |
|||
Tempo de reprodução |
Tempo de reprodução |
||
|
|||
|
com o LCD fechado |
na tela |
|
NP-FM50 (suministrada)/ |
180 |
115 |
|
(fornecida) |
|||
|
|
||
NP-FM70 |
310 |
205 |
|
|
|
|
|
NP-QM71 |
350 |
235 |
|
|
|
|
|
NP-FM90 |
550 |
365 |
|
NP-FM91/QM91 |
635 |
425 |
Tiempo aproximado, en minutos, cuando utilice una batería completamente cargada
Nota
Tiempo aproximado de grabación y reproducción a 25 °C, La duración de la batería será más corta si usa la videocámara en un entorno frío.
Tempo aproximado em minutos ao utilizar uma bateria com carga total
Nota
Tempo de gravação e de reprodução aproximados a 25°C (77°F). A duração da bateria será menor se a videocâmera for utilizada em ambientes frios.
27
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Si la alimentación se desconecta, aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería posee energía suficiente para funcionar
Cargue la batería completamente de nuevo para que la información en el indicador de batería restante sea correcta.
Temperatura de carga recomendada
Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente entre 10 y 30°C
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
El “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos como el consumo de batería con equipos electrónicos compatibles. Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie M). La videocámara funciona únicamente con este tipo de baterías. Las baterías “InfoLITHIUM” de serie
M poseen la marca |
TM |
|
. |
|
SERIES
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
Passo 1 Preparação da fonte de alimentação
Se a alimentação se desligar, embora o indicador de carga restante da bateria indique que a bateria possui carga suficiente para operar
Recarregue completamente a bateria de forma que a informação no indicador de carga restante da bateria fique correta.
Temperatura de carga recomendada
Recomendamos que a bateria seja carregada em uma temperatura ambiente na faixa de 10°C a 30°C (50°F a 86°F).
O que é “InfoLITHIUM”?
A “InfoLITHIUM” é uma bateria recarregável de íon lítio capaz de comutar dados, tais como consumo de carga da bateria, com equipamentos eletrônicos compatíveis. Esta unidade é compatível com a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série M). Sua videocâmera funciona apenas com a bateria “InfoLITHIUM”. As baterias recarregáveis “InfoLITHIUM” série
M têm a marca .
TM
SERIES
“InfoLITHIUM” é uma marca registrada da Sony Corporation.
28
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Conexión a una toma de pared
Cuando utilice la videocámara durante mucho tiempo, se recomienda que la conecte a una toma de corriente con el adaptador de alimentación de ca.
(1) Abra la cubierta de la toma DC IN (toma de entrada de cc). Conecte el adaptador de alimentación ca suministrado con la videocámara a la toma DC IN (toma de entrada de cc) de la unidad con la marca v del enchufe hacia arriba.
(2) Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca.
(3) Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
1
PRECAUCIÓN
Mientras esté conectado a la toma de pared, el equipo no se desconecta de la fuente de alimentación de ca (corriente doméstica), aunque esté apagado.
Notas
•El adaptador de alimentación de ca puede suministrar alimentación incluso si la batería está instalada en la videocámara.
•La toma DC IN (toma de entrada de cc) tiene “prioridad de fuente”. Esto significa que la batería no puede suministrar alimentación si el cable de alimentación está conectado en la toma DC IN (toma de entrada de cc), incluso aunque el cable de alimentación no esté conectado en un tomacorriente.
Uso de la batería de un automóvil
Utilice el adaptador de batería de automóvil de Sony (opcional).
Consulte el manual de instrucciones del adaptador de batería de automóvil para obtener más información.
Passo 1 Preparação da fonte de alimentação
Conexão a uma tomada da rede elétrica
Quando você for utilizar sua videocâmera por |
|
|
muito tempo, recomendamos que ela seja ligada |
|
|
|
||
|
||
em uma tomada da rede elétrica utilizando o |
/Preparativos |
|
adaptador CA. |
||
|
||
(1) Abra a tampa da tomada DC IN. Conecte o |
|
|
adaptador CA fornecido com sua |
|
|
videocâmera à tomada DC IN da videocâmera |
Preparativos |
|
com a marca v do plugue virada para cima. |
||
|
||
(2) Conecte o cabo de alimentação ao adaptador CA. |
|
|
(3) Conecte o cabo de alimentação a uma tomada |
|
|
da rede elétrica. |
|
2,3
PRECAUÇÃO
O conjunto não deve ser desconectado da fonte de alimentação CA (rede elétrica doméstica) enquanto estiver conectado à tomada da rede elétrica, mesmo que o conjunto esteja desligado.
Notas
•O adaptador CA pode fornecer alimentação mesmo que a bateria recarregável esteja acoplada à sua videocâmera.
•A tomada DC IN possui “prioridade de fonte”. Isso significa que a bateria recarregável não pode fornecer nenhuma alimentação se o cabo de alimentação estiver conectado à tomada DC IN, mesmo que esse cabo não esteja conectado a uma tomada da rede elétrica.
Utilização de uma bateria para automóvel
Use o Adaptador de Bateria para Automóvel Sony (opcional).
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do Adaptador de Bateria para
Automóvel.
29
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora
Passo 2 Ajuste de data e hora
Ajuste la fecha y la hora cuando use su videocámara por primera vez. Cada vez que ponga el interruptor POWER en CAMERA o MEMORY/NETWORK (DCR-TRV950 solamente), se verá “CLOCK SET” en la pantalla, a menos que haya ajustado la fecha y la hora.
Si no utiliza la videocámara durante unos cuatro meses, es posible que se pierdan los ajustes de la fecha y hora (pueden aparecer barras) debido a que se habrá descargado la batería recargable instalada en la videocámara (pág. 324).
Ajuste el área, la hora de verano, el año, el mes, el día, la hora y los minutos en ese orden.
(1) Pressione MENU para que aparezcan los ajustes del menú mientras el interruptor POWER esté ajustado en CAMERA o MEMORY/NETWORK (DCR-TRV950 solamente).
(2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar
y presiónelo.
(3) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar CLOCK SET y presiónelo.
(4) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el área deseada (donde usted se encuentre) y presiónelo.
(5) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar si la hora es de ahorro de luz diurna o no, y presiónelo.
Seleccione OFF si la hora no es de ahorro de luz diurna. Seleccione ON, si lo es.
(6) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el año deseado y presiónelo.
El año cambia de la forma siguiente:
Ajuste a data e a hora quando for utilizar sua videocâmera pela primeira vez. “CLOCK SET” será exibido toda vez que você colocar o interruptor POWER na posição CAMERA ou MEMORY/NETWORK (DCR-TRV950 somente) caso as configurações de data e a hora não tenham sido ajustadas.
Se sua videocâmera não for utilizada por aproximadamente quatro meses, a data e a hora poderão ser apagadas da memória (podem aparecer barras), porque a pilha recarregável incorporada instalada em sua videocâmera estará descarregada (p. 324).
Primeiro ajuste a área, o horário de verão, o ano, o mês, o dia, a hora e depois os minutos, nesta seqüência.
(1) Pressione MENU para exibir os ajustes do menu enquanto o interruptor POWER estiver ajustado para CAMERA ou MEMORY/ NETWORK (DCR-TRV950 somente).
(2) Gire o seletor SEL/PUSH EXEC para selecionar , depois pressione o seletor.
(3) Gire o seletor SEL/PUSH EXEC para selecionar CLOCK SET, depois pressione o seletor.
(4) Gire o seletor SEL/PUSH EXEC para selecionar a área desejada (onde você está), depois pressione o seletor.
(5) Gire o seletor SEL/PUSH EXEC para selecionar se deve ser aplicado ou não o horário de verão, depois pressione o seletor. Selecione OFF se não quiser aplicar o horário de verão. Selecione ON se quiser aplicar.
(6) Gire o seletor SEL/PUSH EXEC para selecionar o ano desejado, depois pressione o seletor.
O ano muda da seguinte maneira:
1995 T · · · · t 2002 T · · · · t 2079
(7) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para ajustar el mes, el día y la hora, y presiónelo.
(8) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para ajustar los minutos y presiónelo en la señal horaria. El reloj comenzará a funcionar.
(9) Presione MENU para que desaparezcan los ajustes del menú.
(7) Ajuste o mês, o dia e a hora girando o seletor SEL/PUSH EXEC e pressionando o seletor.
(8) Ajuste o minuto girando o seletor SEL/PUSH EXEC e pressionando o seletor até ouvir o sinal indicador de hora. O relógio começa a funcionar.
(9) Pressione MENU para que os ajustes do menu desapareçam.
30