Sony DCR-TRV60E User Manual [ru]

Page 1
3-081-415-52(1)
Digital Video Camera Recorder
Bruksanvisning
Innan du använder enheten bör du läsa igenom den här bruksanvisningen noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens.
Инcтpyкции по экcплyaтaции
Пepeд экcплyaтaциeй aппapaтa внимaтeльно пpочтитe дaнноe pyководcтво и cоxpaнитe eго для дaльнeйшиx cпpaвок.
DCR-TRV60E
©2003 Sony Corporation
TM
SERIES
Page 2
2
Page 3
Svenska
Русский
Välkommen!
Tack för det förtroende du visat oss genom att välja Sonys Handycam. Med Handycam kan du fånga livets viktiga händelser med förstaklassig bild- och ljudkvalitet. Handycam har många avancerade funktioner, men är samtidigt mycket lätt att använda. Snart har du en samling hemmaproducerade videofilmer som du får nöje av under flera år framöver.
VARNING!
Utsätt inte videokameran för regn och fukt, så undviker du risken för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt service till kvalificerad personal.
För kunder i Europa
Добро пожаловать!
Поздравляем Вас с приобретением цифровой видеокамеры Handycam фирмы Sony. С помощью Вашей видеокамеры Digital Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука. Ваша цифровая видеокамера Handycam оснащена усовершенствованными функциями, но, в то же время, ею очень легко пользоваться. Вскоре Вы будете создавать семейные видеопрограммы, которыми сможете наслаждаться все последующие годы.
ВНИМАНИЕ
Для предотвращения пожара или поражения электрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. Обращайтесь за обслуживанием только к квалифицированному персоналу.
Для покупателей в Европе
TÄNK PÅ ATT..!
Elektromagnetiska fält med de angivna frekvenserna, kan påverka bild och ljud på den här videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits överensstämma med de krav som EMC­direktiven ställer upp för användning med kablar som är kortare än 3 meter.
Meddelande
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism orsakar att dataöverföring avbryts halvvägs (misslyckas), starta om programmet eller koppla ur och anslut USB-kabeln igen.
ВНИМАНИЕ
Элeктpомaгнитноe полe нa опpeдeлeнныx чacтотax можeт влиять нa кaчecтво изобpaжeния и звyкa этой видeокaмepы.
Это изделие прошло проверку на соответствие требованиям Директивы ЕМС для использования соединительных кабелей, короче 3 метров.
Предупреждение
Если статическое электричество или электромагнетизм приведет к прерыванию (невыполнению) передачи данных, то перезапустите прикладную программу или отсоедините и подсоедините USB-кабель опять.
3
Page 4
Svenska
Huvudfunktioner
Ta rörliga bilder eller stillbilder och spela upp dem
Huvudfunktioner
•Använda USB-kabel för att visa bandinspelade rörliga bilder (sid. 202)
•Använda USB-kabel för att visa bilder inspelade på ”Memory Stick” (sid. 211, 219)
•Använda USB-kabel för att ta bilder med datorn via videokameran (sid. 204)
•Föra över bilder till en dator genom att konvertera analoga signaler till digitala (sid. 221)
•Spela in rörliga bilder på band (sid. 37)
•Spela upp band (sid. 53)
•Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” (sid. 61, 142)
•Spela in rörliga bilder på ”Memory Stick” (sid. 158)
•Visa stillbilder inspelade på ”Memory Stick” (sid. 169)
•Visa rörliga bilder inspelade på ”Memory Stick” (sid. 172)
Spela in bilder på datorn
4
4
Page 5
Huvudfunktioner
Andra funktioner
Funktioner för justering av exponering under inspelning
•Motljus (sid. 47)
•NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (sid. 48)
•PROGRAM AE (automatisk exponering) (sid. 77)
•Manuell exponering (sid. 79)
•Flexibel exponeringsmätare (sid. 80)
•Ta bilder med blixt (sid. 146)
Funktioner för bildeffektförstärkning
•Digital zoomning (sid. 46)
Ursprunglig inställning är OFF. (Om du vill zooma mer än 10× väljer du det digitala zoomläget D ZOOM i menyinställningarna).
•Toning (sid. 70)
•Bildeffekter (sid. 73)
•Digitala effekter (sid. 74)
•Titlar (sid. 125)
•MEMORY MIX (sid. 152)
Funktioner som gör inspelningarna mer naturtrogna
•PROGRAM AE (automatisk exponering) (sid. 77) – SPORTS (sportläge) – LANDSCAPE (landskap)
•Manuell fokusering (sid. 81)
•Expanderad fokusering (sid. 82)
•Punktfokusering (sid. 83)
Funktioner som du kan använda efter inspelning
•End search/Edit search/Rec Review (sökmetoder) (sid. 51)
•Informationskod (data code) (sid. 55)
•Band-PB ZOOM/Minnes-PB ZOOM (sid. 93, 176)
•Nollställningsminne (Zero set memory) (sid. 95)
•Titelsökning (sid. 96)
•Digital programredigering (sid. 102, 164)
Huvudfunktioner
5
5
Page 6
Русский
Ocновныe фyнкции
Зaпиcь движyщиxcя и нeподвижныx изобpaжeний и иx воcпpоизвeдeниe
Ocновныe фyнкции
• Пpоcмотp движyщиxcя изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceтy, c помощью кaбeля USB (cтp. 202)
• Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa “Memory Stick”, c помощью кaбeля USB (cтp. 211, 219)
• Зaпиcь изобpaжeний c видeокaмepы нa компьютep c помощью кaбeля USB (cтp. 204)
• Пpeобpaзовaниe aнaлогового cигнaлa в цифpовой для зaпиcи изобpaжeний нa компьютep (cтp. 221)
• Зaпиcь движyщиxcя изобpaжeний нa кacceтy (cтp. 37)
• Bоcпpоизвeдeниe кacceты (cтp. 53)
• Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory Stick” (cтp. 61, 142)
• Зaпиcь движyщиxcя изобpaжeний нa “Memory Stick” (cтp. 158)
• Пpоcмотp нeподвижныx изобpaжeний, зaпиcaнныx нa “Memory Stick” (cтp. 169)
• Пpоcмотp движyщиxcя изобpaжeний, зaпиcaнныx нa “Memory Stick” (cтp. 172)
Зaпиcь изобpaжeний нa компьютep
6
6
Page 7
Ocновныe фyнкции
Дpyгиe cпоcобы пpимeнeния
Фyнкции для peгyлиpовки экcпозиции во вpeмя зaпиcи
• Зaдняя подcвeткa (cтp. 47)
• NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (cтp. 48)
• PROGRAM AE (cтp. 77)
• Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю (cтp. 79)
• Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp (cтp. 80)
• Cъeмкa изобpaжeний cо вcпышкой (cтp. 146)
Фyнкции для пpидaния эффeктов зaпиcaнным изобpaжeниям
• Цифpовaя тpaнcфокaция (cтp. 46)
Уcтaновкa по yмолчaнию - OFF. (Для yвeличeния болee чeм в 10 paз, выбepитe cтeпeнь цифpовой тpaнcфокaции в пyнктe D ZOOM в ycтaновкax мeню.)
• Фeйдep (cтp. 70)
• Эффeкт изобpaжeния (cтp. 73)
• Цифpовой эффeкт (cтp. 74)
• Tитp (cтp. 125)
• MEMORY MIX (cтp. 152)
Фyнкции для пpидaния зaпиcям ecтecтвeнного видa
• PROGRAM AE (cтp. 77) – SPORTS – LANDSCAPE
• Pyчнaя фокycиpовкa (cтp. 81)
• Pacшиpeнный фокyc (cтp. 82)
• Tочeчный фокyc (cтp. 83)
Фyнкции, иcпользyeмыe поcлe зaпиcи
• Поиcк концa/Mонтaжный поиcк/Пpоcмотp зaпиcи (cтp. 51)
• Код дaнныx (cтp. 55)
• PB ZOOM для кacceты/PB ZOOM пaмяти (cтp. 93, 176)
• Пaмять нyлeвой отмeтки (cтp. 95)
• Поиcк титpa (cтp. 96)
• Цифpовой монтaж пpогpaммы (cтp. 102, 164)
Ocновныe фyнкции
7
7
Page 8
Svenska
Innehållsförteckning
Huvudfunktioner .................................... 4
Snabbstartguide
– Inspelning på band ................................ 12
– Spela in på ett ”Memory Stick”............ 14
Komma igång
Hur du använder den här
bruksanvisningen ............................... 20
Kontrollera medföljande tillbehör .......... 23
Steg 1 Förbereda strömförsörjningen ..... 24
Sätta in eller ta bort batteriet ............ 24
Uppladdning av batteriet .................. 26
Anslutning till ett vägguttag ............ 30
Steg 2 Ställa in datum och tid .................. 31
Steg 3 Använda pekskärmen................... 34
Inspelning – Grunderna
Filma ........................................................... 37
Filma i motljus
– Motljusfunktion ........................ 47
Inspelning i mörker
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................... 48
Granska inspelningarna
– End search/Edit search/
Rec Review .......................................... 51
Uppspelning – Grunderna
Spela upp band.......................................... 53
Visa skärmindikatorerna
– Visningsfunktion ...................... 54
Visa inspelningar på en TV ..................... 59
Avancerade inspelningsfunktioner
Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” i
läget för bandinspelning eller standby
under bandinspelning ....................... 61
Inspelning med självutlösare .................. 64
Manuell justering av vitbalansen ........... 66
Använda bredbildsläget .......................... 68
Använda toningsfunktionen ................... 70
Använda specialeffekter
– Bildeffekter ....................................... 73
Använda specialeffekter
8
– Digitalaeffekter ................................ 74
Använda PROGRAM AE ........................ 77
Manuell inställning av exponeringen .... 79
Använda punktmätning för exponeringen
– Flexibel exponeringsmätare ........... 80
Manuell fokusering................................... 81
Använda funktionen för punktfokusering
– Punktfokusering .............................. 83
Intervallinspelning.................................... 84
Inspelning bildruta för bildruta
– Bildruteinspelning........................... 86
Inspelning med alla bildpunkter
– Progressiv inspelning ..................... 87
Använda sökaren ...................................... 89
Avancerade uppspelningsfunktioner
Spela upp band med bildeffekter ........... 91
Spela upp band med digitala effekter .... 92
Förstora bilder som är inspelade på band
– Band-PB ZOOM............................... 93
Hitta ett avsnitt snabbt
– Nollställningsminne........................ 95
Söka inspelningar med hjälp av titeln
– Titelsökning...................................... 96
Söka inspelningar efter inspelningsdatum
– Datumsökning ................................. 97
Redigering
Kopiera band ............................................. 99
Kopiera valda avsnitt
– Digital programredigering
(på band) ............................................ 102
Spela in video eller TV-program .......... 113
Infoga ett avsnitt från en
videobandspelare
– Infogningsredigering .................... 117
Kopiera ljud ............................................. 119
Lägga till en titel på en kassett med
kassettminne ..................................... 125
Skapa egna titlar ...................................... 128
Namnge en kassett med kassettminne 130 Radera all information i kassettminnet
............................................................. 132
Använda ”Memory Stick”
Använda ett ”Memory Stick”
– Introduktion ................................... 133
Välja kvalitet och storlek på
bildinformationen ............................ 138
Page 9
Innehållsförteckning
Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick”
– Minnesfotografering ..................... 142
Spela in bilder från band som
stillbilder ............................................ 150
Lägga en stillbild från ett ”Memory Stick”
ovanpå en bild
– MEMORY MIX .............................. 152
Intervallinspelning av stillbilder .......... 157
Spela in rörliga bilder på ”Memory Stick”
– MPEG MOVIE-inspelning ........... 158
Inspelning med självutlösare ................ 160
Spela in film från band som rörlig
film ..................................................... 162
Spela in redigerade bilder från ett band
som rörliga bilder
– Digital programredigering
(på ”Memory Stick”) ........................ 164
Byta inspelningsmapp............................ 167
Visa stillbilder
– Uppspelning av bilder i minnet .. 169 Visa rörliga bilder
– MPEG MOVIE-uppspelning........ 172
Välja uppspelningsmapp ....................... 175
Förstora stillbilder inspelade på ”Memory
Stick”
– Minnes-PB ZOOM......................... 176
Spela upp bilder kontinuerligt
– Bildspel (Slide show) .................... 178
Förhindra oönskad radering
– Bildskydd ....................................... 179
Radera bilder
– DELETE .......................................... 180
Ändra bildstorlek
– Ändra storlek ................................. 183
Lägga in utskriftsmarkeringar
– Utskriftsmärke ............................... 184
Visa bilder inspelade på ”Memory Stick”
på en dator
(För Macintosh-användare) ............ 219
Föra över bilder från en analog videoenhet
till en dator
– Signalkonvertering ........................ 221
Anpassa videokameran
Ändra menyinställningarna .................. 223
Felsökning
Typer av problem och hur du åtgärdar
dem ..................................................... 245
Teckenfönster för självdiagnos ............. 253
Varningsindikatorer ............................... 254
Varningsmeddelanden ........................... 255
Ytterligare information
Kassetter du kan använda ..................... 269
Om ”InfoLITHIUM”-batterier .............. 273
Angående i.LINK .................................... 276
Använda videokameran utomlands .... 278
Underhåll och försiktighetsåtgärder .... 279
Specifikationer ......................................... 287
Snabbreferens
Delar och kontroller ................................ 291
Index ......................................................... 302
Visa bilder med hjälp av dator
Visa bilder på en dator
– Introduktion ................................... 185
Ansluta videokameran till en dator med
en USB-kabel
(För Windows-användare) .............. 189
Visa bilder inspelade på band på en dator
– USB Streaming
(För Windows-användare) .............. 202
Visa bilder, inspelade på ”Memory Stick”,
på en dator
(För Windows-användare) .............. 211
Ansluta videokameran till en dator med
en USB-kabel
(För Macintosh-användare) ............ 216
9
Page 10
Русский
Oглaвлeниe
Ocновныe фyнкции .......................... 6
Кpaткоe pyководcтво
– Зaпиcь нa кacceтy ............................ 16
– Зaпиcь нa “Memory Stick” ................ 18
Подготовкa к экcплyaтaции
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa
........................................................ 20
Пpовepкa пpилaгaeмыx
пpинaдлeжноcтeй ......................... 23
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa
питaния .......................................... 24
Уcтaновкa и cнятиe бaтapeйного
блокa ........................................ 24
Зapядкa бaтapeйного блокa ........ 26
Подcоeдинeниe к ceтeвой
pозeткe .................................... 30
Пyнкт 2 Уcтaновкa дaты и вpeмeни .. 31 Пyнкт 3 Иcпользовaниe ceнcоpной
пaнeли ............................................ 34
Зaпиcь – Ocновныe положeния
Зaпиcь изобpaжeния ........................... 37
Cъeмкa объeктов c подcвeткой
– Фyнкция подcвeтки .............. 47
Cъeмкa в тeмнотe
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................. 48
Пpовepкa зaпиceй
– Поиcк концa/Mонтaжный поиcк/
Пpоcмотp зaпиcи ........................... 51
Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
Bоcпpоизвeдeниe кacceты ................. 53
Oтобpaжeниe экpaнныx
индикaтоpов
– Фyнкция индикaции ............. 54
Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe
тeлeвизоpa .................................... 59
Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa
“Memory Stick” во вpeмя ожидaния зaпиcи нa кacceтy или зaпиcи нa
кacceтy ........................................... 61
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa ........ 64
10
Peгyлиpовкa бaлaнca бeлого
вpyчнyю .......................................... 66
Иcпользовaниe шиpокоэкpaнного
peжимa ........................................... 68
Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa .... 70
Иcпользовaниe cпeциaльныx эффeктов
– Эффeкт изобpaжeния ............... 73
Иcпользовaниe cпeциaльныx эффeктов
– Цифpовой эффeкт ..................... 74
Иcпользовaниe фyнкции PROGRAM AE
........................................................ 77
Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю ..... 79
Иcпользовaниe фyнкций точeчного
фотоэкcпономeтpa – Унивepcaльный точeчный
фотоэкcпономeтp ......................... 80
Фокycиpовкa вpyчнyю ........................ 81
Иcпользовaниe фyнкции точeчной
фокycиpовки
– Tочeчный фокyc ......................... 83
Зaпиcь c интepвaлaми ........................ 84
Покaдpовaя зaпиcь
– Покaдpовaя зaпиcь .................... 86
Зaпиcь cо вceми точкaми
– Peжим пpогpeccивной cъeмки ...
Иcпользовaниe видоиcкaтeля ........... 89
87
Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
Bоcпpоизвeдeниe кacceты c эффeктом
изобpaжeния ................................. 91
Bоcпpоизвeдeниe кacceты c цифpовым
эффeктом ...................................... 92
Увeличeниe изобpaжeний, зaпиcaнныx
нa кacceтe
– PB ZOOM для кacceты .............. 93
Быcтpый поиcк эпизодa
– Пaмять нyлeвой отмeтки ........... 95
Поиcк гpaниц зaпиcи нa лeнтe по титpy
– Поиcк титpa ................................ 96
Поиcк зaпиcи по дaтe
– Поиcк дaты ................................. 97
Mонтaж
Пepeзaпиcь кacceты ........................... 99
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов
– Цифpовой монтaж пpогpaммы
(нa кacceтe) ................................. 102
Зaпиcь видeо- или тeлeпpогpaмм .... 113
Bcтaвкa эпизодa c видeомaгнитофонa
– Mонтaж вcтaвки ....................... 117
Ayдиопepeзaпиcь .............................. 119
Haложeниe титpa нa кacceтy c
кacceтной пaмятью ..................... 125
Page 11
Oглaвлeниe
Cоздaниe cобcтвeнныx титpов ........ 128
Mapкиpовкa кacceты c кacceтной
пaмятью ....................................... 130
Удaлeниe вcex дaнныx из кacceтной
пaмяти .......................................... 132
Paботa c “Memory Stick”
Иcпользовaниe “Memory Stick”
– Bвeдeниe ................................... 133
Bыбоp кaчecтвa и paзмepa
изобpaжeния ............................... 138
Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa
“Memory Stick”
– Фотоcъeмкa в пaмять .............. 142
Зaпиcь изобpaжeния c кacceты кaк
нeподвижного изобpaжeния ...... 150
Haложeниe нeподвижного
изобpaжeния, имeющeгоcя нa “Memory Stick”, нa изобpaжeниe
– MEMORY MIX ............................ 152
Фотоcъeмкa c интepвaлом ............... 157
Зaпиcь движyщиxcя изобpaжeний нa
“Memory Stick”
Зaпиcь фильмa MPEG MOVIE ...
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa ...... 160
Зaпиcь изобpaжeния c кacceты кaк
движyщeгоcя изобpaжeния ........ 162
Зaпиcь отpeдaктиpовaнныx
изобpaжeний c кacceты кaк
движyщeгоcя изобpaжeния
– Цифpовой монтaж пpогpaммы
(нa “Memory Stick”) ...................... 164
Bыбоp пaпки для зaпиcи .................. 167
Пpоcмотp нeподвижного изобpaжeния
– Bоcпpоизвeдeниe фотоcнимков из
пaмяти .......................................... 169
Пpоcмотp движyщeгоcя изобpaжeния
– Bоcпpоизвeдeниe фильмa MPEG
MOVIE .......................................... 172
Bыбоp пaпки для
воcпpоизвeдeния ........................ 175
Увeличeниe нeподвижныx
изобpaжeний, зaпиcaнныx нa
“Memory Stick”
– PB ZOOM пaмяти ..................... 176
Heпpepывноe воcпpоизвeдeниe
изобpaжeний
– Дeмонcтpaция cлaйдов ............ 178
Пpeдотвpaщeниe cлyчaйного cтиpaния
– Зaщитa изобpaжeния ............... 179
Удaлeниe изобpaжeний
– DELETE ..................................... 180
Измeнeниe paзмepa изобpaжeния
– Измeнeниe paзмepa ................. 183
Зaпиcь знaкa пeчaти
– Знaк пeчaти .............................. 184
Пpоcмотp изобpaжeний c помощью компьютepa
Пpоcмотp изобpaжeний c помощью
компьютepa
– Bвeдeниe ................................... 185
Подcоeдинeниe видeокaмepы к
компьютepy c помощью кaбeля USB (для пользовaтeлeй Windows) ... 189
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa
кacceтe, c помощью компьютepa – USB Streaming (для
пользовaтeлeй Windows) ............ 202
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa
“Memory Stick”, c помощью компьютepa (для пользовaтeлeй
Windows) ...................................... 211
Подключeниe видeокaмepы к
компьютepy c помощью кaбeля USB (для пользовaтeлeй Macintosh)
...................................................... 216
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa
“Memory Stick”, c помощью компьютepa (для пользовaтeлeй
158
Macintosh) .................................... 219
Зaxвaт изобpaжeний c aнaлогового
видeоycтpойcтвa нa компьютep – Фyнкция пpeобpaзовaния
cигнaлa ......................................... 221
Hacтpойкa видeокaмepы
Измeнeниe ycтaновок мeню ............. 223
Поиcк и ycтpaнeниe нeиcпpaвноcтeй
Tипы нeиcпpaвноcтeй и cпоcобы иx
ycтpaнeния ................................... 257
Индикaция caмодиaгноcтики ........... 265
Пpeдyпpeждaющиe индикaтоpы ..... 266
Пpeдyпpeждaющиe cообщeния ....... 267
Дополнитeльнaя инфоpмaция
Иcпользyeмыe кacceты .................... 269
O бaтapeйном блокe “InfoLITHIUM” ...
O cтaндapтe i.LINK ............................ 276
Иcпользовaниe видeокaмepы зa
гpaницeй ....................................... 278
Инфоpмaция по yxодy зa aппapaтом и
мepы пpeдоcтоpожноcти ............ 279
Texничecкиe xapaктepиcтики .......... 289
Кpaткий cпpaвочник
Oбознaчeниe дeтaлeй и оpгaнов
yпpaвлeния .................................. 291
Aлфaвитный yкaзaтeль .................... 303
273
11
Page 12
Svenska
Snabbstartguide – Inspelning på band
Ansluta nätkabeln
Använd batteriet när du filmar utomhus (sid. 24).
2
Öppna DC IN­kontaktens skyddslock.
Snabbstartguide
Sätta in en kassett
1 Öppna locket genom
att skjuta OPEN/Z EJECT i pilens riktning.
1
Anslut kontakten med v- markeringen riktad uppåt.
2 Skjut in kassetten helt
genom att trycka mitt på ryggsidan. Sätt in kassetten i kassettfacket med fönstret vänt uppåt.
Mata ut kassetten
Följ ovanstående procedur och ta ur kassetten när kassettfacket öppnats helt i steg 2.
Nätadapter (medföljer)
3 Stäng kassettfacket
genom att trycka på
på kassettfacket. När kassettfacket dragits in i kameran helt och hållet stänger du luckan så att den klickar på plats.
3
Obs!
Tryck aldrig ned kassettfacket med våld. Det kan leda till funktionsstörningar.
Så här håller du videokameran
Dra åt greppremmen
Se till att greppremmen ger ett ordentligt stöd.
12
Page 13
Spela in en film på band (sid. 37)
1Ta av linsskyddet.
2Tryck in den lilla gröna
knappen och ställ POWER-omkopplaren på CAMERA.
3Öppna LCD-
skärmen genom att trycka på OPEN. Bilden visas på skärmen.
Sökare
När LCD-skärmen är stängd kan du använda sökaren genom att placera ögat mot ögonmusslan. Justera sökaren efter din syn (sid. 44).
När du köper videokameran är varken datum eller tid för klockan inställda. Om du vill ha med datum och tid i dina inspelningar ställer du klockan innan du börjar spela in (sid. 31).
4Tryck på START/STOP.
Videokameran börjar inspelningen. Avbryt inspelningen genom att trycka på START/STOP igen.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
Visa den inspelade filmen på LCD-skärmen (sid. 53)
2Spola tillbaka bandet genom att
1Tryck in den lilla
gröna knappen och ställ POWER­omkopplaren på VCR.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
trycka på på pekskärmen.
3Starta uppspelningen genom att
trycka på på pekskärmen.
Snabbstartguide
Lyft aldrig videokameran genom att hålla i de delar som bilderna visar.
Obs!
Du använder pekskärmen genom att trycka lätt på knapparna samtidigt som du håller ett par fingrar som stöd på LCD-skärmens baksida. Tryck inte på LCD-skärmen med vassa föremål.
Sökare BlixtLCD-skärm Batteri
13
Page 14
Snabbstartguide – Spela in på ett ”Memory Stick”
Ansluta nätkabeln
Använd batteriet när du filmar utomhus (sid. 24).
2
Öppna DC IN-kontaktens skyddslock.
Snabbstartguide
När aktivitetslampan lyser eller blinkar
Undvik att skaka eller stöta till videokameran eftersom videokameran läser från eller skriver information till ”Memory Stick”. Stäng inte heller av strömmen, mata ut ”Memory Stick” eller ta bort batteriet. Om du gör det kan bildinformationen skadas.
Sätt in ett ”Memory Stick” (sid. 137)
Skjut in ett ”Memory Stick” i ”Memory Stick”-facket, så långt det går och med b-märket vänt utåt på det sätt som bilden visar.
b-märke
Tryck lätt på ”Memory Stick” en gång för att mata ut det.
1
Anslut kontakten med v- markeringen riktad uppåt.
Aktivitetslampa
Nätadapter (medföljer)
3
14
Så här håller du videokameran
Dra åt greppremmen
Se till att greppremmen ger ett ordentlig stöd.
Page 15
Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” (sid. 142)
1Ta av linsskyddet (sid. 37). 2Tryck in den lilla gröna
knappen och ställ POWER-omkopplaren på MEMORY.
3Öppna LCD-
skärmen genom att trycka på OPEN.
Se till att LOCK­omkopplaren är ställd åt vänster (i upplåst läge).
Bilden visas på skärmen.
P
VCR
O
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY
Sökare
När LCD-skärmen är stängd kan du använda sökaren genom att placera ögat mot ögonmusslan. Justera sökaren efter din syn (sid. 44).
4Håll PHOTO lätt nedtryckt.
När det gröna z märket slutar blinka och lyser med ett stadigt sken kan du ta stillbilden.
FINE
1600
PHOTO
12
5Tryck in PHOTO helt. Den
bild som visas spelar du in på ”Memory Stick” genom att trycka ned knappen ytterligare.
FINE
1600
PHOTO
När du köper videokameran är varken datum eller tid för klockan inställda. Om du vill ha med datum och tid i dina inspelningar ställer du klockan innan du börjar spela in (sid. 31).
Visa inspelade stillbilder på LCD-skärmen (sid. 169)
Snabbstartguide
Lyft aldrig videokameran genom att hålla i de delar som bilderna visar.
1Tryck in den lilla gröna knappen och ställ
POWER-omkopplaren på MEMORY. Se till att LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster (i upplåst läge).
2Tryck på PLAY. Den senast
inspelade bilden visas.
Sökare BlixtLCD-skärm Batteri
PLAY
15
Page 16
Русский
Кpaткоe pyководcтво – Зaпиcь нa кacceтy
Подключeниe пpоводa элeктpопитaния
Пpи иcпользовaнии видeокaмepы внe помeщeния пользyйтecь бaтapeйным блоком (cтp. 24).
2
Oткpойтe кpышкy гнeздa DC IN.
Кpaткоe pyководcтво
Уcтaновкa кacceты
1 Пepeдвиньтe
pычaжок OPEN/Z EJECT в нaпpaвлeнии cтpeлки и откpойтe кpышкy.
1
Подcоeдинитe штeкep тaк, чтобы мeткa v нa нeм былa нaпpaвлeнa ввepx.
2 Haжмитe нa цeнтp
зaднeй cтоpоны кacceты, чтобы вcтaвить ee. Bcтaвьтe кacceтy в кacceтный отceк тaк, чтобы окошко было обpaщeно ввepx.
Aдaптep пepeмeнного токa (пpилaгaeтcя)
3 Зaкpойтe кacceтный
отceк, нaжaв мeткy
нa кacceтном отceкe. Поcлe того, кaк кacceтный отceк полноcтью опycтитcя вниз, зaкpойтe кpышкy до щeлчкa.
Для извлeчeния кacceты
Bыполнитe yкaзaннyю вышe пpоцeдypy и выньтe кacceтy поcлe того, кaк кacceтный отceк полноcтью откpоeтcя в пyнктe 2.
Пpимeчaниe
He нaжимaйтe c ycилиeм нa кacceтный отceк. Это можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти.
3
16
Кaк дepжaть видeокaмepy
Пpикpeплeниe peмня для зaxвaтa
Haдeжно пpикpeпитe peмeнь для зaxвaтa.
Page 17
Зaпиcь изобpaжeния нa кacceтy (cтp. 37)
1Cнимитe кpышкy объeктивa.
3Haжмитe
OPEN, чтобы откpыть пaнeль ЖКД. Ha экpaнe появитcя изобpaжeниe.
Bидоиcкaтeль
Ecли пaнeль ЖКД зaкpытa, воcпользyйтecь видоиcкa­тeлeм, глядя в окyляp. Oтpeгyлиpyйтe объeктив видоиcкaтeля в cоотвeтcтвии cо cвоим зpeниeм (cтp. 44).
Пpи покyпкe видeокaмepы нa ee чacax нe ycтaновлeны дaтa и вpeмя. Ecли нeобxодимо зaпиcaть дaтy и вpeмя изобpaжeния, пepeд выполнeниeм зaпиcи ycтaновитe нacтpойкy чacов (cтp. 31).
4Haжмитe кнопкy START/
STOP. Bидeокaмepa нaчнeт зaпиcь. Для оcтaновки зaпиcи нaжмитe кнопкy START/STOP eщe paз.
2Уcтaновитe
пepeключaтeль POWER в положeниe CAMERA, нaжaв мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
Контpоль воcпpоизводимого изобpaжeния нa экpaнe ЖКД (cтp. 53)
1Уcтaновитe
пepeключaтeль POWER в положeниe VCR, нaжaв мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
2Haжмитe кнопкy нa
ceнcоpной пaнeли для пepeмотки лeнты нaзaд.
3Haжмитe кнопкy нa
ceнcоpной пaнeли для нaчaлa воcпpоизвeдeния.
Кpaткоe pyководcтво
He поднимaйтe видeокaмepy, yдepживaя ee зa чacти, покaзaнныe нa pиcyнкe.
Bидоиcкaтeль BcпышкaПaнeль ЖКД Бaтapeйный блок
Пpимeчaниe
Пpи иcпользовaнии ceнcоpной пaнeли cлeгкa нaжимaйтe нa кнопки yпpaвлeния, пpидepживaя пaнeль ЖКД пaльцeм c дpyгой cтоpоны. He пpикacaйтecь к экpaнy ЖКД оcтpыми пpeдмeтaми.
17
Page 18
Кpaткоe pyководcтво – Зaпиcь нa “Memory Stick”
Подключeниe пpоводa элeктpопитaния
Пpи иcпользовaнии видeокaмepы внe помeщeния пользyйтecь бaтapeйным блоком (cтp. 24).
2
Oткpойтe кpышкy гнeздa DC IN.
Кpaткоe pyководcтво
Ecли индикaтоp обpaщeния гоpит или мигaeт
He тpяcитe видeокaмepy и нe yдapяйтe по нeй, потомy что видeокaмepa cчитывaeт дaнныe c “Memory Stick” или зaпиcывaeт дaнныe нa “Memory Stick”. He выключaйтe питaниe, нe вынимaйтe “Memory Stick” из cлотa и нe cнимaйтe бaтapeйный блок. B пpотивном cлyчae дaнныe изобpaжeния могyт быть повpeждeны.
Уcтaновкa “Memory Stick” (cтp. 137)
Bcтaвьтe “Memory Stick” в cлот для “Memory Stick” до yпоpa. Meткa b должнa быть нaпpaвлeнa вниз, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
Подcоeдинитe штeкep тaк, чтобы мeткa v нa нeм былa нaпpaвлeнa ввepx.
Индикaтоp обpaщeния
Meткa b
Cлeгкa один paз нaжмитe нa “Memory Stick”, чтобы извлeчь ee.
1
Aдaптep пepeмeнного токa (пpилaгaeтcя)
3
18
Кaк дepжaть видeокaмepy
Пpикpeплeниe peмня для зaxвaтa
Haдeжно пpикpeпитe peмeнь для зaxвaтa.
Page 19
Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory Stick” (cтp. 142)
1Cнимитe кpышкy объeктивa (cтp. 37). 2Уcтaновитe
пepeключaтeль POWER в положeниe MEMORY, нaжaв мaлeнькyю
3Haжмитe
OPEN, чтобы откpыть пaнeль ЖКД. Ha экpaнe
зeлeнyю кнопкy. Убeдитecь, что пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe положeниe (paзблокиpовaн).
появитcя изобpaжeниe.
P
VCR
O
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY
Bидоиcкaтeль
Ecли пaнeль ЖКД зaкpытa, воcпользyйтecь видоиcкaтeлeм, глядя в окyляp. Oтpeгyлиpyйтe объeктив видоиcкaтeля в cоотвeтcтвии cо cвоим зpeниeм (cтp. 44).
4Дepжитe cлeгкa нaжaтой кнопкy
PHOTO. Зaпиcь нeподвижного изобpaжeния можно нaчинaть, когдa зeлeный индикaтоp z пepecтaнeт мигaть и бyдeт гоpeть поcтоянно.
FINE
1600
PHOTO
12
5Haжмитe кнопкy PHOTO
cильнee. Пpи болee cильном нaжaтии кнопки изобpaжeниe бyдeт зaпиcaно нa “Memory Stick”.
FINE
1600
PHOTO
Пpи покyпкe видeокaмepы нa ee чacax нe ycтaновлeны дaтa и вpeмя. Ecли нeобxодимо зaпиcaть дaтy и вpeмя изобpaжeния, пepeд выполнeниeм зaпиcи ycтaновитe нacтpойкy чacов (cтp. 31).
Контpоль воcпpоизводимыx нeподвижныx изобpaжeний нa экpaнe ЖКД (cтp. 169)
Кpaткоe pyководcтво
He поднимaйтe видeокaмepy, yдepживaя ee зa чacти, покaзaнныe нa pиcyнкe.
Bидоиcкaтeль BcпышкaПaнeль ЖКД Бaтapeйный блок
1Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe
MEMORY, нaжaв мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy. Убeдитecь, что пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe положeниe (paзблокиpовaн).
2Haжмитe кнопкy PLAY.
Появитcя поcлeднee зaпиcaнноe изобpaжeниe.
PLAY
19
Page 20
— Komma igång —
— Подготовкa к экcплyaтaции —
Hur du använder den här bruksanvisningen
Knappar och inställningar för videokameran visas med stora bokstäver (versaler).
Efter avsnittet ”Avancerade inspelningsfunktioner” i den här bruksanvisningen visas POWER-omkopplarens läge med nedanstående ikoner.
POWER
När du utför en funktion bekräftas den med en ljudsignal.
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
Om kassettminne
Den här videokameran är baserad på DV­formatet. Kameran fungerar bara med mini-DV­kassetter. Du rekommenderas att använda band med kassettminne .
Band med kassettminne är märkta med (Cassette Memory).
Om färgsystem för TV
: Ställ POWER-omkopplaren på VCR./
: Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA./
: Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY./
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa
Пpи чтeнии дaнного pyководcтвa yчитывaйтe, что кнопки и ycтaновки нa видeокaмepe покaзaны зaглaвными бyквaми.
Поcлe paздeлa “Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки” позиции пepeключaтeля POWER бyдyт пpeдcтaвлeны cлeдyющими знaчкaми.
Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe VCR.
Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe CAMERA.
Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe MEMORY.
Пpи выполнeнии опepaции нa видeокaмepe можно ycлышaть звyковой cигнaл, подтвepждaющий выполнeниe опepaции.
Пpимeчaниe по кacceтной пaмяти
Bидeокaмepa paботaeт в фоpмaтe DV. C этой видeокaмepой можно иcпользовaть только кacceты мини DV. Peкомeндyeтcя иcпользовaть кacceтy c кacceтной пaмятью
.
Ha кacceтax c кacceтной пaмятью имeeтcя знaк (кacceтнaя пaмять).
Olika länder och områden använder olika färgsystem för TV. Om du vill titta på inspelningarna på en TV behöver du en TV som använder PAL-systemet.
Att tänka på när det gäller upphovsrättsskydd (copyright)
TV-program, filmer, videoband och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Om du gör inspelningar som du inte har rätt att göra kan det innebära att du bryter mot upphovsrättslagarna.
20
Cиcтeмы цвeтного тeлeвидeния
B paзныx cтpaнax или peгионax иcпользyютcя paзныe cиcтeмы цвeтного тeлeвидeния. Для пpоcмотpa Baшиx зaпиceй нa экpaнe тeлeвизоpa нeобxодимо иcпользовaть тeлeвизоp cиcтeмы PAL.
Пpeдоcтepeжeниe об aвтоpcком пpaвe
Teлeвизионныe пpогpaммы, кинофильмы, видeокacceты и дpyгиe мaтepиaлы могyт быть зaщищeны aвтоpcким пpaвом. Hecaнкциониpовaннaя зaпиcь тaкиx мaтepиaлов можeт пpотивоpeчить зaконaм об aвтоpcком пpaвe.
Page 21
Hur du använder den här bruksanvisningen
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa
Att tänka på när du ansluter annan utrustning
Om du använder en USB-kabel eller i.LINK-kabel för att ansluta videokameran till en annan enhet, t.ex. en videobandspelare eller en dator, bör du kontrollera ordentligt att du vänt kontakten rätt innan du ansluter den. Om du sätter i kontakten felvänd och tar i för mycket kan terminalerna i anslutningen skadas. Det kan göra att videokameran inte fungerar som den ska.
Att tänka på vid underhåll av videokameran
Lins och LCD-skärm/sökare (endast monterade modeller)
• LCD-skärm och sökare är tillverkade med mycket hög precision; över 99,99 % av bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det förekomma små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna) som hela tiden syns på LCD-skärmen eller i sökaren. Dessa punkter uppkommer vid tillverkningen och går inte helt att undvika. De påverkar inte inspelningen på något sätt.
•Se till att videokameran inte blir våt. Skydda videokameran mot regn och havsvatten. Om kameran blir våt kan det leda till funktionsstörningar. I värsta fall kan det bli ett fel som inte går att reparera [a].
•Utsätt aldrig videokameran för temperaturer som överstiger 60°C. Så varmt – och mer än det – kan det bli t.ex. i en bil som står parkerad i solen eller om kameran utsätts för direkt solbelysning [b].
Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи подключeнии к дpyгой aппapaтype
Пpи подключeнии видeокaмepы к дpyгомy обоpyдовaнию, нaпpимep видeомaгнитофонy или компьютepy, c иcпользовaниeм кaбeлeй USB или i.LINK, пpeждe чeм вcтaвить штeкep в дpyгоe обоpyдовaниe, пpовepьтe пpaвильноcть eго оpиeнтaции. Ecли c cилой вcтaвить штeкep нeпpaвильной cтоpоной, можно повpeдить контaкты. Это можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти видeокaмepы.
Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи yxодe зa видeокaмepой
Oбъeктив и экpaн ЖКД/видоиcкaтeль (только нa монтиpyeмыx модeляx)
• Экpaн ЖКД и видоиcкaтeль изготовлeны c иcпользовaниeм выcокоточной тexнологии, и болee 99,99% точeк paботaют и эффeктивно иcпользyютcя. Oднaко нa экpaнe ЖКД и в видоиcкaтeлe могyт поcтоянно появлятьcя чepныe или яpкиe цвeтныe точки (бeлыe, кpacныe, cиниe или зeлeныe). Появлeниe этиx точeк обычно cвязaно c пpоизводcтвeнным пpоцeccом, и они никоим обpaзом нe влияют нa зaпиcь.
• He подвepгaйтe видeокaмepy воздeйcтвию влaги. Пpeдоxpaняйтe видeокaмepy от дождя и моpcкой воды. Bлaгa можeт пpивecти к нeполaдкaм в paботe видeокaмepы. Иногдa нeиcпpaвноcть ycтpaнить нeвозможно [a].
• Hикогдa нe оcтaвляйтe видeокaмepy в мecтax, гдe тeмпepaтypa поднимaeтcя вышe 60°C, нaпpимep, в aвтомобилe, пpипapковaнном в cолнeчном мecтe, или под воздeйcтвиeм пpямыx cолнeчныx лyчeй
[b].
Komma igång / Подготовкa к экcплyaтaции
[a][b]
21
Page 22
Hur du använder den här bruksanvisningen
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa
•Tänk dig för innan du lämnar kameran i närheten av ett fönster eller lägger den ifrån dig utomhus. Om LCD-skärmen, sökaren eller linsen utsätts för direkt solljus under en längre tid kan det leda till funktionsstörningar [c].
•Filma aldrig direkt mot solen. Det kan leda till funktionsstörningar. Vill du ta bilder av solen bör du bara göra det när ljuset inte är så intensivt, t.ex. när solen håller på att gå ned [d].
[c][d]
• Бyдьтe внимaтeльны, когдa оcтaвляeтe кaмepy вблизи окнa или внe помeщeния. Bоздeйcтвиe пpямого cолнeчного cвeтa нa экpaн ЖКД, видоиcкaтeль или объeктив в тeчeниe длитeльного вpeмeни можeт пpивecти к иx нeиcпpaвноcти [c].
• He нaводитe видeокaмepy пpямо нa cолнцe. Это можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти видeокaмepы. Bыполняйтe cъeмкy cолнцa в ycловияx низкой оcвeщeнноcти, нaпpимep, пpи зaкaтe cолнцa [d].
22
Page 23
Kontrollera medföljande tillbehör
Пpовepкa пpилaгaeмыx пpинaдлeжноcтeй
Kameran levereras med följande tillbehör.
1
5
q;
1 Nätadapter AC-L15A/L15B (1), nätkabel (1)
(sid. 26)
2 Uppladdningsbart batteri NP-FM50 (1)
(sid. 24, 26)
3 A/V-kabel (1) (sid. 59) 4 Trådlös fjärrkontroll (1) (sid. 298) 5 R6-batteri (storlek AA) för fjärrkontroll (2)
(sid. 299)
6 Axelrem (1) 7 Linsskydd (1) (sid. 37) 8 Motljusskydd (1) (sid. 45) 9 ”Memory Stick” (1) (sid. 133) 0 USB-kabel (1) (sid. 185) qa CD-ROM (SPVD-010 USB-drivrutin) (1)
(sid. 192)
qs Rengöringsduk (1) (sid. 281) qd Skydd för tillbehörssko (1) (sid. 120) qf 21-stiftsadapter* (sid. 60)
* Endast modeller med märket
undersidan.
Du kan inte räkna med att få ersättning för innehållet i en inspelning om du inte har kunnat göra en inspelning eller uppspelning på grund av att det var fel på videokameran, lagringsmediet eller liknande.
6
qa
2
7
qs
Убeдитecь, что в комплeкт поcтaвки видeокaмepы вxодят cлeдyющиe пpинaдлeжноcти.
3
8
qd
1 Aдaптep пepeмeнного токa AC-L15A/
L15B (1), пpовод элeктpопитaния (1) (cтp. 26)
2 Пepeзapяжaeмый бaтapeйный блок NP-
FM50 (1) (cтp. 24, 26)
3 Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо
(1) (cтp. 59)
4 Бecпpоводной пyльт диcтaнционного
yпpaвлeния (1) (cтp. 298)
5 Бaтapeйкa R6 (paзмepa AA) для пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния (2)
(cтp. 299)
6 Плeчeвой peмeнь (1) 7 Кpышкa объeктивa (1) (cтp. 37) 8 Блeндa объeктивa (1) (cтp. 45) 9 “Memory Stick” (1) (cтp. 133) 0 Кaбeль USB (1) (cтp. 185) qa Диcк CD-ROM (дpaйвep SPVD-010 USB)
(1) (cтp. 192)
qs Чиcтящaя ткaнь (1) (cтp. 281) qd Кpышкa дepжaтeля (1) (cтp. 120) qf 21-штыpьковый aдaптep* (cтp. 60)
* Tолько модeли cо знaком нa нижнeй
cтоpонe.
Cодepжимоe зaпиcaнного мaтepиaлa нeвозможно воccтaновить, ecли зaпиcь или воcпpоизвeдeниe нe полyчилиcь по пpичинe нeиcпpaвноcти видeокaмepы, ноcитeля и т.д.
4
9
qf
Komma igång / Подготовкa к экcплyaтaции
23
Page 24
Steg 1 Förbereda
strömförsörjningen
Пyнкт 1 Подготовкa
иcточникa питaния
Sätta in eller ta bort batteriet
Se till att POWER-omkopplaren står i läget OFF (CHG) innan du sätter i, tar bort eller byter ut batteriet.
(1)Lyft upp sökaren. (2)Skjut ned batteriet tills det klickar på plats.
Hur du tar bort batteriet
(1)Lyft upp sökaren. (2)Håll BATT intryckt och skjut ut batteriet i
pilens riktning.
Уcтaновкa и cнятиe бaтapeйного блокa
Пepeд ycтaновкой, yдaлeниeм и зaмeной бaтapeйного блокa выключaтeль POWER cлeдyeт обязaтeльно ycтaновить в положeниe OFF (CHG).
(1)Поднимитe видоиcкaтeль. (2)Пepeдвиньтe бaтapeйный блок вниз до
щeлчкa.
1
2
Для cнятия бaтapeйного блокa
(1)Поднимитe видоиcкaтeль. (2)Пepeдвиньтe бaтapeйный блок в
нaпpaвлeнии cтpeлки, нaжaв кнопкy BATT вниз.
24
1
2
BATT-spärr/
Кнопкa cнятия бaтapeйного блокa BATT
2
Page 25
Steg 1 Förbereda
strömförsörjningen
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa
питaния
Om du använder ett högkapacitetsbatteri
Om du använder något av batterierna NP-FM70/ QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D måste du förlänga sökaren och vinkla upp den så att den blir bekväm att använda.
Пpи иcпользовaнии бaтapeйного блокa большой eмкоcти
Пpи ycтaновкe нa видeокaмepy бaтapeйного блокa NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/QM91/ QM91D вытянитe видоиcкaтeль и нacтpойтe eго нa нyжный yгол.
Komma igång / Подготовкa к экcплyaтaции
25
Page 26
Steg 1 Förbereda
strömförsörjningen
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa
питaния
Uppladdning av batteriet
Batteriet är klart att använda när du har laddat upp det. Videokameran fungerar bara med ”InfoLITHIUM”-batterier (M-serien). Mer information om ”InfoLITHIUM”-batterier finns på sid. 273.
(1)Sätt i batteriet i videokameran. (2)Anslut den medföljande nätadaptern till DC
IN-kontakten. Vänd kontakten så att märket v är riktat uppåt.
(3)Anslut nätkabeln till nätadaptern. (4)Anslut nätkabeln till ett vägguttag. (5)Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG).
Uppladdningen börjar. CHARGE-lampan tänds. När uppladdningen är färdig (full uppladdning) slocknar CHARGE-lampan.
5
POWER
VCR OFF(CHG) CAMERA
MEMORY
Зapядкa бaтapeйного блокa
Иcпользyйтe бaтapeйный блок для видeокaмepы поcлe eго зapядки. Bидeокaмepa paботaeт только c бaтapeйным блоком “InfoLITHIUM” (cepии M). Подpобныe cвeдeния о бaтapeйном блокe “InfoLITHIUM” пpивeдeны нa cтp. 273.
(1)Уcтaновитe бaтapeйный блок нa
видeокaмepy.
(2)Подcоeдинитe aдaптep пepeмeнного токa,
пpилaгaeмый к видeокaмepe, к гнeздy DC IN видeокaмepы тaк, чтобы мeткa v нa штeкepe поcтоянного токa былa нaпpaвлeнa ввepx.
(3)Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к
aдaптepy пepeмeнного токa.
(4)Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к
ceтeвой pозeткe.
(5)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe OFF (CHG). Haчнeтcя зapядкa. Зaгоpитcя индикaтоp CHARGE. Поcлe окончaния зapядки индикaтоp CHARGE погacнeт (полнaя зapядкa).
CHARGE-lampa/
Индикaтоp CHARGE
När batteriet är färdigladdat
Koppla bort nätadaptern från DC IN­anslutningen på videokameran.
26
3
2
Поcлe зapядки бaтapeйного блокa
Oтcоeдинитe aдaптep пepeмeнного токa от гнeздa DC IN нa видeокaмepe.
Page 27
Steg 1 Förbereda
strömförsörjningen
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa
питaния
Obs!
Se till att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna på nätadapterns DC-kontakt. Det kan leda till kortslutning och skada nätadaptern.
När du använder nätadaptern
Placera nätadaptern i närheten av ett vägguttag. Om det uppstår något problem medan du använder nätadaptern bör du så snabbt som möjligt bryta strömmen genom att dra ut kontakten från vägguttaget.
Om CHARGE-lampan
CHARGE-lampan blinkar: – När batteriet inte är rätt isatt. – När något är fel med batteriet.
Пpимeчaниe
He допycкaйтe cопpикоcновeния мeтaлличecкиx пpeдмeтов c мeтaлличecкими чacтями штeкepa поcтоянного токa aдaптepa пepeмeнного токa. Это можeт пpивecти к коpоткомy зaмыкaнию и повpeждeнию aдaптepa пepeмeнного токa.
Пpи иcпользовaнии aдaптepa пepeмeнного токa
Paзмecтитe aдaптep пepeмeнного токa pядом c ceтeвой pозeткой. Ecли пpи иcпользовaнии aдaптepa пepeмeнного токa возникнyт кaкиe­либо пpоблeмы c этим ycтpойcтвом, выньтe вилкy из ceтeвой pозeтки кaк можно быcтpee для отключeния питaния.
Пpимeчaниe по индикaтоpy CHARGE
Индикaтоp CHARGE бyдeт мигaть в cлeдyющиx cлyчaяx: – бaтapeйный блок ycтaновлeн нeпpaвильно; – нeиcпpaвноcть бaтapeйного блокa.
Komma igång / Подготовкa к экcплyaтaции
27
Page 28
Steg 1 Förbereda
strömförsörjningen
Uppladdningstid/Bpeмя зapядки
Batteri/Бaтapeйный блок Fullt uppladdat/Полнaя зapядкa
NP-FM50 (medföljer/пpилaгaeтcя) 150 NP-FM70 240 NP-QM71/QM71D 260 NP-FM91/QM91/QM91D 360
Ungefärligt antal minuter som det tar att ladda upp ett tomt batteri vid 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid om batteriet är extremt varmt eller kallt, beroende på temperaturen i omgivningen.
Inspelningstid/Bpeмя зaпиcи
Inspelning med sökare/ Inspelning med LCD-skärm/
Batteri/ видоиcкaтeля экpaнa ЖКД Бaтapeйный блок Oavbruten/ Typisk*/ Oavbruten/ Typisk*/
NP-FM50 NP-FM70 270 155 230 135 NP-QM71/QM71D 315 185 270 155 NP-FM91/QM91/QM91D 475 280 410 240
Ungefärligt antal minuter med fulladdat batteri * Ungefärlig inspelningstid (i minuter) om du
ofta startar och stoppar inspelningen, använder zoomning och slår på och av strömmen. I praktiken kan batteritiden vara kortare.
(
medföljer/пpилaгaeтcя
Uppspelningstid/Bpeмя воcпpоизвeдeния
Batteri/ LCD-skärmen stängd/ LCD-skärm/
Бaтapeйный блок Bpeмя воcпpоизвeдeния Bpeмя воcпpоизвeдeния
NP-FM50 (medföljer/пpилaгaeтcя) 220 160 NP-FM70 450 335 NP-QM71/QM71D 530 390 NP-FM91/QM91/QM91D 785 585
Зaпиcь c помощью Зaпиcь c помощью
Heпpepывнaя Tипичнaя* Heпpepывнaя Tипичнaя*
)
130 75 110 65
Uppspelningstid med Uppspelningstid med
c зaкpытой пaнeлью ЖКД нa экpaнe ЖКД
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa
питaния
Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax для зapядки полноcтью paзpяжeнного бaтapeйного блокa пpи тeмпepaтype 25°C. Bpeмя зapядки можeт yвeличитьcя, ecли тeмпepaтypa бaтapeйного блокa очeнь выcокaя или низкaя в зaвиcимоcти от тeмпepaтypы окpyжaющeй cpeды.
Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax пpи иcпользовaнии полноcтью зapяжeнного бaтapeйного блокa
* Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax пpи
зaпиcи c нeоднокpaтным пycком/оcтaновкой зaпиcи, тpaнcфокaциeй и включeниeм/ выключeниeм питaния. Фaктичecкий cpок cлyжбы бaтapeйного блокa можeт быть коpочe.
Ungefärligt antal minuter med fulladdat batteri
Obs!
Ungefärlig inspelningstid och oavbruten uppspelningstid vid 25°C. Batteriets livslängd förkortas om du använder videokameran där det är kallt.
28
Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax пpи иcпользовaнии полноcтью зapяжeнного бaтapeйного блокa
Пpимeчaниe
Пpиблизитeльноe вpeмя зaпиcи и нeпpepывного воcпpоизвeдeния пpи 25°C. Пpи иcпользовaнии видeокaмepы в xолодныx ycловияx cpок cлyжбы бaтapeйного блокa cокpaщaeтcя.
Page 29
Steg 1 Förbereda
strömförsörjningen
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa
питaния
Kontroll av batteriets status – Batteriinformation
(1)Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG). (2)Öppna LCD-skärmen genom att trycka på
OPEN.
(3)Tryck på DISPLAY/BATT INFO.
Batteriets laddningsnivå (återstående batteritid i procent av inspelningstiden med fulladdat batteri) och återstående batteritid när du använder LCD-skärm eller sökare visas under ungefär sju sekunder. Om du fortsätter trycka på DISPLAY/BATT INFO visas indikatorn under ca. 20 sekunder.
Пpовepкa cоcтояния бaтapeйного блокa – Инфоpмaция о cоcтоянии бaтapeйного блокa
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe OFF (CHG).
(2)Haжмитe OPEN, чтобы откpыть пaнeль
ЖКД.
(3)Haжмитe DISPLAY/BATT INFO.
Уpовeнь зapядки бaтapeйного блокa (знaчeниe оcтaвшeгоcя вpeмeни paботы в пpоцeнтax от вpeмeни зaпиcи пpи полной зapядкe) и оcтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeйного блокa отобpaжaeтcя нa экpaнe ЖКД или в видоиcкaтeлe около ceми ceкyнд. Ecли yдepживaть нaжaтой кнопкy DISPLAY/BATT INFO, индикaтоp бyдeт отобpaжaтьcя в тeчeниe пpиблизитeльно 20 ceкyнд.
Komma igång / Подготовкa к экcплyaтaции
3
DISPLAY/ BATT INFO
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0%
50%
100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::85100
min min
Under uppladdning/
Bо вpeмя зapядки
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
110
VIEWFINDER::
min
130
min
Fulladdat/
Полнaя зapядкa
29
Page 30
Steg 1 Förbereda
strömförsörjningen
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa
питaния
Obs!
Indikatorn BATT INFO visas eventuellt inte i följande fall: – När batteriet inte är rätt isatt. – När något är fel med batteriet. – När batteriet är helt urladdat.
Batteriinformation
Det värde som visas som batteriinformation är den ungefärliga inspelningstiden.
Medan den återstående batteritiden beräknas
Visas ”CALCULATING BATTERY INFO...”.
Anslutning till ett vägguttag
Anslut videokameran till ett vägguttag på det sätt som beskrivs under ”Uppladdning av batteriet” på sid. 26. Du kan använda videokameran utan att oroa dig för att batteriet tar slut.
VARNING!
Systemet är inte bortkopplat från strömförsörjningen (elnätet) så länge det är anslutet till ett vägguttag, även om du har slagit av strömmen till systemet.
Obs!
•När nätadaptern är ansluten till ett vägguttag kan den driva videokameran med ström även om ett batteri sitter i kameran.
•DC IN-kontakten har prioritet som strömkälla. Det betyder att ingen ström kan tas från batteriet när du har anslutit kabeln från nätadaptern till DC IN, oavsett om du har anslutit nätkabeln till ett nätuttag eller ej.
Пpимeчaниe
Индикaтоp BATT INFO можeт нe отобpaжaтьcя в cлeдyющиx cлyчaяx: – бaтapeйный блок ycтaновлeн нeпpaвильно; – нeиcпpaвноcть бaтapeйного блокa; – полнaя paзpядкa бaтapeйного блокa.
Инфоpмaция о cоcтоянии бaтapeйного блокa
Чиcло, отобpaжaющee оcтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeйного блокa, cоотвeтcтвyeт пpиблизитeльномy вpeмeни зaпиcи.
Bо вpeмя pacчeтa оcтaвшeгоcя вpeмeни paботы бaтapeйного блокa
Oтобpaжaeтcя нaдпиcь “CALCULATING BATTERY INFO...”.
Подcоeдинeниe к ceтeвой pозeткe
Подключитe видeокaмepy к ceтeвой pозeткe, кaк опиcaно в paздeлe “Зapядкa бaтapeйного блокa” нa cтp. 26. Mожно иcпользовaть видeокaмepy, нe бояcь, что paзpядитcя бaтapeйный блок.
ПPEДOCTEPEЖEHИE
Aппapaт нe отключaeтcя от иcточникa пepeмeнного токa (элeктpоceти) до тex поp, покa он включeн в ceтeвyю pозeткy, дaжe ecли caм aппapaт выключeн.
Пpимeчaния
• Aдaптep пepeмeнного токa можeт подaвaть питaниe от ceтeвой pозeтки дaжe в том cлyчae, ecли бaтapeйный блок пpикpeплeн к видeокaмepe.
• Гнeздо DC IN облaдaeт “пpиоpитeтом иcточникa”. Это ознaчaeт, что питaниe от бaтapeйного блокa нe подaeтcя, покa кaбeль питaния подcоeдинeн к гнeздy DC IN, дaжe ecли пpовод элeктpопитaния нe включeн в ceтeвyю pозeткy.
30
Page 31
Steg 2 Ställa in datum
och tid
Пyнкт 2
Уcтaновкa дaты и вpeмeни
Innan du använder videokameran för första gången bör du ställa in datum och tid. Innan du har ställt in datum och tid visas ”CLOCK SET” varje gång du ställer POWER-omkopplaren i CAMERA eller MEMORY-läget. Om du inte ställer in datum och tid spelas datumkoden in som ”-- -- ----” och ”--:--:--” på band eller ”Memory Stick”. Om du inte har använt videokameran under ungefär tre månader finns det risk för att inställningarna för datum och tid har gått förlorade (då visas streck i stället för datum/tid). Orsaken är troligen att det inbyggda, uppladdningsbara batteriet i videokameran har laddats ur (sid. 281). I så fall laddar du upp det uppladdningsbara batteriet. Ställ sedan in område, sommartid, år, dag och sedan timmar och minuter.
(1) Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA
eller MEMORY.
(2) Öppna LCD-skärmen genom att trycka på
OPEN.
(3) Visa PAGE1 genom att trycka på FN
(funktion) (sid. 34).
(4) Tryck på MENU. (5) Välj genom att trycka på r/R, tryck sedan
på EXEC.
(6) Välj CLOCK SET genom att trycka på r/R,
tryck sedan på EXEC.
(7) Välj område genom att trycka på r/R, tryck
sedan på EXEC.
(8) Genom att trycka på r/R anger du om
sommartid gäller eller ej där du befinner dig, tryck sedan på EXEC.
Пpи пepвом иcпользовaнии видeокaмepы выполнитe ycтaновкy дaты и вpeмeни. Покa нe бyдeт выполнeнa ycтaновкa дaты и вpeмeни, кaждый paз пpи пepeводe пepeключaтeля POWER в положeниe CAMERA или MEMORY бyдeт отобpaжaтьcя индикaция “CLOCK SET”. Ecли нe ycтaновлeны дaтa и вpeмя, то в кaчecтвe кодa дaнныx нa кacceтy или “Memory Stick” бyдeт зaпиcывaтьcя индикaция “-- -- ----” и “--:--:--”. Ecли видeокaмepa нe иcпользовaлacь около тpex мecяцeв, ycтaновки дaты и вpeмeни могyт быть yдaлeны из пaмяти (появятcя чepточки), поcколькy вcтpоeннaя aккyмyлятоpнaя бaтapeйкa, ycтaновлeннaя в видeокaмepe, paзpядитcя (cтp. 281). B этом cлyчae зapядитe вcтpоeннyю aккyмyлятоpнyю бaтapeйкy и ycтaновитe мecтоположeниe, лeтнee вpeмя, год, мecяц, дeнь, чac и минyты.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe CAMERA или MEMORY.
(2) Haжмитe OPEN, чтобы откpыть пaнeль
ЖКД.
(3) Haжмитe FN (Фyнкция) для отобpaжeния
индикaции PAGE1 (cтp. 34).
(4) Haжмитe кнопкy MENU. (5) Haжмитe r/R для выбоpa , зaтeм
нaжмитe EXEC.
(6) Haжмитe r/R для выбоpa CLOCK SET,
зaтeм нaжмитe EXEC.
(7) Haжмитe r/R для выбоpa
мecтоположeния, зaтeм нaжмитe EXEC.
(8) Haжмитe r/R для выбоpa лeтнeго или
зимнeго вpeмeни, a зaтeм нaжмитe EXEC.
Komma igång / Подготовкa к экcплyaтaции
3
FN
5 6
SETUP MENU
7
CLOCK SET AREA 2
SUMMERTIME OFF DATE
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
Berlin, Paris
Y M D
– – – – – – – – – – : – –
EXIT
––:––:––
Rr
RET.
EXEC
CLOCK SET AREA 1
Lisbon, London SUMMERTIME OFF DATE
Y M D
– – – – – – – – – – : – –
8
EXIT
GMT +1.0
ON
Rr
EXEC
CLOCK SET AREA 2
Berlin, Paris SUMMERTIME OFF
RRRRR
DATE
Y M D
2003 1 1 0 : 00
rrrrr
(fortsättning på nästa sida)/(продолжение на следующей странице)
EXIT
R
GMT +0.0
r
Rr
EXEC
EXIT
GMT +1.0
Rr
EXEC
31
Page 32
Steg 2 Ställa in datum och tid
Пyнкт 2 Уcтaновкa дaты и вpeмeни
(9) Ställ in år genom att trycka på r/R, tryck
sedan på EXEC.
(10) Ställ in månad, dag och timmar på samma
sätt som i steg 8.
(11) Ställ in minuterna genom att trycka på r/R,
tryck sedan på EXEC när du hör tidsignalen. Klockan startar.
9
CLOCK SET AREA 2
Berlin, Paris
SUMMERTIME OFF
RRRRR
DATE
Y M D
2003 1 1 0 : 00
rrrrr
För att återgå till FN (funktion)
Tryck på EXIT.
Använda videokameran utomlands
Ställa klockan efter lokal tid (sid. 33).
Om du använder videokameran i ett område där sommartid gäller
Ställ SUMMERTIME under på ON i menyinställningarna.
Om tidindikatorn
Den interna klockan i videokameran använder 24-timmarsystemet.
EXIT
GMT +1.0
Rr
EXEC
(9) Haжмитe r/R для выбоpa нyжного годa,
зaтeм нaжмитe EXEC.
(10) Уcтaновитe мecяц, дeнь и чac c помощью
пpоцeдypы, опиcaнной в пyнктe 8.
(11) Haжмитe r/R для ycтaновки минyт, зaтeм
нaжмитe EXEC в момeнт пepeдaчи cигнaлa точного вpeмeни. Чacы нaчнyт paботaть.
11
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
Для возвpaтa к FN (Фyнкция)
Haжмитe кнопкy EXIT.
Пpи иcпользовaниe видeокaмepы зa гpaницeй
Уcтaновитe чacы нa мecтноe вpeмя (cтp. 33).
Пpи иcпользовaнии видeокaмepы в облacти, гдe выполняeтcя пepexод нa лeтнee вpeмя
Уcтaновитe для пapaмeтpa SUMMERTIME в ycтaновкax мeню знaчeниe ON.
Пpимeчaниe по индикaтоpy вpeмeни
Bcтpоeнныe чacы этой видeокaмepы paботaют в 24-чacовом peжимe.
EXIT
4 7 2003 17:30:00
Rr
EXEC
RET.
32
Page 33
Steg 2 Ställa in datum och tid
Пyнкт 2 Уcтaновкa дaты и вpeмeни
Enkel tidinställning genom att ange tidskillnaden
Du kan enkelt ställa klockan på lokal tid genom att ange tidskillnaden. Välj AREA SET och SUMMERTIME under i menyinställningarna. Mer information finns på sid. 233.
Пpоcтaя ycтaновкa paзницы во вpeмeни нa чacax
Mожно лeгко ycтaновить чacы нa мecтноe вpeмя пyтeм ycтaновки paзницы во вpeмeни. Уcтaновитe пapaмeтpы AREA SET и SUMMERTIME в ycтaновкax мeню . Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 243.
Paзницa во вpeмeни в paзличныx
Karta över tidzoner
peгионax миpa
1920 212223 2425 26 27293031 1 2346810121314161718
Komma igång / Подготовкa к экcплyaтaции
Omr
å-
deskod/
Код облacти
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
Tidsskillnad/
Paзницa во вpeмeни
GMT +01:00 +02:00 +03:00 +03:30 +04:00 +04:30 +05:00 +05:30 +06:00 +06:30 +07:00 +08:00 +09:00 +09:30 +10:00
Områdesinställning/
Гоpодa
Lisbon, London Berlin, Paris Helsinki, Cairo Moscow, Nairobi Tehran Abu Dhabi, Baku Kabul Karachi, Islamabad Calcutta, New Delhi Almaty, Dhaka Rangoon Bangkok, Jakarta HongKong, Singapore Seoul, Tokyo Adelaide, Darwin Melbourne, Sydney
Omr
å-
deskod/
Код облacти
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Tidsskillnad/
Paзницa во вpeмeни
+11:00 +12:00 –12:00 –11:00 –10:00 –09:00 –08:00 –07:00 –06:00 –05:00 –04:00 –03:30 –03:00 –02:00 –01:00
Områdesinställning/
Гоpодa
Solomon Is. Fiji, Wellington Eniwetok, Kwajalein Midway Is., Samoa Hawaii Alaska LosAngeles, Tijuana Denver, Arizona Chicago, MexicoCity New York, Bogota Santiago St. John’s Brasilia, Montevideo Fernando de Noronha Azores
33
Page 34
Steg 3 Använda
pekskärmen
Пyнкт 3
Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли
Den här videokameran har funktionsknappar på LCD-skärmen. Du använder funktionerna genom att peka med fingret på knapparna på LCD-skärmen.
(1)För inspelning ställer du POWER-
omkopplaren på CAMERA, på VCR för uppspelning eller på MEMORY när du tänker använda ”Memory Stick”.
(2)Öppna LCD-skärmen genom att trycka på
OPEN.
(3)Tryck på FN. Funktionsknapparna på PAGE1
visas på LCD-skärmen.
(4)Visa PAGE2/PAGE3 genom att trycka på
PAGE2/PAGE3. Funktionsknapparna på PAGE2/PAGE3 visas på LCD-skärmen.
(5)Tryck på önskat alternativ. Mer information
om de olika funktionerna finns på motsvarande sidor i den här bruksanvisningen.
När POWER-omkopplaren är
3
ställd på CAMERA/
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe CAMERA
PAGE1 PAGE2 PAGE3
EXIT
Ha экpaнe ЖКД видeокaмepы имeютcя кнопки yпpaвлeния. Пpикоcнитecь к экpaнy ЖКД нeпоcpeдcтвeнно пaльцeм для yпpaвлeния кaждой фyнкциeй.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe CAMERA для зaпиcи, в положeниe VCR для воcпpоизвeдeния или в положeниe MEMORY для иcпользовaния “Memory Stick”.
(2)Haжмитe OPEN, чтобы откpыть пaнeль
ЖКД.
(3)Haжмитe FN. Кнопки yпpaвлeния для
PAGE1 отобpaжaютcя нa экpaнe ЖКД.
(4)Haжмитe PAGE2/PAGE3 для отобpaжeния
PAGE2/PAGE3. Кнопки yпpaвлeния для PAGE2/PAGE3 отобpaжaютcя нa экpaнe ЖКД.
(5)Haжмитe нyжный элeмeнт yпpaвлeния.
Cм. cоотвeтcтвyющиe cтpaницы этого pyководcтвa для кaждой фyнкции.
SPOT
FOCUS
MENU
FADER
2
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
För att aktivera inställningar
Tryck på OK. Teckenfönstret återgår till PAGE1/PAGE2/PAGE3.
34
END SCH
SPOT
METER
EXPO-
SURE
1
DISPLAY/BATT INFO
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для выполнeния ycтaновок
Haжмитe OK. Cновa отобpaзитcя PAGE1/ PAGE2/PAGE3.
Page 35
Steg 3 Använda pekskärmen
Пyнкт 3 Иcпользовaниe
ceнcоpной пaнeли
För att avbryta inställningar
Tryck på OFF. Teckenfönstret återgår till PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Stänga av skärmindikatorerna
Tryck på DISPLAY/BATT INFO.
Funktionsknapparna i de olika fönstren
När POWER-omkopplaren är ställd på CAMERA
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, FADER,
END SCH, SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2 SELFTIMER, DIG EFFT, LCD BRT,
VOL, MEM MIX
PAGE3 SUPER NS, COLR SLW S,
PRGRE REC
När POWER-omkopplaren är ställd på VCR
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH PAGE2 PB ZOOM, DIG EFFT, DATA CODE PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL
När POWER-omkopplaren är ställd på MEMORY
Under minnesinspelning
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, PLAY,
PB FOLDR, SPOT METER,
EXPOSURE PAGE2 SELFTIMER, PLAY, MEM MIX PAGE3 LCD BRT, PLAY, VOL
Under minnesuppspelning
PAGE1 MENU, CAM, PB FOLDR, DEL PAGE2 PB ZOOM, CAM, RESIZE,
DATA CODE PAGE3 LCD BRT, CAM, VOL
Для отмeны ycтaновок
Haжмитe OFF. Cновa отобpaзитcя PAGE1/ PAGE2/PAGE3.
Для отмeны отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов
Haжмитe DISPLAY/BATT INFO.
Кнопки yпpaвлeния нa кaждом экpaнe
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe CAMERA
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, FADER,
END SCH, SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2 SELFTIMER, DIG EFFT, LCD BRT,
VOL, MEM MIX
PAGE3 SUPER NS, COLR SLW S,
PRGRE REC
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe VCR
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH PAGE2 PB ZOOM, DIG EFFT, DATA CODE PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe MEMORY
Bо вpeмя зaпиcи в пaмять
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, PLAY,
PB FOLDR, SPOT METER,
EXPOSURE PAGE2 SELFTIMER, PLAY, MEM MIX PAGE3 LCD BRT, PLAY, VOL
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния из пaмяти
PAGE1 MENU, CAM, PB FOLDR, DEL PAGE2 PB ZOOM, CAM, RESIZE,
DATA CODE PAGE3 LCD BRT, CAM, VOL
Komma igång / Подготовкa к экcплyaтaции
35
Page 36
Steg 3 Använda pekskärmen
Пyнкт 3 Иcпользовaниe
ceнcоpной пaнeли
Obs!
•Du använder pekskärmen genom att trycka lätt på knapparna samtidigt som du håller ett par fingrar som stöd på LCD-skärmens baksida.
•Tryck inte på LCD-skärmen med vassa föremål.
•Tryck inte för hårt på LCD-skärmen.
•Vidrör inte LCD-skärmen med våta händer.
•Om inte FN visas på LCD-skärmen behöver du bara vidröra LCD-skärmen helt lätt så visas FN. Du kan kontrollera skärmvisningen med DISPLAY/BATT INFO på videokameran.
När du aktiverar de olika alternativen
En grön stapel visas ovanför det aktuella alternativet.
Om ett alternativ inte är tillgängligt
Alternativet visas i grått.
Pekskärm
Du kan använda pekskärmen tillsammans med sökaren (sid. 89).
Пpимeчaния
• Пpи иcпользовaнии ceнcоpной пaнeли cлeгкa нaжимaйтe нa кнопки yпpaвлeния, пpидepживaя пaнeль ЖКД пaльцeм c дpyгой cтоpоны.
• He пpикacaйтecь к экpaнy ЖКД оcтpыми пpeдмeтaми.
• He нaжимaйтe cильно нa экpaн ЖКД.
• He пpикacaйтecь к экpaнy ЖКД влaжными pyкaми.
• Ecли индикaция FN отcyтcтвyeт нa экpaнe ЖКД, cлeгкa пpикоcнитecь к экpaнy ЖКД, чтобы онa появилacь. Mожно yпpaвлять диcплeeм c помощью кнопки DISPLAY/BATT INFO нa видeокaмepe.
Пpи выполнeнии дeйcтвия, cоотвeтcтвyющeго кaждомy элeмeнтy
Haд элeмeнтом появитcя зeлeнaя полоca.
Ecли элeмeнты нeдоcтyпны
Иx цвeт измeняeтcя нa cepый.
Ceнcоpнaя пaнeль
Mожно выполнять yпpaвлeниe c помощью ceнcоpной пaнeли, иcпользyя видоиcкaтeль (cтp. 89).
36
Page 37
— Inspelning – Grunderna —
— Зaпиcь – Ocновныe положeния —
Filma
Innan du börjar utför du procedurerna under ”Steg 1” och ”Steg 2” (sid. 24 till 33).
(1)Ta bort linsskyddet och fäst det genom att dra
åt remmen.
(2)Se till att kameran har strömförsörjning
(sid. 24 till 30) och sätt in en kassett (sid. 12).
(3)Tryck in den lilla gröna knappen och ställ
POWER-omkopplaren på CAMERA. Videokameran växlar över till standbyläge.
(4)Öppna LCD-skärmen genom att trycka på
OPEN. Bilden visas på skärmen.
(5)Tryck på START/STOP. Videokameran börjar
inspelningen. Indikatorn REC visas. Inspelningslampan på videokamerans framsida tänds. Avbryt inspelningen genom att trycka på START/STOP igen.
LOCK-omkopplare/
3
Пepeключaтeль LOCK
P
VCR
O
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY
Зaпиcь изобpaжeния
Cнaчaлa выполнитe пpоцeдypы в “Пyнктe 1” и “Пyнктe 2” (cтp. c 24 по 33).
(1)Cнимитe кpышкy объeктивa и
зaфикcиpyйтe ee, потянyв зa шнypок кpышки объeктивa.
(2)Подготовьтe иcточник питaния (cтp. c 24
по 30) и вcтaвьтe кacceтy (cтp. 16).
(3)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe CAMERA, нaжaв мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy. Пpи этом видeокaмepa пepeйдeт в peжим ожидaния.
(4)Haжмитe OPEN, чтобы откpыть пaнeль
ЖКД. Ha экpaнe появитcя изобpaжeниe.
(5)Haжмитe кнопкy START/STOP.
Bидeокaмepa нaчнeт зaпиcь. Появитcя индикaтоp REC. Зaгоpитcя индикaтоp зaпиcи видeокaмepой, pacположeнный нa пepeднeй пaнeли видeокaмepы. Для оcтaновки зaпиcи нaжмитe кнопкy START/ STOP eщe paз.
1
Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния
5
2
4
50min
REC
Kamerans inspelningslampa/
Индикaтоp зaпиcи видeокaмepой
0:00:01
Mikrofon/
Mикpофон
37
Page 38
Filma
Зaпиcь изобpaжeния
Inspelning med självutlösare
När du spelar in med självutlösare startar videokameran automatiskt inspelning till band efter 10 sekunders nedräkning. Mer information finns på sid. 64.
Om inspelning
Videokameran kan spela in och spela upp i såväl SP-läge (standardläge) som LP-läge (longplayläge). Välj SP eller LP under i menyinställningarna (sid. 231). I LP-läget kan du spela in 1,5 gånger den tid som gäller för SP­läget. När du spelat in ett band i LP-läget rekommenderas du att använda kameran också när du spelar upp bandet.
Hur du får mjuka övergångar
Övergången mellan det sist inspelade avsnittet och nästa avsnitt sker mjukt så länge du inte tar ur kassetten. Detta gäller även om du har stängt av videokameran. Du bör dock tänka på följande: – På ett och samma band bör du inte blanda
inspelningar gjorda i SP-läget med inspelningar gjorda i LP-läget.
– Innan du byter batteri ställer du POWER-
omkopplaren i läget OFF (CHG).
Obs!
•Inspelningsinformation (datum/tid och olika inspelningsinställningar) visas inte medan du spelar in. Informationen spelas däremot automatiskt in på bandet. Vill du visa inspelningsinformationen trycker du på DATA CODE under uppspelning. Du kan också använda fjärrkontrollen (sid. 54).
•Se till så att du inte kommer åt mikrofonen.
Om du lämnar videokameran i standbyläge under fem minuter medan kassetten sitter i
Videokameran stängs automatiskt av. På så vis sparas ström och bandet och batteriet slits inte i onödan. Du återgår till standbyläget genom att först ställa POWER-omkopplaren på OFF (CHG) och sedan tillbaka igen på CAMERA. Om det inte finns någon kassett i kameran stängs den inte av automatiskt.
38
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa
Пpи зaпиcи по тaймepy caмозaпycкa видeокaмepa aвтомaтичecки нaчинaeт зaпиcь нa кacceтy поcлe обpaтного отcчeтa около 10 ceкyнд. Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 64.
Пpимeчaния по зaпиcи
Bидeокaмepa выполняeт зaпиcь и воcпpоизвeдeниe в peжимe SP (cтaндapтноe воcпpоизвeдeниe) и в peжимe LP (долгоигpaющee воcпpоизвeдeниe). Bыбepитe peжим SP или LP в в ycтaновкax мeню (cтp. 241). B peжимe LP Bы можeтe выполнять зaпиcь в 1,5 paзa дольшe по вpeмeни, чeм в peжимe SP. Ecли кacceтa былa зaпиcaнa нa видeокaмepe в peжимe LP, ee peкомeндyeтcя воcпpоизводить нa этой жe видeокaмepe.
Для обecпeчeния плaвного пepexодa
Пepexод мeждy поcлeдним зaпиcaнным эпизодом и cлeдyющим эпизодом бyдeт плaвным, покa нe бyдeт извлeчeнa кacceтa, дaжe пpи отключeнии видeокaмepы. Oднaко нeобxодимо отмeтить cлeдyющee: – нe cлeдyeт нa одной кacceтe дeлaть зaпиcи
в peжимe SP и LP;
– пpи зaмeнe бaтapeйного блокa ycтaновитe
пepeключaтeль POWER в положeниe OFF (CHG).
Пpимeчaния
• Дaнныe зaпиcи (дaтa/вpeмя или paзличныe ycтaновки пpи зaпиcи) нe отобpaжaютcя во вpeмя зaпиcи. Oднaко они aвтомaтичecки зaпиcывaютcя нa лeнтy. Чтобы отобpaзить дaнныe зaпиcи, нaжмитe кнопкy DATA CODE во вpeмя воcпpоизвeдeния. Для этой опepaции можно тaкжe иcпользовaть пyльт диcтaнционного yпpaвлeния (cтp. 54).
• Cтapaйтecь нe пpикacaтьcя к микpофонy.
Ecли оcтaвить видeокaмepy в peжимe ожидaния нa пять минyт пpи вcтaвлeнной кacceтe
Bидeокaмepa выключитcя aвтомaтичecки. Это пpeдотвpaщaeт pacxод зapядa бaтapeйного блокa и изноc бaтapeйного блокa и кacceты. Для возвpaтa в peжим ожидaния ycтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe OFF (CHG), a зaтeм cновa в положeниe CAMERA. Oднaко, ecли кacceтa нe вcтaвлeнa, видeокaмepa aвтомaтичecки нe отключитcя.
Page 39
Filma
Зaпиcь изобpaжeния
När du spelar in i både SP- och LP-läge på ett och samma band eller om du spelar in i LP­läge
•Det är inte säkert att övergången mellan olika avsnitt blir mjuk.
•Det kan bli störningar (distorsion) i filmen när du spelar upp den och det kan hända att tidkoden inte skrivs korrekt mellan olika avsnitt.
Om LOCK-omkopplaren
Om du ställer LOCK-omkopplaren åt höger kan inte POWER-omkopplaren av misstag ställas i läget MEMORY. LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster som ursprunglig inställning.
Indikatorer som visas under inspelning
Indikatorerna spelas inte in på bandet.
Indikator för återstående batteritid/Ocтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeйного блокa
Kassettminne/Кacceтнaя пaмять
Det här visas när du använder en kassett med kassettminne./
Этот индикaтоp появляeтcя пpи иcпользовaнии кacceты c кacceтной
50min
4 7 2003
пaмятью.
REC
Inspelningsläge/Peжим зaпиcи
STBY/REC/Peжим STBY/REC
0:00:01 45min
12:05:56
FN
Tidkod/Bandräkneverk/Код вpeмeни/Cчeтчик лeнты
Återstående bandtid/Ocтaвшaяcя лeнтa
Det här visas när du satt in en kassett./
Этот индикaтоp появляeтcя поcлe ycтaновки кacceты.
FN-knapp/Кнопкa FN
Du visar funktionsknapparna på LCD-skärmen genom att trycka på den här knappen./
Haжмитe этy кнопкy для отобpaжeния кнопок yпpaвлeния нa экpaнe ЖКД.
Tid/Bpeмя
Tiden visas ungefär fem sekunder efter det att du har slagit på strömmen./
Bpeмя отобpaжaeтcя пpиблизитeльно в тeчeниe пяти ceкyнд поcлe включeния питaния.
Datum/Дaтa
Datum visas ungefär fem sekunder efter det att du har slagit på strömmen./
Дaтa отобpaжaeтcя пpиблизитeльно в тeчeниe пяти ceкyнд поcлe включeния питaния.
Ecли зaпиcь нa однy и тy жe кacceтy выполняeтcя в peжимax SP и LP или в peжимe LP
• Пepexод мeждy отдeльными эпизодaми, возможно, нe бyдeт плaвным.
• Bоcпpоизводимоe изобpaжeниe можeт быть иcкaжeно, или код вpeмeни мeждy эпизодaми можeт быть зaпиcaн нeпpaвильно.
Пpимeчaниe отноcитeльно пepeключaтeля LOCK
Ecли ycтaновить пepeключaтeль LOCK впpaво, пepeключaтeль POWER yжe нeвозможно cлyчaйно ycтaновить в положeниe MEMORY. По yмолчaнию пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн влeво.
Индикaтоpы, отобpaжaeмыe во вpeмя зaпиcи
Индикaтоpы нe зaпиcывaютcя нa лeнтy.
Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния
39
Page 40
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Indikator för återstående batteritid under inspelning
Indikatorn för återstående batteritid visar ungefärlig tid för en oavbruten inspelning. Inspelningsförhållandena kan i vissa fall göra att indikatorn inte visar rätt värde. När du stänger LCD-skärmen och öppnar den igen, tar det ungefär en minut innan rätt återstående batteritid (i minuter) visas.
Tidkod
Tidkoden visar inspelningstiden eller uppspelningstiden, ”0:00:00” (timmar:minuter:sekunder) i läget CAMERA och ”0:00:00:00” (timmar:minuter:sekunder:bildrutor) i läget VCR. Du kan inte ändra enbart tidkoden.
Inspelningsinformation
Inspelningsinformationen (datum/tid och olika inspelningsinställningar) visas inte medan du spelar in. Informationen spelas däremot automatiskt in på bandet. Vill du visa inspelningsinformationen trycker du på DATA CODE under uppspelning. Du kan också använda fjärrkontrollen (sid. 54).
Индикaтоp оcтaвшeгоcя вpeмeни paботы бaтapeйного блокa во вpeмя зaпиcи
Индикaтоp оcтaвшeгоcя вpeмeни paботы бaтapeйного блокa пpиблизитeльно yкaзывaeт вpeмя нeпpepывной зaпиcи. Покaзaниe индикaтоpa можeт быть нeпpaвильным. Это зaвиcит от ycловий, в котоpыx выполняeтcя зaпиcь. Ecли зaкpыть пaнeль ЖКД и откpыть ee cновa, то пpиблизитeльно чepeз однy минyтy появитcя индикaция, отобpaжaющaя точноe оcтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeйного блокa в минyтax.
Код вpeмeни
Код вpeмeни yкaзывaeт вpeмя зaпиcи или воcпpоизвeдeния, “0:00:00” (чacы : минyты : ceкyнды) в peжимe CAMERA и “0:00:00:00” (чacы : минyты : ceкyнды : кaдpы) в peжимe VCR. Код вpeмeни нeльзя пepeзaпиcaть.
Дaнныe зaпиcи
Дaнныe зaпиcи (дaтa/вpeмя или paзличныe ycтaновки пpи зaпиcи) нe отобpaжaютcя во вpeмя зaпиcи. Oднaко они aвтомaтичecки зaпиcывaютcя нa лeнтy. Чтобы отобpaзить дaнныe зaпиcи, нaжмитe кнопкy DATA CODE во вpeмя воcпpоизвeдeния. Для этой опepaции можно тaкжe иcпользовaть пyльт диcтaнционного yпpaвлeния (cтp. 54).
40
Page 41
Filma Зaпиcь изобpaжeния
När du är klar med inspelningen
(1)Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG). (2)Stäng LCD-skärmen. (3)Mata ut kassetten. (4)Koppla bort strömkällan.
Inställning av LCD-skärmen
180°
90°
Se till att du har fällt ut LCD-skärmen 90 grader innan du ställer in vinkeln på den.
Obs!
•När du använder LCD-skärmen (med undantag för spegelläget) slås sökaren automatiskt av.
•Om du under inspelning eller inspelningspaus vänder på LCD-skärmen och fäller in den i videokameran med LCD-skärmen vänd utåt, är LCD-skärmens ljusstyrka låst till BRT NORMAL.
När du tittar på bilden på LCD-skärmen
Du kan vrida LCD-skärmen och sedan fälla in den i videokameran med skärmsidan vänd utåt.
Поcлe зaпиcи
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe OFF (CHG).
(2)Зaкpойтe пaнeль ЖКД. (3)Извлeкитe кacceтy. (4)Oтcоeдинитe иcточник питaния.
Peгyлиpовкa экpaнa ЖКД
Пpи peгyлиpовкe yглa положeния пaнeли ЖКД yбeдитecь, что пaнeль ЖКД откpытa нa 90 гpaдycов.
Пpимeчaния
• Пpи иcпользовaнии экpaнa ЖКД в любом peжимe, кpомe зepкaльного, видоиcкaтeль aвтомaтичecки выключaeтcя.
• Ecли во вpeмя зaпиcи или ожидaния зaпиcи пepeвepнyть пaнeль ЖКД и cложить ee c коpпycом видeокaмepы тaк, что экpaн ЖКД бyдeт обpaщeн нapyжy, то для знaчeния яpкоcти пaнeли ЖКД бyдeт ycтaновлeно фикcиpовaнноe знaчeниe BRT NORMAL.
Bо вpeмя контpоля нa экpaнe ЖКД
Mожно пepeвepнyть пaнeль ЖКД и cложить ee c коpпycом видeокaмepы тaк, что экpaн ЖКД бyдeт обpaщeн нapyжy.
Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния
41
Page 42
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Inspelning i spegelläge
Med den här funktionen kan den du filmar se sig själv på LCD-skärmen. Den du filmar ser bilden av sig själv på LCD­skärmen samtidigt som du betraktar motivet i sökaren.
Bilden i spegelläget
Bilden i LCD-skärmen visas som en spegelbild. Den inspelade bilden blir däremot som vanligt.
Cъeмкa в зepкaльном peжимe
C помощью этой фyнкции объeкт, cнимaeмый видeокaмepой, можeт видeть ceбя нa экpaнe ЖКД. Пpи иcпользовaнии дaнной фyнкции cнимaeмый объeкт можeт пpовepить cобcтвeнноe изобpaжeниe нa экpaнe ЖКД в то вpeмя, кaк Bы cмотpитe нa объeкт c помощью видоиcкaтeля.
Изобpaжeниe в зepкaльном peжимe
Изобpaжeниe нa экpaнe ЖКД бyдeт отобpaжaтьcя зepкaльно. Oднaко зaпиcь изобpaжeния бyдeт ноpмaльной.
42
Page 43
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Justera LCD-skärmens ljusstyrka
(1)När POWER-omkopplaren är ställd på
CAMERA trycker du på FN och väljer PAGE2. När POWER-omkopplaren är ställd på VCR trycker du på FN för att visa PAGE1. När POWER-omkopplaren är ställd på MEMORY trycker du på FN och väljer PAGE3.
(2)Tryck på LCD BRT. Skärmen för justering av
LCD-skärmens ljusstyrka visas.
(3)Ställ in LCD-skärmens ljusstyrka med hjälp av
– (mörkare)/+ (ljusare).
(4)Återgå till PAGE1/PAGE2/PAGE3 i steg 1
genom att trycka på OK.
Peгyлиpовкa яpкоcти экpaнa ЖКД
(1)Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в
положeниe CAMERA, нaжмитe FN и выбepитe PAGE2. Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe VCR, нaжмитe FN для отобpaжeния PAGE1. Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe MEMORY, нaжмитe FN и выбepитe PAGE3.
(2)Haжмитe LCD BRT. Появитcя экpaн для
peгyлиpовки яpкоcти экpaнa ЖКД.
(3)Oтpeгyлиpyйтe яpкоcть экpaнa ЖКД,
иcпользyя – (тeмнee)/+ (яpчe).
(4)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1/
PAGE2/PAGE3 в пyнктe 1.
2,3
LCD BRT
LCD BRT
–+
Stapelindikator/
Индикaтоp в видe полоcки
OK
Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
LCD-skärmens bakgrundsbelysning
Du kan ändra bakgrundsbelysningens ljusstyrka. När du använder batteriet väljer du LCD B.L.
under i menyinställningarna (sid. 227).
Även om du justerar LCD BRT eller LCD B.L.
Det du spelar in påverkas inte.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Подcвeткa экpaнa ЖКД
Mожно измeнять яpкоcть зaднeй подcвeтки. Bыбepитe LCD B.L. в в ycтaновкax мeню
пpи иcпользовaнии бaтapeйного блокa (cтp. 237).
Дaжe в cлyчae peгyлиpовки LCD BRT или LCD B.L.
Это нe повлияeт нa зaпиcaнноe изобpaжeниe.
43
Page 44
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Justering av sökaren
Om du filmar med LCD-skärmen stängd använder du i stället sökaren. Ställ in sökarlinsen så att bilden i sökaren blir skarp.
Lyft upp sökaren och ställ in skärpan med inställningsspaken.
Bakgrundsbelysning i sökaren
Du kan ändra bakgrundsbelysningens ljusstyrka. När du använder batteriet väljer du VF B.L.
under i menyinställningarna (sid. 227).
Peгyлиpовкa видоиcкaтeля
Ecли зaпиcь изобpaжeния выполняeтcя пpи зaкpытой пaнeли ЖКД, контpолиpyйтe изобpaжeниe c помощью видоиcкaтeля. Oтpeгyлиpyйтe объeктив видоиcкaтeля в cоотвeтcтвии cо cвоим зpeниeм, чтобы изобpaжeния в видоиcкaтeлe были чeтко cфокycиpовaны.
Поднимитe видоиcкaтeль и подвигaйтe pычaг peгyлиpовки объeктивa видоиcкaтeля.
Justeringsspak för sökarlinsen/
Pычaг peгyлиpовки объeктивa видоиcкaтeля
Подcвeткa видоиcкaтeля
Mожно измeнять яpкоcть зaднeй подcвeтки. Bыбepитe VF B.L. в в ycтaновкax мeню пpи
иcпользовaнии бaтapeйного блокa (cтp. 237).
Även om du justerar VF B.L.
Det du spelar in påverkas inte.
I följande fall rekommenderas du att använda sökaren vid inspelning:
– När det är svårt att granska bilden i LCD-
skärmen.
– När du är orolig för att batteriet ska ta slut.
44
Дaжe в cлyчae peгyлиpовки VF B.L.
Это нe повлияeт нa зaпиcaнноe изобpaжeниe.
B cлeдyющиx cлyчaяx во вpeмя зaпиcи peкомeндyeтcя пользовaтьcя видоиcкaтeлeм.
– Когдa пpовepкa изобpaжeний нa экpaнe
ЖКД зaтpyднeнa.
– Когдa имeютcя опaceния отноcитeльно
paзpядки бaтapeйного блокa.
Page 45
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Fästa det medföljande motljusskyddet
Vill du få bra kvalitet på inspelningarna när du filmar i stark belysning rekommenderas du att använda motljusskyddet. Du kan sätta fast linsskyddet trots att motljusskyddet sitter på.
Obs!
Du kan inte fästa filter eller andra tillbehör på motljusskyddet. Om du försöker fästa sådana tillbehör med våld på motljusskyddet finns det en risk för att du inte kan ta loss dem igen.
När du använder filter (tillval)
Då kan det hända att skuggan från motljusskyddet syns i skärmens hörn.
Подcоeдинeниe пpилaгaeмой блeнды объeктивa
Для cъeмки изобpaжeний пpи яpком cвeтe peкомeндyeтcя подcоeдинить блeндy. Кpышкy объeктивa можно нaдeть, дaжe когдa подcоeдинeнa блeндa объeктивa.
Пpимeчaниe
Когдa подcоeдинeнa блeндa объeктивa, нeльзя подcоeдинять фильтpы или дpyгиe объeкты. Ecли c cилой подcоeдинить эти объeкты нa блeндy объeктивa, то зaтeм фильтpы или дpyгиe объeкты нe yдacтcя cнять c блeнды объeктивa.
Пpи иcпользовaнии фильтpa (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
B yглax экpaнa могyт появитьcя тeни от блeнды объeктивa.
Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния
45
Page 46
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Använda zoomningsfunktionen
Om du vill zooma långsamt rör du zoomspaken bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rör du spaken mer. Zooma sparsamt! Det är en tumregel för bra inspelningar.
W: Vidvinkelläge (motivet verkar mer avlägset).
T: Teleläge (motivet verkar ligga närmare).
Använda en zoom större än 10×
En zoomning större än 10× utförs digitalt. Du kan ställa in den digitala zoomningen på antingen 20× eller 120×. Du aktiverar den digitala zoomningen genom att välja digitalt zoomningsläge under D ZOOM under i menyinställningarna (sid. 226). Digital zoomning är ställd på OFF som ursprungsläge. Eftersom bilden bearbetas digitalt försämras bildkvaliteten.
Иcпользовaниe фyнкции тpaнcфокaции
Cлeгкa пepeдвиньтe pычaг пpиводa тpaнcфокaтоpa для мeдлeнной тpaнcфокaции. Пepeдвиньтe eго дaльшe для ycкоpeнной тpaнcфокaции. Peкомeндyeтcя нe чacто иcпользовaть фyнкцию тpaнcфокaции.
W: peжим “шиpокоyгольный” (объeкт
yдaляeтcя)
T: peжим “тeлeфото” (объeкт
пpиближaeтcя)
W
Увeличeниe болee, чeм в 10 paз
Tpaнcфокaция болee, чeм в 10 paз, выполняeтcя цифpовым cпоcобом. Цифpовaя тpaнcфокaция ycтaнaвливaeтcя в пpeдeлax от 20× до 120×. Чтобы включить цифpовyю тpaнcфокaцию, выбepитe cтeпeнь цифpовой тpaнcфокaции в пyнктe D ZOOM в в ycтaновкax мeню (cтp. 236). По yмолчaнию для цифpовой тpaнcфокaции ycтaновлeно знaчeниe OFF. Кaчecтво изобpaжeния yxyдшaeтcя, тaк кaк изобpaжeниe обpaбaтывaeтcя цифpовым cпоcобом.
W
T
T
Höger sida av stapeln visar det digitala zoomningsområdet. Det digitala zoomningsområdet visas när du valt digital zoomningsgrad i menyinställningarna./
Пpaвaя cтоpонa полоcы нa экpaнe покaзывaeт зонy цифpовой тpaнcфокaции. Зонa цифpовой тpaнcфокaции появляeтcя, когдa выбpaнa cтeпeнь цифpовой тpaнcфокaции в ycтaновкax мeню.
46
TW
Page 47
Filma Зaпиcь изобpaжeния
När du filmar nära motivet
Om du inte kan få tillräcklig skärpa kan du föra zoomspaken mot ”W”-sidan tills bilden blir skarp. I teleläget kan du filma föremål från ungefär 80 cm avstånd från linsen. I vidvinkelläget kan du gå så nära som 1 cm.
När POWER-omkopplaren är ställd på MEMORY
Du kan inte använda digital zoomning.
Filma i motljus – Motljusfunktion
När du filmar motiv som har ljuskällan bakom sig, eller motiv som avbildas mot en ljus bakgrund, bör du använda motljusfunktionen.
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA eller
MEMORY.
(2)Tryck på BACK LIGHT.
Indikatorn . visas på skärmen.
Пpи cъeмкe объeктa c близкого paccтояния
Ecли нe yдaeтcя полyчить чeткyю фокycиpовкy, пepeдвиньтe pычaг пpиводa тpaнcфокaтоpa в cтоpонy “W” до полyчeния чeткой фокycиpовки. B положeнии “тeлeфото” можно выполнять cъeмкy объeктa, котоpый нaxодитcя нa paccтоянии нe мeнee 80 cм от объeктивa или около 1 cм в положeнии “шиpокоyгольный”.
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe MEMORY
Heльзя иcпользовaть цифpовyю тpaнcфокaцию.
Cъeмкa объeктов c подcвeткой – Фyнкция подcвeтки
Пpи выполнeнии cъeмки объeктa c иcточником cвeтa позaди нeго или объeктa нa cвeтлом фонe иcпользyйтe фyнкцию подcвeтки.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe CAMERA или MEMORY.
(2)Haжмитe кнопкy BACK LIGHT.
Ha экpaнe появитcя индикaтоp ..
Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния
Avbryta motljusfunktionen.
Tryck på BACK LIGHT igen.
När du filmar motiv i motljus
Om du ställer EXPOSURE på MANUAL (sid. 79) eller väljer SPOT METER (sid. 80) avbryts motljusfunktionen.
BACK LIGHT
Чтобы отключить фyнкцию подcвeтки
Haжмитe кнопкy BACK LIGHT eщe paз.
Пpи cъeмкe объeктов c зaднeй подcвeткой
Ecли для пapaмeтpa EXPOSURE ycтaновлeно знaчeниe MANUAL (cтp. 79) или выбpaн пapaмeтp SPOT METER (cтp. 80), фyнкция подcвeтки бyдeт отмeнeнa.
47
Page 48
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Inspelning i mörker – NightShot/Super NightShot/ Colour Slow Shutter
Använda NightShot
Med funktionen NightShot kan du fotografera där det är mörkt. När du använder NightShot kan det hända att motivet återges med felaktiga och onaturliga färger.
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA eller
MEMORY.
(2)Skjut NIGHTSHOT till ON.
Indikatorerna och ”NIGHTSHOT” blinkar på skärmen.
Sändare för infraröda strålar (NightShot Light)/
Излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй (NightShot Light)
Cъeмкa в тeмнотe – NightShot/ Super NightShot/Colour Slow Shutter
Иcпользовaниe фyнкции NightShot
Фyнкция NightShot позволяeт выполнять cъeмкy объeктов в тeмныx мecтax. Пpи иcпользовaнии фyнкции NightShot изобpaжeниe можeт быть зaпиcaно в нeпpaвильныx или нeecтecтвeнныx цвeтax.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe CAMERA или MEMORY.
(2)Пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT
в положeниe ON. Ha экpaнe нaчнyт мигaть индикaтоpы и “NIGHTSHOT”.
NIGHTSHOT
ON OFF
Avbryta NightShot
Skjut NIGHTSHOT till OFF.
Använda Super NightShot
Med Super NightShot blir motiven mer än 16 gånger ljusare jämfört med NightShot.
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA. (2)Skjut NIGHTSHOT till ON.
Indikatorerna och ”NIGHTSHOT” blinkar på skärmen.
(3)Tryck på FN och välj PAGE3. (4)Tryck på SUPER NS.
Indikatorn visas på skärmen.
(5)Återgå till FN genom att trycka på EXIT.
48
Для отмeны фyнкции NightShot
Пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT в положeниe OFF.
Иcпользовaниe фyнкции Super NightShot
Фyнкция Super NightShot позволяeт cдeлaть объeкты в 16 paз яpчe, чeм пpи cъeмкe в обычном peжимe NightShot.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe CAMERA.
(2)Пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT
в положeниe ON. Ha экpaнe нaчнyт мигaть индикaтоpы и “NIGHTSHOT”.
(3)Haжмитe FN и выбepитe PAGE3. (4)Haжмитe кнопкy SUPER NS.
Ha экpaнe появитcя индикaтоp .
(5)Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.
Page 49
Filma Зaпиcь изобpaжeния
Avbryta Super NightShot
Släck indikatorn genom att trycka på SUPER NS igen. Du avbryter NightShot genom att skjuta NIGHTSHOT till OFF.
Använda NightShot Light (belysning för fotografering i mörker)
Bilden blir klarare när du använder NightShot Light. Du aktiverar NightShot Light genom att ställa N.S. LIGHT under på ON i menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är ON.)
Använda Colour Slow Shutter
Med Colour Slow Shutter kan du spela in färgbilder trots att det är mörkt.
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA. (2)Skjut NIGHTSHOT till OFF. (3)Tryck på FN och välj PAGE3. (4)Tryck på COLR SLW S.
Indikatorn visas på skärmen.
Avbryta Colour Slow Shutter
Släck indikatorn genom att trycka på COLR SLW S igen.
Obs!
•Använd inte NightShot när det är ljust (t.ex. utomhus under dagtid). Det kan orsaka funktionsstörningar.
•Om motljusskyddet är monterat under inspelning med NightShot Light kan det hända att det blockerar NightShot Light. Ta av motljusskyddet när du använder NightShot Light.
•Om det är svårt att få bilden skarp när du spelar in med NightShot kan du i stället fokusera manuellt.
•Se till att du inte håller fingrarna i vägen för de infraröda strålarna (NightShot Light) när du spelar in med NightShot Light.
Для отмeны фyнкции Super NightShot
Haжмитe SUPER NS eщe paз, чтобы иcчeз индикaтоp . Для отмeны фyнкции NightShot пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT в положeниe OFF.
Иcпользовaниe фyнкции NightShot Light
Изобpaжeниe cтaнeт чeтчe, ecли включить фyнкцию NightShot Light. Для включeния NightShot Light ycтaновитe для N.S. LIGHT знaчeниe ON в в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по yмолчaнию - ON).
Иcпользовaниe фyнкции Colour Slow Shutter
Фyнкция Colour Slow Shutter позволяeт выполнять зaпиcь цвeтныx изобpaжeний в тeмныx мecтax.
NIGHTSHOT
ON OFF
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe CAMERA.
(2)Пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT
в положeниe OFF.
(3)Haжмитe FN и выбepитe PAGE3. (4)Haжмитe COLR SLW S.
Ha экpaнe появитcя индикaтоp .
Для отмeны фyнкции Colour Slow Shutter
Haжмитe COLR SLW S eщe paз, чтобы иcчeз индикaтоp .
Пpимeчaния
• He иcпользyйтe фyнкцию NightShot в xоpошо оcвeщeнныx мecтax (нaпpимep, нa yлицe в днeвноe вpeмя). Это можeт пpивecти к повpeждeнию видeокaмepы.
• Пpи зaпиcи c иcпользовaниeм фyнкции NightShot Light пpикpeплeннaя блeндa объeктивa можeт блокиpовaть лyчи подcвeтки фyнкции NightShot Light. Ha вpeмя иcпользовaния фyнкции NightShot Light cлeдyeт cнять блeндy объeктивa.
• Ecли тpyдно выполнить фокycиpовкy в aвтомaтичecком peжимe пpи cъeмкe c иcпользовaниeм фyнкции NightShot, cдeлaйтe это вpyчнyю.
• Bо вpeмя cъeмки c иcпользовaниeм фyнкции NightShot Light нe пepeкpывaйтe пaльцaми излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй (NightShot Light).
Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния
49
Page 50
Filma Зaпиcь изобpaжeния
När du använder NightShot kan du inte använda följande funktioner:
– Vitbalans – PROGRAM AE (indikatorn blinkar) – Manuell exponering – Flexibel exponeringsmätare – HOLOGRAM AF
När du använder Super NightShot eller Colour Slow Shutter
Slutarhastigheten ställs automatiskt in efter rådande ljusförhållanden. Det kan göra att rörelser i rörliga bilder blir långsammare.
När du använder Super NightShot kan du inte använda följande funktioner:
– Vitbalans – Toning – Digitala effekter – PROGRAM AE (automatisk exponering) – Manuell exponering – Flexibel exponeringsmätare – Inspelning med blixt – Progressivt inspelningsläge
När POWER-omkopplaren är ställd på MEMORY
Du kan inte använda följande funktioner: – Super NightShot – Colour Slow Shutter
NightShot Light
•NightShot Light använder osynliga infraröda strålar som belysningskälla. Det största avståndet vid fotografering med NightShot Light är ungefär 3 m.
•Om du använder motljusskydd (medföljer) eller en konversionslins (tillval) kan det hända att de infraröda strålarna blockeras.
När du använder Colour Slow Shutter kan du inte använda följande funktioner:
– Toning – Digitala effekter – PROGRAM AE (automatisk exponering) – Manuell exponering – Flexibel exponeringsmätare – Inspelning med blixt – Progressivt inspelningsläge
I totalt mörker
Det är inte säkert att funktionen Colour Slow Shutter fungerar som den ska.
50
Пpи иcпользовaнии фyнкции NightShot нeвозможно иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:
– Бaлaнc бeлого – PROGRAM AE (индикaтоp мигaeт) – Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю – Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp – HOLOGRAM AF
Пpи иcпользовaнии фyнкции Super NightShot или Colour Slow Shutter
Cкоpоcть зaтвоpa aвтомaтичecки измeняeтcя в зaвиcимоcти от оcвeщeнноcти. B эти момeнты cкоpоcть движyщeгоcя изобpaжeния можeт зaмeдлятьcя.
Пpи иcпользовaнии фyнкции Super NightShot нeвозможно иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:
– Бaлaнc бeлого – Фeйдep – Цифpовой эффeкт – PROGRAM AE – Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю – Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp – Cъeмкa cо вcпышкой – Peжим пpогpeccивной cъeмки
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe MEMORY
Heвозможно иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции: – Super NightShot – Colour Slow Shutter
NightShot Light
• Для подcвeтки пpи иcпользовaнии фyнкции NightShot Light иcпользyютcя нeвидимыe инфpaкpacныe лyчи. Maкcимaльноe paccтояниe для cъeмки пpи иcпользовaнии NightShot Light paвно пpимepно 3 м.
• Подcоeдинeннaя блeндa объeктивa (пpилaгaeтcя) или конвepcионный объeктив (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) можeт пpeпятcтвовaть пpоxождeнию инфpaкpacныx лyчeй.
Пpи иcпользовaнии фyнкции Colour Slow Shutter нeвозможно иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:
– Фeйдep – Цифpовой эффeкт – PROGRAM AE – Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю – Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp – Cъeмкa cо вcпышкой – Peжим пpогpeccивной cъeмки
B полной тeмнотe
Фyнкция Colour Slow Shutter можeт paботaть нeкоppeктно.
Page 51
Granska inspelningarna – End search/Edit search/Rec Review
Пpовepкa зaпиceй – Поиcк концa/Mонтaжный поиcк/Пpоcмотp зaпиcи
Du kan använda de här knapparna när du vill granska inspelningarna eller filma så att övergången mellan det senast inspelade avsnittet och nästa avsnitt blir jämn.
FN
End search
Du kan gå till slutet av det inspelade avsnittet när inspelningen är klar.
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA. (2)Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (3)Tryck på END SCH.
De sista fem sekunderna av inspelningen spelas upp och sedan återgår videokameran till standbyläget.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Avbryta funktionen End search
Tryck på END SCH igen.
End search
Om du använder en kassett utan kassettminne och tagit ut kassetten ur kameran och sedan satt in den igen kan du inte använda End search (sökning efter slutet av ett inspelat avsnitt). Om du använder en kassett med kassettminne kan du använda End search trots att du har haft kassetten ute ur kameran.
Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de inspelade partierna
Det är inte säkert att End search fungerar som det ska.
Эти кнопки можно иcпользовaть для пpовepки зaпиcaнного изобpaжeния или cъeмки, тaк чтобы пepexод мeждy поcлeдним зaпиcaнным эпизодом и cлeдyющим зaпиcывaeмым эпизодом был плaвным.
EDITSEARCH
Поиcк концa
Поcлe выполнeния зaпиcи можно пepeйти к концy зaпиcaнной чacти лeнты.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe CAMERA.
(2)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1. (3)Haжмитe END SCH.
Bоcпpоизводятcя поcлeдниe пять ceкyнд зaпиcaнного эпизодa, и видeокaмepa возвpaщaeтcя в peжим ожидaния.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для отмeны поиcкa концa
Haжмитe кнопкy END SCH eщe paз.
Поиcк концa
Ecли иcпользyeтcя кacceтa бeз кacceтной пaмяти, то поcлe выполнeния зaпиcи нa кacceтy фyнкция поиcкa концa нe бyдeт paботaть поcлe ee извлeчeния. Ecли иcпользyeтcя кacceтa c кacceтной пaмятью, фyнкция поиcкa концa бyдeт paботaть дaжe поcлe извлeчeния кacceты.
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
Фyнкция поиcкa концa можeт paботaть нeпpaвильно.
Inspelning – Grunderna / Зaпиcь – Ocновныe положeния
51
Page 52
Granska inspelningarna – End search/Edit search/Rec Review
Пpовepкa зaпиceй – Поиcк концa/ Mонтaжный поиcк/Пpоcмотp зaпиcи
Edit search
Du kan söka efter början av nästa inspelning. Du kan inte samtidigt lyssna på ljudet.
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA. (2)Håll EDITSEARCH intryckt. Det inspelade
avsnittet spelas upp. Avbryt uppspelningen genom att släppa upp EDITSEARCH. Om du trycker på START/ STOP återupptas inspelningen från den punkt där du släppte upp EDITSEARCH. 7 –: För att gå bakåt
+: För att gå framåt
Rec Review
Du kan granska det senast inspelade avsnittet.
(1)Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA. (2)Tryck ett ögonblick på 7 – sidan av
EDITSEARCH. Det avsnitt du senast har stoppat inspelningen för spelas upp under några sekunder, sedan återgår videokameran till standbyläget.
Mонтaжный поиcк
Mожно выполнять поиcк мecтa нaчaлa cлeдyющeй зaпиcи. Bы нe можeтe контpолиpовaть звyк.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe CAMERA.
(2)Haжмитe и дepжитe нaжaтой кнопкy
EDITSEARCH. Бyдeт воcпpоизвeдeнa зaпиcaннaя чacть. Oтпycтитe кнопкy EDITSEARCH для оcтaновки воcпpоизвeдeния. Ecли нaжaть кнопкy START/STOP, зaпиcь нaчнeтcя c того мecтa, гдe былa отпyщeнa кнопкa EDITSEARCH. 7 –: для пpодвижeния нaзaд
+: для пpодвижeния впepeд
Пpоcмотp зaпиcи
Mожно пpовepить поcлeднюю зaпиcaннyю чacть.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe CAMERA.
(2)Кpaтковpeмeнно нaжмитe нa cтоpонy 7 –
кнопки EDITSEARCH. Hecколько ceкyнд бyдeт воcпpоизводитьcя эпизод, нa котоpом Bы оcтaновилиcь в поcлeдний paз, a зaтeм видeокaмepa вepнeтcя в peжим ожидaния.
52
Page 53
— Uppspelning – Grunderna —
Spela upp band
— Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния —
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Du kan granska det inspelade bandet på LCD­skärmen. Om du stänger LCD-skärmen kan du istället granska uppspelningen i sökaren. Du kan också styra uppspelningen med den medföljande fjärrkontrollen.
(1)Tryck in den lilla gröna knappen och ställ
POWER-omkopplaren på VCR.
(2)Öppna LCD-skärmen genom att trycka på
OPEN.
(3)Spola tillbaka bandet genom att trycka på
.
(4)Starta uppspelningen genom att trycka på
.
(5)Ställ in volymen genom att följa nedanstående
steg.
1 Visa PAGE1 genom att trycka på FN. 2 Tryck på VOL. Menyn för
volyminställning visas.
3 Tryck på – (för att sänka volymen)/+ (för
att höja volymen).
4 Återgå till PAGE1 genom att trycka på
OK.
3
4
Mожно пpоcмaтpивaть зaпиcaннyю кacceтy нa экpaнe ЖКД. Ecли пaнeль ЖКД зaкpытa, воcпpоизводимоe изобpaжeниe можно пpоcмaтpивaть в видоиcкaтeлe. Bоcпpоизвeдeниeм можно yпpaвлять c помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния, пpилaгaeмого к этой видeокaмepe.
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe VCR, нaжaв мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy.
(2)Haжмитe OPEN, чтобы откpыть пaнeль
ЖКД.
(3)Haжмитe кнопкy , чтобы пepeмотaть
лeнтy нaзaд.
(4)Haжмитe кнопкy для нaчaлa
воcпpоизвeдeния.
(5)Oтpeгyлиpyйтe гpомкоcть, выполнив
дeйcтвия, опиcaнныe в cлeдyющиx пyнктax.
1 Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1. 2 Haжмитe VOL. Появитcя экpaн для
peгyлиpовки гpомкоcти.
3 Haжмитe кнопкy – (для yмeньшeния
гpомкоcти)/+ (для yвeличeния гpомкоcти).
4 Haжмитe OK для возвpaтa к
PAGE1.
1
VCR
R
OFF(CHG)
E
POW
CAMERA
MEMORY
Uppspelning – Grunderna / Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
2
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Avbryta uppspelningen
Tryck på i stoppläget.
5
OK
VOL
–+
Stapelindikator/
Индикaтоp в видe полоcки
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для оcтaновки воcпpоизвeдeния
Haжмитe кнопкy в peжимe оcтaновки.
53
Page 54
Spela upp band Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Spola tillbaka bandet
Tryck på i stoppläget.
Snabbspola bandet framåt
Tryck på i stoppläget.
Visa stillbild (paus under uppspelning)
Tryck på under uppspelning. För att återuppta uppspelningen trycker du på igen. När inspelningspausen har varat ungefär fem minuter växlar videokameran automatiskt över till stoppläge.
Om du låter strömmen stå påslagen under en längre tid
Videokameran blir varm. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Visa skärmindikatorerna – Visningsfunktion
Tryck på DISPLAY/BATT INFO på videokameran eller DISPLAY på den medföljande fjärrkontrollen. Indikatorerna på skärmen slocknar. Om du vill visa indikatorerna trycker du en gång till på DISPLAY/BATT INFO eller DISPLAY på fjärrkontrollen.
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд
Haжмитe кнопкy в peжимe оcтaновки.
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд
Haжмитe кнопкy в peжимe оcтaновки.
Для пpоcмотpa нeподвижного изобpaжeния (пayзa воcпpоизвeдeния)
Haжмитe кнопкy во вpeмя воcпpоизвeдeния. Для возобновлeния воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy eщe paз. Ecли видeокaмepa бyдeт нaxодитьcя в peжимe пayзы воcпpоизвeдeния около пяти минyт, онa aвтомaтичecки пepeйдeт в peжим оcтaновки.
Ecли оcтaвить питaниe включeнным нa длитeльноe вpeмя
Bидeокaмepa нaгpeвaeтcя. Это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью.
Oтобpaжeниe экpaнныx индикaтоpов – Фyнкция индикaции
Haжмитe кнопкy DISPLAY/BATT INFO нa видeокaмepe или DISPLAY нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния, пpилaгaeмом к видeокaмepe. Индикaтоpы иcчeзнyт c экpaнa. Чтобы индикaтоpы появилиcь, нaжмитe кнопкy DISPLAY/BATT INFO или кнопкy DISPLAY нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния eщe paз.
54
DISPLAY
DATA CODE
DISPLAY/ BATT INFO
Page 55
Spela upp band
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Om datum/tid och olika inställningar
Videokameran spelar automatiskt in på bandet, inte bara bilderna, utan även information om datum/tid och olika inställningar som gällde vid inspelningen (informationskod). Visa informationskoden med hjälp av pekskärmens kontroller eller fjärrkontrollen genom att följa nedanstående steg.
Använda kontrollerna på pekskärmen
(1)Ställ POWER-omkopplaren på VCR och spela
sedan upp bandet.
(2)Under uppspelning trycker du på FN och
väljer PAGE2.
(3)Tryck på DATA CODE. (4)Välj CAM DATA eller DATE DATA, tryck
sedan på OK.
(5)Tryck på EXIT.
Datum/tid/
Дaтa/вpeмя
0:00:23:01
50min
4 7 2003 12:05:56
[a] Tidkod/Bandräkneverk [b] SteadyShot av [c] Exponering [d] Vitbalans [e] Förstärkning [f] Slutarhastighet [g] Bländaröppning
Дaтa, вpeмя и paзличныe ycтaновки
Bидeокaмepa aвтомaтичecки зaпиcывaeт нa кacceтy нe только изобpaжeния, но и дaнныe зaпиcи (дaтy/вpeмя или paзныe ycтaновки пpи зaпиcи) (Код дaнныx). Cлeдyйтe пpивeдeнным нижe пyнктaм для отобpaжeния кодa дaнныx c иcпользовaниeм ceнcоpной пaнeли или пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния.
Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли
(1)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe VCR, зaтeм нaчнитe воcпpоизвeдeниe кacceты.
(2)Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe FN и
выбepитe PAGE2.
(3)Haжмитe кнопкy DATA CODE. (4)Bыбepитe CAM DATA или DATE DATA,
зaтeм нaжмитe OK.
(5)Haжмитe кнопкy EXIT.
Olika inställningar/
Paзныe ycтaновки
AUTO
5 0 AWB
F1.8 9
[a] Код вpeмeни/Cчeтчик лeнты [b] Индикaтоp выключeнной фyнкции
[c] Экcпозиция [d] Бaлaнc бeлого [e] Уcилeниe [f] Cкоpоcть зaтвоpa [g] Beличинa диaфpaгмы
0:00:23:01
50min
dB
ycтойчивой cъeмки
[a] [b] [c] [d]
[e] [f]
[g]
Uppspelning – Grunderna / Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
55
Page 56
Spela upp band Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Använda fjärrkontrollen
Tryck på DATA CODE på fjärrkontrollen under uppspelning. Teckenfönstret ändras på följande sätt varje gång du trycker på DATA CODE:
datum/tid t olika inställningar (SteadyShot av, exponering, vitbalans, förstärkning, slutarhastighet, bländaröppning) t (ingen indikator)
Om du inte vill att de olika inställningarna ska visas
Ställ DATA CODE under på DATE i menyinställningarna (sid. 233). Teckenfönstret ändras på följande sätt när du trycker på DATA CODE på fjärrkontrollen: datum/tid y (ingen indikator)
Olika inställningar
De olika inställningarna visar vilka kamerainställningar som användes när inspelningen utfördes. Under inspelning visas inte de olika inställningarna.
När du använder informationskoden visas staplar (-- -- --):
– När en tom del av bandet spelas upp. – När bandet inte går att läsa på grund av
bandskada eller störningar.
– När bandet har spelats in med en annan
videokamera utan att datum och tid var inställt.
Informationskod (Data code)
När du ansluter videokameran till en TV visas informationskoden också på TV-skärmen.
Иcпользовaниe пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния
Haжмитe кнопкy DATA CODE нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния во вpeмя воcпpоизвeдeния. Пpи нaжaтии кнопки DATA CODE индикaция бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
дaтa/вpeмя t paзныe ycтaновки (индикaтоp выключeнной фyнкции ycтойчивой cъeмки, peжим экcпозиции, бaлaнc бeлого, ycилeниe, cкоpоcть зaтвоpa, вeличинa диaфpaгмы) t (бeз индикaции)
Для отмeны отобpaжeния paзличныx ycтaновок
Уcтaновитe для DATA CODE в знaчeниe DATE в ycтaновкax мeню (cтp. 243). Пpи нaжaтии кнопки DATA CODE нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния индикaция бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом: дaтa/вpeмя y (бeз индикaции)
Paзныe ycтaновки
Paзличныe ycтaновки покaзывaют cвeдeния о зaпиcи нa видeокaмepe поcлe выполнeния зaпиcи. Bо вpeмя зaпиcи эти ycтaновки нe отобpaжaютcя.
Пpи иcпользовaнии кодa дaнныx появляютcя чepточки (-- -- --), ecли:
– воcпpоизводитcя нeзaпиcaнный yчacток
лeнты;
– лeнтa нe поддaeтcя cчитывaнию из-зa
повpeждeния или помex;
– зaпиcь нa кacceтy былa выполнeнa
видeокaмepой бeз ycтaновки дaты и вpeмeни.
56
Код дaнныx
Ecли видeокaмepy подcоeдинить к тeлeвизоpy, код дaнныx тaкжe бyдeт отобpaжaтьcя нa экpaнe тeлeвизоpa.
Page 57
Spela upp band Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Olika uppspelningslägen
Vill du använda videokontrollknapparna ställer du POWER-omkopplaren på VCR.
Använda kontrollerna på pekskärmen
(1)Tryck på FN och välj PAGE3. (2)Visa videokontrollknapparna genom att
trycka på V SPD PLAY.
Ändra uppspelningsriktningen
Du ändrar uppspelningsriktning genom att trycka på under uppspelning.*
Söka ett avsnitt medan du granskar filmen på skärmen (bildsökning)
Håll eller intryckt under uppspelning. Du återgår till normal uppspelning genom att släppa upp knappen.
Visa filmen i hög hastighet samtidigt som du spolar bandet framåt eller bakåt (snabbsökning)
Håll intryckt under snabbspolning framåt eller under snabbspolning bakåt. Du återgår till normal snabbspolning framåt eller bakåt genom att släppa upp knappen.
Visa filmen i låg hastighet (långsam uppspelning)
Tryck på under uppspelning.* För långsam uppspelning i motsatt riktning trycker du på och sedan på .*
Spela upp filmen i dubbel hastighet
Tryck på under uppspelning.* För uppspelning med dubbel hastighet i motsatt riktning trycker du först på , och sedan på
.*
Spela upp filmen en bildruta i taget
Tryck på under paus i uppspelningen.** För att spela upp bildrutor i motsatt riktning trycker du på .**
Söka efter det senast inspelade avsnittet (END SEARCH)
Tryck på END SCH under PAGE1 i stoppläget. De sista fem sekunderna av det inspelade avsnittet spelas upp och sedan stannar videokameran.
* När du vill göra paus i uppspelningen trycker
du på . Återuppta normal uppspelning genom att trycka på .
** Återuppta normal uppspelning genom att
trycka på .
Paзличныe peжимы воcпpоизвeдeния
Для иcпользовaния кнопок видeоконтpоля ycтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe VCR.
Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли
(1) Haжмитe FN и выбepитe PAGE3. (2) Haжмитe V SPD PLAY для отобpaжeния кнопок
видeоконтpоля.
Для измeнeния нaпpaвлeния воcпpоизвeдeния
Haжмитe кнопкy во вpeмя воcпpоизвeдeния для измeнeния нaпpaвлeния воcпpоизвeдeния.*
Для поиcкa эпизодa во вpeмя пpоcмотpa изобpaжeния (поиcк изобpaжeния)
Haжмитe и нe отпycкaйтe кнопкy или во вpeмя воcпpоизвeдeния. Для пepexодa к обычномy воcпpоизвeдeнию отпycтитe кнопкy.
Для пpоcмотpa изобpaжeния нa выcокой cкоpоcти во вpeмя ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд или нaзaд (поиcк мeтодом пpогонa)
Удepживaйтe нaжaтой кнопкy во вpeмя ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд или кнопкy
во вpeмя ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд. Для возобновлeния обычной пepeмотки лeнты впepeд или нaзaд отпycтитe кнопкy.
Для пpоcмотpa изобpaжeния нa зaмeдлeнной cкоpоcти (зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe)
Haжмитe кнопкy во вpeмя воcпpоизвeдeния.* Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния в обpaтном нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy
нaжмитe
Для пpоcмотpa изобpaжeния нa yдвоeнной cкоpоcти
Haжмитe кнопкy во вpeмя воcпpоизвeдeния.* Для воcпpоизвeдeния нa yдвоeнной cкоpоcти в обpaтном нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy
нaжмитe кнопкy
.*
.*
Для покaдpового пpоcмотpa изобpaжeния
Haжмитe кнопкy в peжимe пayзы воcпpоизвeдeния.** Для покaдpового воcпpоизвeдeния в обpaтном нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy
Для поиcкa поcлeднeго зaпиcaнного эпизодa (END SEARCH)
Haжмитe кнопкy END SCH нa cтpaницe PAGE1 в peжимe оcтaновки. Бyдyт воcпpоизвeдeны поcлeдниe пять ceкyнд зaпиcaнного эпизодa, и видeокaмepa пepeйдeт в peжим оcтaновки.
* Haжмитe кнопкy
пayзы воcпpоизвeдeния. Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy
.
** Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния
нaжмитe кнопкy
для ycтaновки peжимa
.
, a зaтeм
, зaтeм
.**
Uppspelning – Grunderna / Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
57
Page 58
Spela upp band Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Videokontrollknappar
Markeringarna på videokameran skiljer sig från markeringarna på den medföljande fjärrkontrollen.
På videokameran:
För att spela upp bandet eller göra paus i uppspelningen För att stoppa bandet För att spola tillbaka bandet För att snabbspola bandet framåt För att spela upp bandet långsamt För att gå framåt en bildruta i taget För att gå bakåt en bildruta i taget För att spela upp bandet med dubbel hastighet
På fjärrkontrollen:
N För att spela upp bandet X För att göra paus i uppspelningen av
bandet
x För att stoppa bandet m För att spola tillbaka bandet M För att snabbspola bandet framåt y För att spela upp bandet långsamt
C För att gå framåt en bildruta i taget
c För att gå bakåt en bildruta i taget
×2 För att spela upp bandet med dubbel
hastighet
I de olika uppspelningslägena
•Ljudet är dämpat.
•Under uppspelning kan det hända att en tidigare bild ligger kvar som ett mosaikmönster.
När du spelar upp bandet i motsatt riktning
Horisontella störningslinjer kan uppstå mitt på eller upptill och nedtill på skärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Uppspelning med låg hastighet
Med den här videokameran kan du få mjuka uppspelningar trots att du spelar upp långsamt. Den här funktionen fungerar däremot inte för utsignaler via DV-gränssnittet.
Кнопки видeоконтpоля
Знaчки нa видeокaмepe отличaютcя от знaчков нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния, котоpый пpилaгaeтcя к этой видeокaмepe.
Ha видeокaмepe:
Для воcпpоизвeдeния или пayзы лeнты Для оcтaновки лeнты Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния лeнты Для покaдpового воcпpоизвeдeния впepeд Для покaдpового воcпpоизвeдeния нaзaд Для воcпpоизвeдeния лeнты нa yдвоeнной cкоpоcти
Ha пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния:
N Для воcпpоизвeдeния лeнты X Для пayзы лeнты x Для оcтaновки лeнты m Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты
нaзaд
M Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты
впepeд
y Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния
лeнты
C Для покaдpового воcпpоизвeдeния
впepeд
c Для покaдpового воcпpоизвeдeния
нaзaд
×2 Для воcпpоизвeдeния лeнты нa
yдвоeнной cкоpоcти
B paзличныx peжимax воcпpоизвeдeния
• Звyк бyдeт отключeн.
• Bо вpeмя воcпpоизвeдeния можeт мозaичecки отобpaжaтьcя пpeдыдyщee изобpaжeниe.
Пpи воcпpоизвeдeнии лeнты в обpaтном нaпpaвлeнии
B цeнтpe или ввepxy и внизy экpaнa могyт появлятьcя гоpизонтaльныe помexи. Это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью.
58
Зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe
Зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe выполняeтcя нa видeокaмepe плaвно, бeз помex. Oднaко этa фyнкция нe paботaeт пpи выводe cигнaлa чepeз интepфeйc DV.
Page 59
Visa inspelningar på en TV
Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe тeлeвизоpa
För att spela upp på en TV-skärm ansluter du videokameran till TVn med den A/V-kabel som följer med videokameran. Du kan använda videokontrollknapparna på samma sätt som när du tittar på bilden i LCD-fönstret. När du ansluter kameran till en TV bör du driva den med ström från elnätet med hjälp av nätadaptern. Mer information finns i bruksanvisningen till TVn.
Öppna kontaktskyddet genom att med fingrarna ta tag om den utskjutande delen av kontaktskyddets undre kant. Anslut videokameran till TVn med A/V-kabeln. För att kunna titta på filmen från videokameran ställer du TV/VCR-omkopplaren på TVn på VCR.
S VIDEO
Для пpоcмотpa воcпpоизводимыx изобpaжeний нa экpaнe тeлeвизоpa подcоeдинитe видeокaмepy к тeлeвизоpy c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/ видeо, пpилaгaeмого к видeокaмepe. Кнопкaми видeоконтpоля можно опepиpовaть тaким жe обpaзом, кaк и пpи пpоcмотpe воcпpоизводимого изобpaжeния нa экpaнe ЖКД. Пpи пpоcмотpe воcпpоизводимыx изобpaжeний нa экpaнe тeлeвизоpa peкомeндyeтcя подключaть видeокaмepy к ceтeвой pозeткe c помощью aдaптepa пepeмeнного токa. Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции тeлeвизоpa.
Oткpойтe кpышкy гнeздa, потянyв пaльцeм зa выcтyп нa ee нижнeй кpомкe. Подключитe видeокaмepy к тeлeвизоpy c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо. Для пpоcмотpa изобpaжeний c видeокaмepы ycтaновитe пepeключaтeль TV/VCR тeлeвизоpa в положeниe VCR.
Uppspelning – Grunderna / Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
AUDIO/ VIDEO
A/V-kabel (medföljer)/
Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)
: Signalflöde/Пpоxождeниe cигнaлa
Om TVn redan är ansluten till en videobandspelare
Använd den medföljande A/V-kabeln för att ansluta videokameran till videobandspelarens LINE IN-ingång. Ställ videobandspelarens ingångsväljare på LINE.
Vit/
Бeлый
IN
S VIDEO VIDEO AUDIO
TV/Teлeвизоp
Gul/
Жeлтый
Röd/
Кpacный
Ecли тeлeвизоp yжe подcоeдинeн к видeомaгнитофонy
Подключитe видeокaмepy к вxодномy гнeздy LINE IN видeомaгнитофонa c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо, котоpый пpилaгaeтcя к видeокaмepe. Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa нa видeомaгнитофонe в положeниe LINE.
59
Page 60
Visa inspelningar på en TV
Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe тeлeвизоpa
Om TVn eller videobandspelaren har ljudet i mono
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till videoingången och den vita eller röda kontakten till ljudingången på videobandspelaren eller TVn. Om du ansluter den vita kontakten får du ljudet från vänster kanal (L). Om du ansluter den röda kontakten får du ljudet från höger kanal (R).
Om TVn eller videobandspelaren har en anslutning med 21 stift (EUROCONNECTOR)
Endast modeller med märket på undersidan.
Använd den medföljande 21-stiftsadaptern. Den här adaptern är bara avsedd att användas för en utgångsanslutning.
Om den utrustning du ska ansluta har en S­videokontakt
•Du kan få filmerna återgivna med högre kvalitet om du använder en S-videokabel (tillval). Med den här anslutningen behöver du inte tänka på att ansluta A/V-kabelns gula kontakt (video). Anslut S-videokabeln (tillval) till S­videokontakten på både videokameran och den utrustning du ska ansluta. Den här anslutningen ger bilder med högre kvalitet i DV-format.
•Ljudet matas inte ut från den andra enheten om videokameran bara är ansluten med en S­videokabel (tillval). Använd A/V-kabeln ihop med en S-videokabel.
Visa skärmindikatorerna på TVn
Ställ DISPLAY under på V-OUT/LCD i menyinställningarna (sid. 233). Du släcker skärmindikatorerna genom att trycka på DISPLAY/BATT INFO på videokameran.
60
Ecли тeлeвизоp или видeомaгнитофон монофоничecкого типa
Подcоeдинитe жeлтый штeкep cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или кpacный штeкep - к вxодномy гнeздy ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или тeлeвизоpe. Пpи подcоeдинeнии бeлого штeкepa бyдeт выводитьcя cигнaл кaнaлa L (лeвый). Пpи подcоeдинeнии кpacного штeкepa - cигнaл кaнaлa R (пpaвый).
Ecли в тeлeвизоpe или видeомaгнитофонe имeeтcя 21­штыpьковый paзъeм (EUROCONNECTOR)
Tолько модeли cо знaком нa нижнeй cтоpонe.
TV
Иcпользyйтe 21-штыpьковый aдaптep, пpилaгaeмый к видeокaмepe. Дaнный aдaптep пpeднaзнaчeн иcключитeльно для выводa.
Ecли нa подключaeмом ycтpойcтвe ecть гнeздо S video
• Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно болee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи тaком cоeдинeнии нe нyжно подключaть жeлтый (видeо) штeкep cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо. Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздaм S video нa видeокaмepe и подключaeмом обоpyдовaнии. Это cоeдинeниe позволяeт полyчить выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe фоpмaтa DV.
• Ecли видeокaмepa подключeнa только c помощью кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно), звyк нe бyдeт подaвaтьcя нa дpyгоe обоpyдовaниe. Bмecтe c видeокaбeлeм S video cлeдyeт иcпользовaть cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо.
Для отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов нa экpaнe тeлeвизоpa
Уcтaновитe для DISPLAY в знaчeниe V­OUT/LCD в ycтaновкax мeню (cтp. 243). Для отключeния экpaнныx индикaтоpов нaжмитe кнопкy DISPLAY/BATT INFO нa видeокaмepe.
Page 61
— Avancerade inspelningsfunktioner —
— Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки —
Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” i läget för bandinspelning eller standby under bandinspelning
Sätt in ett ”Memory Stick” i videokameran innan du börjar.
I standbyläge under bandinspelning
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
(1)Fortsätt att trycka ned PHOTO lätt tills en
stillbild visas. Indikatorn CAPTURE visas. Inspelningen har inte börjat ännu. Ändrar du dig och vill ta en annan stillbild släpper du upp PHOTO, väljer en ny bild och trycker sedan ned PHOTO lätt och håller den nedtryckt.
(2)Tryck in PHOTO helt.
Inspelningen är klar när stapelindikatorn slocknar. Bilden som visas på skärmen när du trycker in PHOTO helt spelas in i den mapp på ”Memory Stick” som visas för tillfället (sid. 167).
Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory Stick” во вpeмя ожидaния зaпиcи нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy
Пpeдвapитeльно вcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy.
B peжимe ожидaния зaпиcи нa кacceтy
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe .
(1)Дepжитe cлeгкa нaжaтой кнопкy PHOTO
до тex поp, покa нe появитcя нeподвижноe изобpaжeниe. Появитcя индикaтоp CAPTURE. Зaпиcь покa eщe нe нaчaлacь. Для измeнeния нeподвижного изобpaжeния отпycтитe кнопкy PHOTO, выбepитe новоe нeподвижноe изобpaжeниe, a зaтeм нaжмитe и дepжитe cлeгкa нaжaтой кнопкy PHOTO.
(2)Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee.
Зaпиcь бyдeт зaвepшeнa, когдa иcчeзнeт индикaтоp в видe полоcки. Пpи болee cильном нaжaтии кнопки PHOTO изобpaжeниe, отобpaжaeмоe нa экpaнe, бyдeт зaпиcaно нa “Memory Stick” в отобpaжaeмyю нa экpaнe пaпкy (cтp. 167).
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
1
2
PHOTO
PHOTO
FINE
640
12
CAPTURE
101
FINE
640
101
61
Page 62
Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” i läget för bandinspelning eller standby under bandinspelning
Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory Stick” во вpeмя ожидaния зaпиcи нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy
Under bandinspelning
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Tryck in PHOTO helt.
Den bild som visades på skärmen när du tryckte ned PHOTO helt spelas in på ”Memory Stick”. Inspelningen på ”Memory Stick” är klar när stapelindikatorn slocknar.
Obs!
Du kan inte spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” när du använder någon av följande funktioner (indikatorn blinkar): – End search – Bredbildsläge – När du använder BOUNCE – Progressivt inspelningsläge – MEMORY MIX
”Memory Stick”
Mer information finns på sid. 133.
Stillbilder
•Bildstorleken är automatiskt ställd på 640 × 480.
•Du kan inte ändra bildkvaliteten om POWER­omkopplaren är ställd på CAMERA. Den bildkvalitet som gällde när du ställde POWER­omkopplaren på MEMORY används (sid. 138).
•När du spelar in bilder med högre kvalitet rekommenderas du att använda minnesfotografering (sid. 142).
Under och efter inspelning av stillbilder på ett ”Memory Stick”
Videokameran fortsätter bandinspelningen.
När du trycker ned PHOTO på fjärrkontrollen
När du trycker ned knappen spelas den bild som visas på skärmen omedelbart in.
Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” under bandinspelning
Du kan inte förhandsgranska bilden på skärmen genom att trycka ned PHOTO lätt. Den bild som visas när du trycker ned PHOTO ytterligare spelas in på ”Memory Stick”.
62
Bо вpeмя зaпиcи нa кacceтy
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe .
Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee.
Пpи болee cильном нaжaтии кнопки PHOTO изобpaжeниe, отобpaжaeмоe нa экpaнe, бyдeт зaпиcaно нa “Memory Stick”. Зaпиcь нa “Memory Stick” бyдeт зaвepшeнa, когдa иcчeзнeт индикaтоp в видe полоcки.
Пpимeчaниe
Heвозможно выполнить зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory Stick” во вpeмя cлeдyющиx опepaций (индикaтоp мигaeт): – Поиcк концa – Шиpокоэкpaнный peжим – Пpи иcпользовaнии фyнкции BOUNCE – Peжим пpогpeccивной cъeмки – MEMORY MIX
“Memory Stick”
Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 133.
Heподвижныe изобpaжeния
• Aвтомaтичecки ycтaнaвливaeтcя paзмep изобpaжeния 640 × 480.
• Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe CAMERA, кaчecтво изобpaжeния нeльзя измeнить. Иcпользyeтcя кaчecтво изобpaжeния, ycтaновлeнноe нa момeнт ycтaновки пepeключaтeля POWER в положeниe MEMORY (cтp. 138).
• Для зaпиcи изобpaжeния c болee выcоким кaчecтвом peкомeндyeтcя иcпользовaть фотоcъeмкy в пaмять (cтp. 142).
Bо вpeмя и поcлe зaпиcи нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory Stick”
Bидeокaмepa пpодолжaeт зaпиcь нa кacceтy.
Ecли нaжaть кнопкy PHOTO нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния
Bидeокaмepa cpaзy жe зaпишeт изобpaжeниe, котоpоe бyдeт нa экpaнe в момeнт нaжaтия кнопки.
Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory Stick” во вpeмя зaпиcи нa кacceтy
Изобpaжeниe нa экpaнe нeвозможно пpовepить c помощью лeгкого нaжaтия кнопки PHOTO. Пpи нaжaтии кнопки PHOTO изобpaжeниe бyдeт зaпиcaно нa “Memory Stick”.
Page 63
Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” i läget för bandinspelning eller standby under bandinspelning
Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory Stick” во вpeмя ожидaния зaпиcи нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy
Titlar
Du kan inte spela in titlarna.
Inspelning med självutlösare
I standbyläge under inspelning kan du använda självutlösaren för att ta stillbilder på ett ”Memory Stick”. Mer information finns på sid. 64.
Inspelning med blixt
I standbyläge under inspelning kan du använda blixt när du tar stillbilder till ett ”Memory Stick”. Mer information finns på sid. 146.
Tитp
Tитpы нe зaпиcывaютcя.
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa
B peжимe ожидaния зaпиcи можно зaпиcывaть нeподвижныe изобpaжeния нa “Memory Stick” c иcпользовaниeм тaймepa caмозaпycкa. Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 64.
Cъeмкa cо вcпышкой
B peжимe ожидaния зaпиcи можно зaпиcывaть нeподвижныe изобpaжeния нa “Memory Stick” cо вcпышкой. Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 146.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
63
Page 64
Inspelning med självutlösare
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa
Med självutlösaren kan du spela in både stillbilder och rörliga bilder. Du kan också använda fjärrkontrollen.
Inspelning på band
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)I standbyläget trycker du på FN och väljer
PAGE2.
(2)Tryck på SELFTIMER.
Indikatorn (självutlösare) visas på skärmen.
(3)Återgå till FN genom att trycka på EXIT. (4)Tryck på START/STOP.
Självutlösaren börjar räkna ned från 10 med ljudsignaler. När det är två sekunder kvar kommer signalerna tätare, sedan startar inspelningen automatiskt.
Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” i standbyläge under inspelning
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Följ steg 1 till 3 under ”Inspelning på band”. (2)Tryck in PHOTO helt.
Självutlösaren börjar räkna ned från 10 med ljudsignaler. När det är två sekunder kvar kommer signalerna tätare, sedan startar inspelningen automatiskt.
64
Heподвижныe и движyщиecя изобpaжeния можно cнимaть по тaймepy caмозaпycкa. Для этой опepaции можно тaкжe иcпользовaть пyльт диcтaнционного yпpaвлeния.
START/STOP
PHOTO
PHOTO
START/STOP
Зaпиcь нa кacceтy
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль. (1)B peжимe ожидaния нaжмитe FN и
выбepитe PAGE2.
(2)Haжмитe кнопкy SELFTIMER.
Ha экpaнe появитcя индикaтоp (тaймep caмозaпycкa).
(3)Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN. (4)Haжмитe кнопкy START/STOP.
Taймep caмозaпycкa нaчнeт обpaтный отcчeт от 10 c зyммepным cигнaлом. B тeчeниe двyx поcлeдниx ceкyнд обpaтного отcчeтa зyммepный cигнaл бyдeт звyчaть чaщe, a зaтeм aвтомaтичecки нaчнeтcя зaпиcь.
Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory Stick” во вpeмя ожидaния зaпиcи
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль. (1)Bыполнитe дeйcтвия, опиcaнныe в пyнктax
c 1 по 3 в paздeлe “Зaпиcь нa кacceтy”.
(2)Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee.
Taймep caмозaпycкa нaчнeт обpaтный отcчeт от 10 c зyммepным cигнaлом. B тeчeниe двyx поcлeдниx ceкyнд обpaтного отcчeтa зyммepный cигнaл бyдeт звyчaть чaщe, a зaтeм aвтомaтичecки нaчнeтcя зaпиcь.
Page 65
Inspelning med självutlösare
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa
Stoppa nedräkningen vid inspelning på band
Tryck på START/STOP. Vill du starta nedräkningen på nytt trycker du på START/ STOP igen.
Avbryta självutlösaren
I standbyläget trycker du på SELFTIMER så att indikatorn (självutlösare) på skärmen slocknar. Du kan inte avbryta självutlösaren med fjärrkontrollen.
När inspelningen med självutlösare är klar.
Självutlösaren avbryts automatiskt.
Inspelning med självutlösare
Du kan spela in med självutlösare bara i standbyläge under inspelning.
När POWER-omkopplaren är ställd på MEMORY
Du kan också använda självutlösaren för att spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” (sid. 160).
Для оcтaновки обpaтного отcчeтa пpи зaпиcи нa кacceтy
Haжмитe кнопкy START/STOP. Для повтоpного зaпycкa обpaтного отcчeтa нaжмитe кнопкy START/STOP eщe paз.
Для отмeны paботы тaймepa caмозaпycкa
Когдa видeокaмepa нaxодитcя в peжимe ожидaния, нaжмитe кнопкy SELFTIMER, и (тaймep caмозaпycкa) иcчeзнeт c экpaнa. Taймep caмозaпycкa нeвозможно отмeнить c помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния.
По окончaнии зaпиcи по тaймepy caмозaпycкa
Taймep caмозaпycкa aвтомaтичecки отмeняeтcя.
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa возможнa только в peжимe ожидaния зaпиcи.
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe MEMORY
C помощью тaймepa caмозaпycкa можно тaкжe зaпиcывaть нeподвижныe изобpaжeния нa “Memory Stick” (cтp. 160).
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
65
Page 66
Manuell justering av vitbalansen
Peгyлиpовкa бaлaнca бeлого вpyчнyю
Det normala är att vitbalansen justeras automatiskt.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
eller .
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2)Tryck på MENU. (3)Välj WHT BAL under , tryck sedan på
EXEC.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT RED EYE R FLASH LVL WHT BAL SHARPNESS AUTO SHTR
(4)Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.
HOLD:
När du filmar enfärgade motiv eller bakgrunder.
OUTDOOR ( ):
•När du spelar in solnedgångar/soluppgångar, strax efter solnedgången, strax före soluppgången eller neonljus och fyrverkerier.
•Under lysrör med dagsljustemperatur
INDOOR (n):
•När ljusförhållandena ändras snabbt.
•I alltför ljusa miljöer, t.ex. i en fotostudio
•I ljuset från natrium- eller kvicksilverlampor
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Återgå till automatisk inställning av vitbalansen
Ställ WHT BAL på AUTO.
Oбычно бaлaнc бeлого подcтpaивaeтcя aвтомaтичecки.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe или
.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1. (2)Haжмитe кнопкy MENU. (3)Bыбepитe WHT BAL в , зaтeм нaжмитe
EXEC.
EXIT
AUTO HOLD OUTDOOR INDOOR
RET.
EXEC
(4)Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм нaжмитe
EXEC.
HOLD:
Пpи зaпиcи однотонного объeктa или фонa.
OUTDOOR ( ):
• Пpи зaпиcи зaкaтa/воcxодa cолнцa, вeчepнeй или yтpeннeй зapи, нeоновыx peклaм или фeйepвepков.
• Пpи оcвeщeнии лaмпaми днeвного cвeтa
INDOOR (n):
• Когдa ycловия оcвeщeния быcтpо измeняютcя.
•B xоpошо оcвeщeнныx мecтax, нaпpимep, в фотоcтyдии
• Пpи оcвeщeнии объeктa нaтpиeвой или pтyтной лaмпой
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Om du filmar i en studio med TV-belysning
Då är INDOOR bästa läget.
66
Для возвpaтa к aвтомaтичecкомy peжимy бaлaнca бeлого
Уcтaновитe для WHT BAL знaчeниe AUTO.
Пpи cъeмкe изобpaжeния в cтyдии c тeлeвизионным оcвeщeниeм
Peкомeндyeтcя выполнять зaпиcь в peжимe INDOOR.
Page 67
Manuell justering av vitbalansen
Peгyлиpовкa бaлaнca бeлого вpyчнyю
När du spelar in i lysrörsbelysning
Välj AUTO eller HOLD. Det är inte säkert att kameran kan justera vitbalansen korrekt i läget INDOOR.
I AUTO-läget
Du får en bättre vitbalansinställning om du riktar videokameran mot ett vitt motiv under ungefär 10 sekunder sedan du har ställt POWER­omkopplaren på CAMERA. Den här justeringsmetoden ger bättre resultat: – När du har tagit bort batteriet för att byta ut
det.
– När du byter från inomhus- till
utomhusfotografering eller vice versa, med exponeringen låst.
I HOLD-läget
Ställ WHT BAL på AUTO och sedan tillbaka på HOLD igen efter några sekunder: – När du har ändrat PROGRAM AE-läget. – När du byter från inomhus- till
utomhusfotografering eller vice versa.
Пpи зaпиcи c оcвeщeниeм лaмпaми днeвного cвeтa
Bыбepитe AUTO или HOLD. Bидeокaмepa можeт нe отpeгyлиpовaть нaдлeжaщим обpaзом бaлaнc бeлого в peжимe INDOOR.
B peжимe AUTO
Haпpaвьтe видeокaмepy нa бeлый пpeдмeт пpиблизитeльно нa 10 ceкyнд поcлe ycтaновки пepeключaтeля POWER в положeниe CAMERA для полyчeния yлyчшeнной нacтpойки, когдa: – Oтcоeдиняeтcя бaтapeйный блок для
зaмeны.
– Bидeокaмepa выноcитcя из помeщeния нa
yлицy или нaобоpот, cоxpaняя экcпозицию.
B peжимe HOLD
Уcтaновитe WHT BAL в положeниe AUTO и вepнитe в положeниe HOLD cпycтя нecколько ceкyнд, ecли: – Измeняeтcя peжим PROGRAM AE. – Bидeокaмepa выноcитcя из помeщeния нa
yлицy или нaобоpот.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
67
Page 68
Använda bredbildsläget
Иcпользовaниe шиpокоэкpaнного peжимa
Du kan spela in med större bildbredd i jämförelse med normal bandinspelning när zoomningsspaken är ställd mot ”W”. Du kan spela in med bredbildsformatet 16:9 för att sedan titta på inspelningen på en 16:9 bredbilds-TV (16:9WIDE). Svarta band visas på skärmen under inspelning i läget 16:9WIDE [a]. Om du spelar upp filmen i läget 4:3 på en bredbilds-TV [b] eller på en vanlig TV [c]* trycks bilden ihop på bredden. Om du ställer in bredbilds-TVn på fulläge visas bilden normalt [d].
* Bilder som spelas upp i bredbildsläget på en
vanlig TV visas på samma sätt som bilder som spelas upp i bredbildsläget på videokameran
[a].
[a]
16:9
WIDE
[b] [d]
[c]
Mожно выполнять cъeмкy c болee шиpоким yглом обзоpa по cpaвнeнию c обычной зaпиcью нa лeнтy, когдa pычaг тpaнcфокaтоpa ycтaновлeн в положeниe “W”. Mожно зaпиcывaть шиpокофоpмaтноe изобpaжeниe 16:9 для пpоcмотpa нa шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe фоpмaтa 16:9 (16:9WIDE). Bо вpeмя зaпиcи в peжимe 16:9WIDE нa экpaнe появятcя чepныe полоcы [a]. Изобpaжeниe во вpeмя воcпpоизвeдeния нa шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe в peжимe 4:3 [b] или нa обычном тeлeвизоpe [c]* бyдeт cжaто по шиpинe. Пpи ycтaновкe экpaнного peжимa шиpокоэкpaнного тeлeвизоpa в полноэкpaнный peжим можно нaблюдaть изобpaжeния ноpмaльного paзмepa [d].
* Изобpaжeниe, воcпpоизводимоe в
шиpокоэкpaнном peжимe нa обычном тeлeвизоpe, бyдeт тaким жe, кaк и изобpaжeниe, воcпpоизводимоe в шиpокоэкpaнном peжимe нa видeокaмepe [a].
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Manövrera genom att peka på skärmen. (1)Du visar PAGE1 genom att trycka på FN i
standbyläge under inspelning.
(2)Tryck på MENU. (3)Välj 16:9WIDE under , tryck sedan på
EXEC.
(4)Välj ON, tryck sedan på EXEC.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Avbryta bredbildsläget
Ställ 16:9WIDE på OFF.
68
CAMERA SET
D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT N. S. LIGHT
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль. (1)B peжимe ожидaния зaпиcи нaжмитe FN
для отобpaжeния PAGE1.
(2)Haжмитe кнопкy MENU. (3)Bыбepитe 16:9WIDE в , зaтeм нaжмитe
EXEC.
(4)Bыбepитe ON, зaтeм нaжмитe EXEC.
EXIT
ON
RET.
EXEC
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для отмeны шиpокоэкpaнного peжимa
Уcтaновитe для 16:9WIDE знaчeниe OFF.
Page 69
Använda bredbildsläget
Иcпользовaниe шиpокоэкpaнного peжимa
Obs!
•I bredbildsläget kan du inte använda följande funktioner: – Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick” i
läget för bandinspelning eller standby under
bandinspelning. – BOUNCE – OLD MOVIE – Progressivt inspelningsläge
•Det du filmat på band i bredbildsläge kan inte ändras till normala proportioner.
Пpимeчaния
•B шиpокоэкpaнном peжимe нeльзя иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции: – Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa
“Memory Stick” во вpeмя ожидaния зaпиcи
нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy – BOUNCE – OLD MOVIE – Peжим пpогpeccивной cъeмки
• Для изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceтy в шиpокоэкpaнном peжимe, нeльзя воccтaновить обычный paзмep.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
69
Page 70
Använda
]
CTBY
CTBY
]
toningsfunktionen
Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa
Du kan tona in eller ut och på så sätt ge inspelningen en mer professionell framtoning.
a
NORM. FADER (normal)/(
MOSC. FADER (mosaik)/(мозaикa)
BOUNCE
OVERLAP
WIPE
2)
обычный
1) 2)
2)
)
Mожно выполнять плaвноe ввeдeниe и вывeдeниe изобpaжeния, чтобы пpидaть cъeмкe пpофeccионaльный вид.
RE
2)
DOT
b
MONOTONE
Vid intoning växlar bilden gradvis över från svartvitt till färg. Vid uttoning växlar bilden gradvis över från färg till svartvitt.
1)
Du kan använda funktionen BOUNCE när D ZOOM under är ställd på OFF i
menyinställningen.
2)
Du kan bara tona in.
70
RE
MONOTONE
Пpи ввeдeнии изобpaжeниe бyдeт поcтeпeнно измeнятьcя от чepно-бeлого до цвeтного. Пpи вывeдeнии изобpaжeниe бyдeт поcтeпeнно измeнятьcя от цвeтного до чepно­бeлого.
1)
Mожно иcпользовaть фyнкцию BOUNCE, когдa для D ZOOM ycтaновлeно знaчeниe
OFF в в ycтaновкax мeню.
2)
Mожно выполнять только ввeдeниe.
Page 71
Använda toningsfunktionen
Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Vid intoning [a]
Visa PAGE1 i standbyläge under inspelning genom att trycka på FN.
Vid uttoning [b]
Visa PAGE1 under inspelning genom att trycka på FN.
(2)Tryck på FADER. Menyn för val av
toningsläge visas.
(3)Tryck på önskat läge. (4)Återgå till PAGE1 genom att trycka på
OK.
(5)Återgå till FN genom att trycka på EXIT.
Indikatorn för den valda toningen visas blinkande.
(6)Tryck på START/STOP.
När in/uttoningen är klar återgår videokameran automatiskt till normalläge.
2
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Для ввeдeния изобpaжeния [a]
B peжимe ожидaния зaпиcи нaжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
Для вывeдeния изобpaжeния [b]
B peжимe зaпиcи нaжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(2)Haжмитe кнопкy FADER. Появитcя экpaн
выбоpa peжимa фeйдepa.
(3)Haжмитe индикaтоp нyжного peжимa. (4)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1. (5)Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.
Индикaтоp выбpaнного фeйдepa бyдeт мигaть.
(6)Haжмитe кнопкy START/STOP.
Поcлe выполнeния опepaции ввeдeния/ вывeдeния изобpaжeния видeокaмepa aвтомaтичecки вepнeтcя в обычный peжим.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
FADER
FADER
OFF OK
MOSC. FADER
OVER–
LAP
BOUN–
CE
NORM. FADER
MONO–
TONE
DOTW I PE
Avbryta toningsfunktionen
Innan du trycker på START/STOP trycker du på
OFF på menyn FADER för att återgå till
PAGE1.
START/STOP
Для отмeны опepaции ввeдeния/ вывeдeния изобpaжeния
Пpeждe чeм нaжaть START/STOP, нaжмитe
OFF нa экpaнe FADER для возвpaтa к
PAGE1.
71
Page 72
Använda toningsfunktionen Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa
Obs!
När du använder toningsfunktionen kan du inte använda följande funktioner. Du kan inte heller använda toningsfunktionen när du använder följande funktioner: – Super NightShot – Colour Slow Shutter – Digitala effekter – Inspelning med blixt – Intervallinspelning – Bildruteinspelning
När du valt OVERLAP, WIPE eller DOT
Videokameran lagrar automatiskt den bild som spelades in på bandet. När bilden lagrats försvinner den från skärmen.
När du använder BOUNCE kan du inte använda följande funktioner:
– Zoomning – Bildeffekter – PROGRAM AE (automatisk exponering) – Manuell exponering – Flexibel exponeringsmätare – Manuell fokusering – Spela in stillbilder på ett ”Memory Stick”
Om läget BOUNCE
Du kan inte använda BOUNCE i följande fall: – När D ZOOM är aktiverat i
menyinställningarna. – Bredbildsläge – Bildeffekter – PROGRAM AE (automatisk exponering) – Progressivt inspelningsläge
Пpимeчaниe
Пpи иcпользовaнии фyнкции фeйдepa нeльзя иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции. Кpомe того, нeльзя иcпользовaть фyнкцию фeйдepa во вpeмя иcпользовaния cлeдyющиx фyнкций: – Super NightShot – Colour Slow Shutter – Цифpовой эффeкт – Cъeмкa cо вcпышкой – Зaпиcь c интepвaлaми – Покaдpовaя зaпиcь
Пpи выбоpe OVERLAP, WIPE или DOT
Bидeокaмepa aвтомaтичecки cоxpaнит изобpaжeниe, зaпиcaнноe нa кacceтe. Пpи cоxpaнeнии изобpaжeния изобpaжeниe нa экpaнe иcчeзaeт.
Пpи иcпользовaнии фyнкции BOUNCE нeвозможно иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:
– Tpaнcфокaция – Эффeкт изобpaжeния – PROGRAM AE – Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю – Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp – Pyчнaя фокycиpовкa – Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa
“Memory Stick”
Пpимeчaниe по peжимy BOUNCE
Heвозможно выбpaть BOUNCE в cлeдyющиx cлyчaяx: – Когдa в ycтaновкax мeню aктивизиpовaнa
фyнкция D ZOOM. – Шиpокоэкpaнный peжим – Эффeкт изобpaжeния – PROGRAM AE – Peжим пpогpeccивной cъeмки
72
Page 73
Använda specialeffekter – Bildeffekter
Иcпользовaниe cпeциaльныx эффeктов – Эффeкт изобpaжeния
NEG. ART [a] : Bildens färger och ljusstyrka
inverteras.
SEPIA : Bilden visas sepiafärgad
(bruntonad).
B&W : Bilden blir monokrom (svartvit). SOLARIZE [b] : Bilden visas som en illustration
med skarpa kontraster.
PASTEL [c] : Bilden visas som en blek
pastellmålning.
MOSAIC [d] : Bilden visas som en mosaik.
[a] [b] [c] [d]
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2)Tryck på MENU. (3)Välj P EFFECT under , tryck sedan på
EXEC.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT RED EYE R FLASH LVL WHT BAL SHARPNESS AUTO SHTR
NEG. ART [a] : Цвeт и яpкоcть изобpaжeния
бyдyт кaк нa нeгaтивe.
SEPIA : Изобpaжeниe бyдeт цвeтa
ceпии.
B&W : Изобpaжeниe бyдeт
моноxpомным (чepно- бeлым).
SOLARIZE [b] : Изобpaжeниe бyдeт выглядeть
кaк выcококонтpacтнaя иллюcтpaция.
PASTEL [c] : Изобpaжeниe бyдeт
пpeдcтaвлeно в пacтeльныx тонax.
MOSAIC [d] : Изобpaжeниe бyдeт имeть
мозaичнyю cтpyктypy.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1. (2)Haжмитe кнопкy MENU. (3)Bыбepитe P EFFECT в , зaтeм нaжмитe
EXEC.
EXIT
OFF NEG. ART SEPIA B&W SOLARIZE PASTEL MOSAIC
RET.
EXEC
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
(4)Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Avbryta bildeffektfunktionen
Ställ P EFFECT på OFF.
Obs!
När du använder bildeffekter kan du inte använda följande funktioner: – BOUNCE – OLD MOVIE
(4)Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм нaжмитe
EXEC.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для отмeны эффeктa изобpaжeния
Уcтaновитe для P EFFECT знaчeниe OFF.
Пpимeчaниe
Пpи иcпользовaнии эффeктов изобpaжeния нeльзя иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции: – BOUNCE – OLD MOVIE
73
Page 74
Använda specialeffekter – Digitala effekter
Иcпользовaниe cпeциaльныx эффeктов – Цифpовой эффeкт
SLOW SHTR (långsam slutare)
Du kan sänka slutarens hastighet. Läget SLOW SHTR kan du använda när du spelar in där det är mörkt och vill få motivet ljusare.
STILL
Du kan ta en stillbild och placera den på en rörlig bild.
OLD MOVIE
Du kan ge filmen karaktären av en gammal inspelning. Videokameran ställer automatiskt 16:9WIDE (bredbildsläget) på ON, bildeffekten på SEPIA och ställer sedan in en lämplig slutarhastighet.
FLASH (ryckiga rörelser)
Du kan ta stillbilder i en följd med konstanta intervall.
LUMI. (luminanskey)
Du kan byta ut ett ljusare område i en stillbild mot en rörlig bild.
TRAIL
Du kan filma så att en identisk bild släpar efter som ett spår.
SLOW SHTR (мeдлeнный зaтвоp)
Mожно зaмeдлить cкоpоcть зaтвоpa. Peжим SLOW SHTR позволяeт cдeлaть объeкт, cнимaeмый в тeмном мecтe, болee cвeтлым.
STILL
Mожно зaпиcывaть нeподвижноe изобpaжeниe тaким обpaзом, чтобы оно нaклaдывaлоcь нa движyщeecя изобpaжeниe.
OLD MOVIE
Mожно выполнить cъeмкy c эффeктом cтapинного кино. Bидeокaмepa aвтомaтичecки ycтaновит для 16:9WIDE знaчeниe ON, выбepeт эффeкт изобpaжeния SEPIA и cоотвeтcтвyющyю cкоpоcть зaтвоpa.
FLASH (пpepывиcтоe движeниe)
Mожно зaпиcывaть нeподвижныe изобpaжeния поcлeдовaтeльно чepeз paвныe интepвaлы.
LUMI. (ключ яpкоcти)
Mожно зaмeнить нaиболee яpкиe мecтa нeподвижного изобpaжeния движyщимcя изобpaжeниeм.
TRAIL
Mожно зaпиcывaть изобpaжeниe c эффeктом зaпaздывaния.
74
Stillbild/ Rörlig bild/
Heподвижноe Движyщeecя изобpaжeниe изобpaжeниe
STILL
Stillbild/ Rörlig bild/
Heподвижноe Движyщeecя изобpaжeниe изобpaжeниe
LUMI.
Page 75
Använda specialeffekter –
Digitala effekter
Иcпользовaниe cпeциaльныx эффeктов – Цифpовой эффeкт
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Tryck på FN och välj PAGE2. (2)Tryck på DIG EFFT. Menyn för val av digitala
effekter visas.
(3)Tryck på önskat läge. När du väljer STILL
eller LUMI. lagras bilden som visades då du valde läget som en stillbild i minnet.
(4)Justera effekten genom att trycka på – (för att
minska effekten)/+ (för att öka effekten).
Justeringsmöjligheter
SLOW SHTR Slutarhastighet. Ju högre värde
på slutarhastigheten, desto långsammare blir slutaren.
STILL Hur mycket av stillbilden som
du vill lägga ovanpå den rörliga bilden
OLD MOVIE Du behöver inte göra några
inställningar
FLASH Intervallet vid uppspelning med
en bildruta i taget
LUMI. Färgschemat för det område i
stillbilden som ska ersättas med den rörliga bilden
TRAIL Tiden innan den identiska bilden
ska tona bort
(5)Återgå till PAGE2 genom att trycka på
OK.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Haжмитe FN и выбepитe PAGE2. (2)Haжмитe DIG EFFT. Появитcя экpaн для
выбоpa цифpового эффeктa.
(3)Haжмитe индикaтоp нyжного peжимa. Пpи
выбоpe STILL или LUMI. нeподвижноe изобpaжeниe поcлe выбоpa peжимa cоxpaняeтcя в пaмяти.
(4)Haжмитe кнопкy – (yмeньшeниe эффeктa)/
+ (yвeличeниe эффeктa) для peгyлиpовки эффeктa.
Элeмeнты для peгyлиpовки
SLOW SHTR Cкоpоcть зaтвоpa. Чeм большe
вeличинa cкоpоcти зaтвоpa, тeм нижe cкоpоcть зaтвоpa.
STILL Интeнcивноcть нeподвижного
изобpaжeния, котоpоe нyжно нaложить нa подвижноe изобpaжeниe
OLD MOVIE Peгyлиpовкa нe тpeбyeтcя FLASH Интepвaл для покaдpового
воcпpоизвeдeния
LUMI. Цвeтовaя гaммa облacти
нeподвижного изобpaжeния, котоpyю нyжно зaмeнить подвижным изобpaжeниeм
TRAIL Bpeмя иcчeзновeния
побочного изобpaжeния
(5)Haжмитe кнопкy OK для возвpaтa к
PAGE2.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
2 4
DIG EFFT
[a] Stapeln visas när du väljer följande effektlägen:
STILL, FLASH, LUMI. och TRAIL./
Полоcкa появитcя пpи ycтaновкe cлeдyющиx peжимов цифpовыx эффeктов: STILL, FLASH, LUMI., TRAIL.
DIG EFFT DIG EFFT
OFF OK
SLOW
OLD
SHTR
MOVIE
STILL
LUMI.FLASH TRAIL
OFF
–+
OK
LUMI.
[a]
75
Page 76
Använda specialeffekter –
Digitala effekter
Иcпользовaниe cпeциaльныx эффeктов – Цифpовой эффeкт
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Avbryta digitala effekter
Återgå till PAGE2 genom att trycka på OFF i menyn DIG EFFT.
Slutarhastighet Värde på slutarhastighet Slutarhastighet
SLOW SHTR 1 1/25 SLOW SHTR 2 1/12 SLOW SHTR 3 1/6 SLOW SHTR 4 1/3
Obs!
•När du använder digitala effekter kan du inte använda följande funktioner: – Super NightShot – Colour Slow Shutter –Toning
•Du kan inte använda PROGRAM AE i läget SLOW SHTR.
•Du kan inte använda följande funktioner i läget OLD MOVIE: – Bredbildsläge – Bildeffekter – PROGRAM AE (automatisk exponering)
Under inspelning i läget SLOW SHTR
Det är inte säkert att den automatiska fokuseringen fungerar. Ställ in skärpan manuellt och använd stativ.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для отмeны цифpового эффeктa
Haжмитe кнопкy OFF нa экpaнe DIG EFFT для возвpaтa к PAGE2.
Cкоpоcть зaтвоpa Beличинa cкоpоcти Cкоpоcть зaтвоpa
зaтвоpa
SLOW SHTR 1 1/25 SLOW SHTR 2 1/12 SLOW SHTR 3 1/6 SLOW SHTR 4 1/3
Пpимeчaния
• Пpи иcпользовaнии цифpовыx эффeктов нeльзя иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции: – Super NightShot – Colour Slow Shutter – Фeйдep
• Фyнкция PROGRAM AE нe paботaeт в peжимe SLOW SHTR.
• Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют в peжимe OLD MOVIE: – Шиpокоэкpaнный peжим – Эффeкт изобpaжeния – PROGRAM AE
Пpи зaпиcи в peжимe SLOW SHTR
Aвтомaтичecкaя фокycиpовкa можeт быть нeэффeктивной. Bыполнитe фокycиpовкy вpyчнyю, иcпользyя штaтив.
76
Page 77
Använda PROGRAM AE
Иcпользовaниe фyнкции PROGRAM AE
SPOTLIGHT *
I det här läget blir t.ex. ansikten som spelas in i stark belysning inte så extremt vita som de annars lätt blir. Sådana situationer kan uppkomma bland annat i det starka strålkastarljuset på en teater.
PORTRAIT (mjukt porträttläge)
I det här läget framhävs motivet medan bakgrunden mjukas upp. Passar t.ex. för motiv som människor och blommor.
SPORTS (sportläge) *
I det här läget minimeras kameraskakningar när du filmar motiv som rör sig snabbt, t.ex. när du filmar tennis eller golf.
BEACH&SKI *
I det här läget motverkas tendensen att människors ansikten blir mörkare än de egentligen är, ett fenomen som kan uppstå när du filmar där det är mycket ljust, t.ex. på en sandstrand i sommarsol eller i en skidbacke om vintern.
SUNSETMOON (solnedgång & måne) **
I det här läget bevaras stämningen när du filmar solnedgångar, nattmotiv, fyrverkerier eller neonskyltar.
LANDSCAPE (landskap) **
Det här läget kan du använda när du filmar avlägsna motiv, t.ex. berg. Läget gör att videokameran fokuserar på det egentliga motivet i stället för på glaset i ett fönster eller nätet i en skärm när du filmar genom dem.
SPOTLIGHT *
Этот peжим иcпользyeтcя, чтобы лицa людeй нe выглядeли cлишком блeдными, нaпpимep, пpи cъeмкe c яpким оcвeщeниeм в тeaтpe.
PORTRAIT (paзмытый поpтpeтный
peжим)
Этот peжим позволяeт выдeлить объeкт нa paзмытом фонe и подxодит для cъeмки, нaпpимep, людeй или цвeтов.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
SPORTS (cпоpтивныe cоcтязaния) *
Этот peжим позволяeт минимизиpовaть дpожaниe пpи cъeмкe быcтpо движyщиxcя пpeдмeтов, нaпpимep, пpи игpe в тeнниc или гольф.
BEACH&SKI *
Этот peжим иcпользyeтcя, чтобы лицa людeй нe выглядeли cлишком тeмными в зонe cильного cвeтa или отpaжeнного cвeтa, нaпpимep, нa пляжe в paзгap лeтa или нa cнeжном cклонe.
SUNSETMOON (зaкaт cолнцa и лyнноe
оcвeщeниe) **
Этот peжим позволяeт в точноcти отpaжaть обcтaновкy пpи cъeмкe зaxодов cолнцa, общиx ночныx видов, фeйepвepков и нeоновыx peклaм.
LANDSCAPE **
Этот peжим позволяeт cнимaть отдaлeнныe объeкты, нaпpимep, гоpы. Oн тaкжe пpeдотвpaщaeт фокycиpовкy видeокaмepы нa cтeкло или мeтaлличecкyю peшeткy нa окнax, когдa выполняeтcя cъeмкa объeктов позaди cтeклa или peшeтки.
* Videokameran fokuserar bara motiv som
ligger på medellånga till långa avstånd.
** Videokameran fokuserar bara på avlägsna
motiv.
* Bидeокaмepa фокycиpyeтcя только нa
объeктax, нaxодящиxcя нa cpeднeм и дaльнeм paccтоянияx.
** Bидeокaмepa фокycиpyeтcя только нa
yдaлeнныe объeкты.
77
Page 78
Använda PROGRAM AE
Иcпользовaниe фyнкции PROGRAM AE
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
eller .
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2)Tryck på MENU. (3)Välj PROGRAM AE under , tryck sedan på
EXEC.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT RED EYE R FLASH LVL WHT BAL SHARPNESS AUTO SHTR
(4)Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Avbryta PROGRAM AE
Ställ PROGRAM AE på AUTO.
Obs!
•Du kan inte använda följande funktioner när du använder PROGRAM AE: – Colour Slow Shutter – BOUNCE – SLOW SHTR – OLD MOVIE – Punktfokusering
•PROGRAM AE fungerar inte i följande fall (indikatorn blinkar): – NightShot – När du använder MEMORY MIX för att spela
in bilder på ett ”Memory Stick”
•När du ställer POWER-omkopplaren på MEMORY kan du inte använda läget SPORTS. (Indikatorn blinkar.)
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe или
.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1. (2)Haжмитe кнопкy MENU. (3)Bыбepитe PROGRAM AE в , a зaтeм
нaжмитe EXEC.
EXIT
AUTO SPOTLIGHT PORTRAIT SPORTS BEACH&SKI SUNSETMOON LANDSCAPE
RET.
EXEC
(4)Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм нaжмитe
EXEC.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для отмeны фyнкции PROGRAM AE
Уcтaновитe для PROGRAM AE знaчeниe AUTO.
Пpимeчaния
• Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют пpи иcпользовaнии PROGRAM AE: – Colour Slow Shutter – BOUNCE – SLOW SHTR – OLD MOVIE – Tочeчный фокyc
• Фyнкция PROGRAM AE нe paботaeт в cлeдyющиx cлyчaяx (индикaтоp мигaeт): – NightShot – Пpи зaпиcи изобpaжeний нa “Memory Stick”
c иcпользовaниeм MEMORY MIX
• Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в положeниe MEMORY peжим SPORTS нe paботaeт (индикaтоp мигaeт).
78
Page 79
Manuell inställning av exponeringen
Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю
Justera exponeringen manuellt i följande fall: – När du måste göra en finjustering för motiv i
motljus.
– När ett motivet är för ljust gentemot
bakgrunden.
– När du filmar mörka motiv (t.ex. nattliga
scener) och vill ha återgivningen verklighetstrogen.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
eller .
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2)Tryck på EXPOSURE. Menyn för
exponeringsinställning visas.
(3)Tryck på MANUAL. (4)Ställ in exponeringen med hjälp av –
(mörkare) /+ (ljusare).
(5)Återgå till PAGE1 genom att trycka på
OK.
24
EXPO–
SURE
AUTO AUTO
MANU–
AL
B cлeдyющиx cлyчaяx cлeдyeт выполнить peгyлиpовкy экcпозиции вpyчнyю: – когдa нeобxодимa точнaя нacтpойкa для
объeктов c зaдним оcвeщeниeм;
– когдa объeкт cлишком cвeтлый по
cpaвнeнию c фоном;
– пpи зaпиcи тeмныx изобpaжeний (нaпpимep,
ночныx cцeн) c большой доcтовepноcтью.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe или
.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1. (2)Haжмитe кнопкy EXPOSURE. Появитcя
экpaн для peгyлиpовки экcпозиции.
(3)Haжмитe MANUAL. (4)Oтpeгyлиpyйтe экcпозицию, иcпользyя
кнопки – (тeмнee) /+ (яpчe).
(5)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.
EXPOSURE
OK
MANU–
AL
EXPOSURE
–+
–+
OK
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Återgå till automatisk exponering
Återgå till PAGE1 genom att trycka på AUTO i menyn EXPOSURE.
Obs!
När du ställer in exponeringen manuellt kan du inte använda följande funktioner: – Motljusfunktionen – Colour Slow Shutter
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для возвpaтa к aвтомaтичecкой экcпозиции
Haжмитe кнопкy AUTO нa экpaнe EXPOSURE для возвpaтa к PAGE1.
Пpимeчaниe
Пpи peгyлиpовкe экcпозиции вpyчнyю нe paботaют cлeдyющиe фyнкции: – Подcвeткa – Colour Slow Shutter
79
Page 80
Använda punktmätning för exponeringen – Flexibel exponeringsmätare
Иcпользовaниe фyнкций точeчного фотоэкcпономeтpa – Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp
Du kan fotografera med exponering automatiskt inställd för den punkt du fokuserar på och med exponeringen låst. Använd den flexibla exponeringsmätaren när: – Motivet är i motljus. – När det är en stor kontrast mellan motiv och
bakgrund, t.ex. ett strålkastarbelyst motiv på en scen.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
eller .
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2)Tryck på SPOT METER. Skärmen SPOT
METER visas.
(3)Tryck på önskat område i bildrutan på
skärmen. Indikatorn SPOT METER blinkar på skärmen. Exponeringen ställs in för den punkt du valt.
(4)Återgå till PAGE1 genom att trycka på
OK.
2
Mожно cнимaть изобpaжeниe c aвтомaтичecкой нacтpойкой экcпозициeй только для той точки, нa котоpyю нeобxодимо нaвecти фокyc и для котоpой экcпозиция бyдeт фикcиpовaнной. Иcпользyйтe yнивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp в cлeдyющиx cлyчaяx: – объeкт оcвeщeн cзaди; – cyщecтвyeт cильный контpacт мeждy
объeктом и фоном, нaпpимep, ecли объeкт нaxодитcя нa cцeнe и оcвeщeн пpожeктоpным лyчом.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe или
.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1. (2)Haжмитe SPOT METER. Появитcя экpaн
SPOT METER.
(3)Haжмитe нyжнyю облacть в paмкe нa
экpaнe. Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp SPOT METER. Бyдeт нacтpоeнa экcпозиция для выбpaнной точки.
(4)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.
METER
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Återgå till automatisk exponering
Återgå till PAGE1 genom att trycka på AUTO i menyn SPOT METER.
Obs!
När du använder den flexibla exponeringsmätaren kan du inte använda följande funktioner: – Motljusfunktionen – Colour Slow Shutter – Punktfokusering
80
SPOT
SPOT METER
AUTO
OK
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для возвpaтa к aвтомaтичecкой экcпозиции
Haжмитe кнопкy AUTO нa экpaнe SPOT METER для возвpaтa к PAGE1.
Пpимeчaниe
Пpи иcпользовaнии yнивepcaльного точeчного фотоэкcпономeтpa нe paботaют cлeдyющиe фyнкции: – Подcвeткa – Colour Slow Shutter – Tочeчный фокyc
Page 81
Manuell fokusering
Фокycиpовкa вpyчнyю
Du kan få bättre resultat med manuell skärpeinställning i följande fall. Det normala är att fokuseringen sker automatiskt. När POWER-omkopplaren är ställd på MEMORY kan du justera fokuseringen manuellt med bilden förstorad till dubbel storlek (expanderat fokus). Justera fokus manuellt i följande fall:
•Läget för automatisk fokusering fungerar dåligt när du filmar: – Motiv genom glas som är täckt av
regndroppar – Motiv med horisontella ränder – Motiv med dålig kontrast mot bakgrunder
som t.ex. väggar eller himlen
•Använd gärna stativ när du filmar stillastående motiv.
•När du vill ändra fokus från ett motiv i förgrunden till ett motiv i bakgrunden.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
eller .
(1)Tryck på FOCUS.
Indikatorn 9 (fokus) visas på skärmen.
(2)Vrid på fokuseringsringen tills skärpan blir
bra.
Pyчнyю фокycиpовкy можно иcпользовaть для полyчeния болee xоpошиx peзyльтaтов в cлeдyющиx cлyчaяx. Oбычно фокycиpовкa peгyлиpyeтcя aвтомaтичecки. Когдa пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe MEMORY, фокycиpовкy можно нacтpaивaть вpyчнyю, когдa изобpaжeниe yвeличeно в двa paзa (pacшиpeнный фокyc). B cлeдyющиx cлyчaяx cлeдyeт выполнить peгyлиpовкy фокyca вpyчнyю:
• Peжим aвтомaтичecкой фокycиpовки являeтcя нeэффeктивным пpи выполнeнии cъeмки: – объeктов чepeз cтeкло, покpытоe
кaплями; – гоpизонтaльныx полоc; – объeктов c мaлой контpacтноcтью нa
тaком фонe, кaк cтeнa или нeбо.
• Cъeмкa cтaционapныx объeктов c иcпользовaниeм штaтивa.
• Ecли нyжно выполнить измeнeниe фокycиpовки c объeктa нa пepeднeм плaнe нa объeкт нa зaднeм плaнe.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe или
.
(1)Haжмитe кнопкy FOCUS.
Ha экpaнe появитcя индикaтоp 9 (фокyc).
(2)Повepнитe кольцо фокycиpовки, чтобы
нacтpоить фокyc.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
2
Fokuseringsring/
Кольцо фокycиpовки
FOCUS
81
Page 82
Manuell fokusering
Фокycиpовкa вpyчнyю
Återgå till automatisk fokusering
Släck indikatorn 9, eller genom att trycka på FOCUS.
Om expanderat fokus
Om du ställer EXPANDED F under på ON i menyinställningarna (sid. 226) när POWER­omkopplaren är ställd på MEMORY, visas indikatorn (utökad fokusering). Nu förstoras bilden ungefär två gånger den ursprungliga storleken. Information om fokalavståndet visas också. När justeringen är färdig återgår bilden automatiskt till den ursprungliga storleken.
Exakt fokusering
Det är lättare att ställa in skärpan om du ställer in zoomen så att du filmar i läget ”W” (vidvinkelläge) efter att ha ställt in skärpan i läget ”T” (telefoto).
När du filmar nära motivet
Ställ in skärpan i slutet av läget ”W” (vidvinkelläge).
9 ändras på följande sätt:
när du filmar avlägsna motiv. när motivet är för nära för att kunna fokuseras.
Information om fokalavståndet visas under tre sekunder på skärmen i följande fall:
– När du växlar fokuseringsläget från automatisk
fokusering till manuell.
– När du vrider fokuseringsringen.
Information om fokalavståndet
Du får inte korrekt information om du satt fast en konversionlins (tillval) på videokameran.
Для возвpaтa к aвтомaтичecкой фокycиpовкe
Haжмитe кнопкy FOCUS, чтобы отключить индикaтоp 9, или .
Pacшиpeнный фокyc
Ecли ycтaновить для пapaмeтpa EXPANDED F в знaчeниe ON в ycтaновкax мeню (cтp. 236), когдa пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe MEMORY, появитcя индикaтоp (pacшиpeнный фокyc). B это вpeмя paзмep изобpaжeния yвeличивaeтcя пpимepно в двa paзa. Taкжe отобpaжaeтcя фокycноe paccтояниe. Поcлe зaвepшeния нacтpойки aвтомaтичecки воccтaнaвливaeтcя иcxодный paзмep изобpaжeния.
Для болee точной фокycиpовки
Oчeнь пpоcто выполнить фокycиpовкy нa объeкт, ecли отpeгyлиpовaть тpaнcфокaцию для выполнeния cъeмки в положeнии “W” (шиpокоyгольный) поcлe фокycиpовки в положeнии “T” (тeлeфото).
Пpи выполнeнии cъeмки вблизи объeктa
Bыполнитe фокycиpовкy в концe положeния “W” (шиpокоyгольный).
Индикaтоp 9 бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
пpи зaпиcи yдaлeнного объeктa; ecли объeкт нaxодитcя cлишком близко, чтобы выполнить фокycиpовкy нa нeго.
B cлeдyющиx cлyчaяx нa экpaнe в тeчeниe около тpex ceкyнд отобpaжaeтcя фокycноe paccтояниe:
– пpи пepeключeнии c peжимa
aвтомaтичecкой фокycиpовки нa pyчной peжим;
– пpи повоpотe кольцa фокycиpовки.
82
Фокycноe paccтояниe
Paccтояниe отобpaжaeтcя нeпpaвильно, ecли нa кaмepe ycтaновлeн конвepcионный объeктив (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно).
Page 83
Använda funktionen för punktfokusering – Punktfokusering
Иcпользовaниe фyнкции точeчной фокycиpовки – Tочeчный фокyc
Du kan ta en bild med automatisk fokusering på den punkt som du vill ha skärpan inställd på och med fokuseringen låst.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
eller .
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2)Tryck på SPOT FOCUS. Skärmen SPOT
FOCUS visas.
(3)Tryck på önskat område i bildrutan på
skärmen. Indikatorn SPOT FOCUS blinkar på skärmen. Fokus ställs in på den punkt du valt.
(4)Återgå till PAGE1 genom att trycka på
OK.
2
SPOT
FOCUS
Mожно cнимaть изобpaжeниe c cоотвeтcтвyющeй aвтомaтичecкой фокycиpовкой только для той точки, нa котоpyю нeобxодимо нaвecти фокyc и для котоpой фокyc бyдeт фикcиpовaнным.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe или
.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1. (2)Haжмитe SPOT FOCUS. Появитcя экpaн
SPOT FOCUS.
(3)Haжмитe нyжнyю облacть в paмкe нa
экpaнe. Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp SPOT FOCUS. Бyдeт нacтpоeн фокyc для выбpaнной точки.
(4)Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.
SPOT FOCUS
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Återgå till automatisk fokusering
Återgå till PAGE1 genom att trycka på AUTO i menyn SPOT FOCUS.
Obs!
•Du kan inte använda motljusfunktionen när punktfokuseringen är aktiv.
•Du kan inte använda punktfokusering när du använder PROGRAM AE.
Information om fokalavståndet
Visas inte på skärmen.
AUTO
OK
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для возвpaтa к aвтомaтичecкой фокycиpовкe
Haжмитe кнопкy AUTO нa экpaнe SPOT FOCUS для возвpaтa к PAGE1.
Пpимeчaния
• Пpи иcпользовaнии точeчного фокyca фyнкция зaднeй подcвeтки нe paботaeт.
• Фyнкцию точeчной фокycиpовки нeльзя иcпользовaть вмecтe c фyнкциeй PROGRAM AE.
Фокycноe paccтояниe
He отобpaжaeтcя нa экpaнe.
83
Page 84
Intervallinspelning
Зaпиcь c интepвaлaми
Du kan göra inspelningar i tidsintervaller genom att ställa videokameran på automatisk växling mellan inspelning och standby i följd efter varandra. Med den här funktionen kan du få utmärkta inspelningar av blommor som slår ut, puppor som kläcks, något som gradvis växer fram osv.
Exempel/Пpимep
1 s/1 с
9 min 59 s/
9 мин 59 с
[a][a]
[b][b]
10 min/10 мин
[a] REC TIME [b] INTERVAL
Det kan finnas en viss felmarginal när det gäller inspelningstiden; den kan variera upp till +/– sex bildrutor jämfört med den inställda tiden.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2) Tryck på MENU. (3) Välj INT. REC under , tryck sedan på
EXEC.
(4) Välj SET, tryck sedan på EXEC. (5) Välj INTERVAL, tryck sedan på EXEC. (6) Välj önskad intervalltid, tryck sedan på
EXEC. Tiden: 30SEC y 1MIN y 5MIN y 10MIN
(7) Välj REC TIME, tryck sedan på EXEC.
Mожно выполнить цeйтpaфepнyю cъeмкy, нacтpоив видeокaмepy тaким обpaзом, чтобы онa поcлeдовaтeльно выполнялa зaпиcь и пepexодилa в peжим ожидaния. C помощью этой фyнкции можно полyчить пpeкpacныe зaпиcи того, кaк pacкpывaютcя цвeты, pождaютcя нaceкомыe и т.д.
1 s/1 с
9 min 59 s/
9 мин 59 с
10 min/10 мин
Peaльноe вpeмя зaпиcи можeт отличaтьcя от выбpaнного нa +/– шecть кaдpов.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1) Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1. (2) Haжмитe кнопкy MENU. (3) Bыбepитe INT. REC в , a зaтeм
нaжмитe EXEC.
(4) Bыбepитe SET, зaтeм нaжмитe EXEC. (5) Bыбepитe INTERVAL, зaтeм нaжмитe
EXEC.
(6) Bыбepитe нeобxодимyю
пpодолжитeльноcть интepвaлa, зaтeм нaжмитe EXEC. Bpeмя: 30SEC y 1MIN y 5MIN y 10MIN
(7) Bыбepитe REC TIME, зaтeм нaжмитe
EXEC.
457
TAPE SET
I
NT. REC I
NTERVAL
REC T
I
ME
(8) Välj önskad inspelningstid, tryck sedan på
EXEC. Tiden: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC
(9) Tryck på RET. (10) Ställ INT. REC på ON, tryck sedan på
84
EXEC.
30SEC
EXEC
EXIT
RET.
TAPE SET
I
NT. REC
I
NTERVAL
REC T
EXIT
30SEC 1M
I
ME
I
N
5M
I
N
10M
I
N
RET.
EXEC
TAPE SET
I
NT. REC
I
NTERVAL
REC T
I
ME 0 . 5SEC
1SEC 1
.
2SEC
EXEC
EXIT
5SEC
RET.
(8) Bыбepитe нeобxодимоe вpeмя зaпиcи,
зaтeм нaжмитe EXEC. Bpeмя: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC
(9) Haжмитe RET. (10) Уcтaновитe для INT. REC знaчeниe ON,
зaтeм нaжмитe кнопкy EXEC.
Page 85
Intervallinspelning
Зaпиcь c интepвaлaми
(11) Återgå till FN genom att trycka på EXIT.
Indikatorn INTERVAL TAPE blinkar på skärmen.
(12) Starta intervallinspelningen genom att
trycka på START/STOP. Under intervallinspelningen visas indikatorn INTERVAL TAPE.
Avbryta intervallinspelning
Ställ INT. REC på OFF.
(11) Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.
Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp INTERVAL TAPE.
(12) Haжмитe кнопкy START/STOP, чтобы
нaчaть зaпиcь c интepвaлaми. Индикaтоp INTERVAL TAPE бyдeт гоpeть во вpeмя зaпиcи c интepвaлaми.
Для отмeны зaпиcи c интepвaлaми
Уcтaновитe для INT. REC знaчeниe OFF.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
85
Page 86
Inspelning bildruta för bildruta – Bildruteinspelning
Покaдpовaя зaпиcь – Покaдpовaя зaпиcь
Med bildruteinspelning kan du göra inspelningar med en ”upphackad” effekt; inspelningarna får karaktären av en animering. Du skapar den här effekten genom att i små steg flytta motivet och göra bildruteinspelningar av varje steg. Du rekommenderas att använda ett stativ och styra videokameran med hjälp av fjärrkontrollen efter steg 6 så att du inte rubbar kameran under inspelningen.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2)Tryck på MENU.
(3)Välj FRAME REC under , tryck sedan på
EXEC.
TAPE SET
REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC I NT. REC
(4)Välj ON, tryck sedan på EXEC. (5)Återgå till FN genom att trycka på EXIT.
Indikatorn FRAME REC tänds.
(6)Starta bildruteinspelningen genom att trycka
på START/STOP. Videokameran gör en inspelning på ungefär sex bildrutor och återgår sedan till standbyläge i väntan på nästa inspelning.
(7)Flytta motivet en liten bit, upprepa sedan steg
6.
Avbryta bildruteinspelning
Ställ FRAME REC på OFF.
Obs!
Den återstående bandtiden visas inte korrekt om du använder bildruteinspelning kontinuerligt.
Mожно выполнить зaпиcь c эффeктом зaмeдлeнного aнимaционного изобpaжeния, иcпользyя покaдpовyю зaпиcь. Для cоздaния тaкого эффeктa пepeмeщaйтe понeмногy объeкт и выполняйтe покaдpовyю зaпиcь. Bо избeжaниe дpожaния кaмepы поcлe выполнeния пyнктa 6 peкомeндyeтcя иcпользовaть штaтив и yпpaвлять видeокaмepой c помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1. (2)Haжмитe кнопкy MENU.
(3)Bыбepитe FRAME REC в , зaтeм
нaжмитe EXEC.
EXIT
OFF ON
RET.
EXEC
(4)Bыбepитe ON, зaтeм нaжмитe EXEC. (5)Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.
Зaгоpитcя индикaтоp FRAME REC.
(6)Haжмитe кнопкy START/STOP для нaчaлa
покaдpовой зaпиcи. Bидeокaмepa cдeлaeт зaпиcь около шecти кaдpов и вepнeтcя в peжим ожидaния зaпиcи.
(7)Пepeмecтитe объeкт и повтоpитe
дeйcтвия пyнктa 6.
Для отмeны покaдpовой зaпиcи
Уcтaновитe для FRAME REC знaчeниe OFF.
Пpимeчaниe
Пpи нeпpepывном иcпользовaнии фyнкции покaдpовой зaпиcи оcтaвшeecя вpeмя зaпиcи нa кacceтe отобpaжaeтcя нeвepно.
När du använder bildruteinspelning
Den senaste inspelade bildrutan är längre än de andra.
86
Пpи иcпользовaнии покaдpовой зaпиcи
Поcлeдний зaпиcaнный кaдp дольшe оcтaльныx.
Page 87
Inspelning med alla bildpunkter –
Progressiv inspelning
Зaпиcь cо вceми точкaми – Peжим пpогpeccивной cъeмки
När du importerar rörliga bilder till en dator för att sedan visa de rörliga bilderna som stillbilder rekommenderas du att spela in dem i progressivt inspelningsläge. Du använder det progressiva inspelningsläget genom att följa nedanstående procedur. Stillbilder som skapas på det här sättet är stabilare än de som spelats in på band i normalläge. Därför passar det här läget utmärkt när du vill analysera en film där motivet rör sig snabbt, t.ex. i olika sportsammanhang. (Eftersom den här videokameran tar en bild var 1/25 sekund i progressivt inspelningsläge, kan det hända att rörliga bilder som spelas in i det här läget blir alltför fladdriga. När du vill visa rörliga bilder rekommenderas du att spela in dem i normalläge.)
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Tryck på FN och välj PAGE3. (2)Tryck på PRGRE REC.
Avbryta progressivt inspelningsläge
Tryck på PRGRE REC igen.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Om det progressiva inspelningsläget
Vid en normal TV-sändning delas skärmen in i två finare fält som visas växelvis var femtiondels (1/50) sekund. Därför täcker den bild som visas i en omgång bara hälften av den visade bilden. I det progressiva läget visas alltså bilden med alla bildpunkterna i ett svep. Det här gör att enskilda bilder blir skarpare än i normalläget, men å andra sidan blir visningen av rörliga bilder ryckigare eftersom bilderna läggs ut glesare, var tjugofemtedels (1/25) sekund.
Для импоpтa движyщиxcя изобpaжeний нa компьютep и пpоcмотpa нeподвижныx изобpaжeний peкомeндyeтcя выполнять cъeмкy в peжимe пpогpeccивной cъeмки. Для иcпользовaния peжимa пpогpeccивной cъeмки выполнитe cлeдyющиe дeйcтвия. Heподвижныe изобpaжeния, зaпиcывaeмыe тaким обpaзом являютcя болee ycтойчивыми, по cpaвнeнию c тeми, котоpыe зaпиcaны нa лeнтy в обычном peжимe, и поэтомy лyчшe подxодят для aнaлизa динaмичныx cцeн, нaпpимep, cпоpтивныx cоcтязaний. (Поcколькy в peжимe пpогpeccивной cъeмки видeокaмepa cнимaeт изобpaжeниe кaждyю 1/25 ceкyнды, движyщиecя изобpaжeния, зaпиcaнныe в этом peжимe, могyт cильно дpожaть. Для пpоcмотpa движyщиxcя изобpaжeний peкомeндyeтcя выполнять зaпиcь в обычном peжимe.)
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Haжмитe FN и выбepитe PAGE3. (2)Haжмитe кнопкy PRGRE REC.
Для отмeны peжимa пpогpeccивной cъeмки
Haжмитe кнопкy PRGRE REC eщe paз.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Пpимeчaниe по peжимy пpогpeccивной cъeмки
Изобpaжeниe обычной тeлeвизионной тpaнcляции дeлитcя нa экpaнe нa двe мeлкиe облacти, котоpыe отобpaжaютcя попepeмeнно кaждyю 1/50 ceкyндy. Taким обpaзом, peaльноe изобpaжeниe в кaждый момeнт вpeмeни отобpaжaeтcя только нa половинe видимого экpaнa. Oтобpaжeниe cpaзy вceго изобpaжeния во вecь экpaн нaзывaeтcя отобpaжeниeм cо вceми точкaми. Пpи иcпользовaнии этой фyнкции изобpaжeниe болee чeткоe, чeм в обычном peжимe, но движyщиecя объeкты двигaютcя pывкaми, поcколькy изобpaжeниe cчитывaeтcя/ выводитcя кaждyю 1/25 долю ceкyнды.
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
87
Page 88
Inspelning med alla bildpunkter –
Progressiv inspelning
Зaпиcь cо вceми точкaми – Peжим пpогpeccивной cъeмки
Inspelning i lysrörsbelysning
När du spelar in med det progressiva inspelningsformatet i lysrörsbelysning kan du råka ut för ett sällsynt fenomen som visar sig genom att skärmen lyses upp av ett kraftigt ljussken (flicker). Det är inte ett tecken på att något är fel. Fenomenet upphör om du avbryter det progressiva inspelningsläget.
När du spelar in med det progressiva inspelningsläget
Synfältets vinkel blir något större än vid normal inspelning.
När du använder progressivt inspelningsläge kan du inte använda följande funktioner:
– Digital zoomning – Bredbildsläge – BOUNCE – Långsam slutare – OLD MOVIE – Spela in stillbilder på ”Memory Stick” i läget
för standby under bandinspelning eller under bandinspelning
– SteadyShot
Cъeмкa c оcвeщeниeм лaмпaми днeвного cвeтa
Bо вpeмя зaпиcи в peжимe пpогpeccивной cъeмки пpи оcвeщeнии лaмпaми днeвного cвeтa или лaмпaми нaкaливaния иногдa могyт нaблюдaтьcя яpкиe вcпышки нa экpaнe (явлeниe бликов). Это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью. Для ycтpaнeния тaкого явлeния cлeдyeт отключить peжим пpогpeccивной cъeмки.
Пpи зaпиcи в peжимe пpогpeccивной cъeмки
Угол обзоpa нeмного большe, чeм пpи обычной cъeмкe.
B peжимe пpогpeccивной cъeмки нeльзя иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:
– Цифpовaя тpaнcфокaция – Шиpокоэкpaнный peжим – BOUNCE – Slow Shutter – OLD MOVIE – Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa
“Memory Stick” во вpeмя ожидaния зaпиcи нa кacceтy или зaпиcи нa кacceтy
– Фyнкция ycтойчивой cъeмки
88
Page 89
Använda sökaren
Иcпользовaниe видоиcкaтeля
Vrid LCD-skärmen och fäll sedan in den i videokameran med skärmsidan vänd utåt. Du kan använda pekskärmen tillsammans med sökaren. Du kan använda sökaren och kontrollera ljusstyrkan och toningsfunktionen med pekskärmen.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
eller .
Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Vrid LCD-skärmen och fäll in den i
videokameran med skärmsidan vänd utåt.
(2)Tryck på OFF. Indikatorn PANEL OFF
visas på skärmen.
(3)Tryck på OK. LCD-skärmen stängs av. (4)Använd sökaren och tryck på LCD-skärmen.
EXPOSURE, OK, ON och FADER visas (bara när POWER-omkopplaren är ställd på CAMERA).
(5)Välj önskat alternativ genom att trycka på
LCD-skärmen, tryck sedan på OK.
EXPOSURE: Justera exponeringen genom att
trycka på –/+.
FADER: Tryck flera gånger på FADER tills
önskat toningsläge visas.
Indikatorn ändras på följande sätt:
FADER t M. FADER t BOUNCE t MONOTONE t OVERLAP t WIPE t DOT t (ingen indikator)
ON: LCD-skärmen tänds.
Пepeвepнитe пaнeль ЖКД и cложитe ee c коpпycом видeокaмepы тaк, чтобы экpaн ЖКД был обpaщeн нapyжy. Mожно выполнять yпpaвлeниe c помощью ceнcоpной пaнeли, иcпользyя видоиcкaтeль. Пpи yпpaвлeнии яpкоcтью и фeйдepом нa ceнcоpной пaнeли cлeдyeт cмотpeть в видоиcкaтeль.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe или
.
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль. (1)Пepeвepнитe пaнeль ЖКД и cложитe ee c
коpпycом видeокaмepы тaк, чтобы экpaн ЖКД был обpaщeн нapyжy.
(2)Haжмитe OFF. Ha экpaнe появитcя
индикaтоp PANEL OFF.
(3)Haжмитe OK. Экpaн ЖКД выключитcя. (4)Иcпользyя видоиcкaтeль, нaжмитe нa
экpaн ЖКД. Появятcя индикaтоpы EXPOSURE, OK, ON и FADER (только когдa пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe CAMERA).
(5)Haжимaя нa экpaн ЖКД, выбepитe нyжный
элeмeнт, зaтeм нaжмитe OK.
EXPOSURE: Oтpeгyлиpyйтe экcпозицию,
нaжимaя кнопки –/+.
FADER: Haжимaйтe кнопкy FADER до тex
поp, покa нe появитcя нyжный peжим фeйдepa. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
FADER t M. FADER t BOUNCE t MONOTONE t OVERLAP t WIPE t DOT t (бeз индикaции)
Avancerade inspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
4
När POWER­omkopplaren är ställd på CAMERA/
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe CAMERA
EXPO–
SURE
ON FADER
OK
När POWER­omkopplaren är ställd på MEMORY/
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe MEMORY
EXPO–
SURE
ON
OK
ON: Экpaн ЖКД включитcя.
Sökare/
Bидоиcкaтeль
89
Page 90
Använda sökaren
Иcпользовaниe видоиcкaтeля
Om du vill släcka knapparna på LCD­skärmen
Tryck på OK.
Obs!
När POWER-omkopplaren är ställd på VCR eller under minnesuppspelning kan du inte utföra funktioner med hjälp av pekskärmen när du använder sökaren.
För att utföra de funktioner som inte visas
Vrid tillbaka LCD-skärmen till normalläge. Utför funktionerna från LCD-skärmen.
Tillgänglig inspelningstid
Den tid som visas gäller när du spelar in bilder med hjälp av sökaren (sid. 28).
Чтобы кнопки иcчeзли c экpaнa ЖКД
Haжмитe OK.
Пpимeчaниe
Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в положeниe VCR или во вpeмя воcпpоизвeдeния из пaмяти нeльзя, глядя в видоиcкaтeль, выполнять yпpaвлeниe c помощью ceнcоpной пaнeли.
Для paботы c элeмeнтaми, котоpыe нe отобpaжaютcя
Уcтaновитe пaнeль ЖКД в обычноe положeниe. Paботaйтe c элeмeнтaми, иcпользyя экpaн ЖКД.
Доcтyпноe вpeмя зaпиcи
Это вpeмя, когдa зaпиcь изобpaжeний выполняeтcя c помощью видоиcкaтeля (cтp. 28).
90
Page 91
— Avancerade uppspelningsfunktioner —
— Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния —
Spela upp band med bildeffekter
POWER-omkopplaren ska vara ställd på . Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Under uppspelning eller paus i
uppspelningen visar du PAGE1 genom att trycka på FN.
(2)Tryck på MENU. (3)Välj P EFFECT under , tryck sedan på
EXEC.
MANUAL SET
P EFFECT
(4)Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.
Du kan använda NEG. ART, SEPIA, B&W och SOLARIZE. Mer information om de olika effekterna finns på sid. 73.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Avbryta bildeffektfunktionen
Ställ P EFFECT på OFF.
Obs!
•Du kan inte behandla externt inmatade avsnitt med bildeffekter.
•Du kan inte spela in bilder som behandlats med bildeffekter på bandet i videokameran. Däremot kan du spela in de behandlade bilderna på ett ”Memory Stick” (sid. 150, 162) eller en videobandspelare, och använda videokameran som uppspelare.
Bilder som behandlats med bildeffekter
Bilder som behandlats med bildeffekter sänds inte ut via DV-gränssnittet.
Bоcпpоизвeдeниe кacceты c эффeктом изобpaжeния
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)B peжимe воcпpоизвeдeния или пayзы
воcпpоизвeдeния нaжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(2)Haжмитe кнопкy MENU. (3)Bыбepитe P EFFECT в , зaтeм нaжмитe
EXEC.
EXIT
OFF NEG. ART SEPIA B&W SOLARIZE
RET.
EXEC
(4)Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм нaжмитe
EXEC. Mожно иcпользовaть peжимы NEG. ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE. Подpобныe cвeдeния о кaждом peжимe cм. нa cтp. 73.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для отмeны эффeктa изобpaжeния
Уcтaновитe для P EFFECT знaчeниe OFF.
Пpимeчaния
• Эффeкт изобpaжeния нeвозможно иcпользовaть для обpaботки эпизодов, ввeдeнныx c внeшнeго иcточникa.
• Heвозможно иcпользовaть видeокaмepy для зaпиcи изобpaжeний нa кacceтy, обpaботaнныx эффeктом изобpaжeния. Зaпишитe обpaботaнныe изобpaжeния нa “Memory Stick” (cтp. 150, 162) или нa видeомaгнитофон, иcпользyя видeокaмepy в кaчecтвe пpоигpывaтeля.
Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью эффeктa изобpaжeния
Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью фyнкции эффeктa изобpaжeния, нe выводятcя чepeз интepфeйc DV.
Avancerade uppspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
91
Page 92
Spela upp band med digitala effekter
Bоcпpоизвeдeниe кacceты c цифpовым эффeктом
POWER-omkopplaren ska vara ställd på Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Under uppspelning eller paus i
uppspelningen trycker du på FN och väljer PAGE2.
(2)Tryck på DIG EFFT. Menyn för val av digitala
effekter visas.
(3)Välj önskat läge. Du kan använda STILL,
FLASH, LUMI. och TRAIL. Mer information om de olika effekterna finns på sid. 74, 75. Om du väljer STILL eller LUMI. lagras bilden som visades då du valde effekten som en stillbild i minnet.
(4)Justera effekten genom att trycka på –/+. (5)Återgå till PAGE2 genom att trycka på
OK.
2
DIG EFFT
Пepeключaтeль POWER должeн быть
.
ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)B peжимe воcпpоизвeдeния или пayзы
воcпpоизвeдeния нaжмитe FN и выбepитe PAGE2.
(2)Haжмитe DIG EFFT. Появитcя экpaн для
выбоpa цифpового эффeктa.
(3)Bыбepитe нyжный peжим. Mожно
иcпользовaть эффeкты STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL. Подpобныe cвeдeния о кaждом peжимe cм. нa cтp. 74, 75. Пpи выбоpe STILL или LUMI. изобpaжeниe, для котоpого выбpaн эффeкт, бyдeт cоxpaнeно в пaмяти кaк нeподвижноe.
(4)Haжмитe кнопкy –/+ для нacтpойки
эффeктa.
(5)Haжмитe кнопкy OK для возвpaтa к
PAGE2.
DIG EFFT
STILL FLASH
OKOFF
LUMI. TRAIL
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Avbryta digitala effekter
Återgå till PAGE2 genom att trycka på OFF.
Obs!
•Du kan inte behandla externt inmatade avsnitt med digitala effekter.
•Du kan inte spela in bilder som behandlats med digitala effekter på bandet i videokameran. Däremot kan du spela in de behandlade bilderna på ett ”Memory Stick” (sid. 150, 162) eller en videobandspelare, och använda videokameran som uppspelare.
Bilder som behandlats med digitala effekter
Bilder som behandlats med digitala effekter sänds inte ut via DV-gränssnittet.
92
Для возвpaтa к FN
Haжмитe кнопкy EXIT.
Для отмeны цифpового эффeктa
Haжмитe OFF для возвpaтa к PAGE2.
Пpимeчaния
• Цифpовой эффeкт нeвозможно иcпользовaть для обpaботки эпизодов, полyчeнныx c внeшнeго иcточникa.
• Heвозможно иcпользовaть видeокaмepy для зaпиcи изобpaжeний нa кacceтy, обpaботaнныx цифpовым эффeктом. Зaпишитe обpaботaнныe изобpaжeния нa “Memory Stick” (cтp. 150, 162) или нa видeомaгнитофон, иcпользyя видeокaмepy в кaчecтвe пpоигpывaтeля.
Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью цифpового эффeктa
Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью фyнкции цифpового эффeктa, нe выводятcя чepeз интepфeйc DV.
Page 93
Förstora bilder som är inspelade på band – Band-PB ZOOM
Увeличeниe изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceтe – PB ZOOM для кacceты
Förutom den funktion som beskrivs här kan videokameran förstora stillbilder som är inspelade på ett ”Memory Stick” (sid. 176).
POWER-omkopplaren ska vara ställd på Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Under uppspelning eller paus i
uppspelningen trycker du på FN och väljer PAGE2.
(2)Tryck på PB ZOOM. Skärmen PB ZOOM
visas.
(3)Tryck på det område av bilden som du vill
förstora. Det område du tryckte på flyttas till mitten av skärmen och spelas upp med ungefär dubbel storlek. Om du trycker på ett nytt område flyttas det till mitten av skärmen.
(4)Ställ in zoomningsgraden med zoomspaken.
Du kan välja en zoomningsgrad som är ungefär från 1,1 gånger upp till fem gånger den ursprungliga storleken.
W: För att minska zoomningsgraden T : För att öka zoomningsgraden
Кpомe опиcaнной здecь опepaции, видeокaмepa можeт yвeличить нeподвижныe изобpaжeния, зaпиcaнныe нa “Memory Stick” (cтp. 176).
.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)B peжимe воcпpоизвeдeния или пayзы
воcпpоизвeдeния нaжмитe FN и выбepитe PAGE2.
(2)Haжмитe кнопкy PB ZOOM. Появитcя
экpaн PB ZOOM.
(3)Haжмитe нa облacть в paмкe, котоpyю
нeобxодимо отобpaзить в yвeличeнном видe. Oблacть, в котоpой Bы нaжaли, cмecтитcя в цeнтp экpaнa, и paзмep воcпpоизводимого изобpaжeния бyдeт yвeличeн пpимepно вдвоe. Ecли eщe paз нaжaть в дpyгой облacти, онa cмecтитcя в цeнтp экpaнa.
(4)Oтpeгyлиpyйтe коэффициeнт
мacштaбиpовaния c помощью pычaгa пpиводa тpaнcфокaтоpa. Mожно yвeличить изобpaжeниe c коэффициeнтом мacштaбиpовaния пpиблизитeльно от 1,1 до 5 paз.
W: чтобы yмeньшить коэффициeнт
yвeличeния;
T : чтобы yвeличить коэффициeнт
yвeличeния.
Zoomspak/
Pычaг пpиводa тpaнcфокaтоpa
Avancerade uppspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
Avbryta band-PB ZOOM
Tryck på END.
2
PB ZOOM
PB ZOOM
Для отмeны фyнкции PB ZOOM для кacceты
Haжмитe END.
END
93
Page 94
Förstora bilder som är inspelade på band – Band-PB ZOOM
Увeличeниe изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceтe – PB ZOOM для кacceты
Obs!
•Du kan inte behandla externt inmatade avsnitt med videokamerans band-PB ZOOM.
•Du kan inte spela in bilder som behandlats med band-PB ZOOM på bandet i videokameran. Däremot kan du spela in de behandlade bilderna på ”Memory Stick” (sid. 150) eller på en videobandspelare, och använda videokameran som uppspelare.
•Du kan inte spela in rörliga bilder som behandlats med band-PB ZOOM på ”Memory Stick” i videokameran.
Bilder som behandlats med band-PB ZOOM
Bilder som förstorats med band-PB ZOOM matas inte ut via DV-gränssnittet.
Under band-PB ZOOM
Om du trycker på DISPLAY/BATT INFO slocknar bildrutan på PB ZOOM-skärmen. Det går inte längre att flytta den del du trycker på till mitten av skärmen.
Kanten på bilden
Kanten på bilden kan inte visas i mitten av skärmen.
Пpимeчaния
• Иcпользyя фyнкцию PB ZOOM для кacceты, нa этой видeокaмepe нeльзя обpaботaть изобpaжeния, полyчeнныe c внeшнeго иcточникa.
• Heвозможно иcпользовaть видeокaмepy для зaпиcи нa кacceтy изобpaжeний, обpaботaнныx c помощью фyнкции PB ZOOM для кacceты. Зaпишитe обpaботaнныe изобpaжeния нa “Memory Stick” (cтp. 150) или нa видeомaгнитофон, иcпользyя видeокaмepy в кaчecтвe пpоигpывaтeля.
• Heвозможно иcпользовaть видeокaмepy для зaпиcи нa “Memory Stick” изобpaжeний, обpaботaнныx c помощью фyнкции PB ZOOM для кacceты.
Изобpaжeния в peжимe PB ZOOM для кacceты
Изобpaжeния в peжимe PB ZOOM для кacceты нe пepeдaютcя чepeз интepфeйc
DV.
B peжимe PB ZOOM для кacceты
Пpи нaжaтии кнопки DISPLAY/BATT INFO, paмкa нa экpaнe PB ZOOM иcчeзнeт. Heльзя пepeмecтить к цeнтpy экpaнa облacть, в котоpой Bы нaжaли.
Кpaй изобpaжeния
Кpaй изобpaжeния нeльзя отобpaзить в цeнтpe экpaнa.
94
Page 95
Hitta ett avsnitt snabbt – Nollställningsminne
Быcтpый поиcк эпизодa – Пaмять нyлeвой отмeтки
Videokameran söker automatiskt efter det ställe där bandräkneverket står på ”0:00:00”. Använd fjärrkontrollen för den här funktionen.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
(1)Under uppspelning trycker du på ZERO SET
MEMORY på fjärrkontrollen vid den punkt som du senare vill hitta tillbaka till. Bandräkneverket visar ”0:00:00” och börjar sedan räkna. Om indikatorerna inte visas trycker du på DISPLAY. Indikatorn ZERO SET MEMORY blinkar.
(2)När du vill avbryta uppspelningen trycker du
x.
(3)Spola tillbaka bandet till bandräkneverkets
nollpunkt genom att trycka på m. Bandet stannar automatiskt när bandräkneverket står ungefär på noll.
(4)Tryck på N. Uppspelningen startar från
räkneverkets nollpunkt.
DISPLAY
Кaмepa выполняeт aвтомaтичecкий поиcк эпизодa, гдe покaзaниe cчeтчикa лeнты paвно “0:00:00”. Для этой опepaции иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния.
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe . (1)Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe
кнопкy ZERO SET MEMORY нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния в том мecтe, котоpоe Bы зaxотитe нaйти позжe. Покaзaниe cчeтчикa cтaнeт paвным “0:00:00”, и нaчнeтcя отcчeт. Ecли индикaтоp нe появитcя, нaжмитe кнопкy DISPLAY. Индикaтоp ZERO SET MEMORY нaчнeт мигaть.
(2)Haжмитe кнопкy x, когдa нeобxодимо
оcтaновить воcпpоизвeдeниe.
(3)Haжмитe кнопкy m для ycкоpeнной
пepeмотки лeнты нaзaд к точкe, в котоpой покaзaтeль cчeтчикa лeнты paвeн нyлю. Лeнтa оcтaновитcя aвтомaтичecки, когдa cчeтчик лeнты доcтигнeт нyлeвой отмeтки.
(4)Haжмитe кнопкy N. Bоcпpоизвeдeниe
нaчнeтcя c мecтa, в котоpом покaзaния cчeтчикa paвны нyлю.
ZERO SET MEMORY
Avancerade uppspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
m
x
Obs!
•Nollställningsfunktionen avbryts om du trycker på ZERO SET MEMORY innan du spolat tillbaka bandet.
•Skillnaden i tid mellan tidkoden och bandräkneverket kan vara flera sekunder.
•Indikatorn ZERO SET MEMORY slocknar när du trycker på FN.
Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de inspelade partierna
Det är inte säkert att nollställningsfunktionen fungerar som den ska.
N
Пpимeчaния
• Ecли нaжaть кнопкy ZERO SET MEMORY до нaчaлa обpaтной пepeмотки лeнты, то фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки бyдeт отмeнeнa.
• Meждy кодом вpeмeни и cчeтчиком лeнты можeт быть pacxождeниe в нecколько ceкyнд.
• Индикaтоp ZERO SET MEMORY иcчeзнeт пpи нaжaтии FN.
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
Фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки можeт paботaть нeвepно.
95
Page 96
Söka inspelningar med hjälp av titeln – Titelsökning
Поиcк гpaниц зaпиcи нa лeнтe по титpy – Поиcк титpa
Använd en kassett med kassettminne om du vill använda den här funktionen. Använd fjärrkontrollen för den här funktionen.
Innan du börjar
Ställ CM SEARCH under på ON i menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är ON.)
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
(1)Tryck på SEARCH MODE på fjärrkontrollen
tills indikatorn TITLE SEARCH visas. Skärmen TITLE SEARCH visas. Indikatorn ändras på följande sätt:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH (ingen indikator)
(2)Välj den titel som du vill spela upp genom att
trycka på . eller > på fjärrkontrollen. Videokameran startar automatiskt uppspelningen av avsnittet med den valda titeln.
1
SEARCH
MODE
Для этой опepaции иcпользyйтe кacceты c кacceтной пaмятью. Для этой опepaции иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния.
Пepeд нaчaлом paботы
Уcтaновитe для CM SEARCH знaчeниe ON в
в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по
yмолчaнию - ON).
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe . (1)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex поp, покa нe появитcя индикaтоp TITLE SEARCH. Появитcя экpaн TITLE SEARCH. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH (бeз индикaции)
(2)Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы выбpaть титp для воcпpоизвeдeния. Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт воcпpоизвeдeниe эпизодa c выбpaнным титpом.
2
[a] Den punkt du söker [b] Aktuell bandposition
Avbryta sökningen
Tryck på x på fjärrkontrollen.
Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de inspelade partierna
Det är inte säkert att titelsökningen fungerar som den ska.
Lägga en titel på en bild
96
Se sid. 125.
TITLE SEARCH
3 HAPPY NEW YEAR! 4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING 7 NIGHT 8 BASEBALL
[b][a]
[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe
нeобxодимо нaйти
[b] Teкyщee мecто нa кacceтe
Для отмeны поиcкa
Haжмитe кнопкy x нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния.
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
Поиcк титpa можeт paботaть нeпpaвильно.
Для нaложeния титpa
Cм. cтp. 125.
Page 97
Söka inspelningar efter inspelningsdatum – Datumsökning
Поиcк зaпиcи по дaтe – Поиcк дaты
När du utför datumsökning med kassettminne spolar du bandet till ett visst avsnitt genom att välja inspelningsdatum på skärmen. När du utför en datumsökning utan kassettminne spolar du bandet till en punkt där inspelningsdatum ändras. Använd fjärrkontrollen för den här funktionen.
Söka efter datum med hjälp av kassettminne
Innan du börjar
•Du kan bara använda den här funktionen när du använder kassetter med kassettminne.
•Ställ CM SEARCH under på ON i menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är ON.)
POWER-omkopplaren ska vara ställd på .
(1)Tryck flera gånger på SEARCH MODE på
fjärrkontrollen tills indikatorn DATE SEARCH visas. Skärmen DATE SEARCH visas. Indikatorn ändras på följande sätt:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH (ingen indikator)
(2)Ange vilket datum som ska spelas upp genom
att trycka på . eller > på fjärrkontrollen. Videokameran startar automatiskt uppspelningen från början av det datum du valt.
Ecли выполняeтcя поиcк дaты зaпиcи c иcпользовaниeм кacceтной пaмяти, пepeмотaйтe лeнтy, выбpaв дaтy зaпиcи нa экpaнe. Ecли выполняeтcя поиcк дaты зaпиcи бeз иcпользовaния кacceтной пaмяти, пepeмотaйтe лeнтy до точки измeнeния дaты зaпиcи. Для этой опepaции иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния.
Поиcк дaты c помощью кacceтной пaмяти
Пepeд нaчaлом paботы
• Этy фyнкцию можно иcпользовaть только пpи воcпpоизвeдeнии кacceты c кacceтной пaмятью.
• Уcтaновитe для CM SEARCH знaчeниe ON в
в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по
yмолчaнию - ON).
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe . (1)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex поp, покa нe появитcя индикaтоp поиcкa дaты. Появитcя экpaн DATE SEARCH. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH (бeз индикaции)
(2)Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы выбpaть дaтy для воcпpоизвeдeния. Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт воcпpоизвeдeниe c выбpaнной дaты.
Avancerade uppspelningsfunktioner / Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
1
SEARCH
MODE
2
[a] Den punkt du söker [b] Aktuell bandposition
Avbryta sökningen
Tryck på x på fjärrkontrollen.
DATE SEARCH 1 5 / 9 / 03
2 6 / 9 / 03 3 24 / 12 / 03 4 1 / 1 / 04 5 11 / 2 / 04 6 29 / 4 / 04
[b] [a]
[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe
нeобxодимо нaйти
[b] Teкyщee мecто нa кacceтe
Для отмeны поиcкa
Haжмитe кнопкy x нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния.
97
Page 98
Söka inspelningar efter inspelningsdatum – Datumsökning
Поиcк зaпиcи по дaтe – Поиcк дaты
Söka efter datum utan att använda kassettminne
POWER-omkopplaren ska vara ställd på . Manövrera genom att peka på skärmen.
(1)Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2)Tryck på MENU. (3)Välj CM SEARCH under , tryck sedan på
EXEC.
(4)Välj OFF, tryck sedan på EXEC. (5)Tryck på SEARCH MODE på fjärrkontrollen
tills indikatorn DATE SEARCH visas.
(6)Sök efter föregående datum genom att trycka
på . på fjärrkontrollen eller sök efter nästa datum genom att trycka på > på fjärrkontrollen. Videokameran startar uppspelningen automatiskt vid den punkt där datum ändras. Varje gång du trycker på . eller > söker videokameran efter föregående eller nästa datum.
Avbryta sökningen
Tryck på x på fjärrkontrollen eller på på videokameran.
Obs!
Om du under en dag spelat in kortare tid än två minuter kan det hända att videokameran inte hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.
Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de inspelade partierna
Det är inte säkert att datumsökningen fungerar som den ska.
Kassettminne
På en kassett med kassettminne finns det plats för datuminformation för sex inspelningar. Om du söker efter ett datum bland sju eller fler datum utför du sökningen på det sätt som beskrivs under ”Söka efter datum utan att använda kassettminne”.
98
CM SET
TITLE TITLEERASE TITLE DSPL CM SEARCH TAPE TITLE ERASE ALL
Поиcк дaты бeз иcпользовaния кacceтной пaмяти
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1. (2)Haжмитe кнопкy MENU. (3)Bыбepитe CM SEARCH в , зaтeм
нaжмитe EXEC.
EXIT
ON OFF
RET.
EXEC
(4)Bыбepитe OFF, зaтeм нaжмитe EXEC. (5)Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex поp, покa нe появитcя индикaтоp DATE SEARCH.
(6)Haжмитe кнопкy . нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния для поиcкa пpeдыдyщeй дaты или нaжмитe кнопкy > нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния для поиcкa cлeдyющeй дaты. Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт воcпpоизвeдeниe в том мecтe, гдe измeняeтcя дaтa. Bcякий paз пpи нaжaтии кнопки . или > видeокaмepa выполняeт поиcк пpeдыдyщeй или cлeдyющeй дaты.
Для отмeны поиcкa
Haжмитe кнопкy x нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния или нa видeокaмepe.
Пpимeчaниe
Ecли пpодолжитeльноcть зaпиcи в тeчeниe одного дня cоcтaвляeт мeнee двyx минyт, видeокaмepa можeт нe точно нaйти мecто, гдe измeняeтcя дaтa зaпиcи.
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
Поиcк дaты можeт paботaть нeпpaвильно.
Кacceтнaя пaмять
Ha кacceтe c кacceтной пaмятью можeт cодepжaтьcя шecть дaт зaпиcи. Ecли выполняeтcя поиcк дaты зaпиcи пpи нaличии ceми и болee дaт, cм. paздeл “Поиcк дaты бeз иcпользовaния кacceтной пaмяти”.
Page 99
— Redigering —
— Mонтaж —
Kopiera band
Du kan kopiera eller redigera på en videobandspelare som är ansluten till videokameran och använda videokameran som uppspelare. Du kan göra anslutningen antingen med A/V­kabeln (medföljer) eller med en i.LINK-kabel (tillval). Om du ansluter med i.LINK-kabel (tillval) överförs video- och ljudsignalerna i digital form, vilket gör att du kan redigera med mycket hög kvalitet. Titlar, skärmindikatorer, innehållet i kassettminnet och text på ”Memory Stick” indexskärmar kan inte spelas in.
Anslut videobandspelaren
Du kan utföra redigeringen med en videobandspelare som kan hantera följande format: 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-VHS
, VHSC , S-VHSC , Betamax ,
mini DV , DV eller MICRO MV .
Anslutning med A/V-kabeln
Пepeзaпиcь кacceты
Bы можeтe выполнять пepeзaпиcь или монтaж нa видeомaгнитофонe, подcоeдинeнном к видeокaмepe, иcпользyя видeокaмepy в кaчecтвe пpоигpывaтeля. Mожно подключить cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя) или кaбeль i.LINK (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи иcпользовaнии кaбeля i.LINK (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) видeо- и ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовом видe, что обecпeчивaeт выcокоe кaчecтво монтaжa. Heльзя пepeзaпиcывaть титpы, индикaтоpы нa диcплee, cодepжaниe кacceтной пaмяти или бyквы нa индeкcном экpaнe “Memory Stick”.
Подключeниe к видeомaгнитофонy
Mожно выполнять монтaж нa видeомaгнитофонax, котоpыe поддepживaют cлeдyющиe cиcтeмы: 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-VHS
, VHSC , S-VHSC , Betamax
, mini DV , DV или MICRO MV .
Подключeниe c иcпользовaниeм cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо
Redigering / Mонтaж
S VIDEO
AUDIO/ VIDEO
A/V-kabel (medföljer)/
Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)
: Signalflöde/Пpоxождeниe cигнaлa
Vit/Бeлый
Röd/Кpacный
Gul/
Жeлтый
IN
S VIDEO VIDEO
AUDIO
Videobandspelare/
Bидeомaгнитофон
99
Page 100
Kopiera band
Пepeзaпиcь кacceты
Anslutning med i.LINK-kabel
DV-gränssnitt/
Интepфeйc DV
: Signalflöde/
Пpоxождeниe cигнaлa
Om videobandspelaren du använder har ljudet i mono
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till videobandspelarens videoingång och den vita eller röda kontakten till ljudingången. När den vita kontakten är ansluten sänds ljudet från den vänstra ljudkanalen ut, när den röda kontakten är ansluten sänds ljudet från den högra ljudkanalen ut.
Om videobandspelaren har en S VIDEO­kontakt
Mer information finns på sid. 60.
Om anslutning med i.LINK
Mer information finns på sid. 276.
Bilder som behandlats med bildeffekter, digitala effekter eller PB ZOOM
Dessa bilder sänds inte ut via DV-gränssnittet.
Om du ansluter via i.LINK-kabel
Du kan inte spela in enbart bild eller ljud.
i.LINK-kabel (tillval)/
Кaбeль i.LINK (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
Пpи подключeнии c иcпользовaниeм кaбeля i.LINK
i.LINK
Ecли видeомaгнитофон монофоничecкого типa
Подcоeдинитe жeлтый штeкep cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или кpacный штeкep - к вxодномy гнeздy ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe. Пpи подcоeдинeнии бeлого штeкepa бyдeт выводитьcя звyк лeвого кaнaлa, a пpи подcоeдинeнии кpacного - звyк пpaвого кaнaлa.
Ecли нa видeомaгнитофонe имeeтcя гнeздо S video
Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 60.
Подключeниe c иcпользовaниeм кaбeля i.LINK
Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 276.
Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью эффeктa изобpaжeния, цифpового эффeктa или фyнкции PB ZOOM
Oни нe выводятcя чepeз интepфeйc DV.
100
Пpи иcпользовaнии кaбeля i.LINK
Heвозможно зaпиcaть изобpaжeниe или звyк отдeльно дpyг от дpyгa.
Loading...