Sony DCR-TRV60E User Manual [de]

Digital Video Camera Recorder
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Handleiding
Voordat u de apparatuur in gebruik neemt, moet u deze handleiding aandachtig lezen en bewaren zodat u deze later nog kunt raadplegen.
3-081-415-42(1)
DCR-TRV60E
©2003 Sony Corporation
TM
SERIES
Deutsch
Nederlands
Willkommen!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Handycam von Sony! Mit der Handycam können Sie die schönsten Augenblicke im Leben in optimaler Bild- und Tonqualität festhalten. Die Handycam verfügt über eine Fülle modernster Funktionen, ist zugleich aber völlig problemlos zu bedienen, so dass Sie ohne größere Vorbereitungen sofort eigene Videos aufnehmen und sich noch jahrelang daran erfreuen können.
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Für Kunden in Europa
Welkom
Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Sony Handycam. Met de superieure beeld- en geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de dierbare momenten in uw leven vastleggen. Deze camcorder biedt u een scala aan geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig te bedienen, zodat u al gauw in staat zult zijn home-video’s te maken waar u nog jaren plezier aan beleeft.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te voorkomen, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren.
Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
VORSICHT
Elektromagnetische Felder mit bestimmten Frequenzen können die Bild- und Tonqualität bei diesem Camcorder beeinträchtigen.
Mit Tests wurde überqrüft, dass dieses Gerät die Grenzwerte der EMC-Richtlinie erfüllt, wenn die Anschlusskabel nicht als 3 Meter sind.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer Unterbrechung der Datenübertragung (oder einem Fehler) kommt, muss das Programm neu gestartet oder das USB-Kabel einmal abgetrennt und wieder angeschlossen werden.
2
Voor de klanten in Europa
ATTENTIE
Het elektromagnetische veld bij de opgegeven frequenties kan het beeld en het geluid van de camcorder beïnvloeden.
Dit product heeft in tests gebleken te voldoen aan de eisen gesteld in de Europese EMC Bepalingen voor het gebruik van aansluitsnoeren van minder dan 3 meter lang.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of elektromagnetisme de gegevensoverdracht wordt onderbroken (of mis gaat), start u het applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de USB-kabel even los en sluit deze dan weer aan.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
De ingebouwde oplaadbare accu verwijderen
Zorg ervoor dat u de ingebouwde oplaadbare accu uit de camcorder haalt wanneer u de camcorder weggooit. Gooi de ingebouwde oplaadbare accu weg volgens de richtlijnen voor klein chemisch afval (KCA).
Gereedschap: een schroevendraaier met platte kop of iets vergelijkbaars
Controleer of de camcorder niet is aangesloten op het stopcontact voordat u deze procedure uitvoert.
(1)De houder voor de ingebouwde oplaadbare
accu vindt u onder het LCD-scherm naast de DISPLAY/BATT INFO toets. Steek de punt van het gereedschap in de sleuf van de afsluiting van de accuhouder zoals wordt aangegeven.
(2)Trek de afsluiting naar boven met het
gereedschap om deze te verwijderen.
(3)Steek de punt van het gereedschap onder de
ingebouwde oplaadbare accu en trek de accu omhoog met het gereedschap.
(4)Draai de accu en verwijder deze. Pas op dat u
uw vingers niet verwondt.
Open de afsluiting nooit tijdens gebruik.
Ingebouwde oplaadbare accu
21
43
3
Deutsch
Die wichtigsten Funktionen
Aufnahme und Wiedergabe von bewegten Bildern oder Standbildern
Die wichtigsten Funktionen
•Anzeigen von bewegten Bildern auf Band bei Anschluss über das USB­Kabel (S. 202)
•Anzeigen von Bildern auf einem „Memory Stick“ bei Anschluss über das USB-Kabel (S. 211, 219)
•Einlesen von Bildern vom Camcorder mit einem Computer bei Anschluss über das USB-Kabel (S. 204)
•Konvertieren von analogen Signalen in digitale Signale für das Einlesen von Bildern auf dem Computer (S. 221)
•Aufnehmen von bewegten Bildern auf Band (S. 37)
•Wiedergeben einer Kassette (S. 53)
•Aufnehmen von Standbildern auf einen „Memory Stick“ (S. 61, 142)
•Aufnehmen von bewegten Bildern auf einen „Memory Stick“ (S. 158)
•Anzeigen von Standbildern auf einem „Memory Stick“ (S. 169)
•Anzeigen von bewegten Bildern auf einem „Memory Stick“ (S. 172)
Einlesen von Bildern mit einem Computer
4
4
Die wichtigsten Funktionen
Sonstige Funktionen
Funktionen zum Einstellen der Belichtung beim Aufnehmen
•Gegenlicht (S. 47)
•NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (S. 48)
•PROGRAM AE (S. 77)
•Manuelle Belichtung (S. 79)
•Flexible Punktbelichtungsmessung (S. 80)
•Aufnehmen von Bildern mit Blitz (S. 146)
Funktionen für eine bessere Gestaltung der Aufnahmen
•Digitaler Zoom (S. 46)
Die Standardeinstellung ist OFF. Für einen mehr als 10fachen Zoom wählen Sie unter D ZOOM in den Menüeinstellungen den digitalen Zoom.
•Ein-/Ausblenden (S. 70)
•Bildeffekte (S. 73)
•Digitaleffekte (S. 74)
•Titel (S. 125)
•MEMORY MIX (S. 152)
Funktionen für natürlich wirkende Aufnahmen
•PROGRAM AE (S. 77) – SPORTS – LANDSCAPE
•Manuelles Fokussieren (S. 81)
•Fokussieren mit Vergrößerung (S. 82)
•Fokussierung im Brennpunkt (S. 83)
Die wichtigsten Funktionen
Funktionen nach dem Aufnehmen
•Aufnahmeendesuche/Suchen des nächsten Aufnahmestartpunkts/Aufnahmerückschau (S. 51)
•Datencode (S. 55)
•Bandwiedergabe-Zoom/Speicherwiedergabe-Zoom (S. 93, 176)
•Nullspeicherfunktion (S. 95)
•Titelsuche (S. 96)
•Digitaler, programmgesteuerter Schnitt (S. 102, 164)
5
5
Nederlands
Kenmerken
Bewegende of stilstaande beelden opnemen of afspelen
Kenmerken
•Bewegende beelden bekijken die via de USB-kabel op een band zijn opgenomen (p. 202)
•Beelden bekijken die via de USB-kabel op een "Memory Stick" zijn opgenomen (p. 211, 219)
•Beelden van de camcorder via de USB-kabel overnemen op de computer (p. 204)
•Analoge signalen omzetten in digitale signalen om beelden over te nemen op de computer (p. 221)
•Bewegende beelden op een band opnemen (p. 37)
•Banden afspelen (p. 53)
•Stilstaande beelden op een "Memory Stick" opnemen (p. 61,
142)
•Bewegende beelden op een "Memory Stick" opnemen (p. 158)
•Stilstaande beelden op een "Memory Stick" bekijken (p. 169)
•Bewegende beelden bekijken die op een "Memory Stick" zijn opgenomen (p. 172)
Beelden overnemen op de computer
6
6
Kenmerken
Andere toepassingen
Functies voor het regelen van de belichting tijdens het opnemen
•Tegenlichtfunctie (p. 47)
•NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (p. 48)
•PROGRAM AE (p. 77)
•Handmatige belichting (p. 79)
•Flexibele spotmeter (p. 80)
•Beelden opnemen met de flitser (p. 146)
Functies die uw beelden pakkender maken
•Digitaal zoomen (p. 46)
De standaardinstelling is OFF. (Als u meer dan 10× wilt inzoomen, moet u de digitale zoomfactor onder D ZOOM in het instelmenu selecteren.)
•In-/uitfaden (p. 70)
•Beeldeffecten (p. 73)
•Digitale effecten (p. 74)
•Titel (p. 125)
•MEMORY MIX (p. 152)
Functies die uw opnamen een natuurlijke aanblik geven
•PROGRAM AE (p. 77) – SPORTS – LANDSCAPE
•Handmatig scherpstellen (p. 81)
•Vergroot scherpstellen (p. 82)
•Spotfocus (p. 83)
Kenmerken
Functies die na het opnemen kunnen worden gebruikt
•Eindzoekfunctie/Montagezoekfunctie/Opnamecontrole (p. 51)
•Opnamegegevens (p. 55)
•Tape PB ZOOM/Memory PB ZOOM (p. 93, 176)
•Nulpuntgeheugenterugkeerfunctie (p. 95)
•Titelzoekfunctie (p. 96)
•Digitale programmamontage (p. 102, 164)
7
7
Deutsch
Inhalt
Die wichtigsten Funktionen ....... 4
Kurzanleitung
– Aufnehmen auf Band ............................ 12
– Aufnehmen auf einen „Memory Stick“
............................................................... 14
Vorbereitungen
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen .. 20 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
............................................................... 23
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle ... 24
Anbringen und Abnehmen des Akkus
........................................................ 24
Laden des Akkus ................................ 26
Anschließen an eine Netzsteckdose
........................................................ 30
Schritt 2 Einstellen von Datum und
Uhrzeit ................................................. 31
Schritt 3 Der Berührungsbildschirm ...... 34
Aufnehmen – Grundfunktionen
Aufnahme .................................................. 37
Gegenlichtaufnahmen
– Gegenlichtfunktion................... 47
Nachtaufnahmen
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................... 48
Überprüfen der Aufnahmen
– Aufnahmeendesuche/Suchen des nächsten Aufnahmestartpunkts/
Aufnahmerückschau.......................... 51
Wiedergeben – Grundfunktionen
Wiedergeben einer Kassette .................... 53
So zeigen Sie die Anzeigen auf dem
LCD-Bildschirm an
– Anzeigefunktion ....................... 54
Anzeigen der Aufnahmen auf dem
Fernsehschirm..................................... 59
Weitere Aufnahmefunktionen
Aufnehmen von Standbildern auf einen
„Memory Stick“ im Bereitschaftsmodus für die Bandaufnahme oder während einer
Bandaufnahme.................................... 61
Selbstauslöseraufnahmen ........................ 64
Manueller Weißabgleich .......................... 66
8
Der Breitbildmodus .................................. 68
Die Ein-/Ausblendefunktion .................. 70
Aufnehmen mit Spezialeffekten
– Bildeffekte......................................... 73
Aufnehmen mit Spezialeffekten
– Digitaleffekte.................................... 74
Die Funktion PROGRAM AE.................. 77
Manuelle Belichtung................................. 79
Die Spotlichtmessfunktion
– Flexible Punktbelichtungsmessung
............................................................... 80
Manuelles Fokussieren............................. 81
Fokussierung im Brennpunkt
– Spot Focus ........................................ 83
Zeitrafferaufnahmen ................................ 84
Aufnahme Bild für Bild
– Einzelszenenaufnahme................... 86
Aufnehmen mit allen Pixeln
– Progressiver Aufnahmemodus ..... 87
Verwenden des Suchers ........................... 89
Weitere Wiedergabefunktionen
Wiedergeben eines Bandes mit
Bildeffekten ......................................... 91
Wiedergeben eines Bandes mit
Digitaleffekten .................................... 92
Vergrößern von auf Band aufgezeichneten
Bildern
– Bandwiedergabe-Zoom .................. 93
Schnelles Ansteuern einer Szene
– Nullspeicher ..................................... 95
Suchen von Aufnahmen nach Titel
– Titelsuche.......................................... 96
Suchen von Aufnahmen nach Datum
– Datumssuche.................................... 97
Bearbeiten von Aufnahmen
Überspielen einer Kassette ...................... 99
Überspielen einzelner Szenen
– Digitaler, programmgesteuerter
Schnitt (auf Band) ............................. 102
Aufnehmen von Videos oder
Fernsehprogrammen ....................... 113
Überspielen einer Szene von einem
Videorecorder
– Zwischenschneiden....................... 117
Nachvertonung ....................................... 119
Einblenden eines Titels auf einer Kassette
mit Kassettenspeicher ...................... 125
Erstellen eigener Titel ............................. 128
Inhalt
Benennen einer Kassette mit
Kassettenspeicher ............................. 130
Löschen aller Daten im Kassettenspeicher
............................................................. 132
„Memory Stick“-Funktionen
Der „Memory Stick“
– Einführung ..................................... 133
Auswählen der Qualität und Größe von
Bilddaten ........................................... 138
Aufzeichnen von Standbildern auf einen
„Memory Stick“
– Speicherfotoaufnahme.................. 142
Aufnehmen eines Bildes von einer
Kassette als Standbild ...................... 150
Einblenden eines Standbildes auf einem
„Memory Stick“ in ein bewegtes Bild
– MEMORY MIX .............................. 152
Zeitrafferfotoaufnahmen ....................... 157
Aufnehmen bewegter Bilder auf einem
„Memory Stick“
– MPEG-Filmaufnahme................... 158
Selbstauslöseraufnahmen ...................... 160
Aufnehmen von Bildern auf einer Kassette
als bewegte Bilder ............................ 162
Aufnehmen bearbeiteter Bilder von einem
Band als Film
– Digitaler, programmgesteuerter
Schnitt (auf einem „Memory Stick“)
............................................................. 164
Wechseln des Aufnahmeordners ......... 167
Anzeigen von Standbildern
– Speicherfotowiedergabe............... 169
Wiedergeben von bewegten Bildern
– MPEG-Filmwiedergabe ................ 172
Auswählen des Wiedergabeordners .... 175
Vergrößern von auf einem „Memory
Stick“ aufgezeichneten Standbildern
– Speicherwiedergabe-Zoom .......... 176
Wiedergeben von Bildern nacheinander
– Bildpräsentation ............................ 178
Schutz vor versehentlichem Löschen
– Schützen von Bildern.................... 179
Löschen von Bildern
– DELETE .......................................... 180
Ändern der Bildgröße
– RESIZE ............................................ 183
Setzen einer Druckmarkierung
– Druckmarkierung.......................... 184
Anzeigen von Bildern mit dem Computer
Anzeigen von Bildern am Computer
– Einführung ..................................... 185
Anschließen des Camcorders an einen
Computer über ein USB-Kabel
(für Benutzer von Windows) .......... 189
Anzeigen von Bildern auf einem Band am
Computer – USB-Streaming
(für Benutzer von Windows) .......... 202
Anzeigen von Bildern auf einem „Memory
Stick“ am Computer
(für Benutzer von Windows) .......... 211
Anschließen des Camcorders an einen
Computer über das USB-Kabel
(für Macintosh-Benutzer) ................ 216
Anzeigen von Bildern auf einem „Memory
Stick“ am Computer
(für Macintosh-Benutzer) ................ 219
Einlesen von Bildern von einem analogen
Videogerät auf dem Computer
– Signalkonvertierungsfunktion .... 221
Einstellen des Camcorders
Ändern der Menüeinstellungen ........... 223
Störungsbehebung
Störungen und Abhilfemaßnahmen .... 245
Selbstdiagnoseanzeige ........................... 253
Warnanzeigen.......................................... 254
Warnmeldungen ..................................... 255
Weitere Informationen
Geeignete Kassetten................................ 269
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku
............................................................. 273
Informationen zu i.LINK ....................... 276
Verwenden des Camcorders im Ausland
............................................................. 278
Wartungshinweise und
Sicherheitsmaßnahmen ................... 279
Technische Daten .................................... 287
Kurzreferenz
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ................................ 291
Index ......................................................... 302
9
Nederlands
Inhoudsopgave
Kenmerken................................................. 6
Snelle startgids
– Opnemen op een band .......................... 16
– Opnemen op een "Memory Stick" ....... 18
Aan de slag
Deze handleiding gebruiken ................... 20
Bijgeleverde accessoires controleren ...... 23
Stap 1 De stroombron voorbereiden ...... 24
De accu plaatsen of verwijderen ...... 24
De accu opladen ................................. 26
Aansluiten op een stopcontact ......... 30
Stap 2 Datum en tijd instellen ................. 31
Stap 3 Het aanraakpaneel gebruiken ..... 34
Opnemen – Basisbediening
Beelden opnemen...................................... 37
Opnemen bij tegenlicht
– Tegenlichtfunctie ...................... 47
Opnemen in het donker
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................... 48
Opnamen controleren
– Eindzoekfunctie/
Montagezoekfunctie/Opnamecontrole
............................................................... 51
Afspelen – Basisbediening
Banden afspelen ........................................ 53
Schermaanduidingen weergeven
– Weergavefunctie ....................... 54
Opnamen op de televisie bekijken ......... 59
Uitgebreide opnamefuncties
Stilstaande beelden op een "Memory Stick"
opnemen in de opnamewachtstand of
de opnamestand ................................. 61
Opnemen met de zelfontspanner ........... 64
De kleurbalans handmatig aanpassen ... 66 Breedbeeld-opnamefunctie gebruiken... 68
Beelden in- en uitfaden ............................ 70
Speciale effecten gebruiken
– Beeldeffecten .................................... 73
Speciale effecten gebruiken
– Digitale effecten ............................... 74
PROGRAM AE gebruiken ....................... 77
De belichting handmatig aanpassen ...... 79
10
De spotlight-meterfunctie gebruiken
– Flexibele spotmeter ......................... 80
Handmatig scherpstellen ......................... 81
De spotfocusfunctie gebruiken
– Spotfocus .......................................... 83
Intervalopname ......................................... 84
Beeld-voor-beeld opnamen
– Beeldopname ................................... 86
Opnemen met alle pixels
– Progressieve opnamestand ............ 87
De beeldzoeker gebruiken ....................... 89
Uitgebreide weergavefuncties
Banden met beeldeffecten afspelen ........ 91
Banden met digitale effecten afspelen ... 92 Opnamen op een band vergroten
– Tape PB ZOOM ............................... 93
Snel scènes zoeken
– Nulpuntgeheugenterugkeerfunctie
............................................................... 95
Opnamen op titel zoeken
– Titelzoekfunctie ............................... 96
Opnamen op datum zoeken
– Datumzoekfunctie ........................... 97
Videomontage
Video-opnamen kopiëren ........................ 99
Geselecteerde scènes kopiëren
– Digitale programmamontage
(op band) ........................................... 102
Video's of televisieprogramma's opnemen
............................................................. 113
Scènes invoegen vanaf een videorecorder
– Invoegmontage .............................. 117
Geluidsopnamen invoegen ................... 119
Een titel vastleggen op een band met
bandgeheugen .................................. 125
Eigen titels samenstellen ........................ 128
Een band met bandgeheugen benoemen
............................................................. 130
Alle gegevens uit het bandgeheugen
wissen................................................. 132
"Memory Stick" functies
"Memory Stick" gebruiken
– Inleiding.......................................... 133
De kwaliteit en het formaat voor
beeldgegevens selecteren ................ 138
Stilstaande beelden op een "Memory Stick"
opnemen
– Geheugenfoto-opname ................. 142
Beelden van een band overnemen als
stilstaande beelden ........................... 150
Inhoudsopgave
Een stilstaand beeld op de "Memory Stick"
samenvoegen met een beeld
– MEMORY MIX .............................. 152
Intervalfoto-opname ............................... 157
Bewegende beelden op een "Memory
Stick" opnemen
– MPEG-filmopname ....................... 158
Opnemen met de zelfontspanner ......... 160
Beelden op een band opnemen als
bewegende beelden.......................... 162
Bewerkte beelden van een band opnemen
als bewegende beelden
– Digitale programmamontage
(op een "Memory Stick").................. 164
De opnamemap wijzigen ....................... 167
Stilstaande beelden bekijken
– Geheugenfotoweergave ............... 169
Bewegende beelden weergeven
– MPEG-filmweergave .................... 172
De weergavemap selecteren.................. 175
Stilstaande beelden op een "Memory Stick"
vergroten
– Memory PB ZOOM ....................... 176
Beelden doorlopend weergeven
– Diavoorstelling .............................. 178
Per ongeluk wissen voorkomen
– Beeldbeveiliging ............................ 179
Beelden verwijderen
– DELETE .......................................... 180
Beeldformaat wijzigen
– Formaat wijzigen ........................... 183
Een afdrukmarkering toewijzen
– Afdrukmarkering .......................... 184
Beelden op een "Memory Stick" bekijken
op een computer
(Voor Macintosh-gebruikers) ......... 219
Beelden van analoge video-apparatuur
vastleggen op de computer
– Signaalconversie ............................ 221
De camcorder aanpassen
Het instelmenu wijzigen ........................ 223
Problemen oplossen
Problemen en oplossingen..................... 257
Zelfdiagnose-aanduiding ...................... 265
Waarschuwingsaanduidingen .............. 266
Waarschuwingsberichten ...................... 267
Aanvullende informatie
Aanbevolen banden................................ 269
Informatie over de "InfoLITHIUM" accu
............................................................. 273
Informatie over i.LINK........................... 276
Gebruik van de camcorder in het
buitenland ......................................... 278
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen
............................................................. 279
Technische gegevens .............................. 289
Compleet overzicht
Onderdelen en bedieningselementen .. 291
Index ......................................................... 303
Beelden op de computer bekijken
Beelden op een computer bekijken
– Inleiding.......................................... 185
De camcorder op een computer aansluiten
met de USB-kabel
(Voor Windows-gebruikers) ........... 189
Beelden op een band bekijken op een
computer – USB Streaming
(Voor Windows-gebruikers) ........... 202
Beelden op een "Memory Stick" bekijken
op een computer
(Voor Windows-gebruikers) ........... 211
De camcorder op een computer aansluiten
met de USB-kabel
(Voor Macintosh-gebruikers) ......... 216
11
Deutsch
Kurzanleitung – Aufnehmen auf Band
Anschließen des Netzkabels
Wenn Sie den Camcorder im Freien benutzen möchten, bringen Sie den Akku an (S. 24).
2
Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN.
Kurzanleitung
Einlegen einer Kassette
1 Schieben Sie OPEN/Z
EJECT in Pfeilrichtung und öffnen Sie den Deckel.
1
Schließen Sie den Stecker mit der Markierung v nach oben an.
2 Legen Sie die
Kassette ein und drücken Sie auf die Mitte des Kassettenrückens. Legen Sie eine Kassette mit dem Fenster nach oben weisend in das Kassettenfach ein.
Netzteil (mitgeliefert)
3
Schließen Sie das Kassettenfach, indem Sie auf am Kassettenfach drücken. Wenn sich das Kassettenfach ganz gesenkt hat, schließen Sie den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet.
So lassen Sie die Kassette auswerfen
Gehen Sie wie oben erläutert vor und nehmen Sie in Schritt 2 die Kassette heraus, nachdem sich das Kassettenfach vollständig geöffnet hat.
Hinweis
Drücken Sie das Kassettenfach nicht mit Gewalt nach unten. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen.
3
12
So halten Sie den Camcorder richtig
Anlegen des Griffbandes
Ziehen Sie das Griffband fest an.
Aufnehmen von Bildern auf Band (S. 37)
1Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab.
3
Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD­Bildschirm­träger auf. Das Bild erscheint auf dem Bildschirm.
Sucher
Wenn der LCD-Bildschirmträger geschlossen ist, schauen Sie durch den Sucher, indem Sie das Auge gegen das Okular am Camcorder drücken. Stellen Sie das Sucherobjektiv auf Ihre Sehschärfe ein (S. 44).
Beim Kauf des Camcorders sind Datum und Uhrzeit für die Uhr noch nicht eingestellt. Wenn Sie bei einer Aufnahme Datum und Uhrzeit aufzeichnen wollen, müssen Sie vor dem Aufnehmen die Uhr einstellen (S. 31).
4Drücken Sie START/STOP. Der
Camcorder startet die Aufnahme. Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
2Halten Sie die kleine,
grüne Taste gedrückt und stellen Sie den Schalter POWER auf CAMERA.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
Anzeigen des Wiedergabebildes auf dem LCD­Bildschirm (S. 53)
1Halten Sie die
kleine, grüne Taste gedrückt und stellen Sie den Schalter POWER auf VCR.
POWER
VCR OFF(CHG) CAMERA
MEMORY
2Drücken Sie auf dem
Berührungsbildschirm, um das Band zurückzuspulen.
3Drücken Sie auf dem
Berührungsbildschirm, um die Wiedergabe zu starten.
Kurzanleitung
Tragen Sie den Camcorder nicht an den abgebildeten Teilen.
Hinweis
Wenn Sie mit dem Berührungsbildschirm arbeiten, drücken Sie mit dem Finger leicht auf die Berührungstasten und stützen den LCD-Bildschirmträger gleichzeitig von hinten her ab. Drücken Sie nicht mit spitzen Gegenständen auf den LCD­Bildschirm.
Sucher BlitzLCD-Bildschirmträger Akku
13
Kurzanleitung – Aufnehmen auf einen „Memory Stick“
Anschließen des Netzkabels
Wenn Sie den Camcorder im Freien benutzen möchten, bringen Sie den Akku an (S. 24).
2
Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN.
Kurzanleitung
Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt
Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder nicht, da der Camcorder gerade Daten vom „Memory Stick“ einliest oder Daten auf dem „Memory Stick“ aufzeichnet. Schalten Sie das Gerät nicht aus, lassen Sie den „Memory Stick“ nicht auswerfen und nehmen Sie den Akku nicht ab. Andernfalls können die Bilddaten beschädigt werden.
Einsetzen eines „Memory Sticks“ (S. 137)
Schieben Sie den „Memory Stick“ so weit wie möglich in den „Memory Stick“-Einschub hinein. Die Markierung b muss dabei wie in der Abbildung dargestellt nach außen weisen.
Markierung
b
Drücken Sie zum Auswerfen einmal leicht auf den „Memory Stick“.
1
Schließen Sie den Stecker mit der Markierung v nach oben an.
Zugriffsanzeige
Netzteil (mitgeliefert)
3
14
So halten Sie den Camcorder richtig
Anlegen des Griffbandes
Ziehen Sie das Griffband fest an.
Aufnehmen von Standbildern auf einen „Memory Stick“
1
Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab (S. 37).
2Halten Sie die kleine,
(S. 142)
grüne Taste gedrückt und stellen Sie den
3
Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD­Bildschirmträger auf. Das Bild erscheint
Schalter POWER auf MEMORY. Der Schalter LOCK muss sich in der linken Position (Entriegelung) befinden.
auf dem Bildschirm.
P
VCR
O
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY
Sucher
Wenn der LCD­Bildschirmträger geschlossen ist, schauen Sie durch den Sucher, indem Sie das Auge gegen das Okular am Camcorder drücken. Stellen Sie das Sucherobjektiv auf Ihre Sehschärfe ein (S. 44).
4Halten Sie PHOTO leicht
gedrückt. Wenn die grüne Markierung z aufhört zu blinken und stetig leuchtet, können Sie ein Standbild aufzeichnen.
FINE
1600
PHOTO
12
5
Drücken Sie PHOTO fest. Das Bild, bei dem Sie die Taste tiefer gedrückt haben, wird auf einen „Memory Stick“ aufgezeichnet.
FINE
1600
PHOTO
Beim Kauf des Camcorders sind Datum und Uhrzeit für die Uhr noch nicht eingestellt. Wenn Sie Datum und Uhrzeit für ein Bild aufnehmen wollen, müssen Sie vor dem Aufnehmen die Uhr einstellen (S. 31).
Kurzanleitung
Wiedergeben von Standbildern auf dem LCD­Bildschirm (S. 169)
1Halten Sie die kleine, grüne Taste gedrückt und
stellen Sie den Schalter POWER auf MEMORY. Der Schalter LOCK muss sich in der linken Position (Entriegelung) befinden.
2Drücken Sie PLAY. Das
zuletzt aufgezeichnete Bild wird angezeigt.
Tragen Sie den Camcorder nicht an den abgebildeten Teilen.
Sucher BlitzLCD-Bildschirmträger Akku
PLAY
15
Nederlands
Snelle startgids – Opnemen op een band
Het netsnoer aansluiten
Als u de camcorder buiten gebruikt, moet u een accu plaatsen (p. 24).
2
Open het klepje van de DC IN aansluiting.
Snelle startgids
1 Schuif OPEN/Z
Een band plaatsen
EJECT in de richting van de pijl om het deksel te openen.
1
Sluit de stekker aan met het
v teken naar boven gericht.
2 Druk tegen het
midden van de rugzijde van de band om deze te plaatsen. Plaats de band in de bandhouder met de vensterzijde naar boven.
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
3 Druk op op de
bandhouder om deze te sluiten. Wanneer de bandhouder geheel omlaag is geschoven, sluit u het deksel totdat dit vastklikt.
De band verwijderen
Voer de bovenstaande procedure uit en verwijder de band nadat de bandhouder volledig is geopend in stap 2.
3
Opmerking
Druk de bandhouder niet met kracht naar beneden. Hierdoor kan de werking worden verstoord.
De camcorder vasthouden
Een handgreepband vastmaken
Maak de handgreepband stevig vast.
16
Beelden op een band opnemen (p. 37)
1Verwijder de lensdop.
3Druk op
OPEN om het LCD-scherm te openen. Het beeld verschijnt op het scherm.
2
Druk het groene knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de CAMERA stand.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
Beeldzoeker
Als het LCD-scherm is gesloten, kunt u de beeldzoeker gebruiken door uw oog tegen de oogkap te plaatsen. Stel de lens van de beeldzoeker scherp (p. 44).
Als u de camcorder aanschaft, zijn de datum en tijd voor de klok niet ingesteld. Als u de datum en tijd van opname wilt vastleggen, moet u vóór het opnemen de klokinstelling instellen (p. 31).
4Druk op START/STOP. De
camcorder begint met opnemen. Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u nogmaals op START/STOP.
De laatste opnamen controleren op het LCD­scherm (p. 53)
1Druk het groene
knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de VCR stand.
POWER
VCR OFF(CHG) CAMERA
MEMORY
2Druk op op het aanraakpaneel
om de band terug te spoelen.
3Druk op op het aanraakpaneel
om de band af te spelen.
Opmerking
Wanneer u het aanraakpaneel gebruikt, moet u zachtjes met uw vinger op de bedieningstoetsen drukken terwijl u het LCD-scherm aan de achterzijde ondersteunt. Druk niet met scherpe voorwerpen op het LCD-scherm.
Snelle startgids
Til de camcorder niet op door onderdelen vast te pakken, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
Beeldzoeker FlitserLCD-scherm Accu
17
Snelle startgids – Opnemen op een "Memory Stick"
Het netsnoer aansluiten
Als u de camcorder buiten gebruikt, moet u een accu plaatsen (p. 24).
2
Open het klepje van de DC IN aansluiting.
Snelle startgids
Wanneer het toegangslampje brandt of knippert
Stel de camcorder niet bloot aan trillingen of stoten, omdat de camcorder de gegevens op de "Memory Stick" leest of gegevens opneemt op de "Memory Stick". U moet het apparaat niet uitschakelen, de "Memory Stick" niet uitwerpen en de accu niet verwijderen. Anders kunnen de beeldgegevens worden beschadigd.
Een "Memory Stick" plaatsen (p. 137)
Plaats een "Memory Stick" zo ver mogelijk in de "Memory Stick" sleuf met het b teken naar buiten gericht, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
b teken
Druk één keer licht op de "Memory Stick" om deze uit te werpen.
1
Sluit de stekker aan met het v teken naar boven gericht.
Toegangslampje
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
3
18
De camcorder vasthouden
Een handgreepband vastmaken
Maak de handgreepband stevig vast.
Stilstaande beelden op een "Memory Stick" opnemen
(p. 142)
1Verwijder de lensdop (p. 37). 2Druk het groene knopje
op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de
3Druk op OPEN
om het LCD­scherm te openen. Het beeld
MEMORY stand. Controleer of de LOCK schakelaar naar links (ontgrendeld) is geschoven.
verschijnt op het scherm.
P
VCR
O
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY
Beeldzoeker
Als het LCD-scherm is gesloten, kunt u de beeldzoeker gebruiken door uw oog tegen de oogkap te plaatsen. Stel de lens van de beeldzoeker scherp (p. 44).
4Houd PHOTO licht ingedrukt.
Als het groene z teken stopt met knipperen en gaat branden, kunt u stilstaande beelden opnemen.
FINE
1600
PHOTO
12
5Druk stevig op PHOTO.
Wanneer u stevig op de toets drukt, wordt het beeld op de "Memory Stick" opgenomen.
FINE
1600
PHOTO
Als u de camcorder aanschaft, zijn de datum en tijd voor de klok niet ingesteld. Als u de datum en tijd van opname wilt vastleggen, moet u vóór het opnemen de klokinstelling instellen (p. 31).
Stilstaande beelden controleren op het LCD­scherm (p. 169)
Snelle startgids
Til de camcorder niet op door onderdelen vast te pakken, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
1Druk het groene knopje op de POWER schakelaar
in en zet de schakelaar in de MEMORY stand. Controleer of de LOCK schakelaar naar links (ontgrendeld) is geschoven.
2Druk op PLAY. Het
laatstopgenomen beeld wordt weergegeven.
Beeldzoeker FlitserLCD-scherm Accu
PLAY
19
— Vorbereitungen —
— Aan de slag —
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen
In dieser Bedienungsanleitung sind Tasten und Einstellungen am Camcorder in Großbuchstaben dargestellt.
Ab dem Abschnitt „Weitere Aufnahmefunktionen“ in dieser Anleitung wird die Position des Schalters POWER mit den Symbolen unten dargestellt.
POWER
Beim Ausführen einer Funktion können Sie als Bestätigung, dass die Funktion ausgeführt wird, einen Signalton ausgeben lassen.
Hinweis zum Kassettenspeicher
Der Camcorder basiert auf dem DV-Format. Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten mit diesem Camcorder verwenden. Es empfiehlt sich, Kassetten mit Kassettenspeicher zu verwenden.
Kassetten mit Kassettenspeicher sind mit der Markierung (Cassette Memory) gekennzeichnet.
Hinweis zu den Farbfernsehsystemen
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Land oder dem Gebiet ab. Um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Copyright-Hinweise
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
Deze handleiding gebruiken
In deze handleiding worden toetsen en instellingen op de camcorder vermeld in hoofdletters.
Na het gedeelte "Uitgebreide opnamefuncties" in deze handleiding wordt de stand van de POWER schakelaar met de onderstaande symbolen weergegeven.
: Stellen Sie den Schalter POWER auf VCR./
Zet de POWER schakelaar in de VCR stand.
: Stellen Sie den Schalter POWER auf CAMERA./
Zet de POWER schakelaar in de CAMERA stand.
: Stellen Sie den Schalter POWER auf MEMORY./
Zet de POWER schakelaar in de MEMORY stand.
Wanneer u een bewerking uitvoert, geeft een pieptoon aan dat de bewerking wordt uitgevoerd.
Opmerking over het bandgeheugen
De camcorder is gebaseerd op de DV-indeling. U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken voor de camcorder. U kunt het beste een band met bandgeheugen gebruiken.
Banden met bandgeheugen beschikken over het
(bandgeheugen) teken.
Opmerking over kleursystemen voor televisies
Televisiekleursystemen verschillen, afhankelijk van het land of het gebied. Als u de opnamen van deze camcorder wilt bekijken op een televisie, moet u een televisie met het PAL­kleursysteem hebben.
Auteursrechten
Televisieprogramma's, films, videobanden en ander beeldmateriaal kunnen worden beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechten.
20
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Deze handleiding gebruiken
Sicherheitshinweis zum Anschließen an andere Geräte
Wenn Sie den Camcorder über das USB- oder ein i.LINK-Kabel an andere Geräte, wie z. B. einen Videorecorder oder Computer, anschließen wollen, vergewissern Sie sich unbedingt, in welcher Richtung Sie den Anschlussstecker einstecken, bevor Sie den Camcorder mit dem anderen Gerät verbinden. Wenn Sie den Anschlussstecker mit Gewalt falsch herum einstecken, kann der Anschlussbereich beschädigt werden. Dadurch kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen.
Sicherheitsmaßnahmen für den Umgang mit dem Camcorder
Objektiv und LCD-Bildschirm/Sucher (nur bei entsprechend ausgestatteten Modellen)
Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99% liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und weisen nicht auf eine Fehlfunktion hin.
•Lassen Sie den Camcorder nicht nass werden. Schützen Sie ihn vor Regen oder Wasser. Wenn der Camcorder nass wird, kann dies zu Fehlfunktionen führen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden [a].
•Setzen Sie den Camcorder nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto oder in direktem Sonnenlicht auftreten können [b].
Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten van andere apparaten
Als u de camcorder met de USB-kabel of i.LINK­kabel op andere apparatuur, zoals een videorecorder of computer, wilt aansluiten, moet u de plaatsingsrichting van de stekker controleren voordat u de camcorder op de andere apparatuur aansluit. Als u de stekker met kracht in de verkeerde richting plaatst, kan het aansluitpunt afbreken. Dit kan een storing van de camcorder veroorzaken.
Voorzorgsmaatregelen bij de camcorder
Lens en LCD-scherm/beeldzoeker (alleen bij montagemodellen)
Het LCD-scherm en de beeldzoeker van de camcorder zijn vervaardigd met precisietechnologie, zodat minstens 99,99% van de beeldpunten voor gebruik beschikbaar is. Soms kunnen er zwarte stipjes en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) verschijnen op het LCD­scherm of in de beeldzoeker. Deze stipjes duiden niet op fabricagefouten en hebben geen enkele invloed op de opnamen.
•Laat de camcorder niet nat worden. Houd de camcorder uit de buurt van regen en zeewater. Water in de camcorder kan storingen veroorzaken. Soms kunnen deze storingen niet meer worden gerepareerd [a].
•Laat de camcorder nooit achter op plaatsen waar de temperatuur tot boven de 60°C kan oplopen, zoals in een auto in de volle zon of op plaatsen in direct zonlicht [b].
Vorbereitungen / Aan de slag
[a][b]
21
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Deze handleiding gebruiken
•Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera in der Nähe eines Fensters oder im Freien abstellen. Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen [c].
•Machen Sie keine Aufnahmen direkt von der Sonne. Andernfalls kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung, auf [d].
[c][d]
•Wees voorzichtig wanneer u de camera bij een raam of buiten neerlegt. Als het LCD-scherm, de beeldzoeker of de lens langdurig worden blootgesteld aan direct zonlicht, kunnen deze worden beschadigd [c].
•Richt de camcorder nooit direct naar de zon. De camcorder kan hierdoor worden beschadigd. Neem de zon alleen op als het licht niet fel is, zoals tijdens de schemering [d].
22
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Bijgeleverde accessoires controleren
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mit Ihrem Camcorder geliefert wurde.
1
5
q;
1 Netzteil AC-L15A/L15B (1), Netzkabel (1)
(S. 26)
2 Akku NP-FM50 (1) (S. 24, 26) 3 A/V-Verbindungskabel (1) (S. 59) 4 Drahtlose Fernbedienung (1) (S. 298) 5 R6-Batterie (Größe AA) für Fernbedienung
(2) (S. 299)
6 Schulterriemen (1) 7 Objektivschutzkappe (1) (S. 37) 8 Gegenlichtblende (1) (S. 45) 9 „Memory Stick“ (1) (S. 133) 0 USB-Kabel (1) (S. 185) qa CD-ROM (USB-Treiber SPVD-010) (1)
(S. 192)
qs Reinigungstuch (1) (S. 281) qd Abdeckung für Zubehörschuh (1) (S. 120) qf 21-poliger Adapter* (1) (S. 60)
* Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der
Unterseite. Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des
Camcorders, der Speichermedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
6
qa
2
7
qs
Controleer of de volgende accessoires in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn.
3
8
qd
1 AC-L15A/L15B netspanningsadapter (1),
netsnoer (1) (p. 26)
2 NP-FM50 oplaadbare accu (1) (p. 24, 26) 3 Audio-/videokabel (1) (p. 59) 4 Draadloze afstandsbediening (1) (p. 298) 5 R6 (AA-formaat) batterij voor de
afstandsbediening (2) (p. 299)
6 Schouderband (1) 7 Lensdop (1) (p. 37) 8 Lenskap (1) (p. 45) 9 "Memory Stick" (1) (p. 133) 0 USB-kabel (1) (p. 185) qa CD-ROM (SPVD-010 USB-stuurprogramma)
(1) (p. 192)
qs Reinigingsdoek (1) (p. 281) qd Schoendeksel (1) (p. 120) qf 21-polige verloopstekker* (1) (p. 60)
* Alleen voor de modellen met het teken aan
de onderzijde. Opnamen worden niet vergoed als er niet
wordt opgenomen of weergegeven wegens een storing van de camcorder, problemen met de opslagmedia, enzovoort.
4
9
qf
Vorbereitungen / Aan de slag
23
Schritt 1
Vorbereiten der Stromquelle
Stap 1 De stroombron
voorbereiden
Anbringen und Abnehmen des Akkus
Setzen Sie unbedingt den Schalter POWER auf OFF (CHG), bevor Sie den Akku anbringen, abnehmen oder austauschen.
(1)Klappen Sie den Sucher nach oben. (2)Schieben Sie den Akku nach unten, bis er mit
einem Klicken einrastet.
So nehmen Sie den Akku ab
(1)Klappen Sie den Sucher nach oben. (2)Halten Sie BATT gedrückt und schieben Sie
den Akku in Pfeilrichtung heraus.
De accu plaatsen of verwijderen
Zet de POWER schakelaar op OFF (CHG) als u de accu wilt plaatsen, verwijderen of vervangen.
(1)Klap de beeldzoeker omhoog. (2)Schuif de accu omlaag totdat deze vastklikt.
1
2
De accu verwijderen
(1)Klap de beeldzoeker omhoog. (2)Houd BATT ingedrukt en schuif de accu in de
richting van de pijl uit de houder.
24
1
2
Akkulösetaste BATT/ BATT ontgrendelknop
2
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
Stap 1 De stroombron
voorbereiden
Wenn Sie einen Akku mit großer Kapazität verwenden
Wenn Sie den Akku NP-FM70/QM71/QM71D/ FM91/QM91/QM91D am Camcorder anbringen, ziehen Sie den Sucher weiter heraus und klappen ihn in einem geeigneten Winkel nach oben.
Als u een accu met hoge capaciteit gebruikt
Als u de NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/ QM91/QM91D accu op de camcorder plaatst, moet u de beeldzoeker uitschuiven. Vervolgens tilt u de beeldzoeker op en past u de hoek van de beeldzoeker aan.
Vorbereitungen / Aan de slag
25
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
Stap 1 De stroombron
voorbereiden
Laden des Akkus
Sie können den Akku benutzen, nachdem Sie ihn mit dem Camcorder geladen haben. Der Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem „InfoLITHIUM“-Akku (M-Serie). Auf Seite 273 finden Sie Einzelheiten zum „InfoLITHIUM“-Akku.
(1)Bringen Sie den Akku am Camcorder an. (2)Schließen Sie das mit dem Camcorder
gelieferte Netzteil an die Buchse DC IN an. Die Markierung v am Stecker muss dabei nach oben weisen.
(3)Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil
an.
(4)Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
(5)Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF
(CHG). Der Ladevorgang beginnt. Die Anzeige CHARGE leuchtet auf. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt die Anzeige CHARGE (vollständige Ladung).
5
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
De accu opladen
U moet de accu eerst opladen voordat u deze kunt gebruiken voor de camcorder. Deze camcorder werkt alleen met de "InfoLITHIUM" accu (M-serie). Zie pagina 273 voor meer informatie over de "InfoLITHIUM" accu.
(1)Plaats de accu op de camcorder. (2)Sluit de netspanningsadapter bij de
camcorder aan op de DC IN aansluiting met het v teken op de stekker naar boven gericht.
(3)Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(4)Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. (5)Zet de POWER schakelaar in de OFF (CHG)
stand. Het opladen wordt gestart. Het CHARGE lampje gaat branden. Als het opladen is voltooid, gaat het CHARGE lampje uit (volledig opgeladen).
Anzeige CHARGE/ CHARGE lampje
Nach dem Laden des Akkus
Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN am Camcorder.
26
3
2
Na het opladen van de accu
Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN aansluiting van de camcorder.
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
Stap 1 De stroombron
voorbereiden
Hinweis
Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den Metallteilen des Gleichstromsteckers am Netzteil in Berührung kommen. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss kommen und das Netzteil kann beschädigt werden.
Wenn Sie das Netzteil verwenden
Schließen Sie das Netzteil an eine gut zugängliche Netzsteckdose an. Wenn bei Verwendung des Netzteils an diesem Gerät eine Störung auftritt, trennen Sie den Netzstecker so schnell wie möglich von der Netzsteckdose, um die Stromzufuhr zu unterbrechen.
Hinweis zur Anzeige CHARGE
Die Anzeige CHARGE blinkt in folgenden Fällen: – Der Akku wurde nicht korrekt angebracht. – Der Akku ist defekt.
Opmerking
Zorg dat de metalen contactvlakken van de stekker van de netspanningsadapter niet in aanraking komen met metalen voorwerpen. Dit kan kortsluiting veroorzaken en de netspanningsadapter beschadigen.
Bij gebruik van de netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter in de buurt van een stopcontact. Als er tijdens het gebruik problemen zijn met de netspanningsadapter, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen om de stroom te onderbreken.
Opmerking over het CHARGE lampje
Het CHARGE lampje knippert in de volgende gevallen: – De accu is niet goed geplaatst. – Er is een probleem met de accu.
Vorbereitungen / Aan de slag
27
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
Ladedauer/Duur van opladen
Akku/Accu Vollständiges Laden/Volledig opgeladen
NP-FM50 (mitgeliefert)/(bijgeleverd) 150 NP-FM70 240 NP-QM71/QM71D 260 NP-FM91/QM91/QM91D 360
Ungefähre Ladedauer in Minuten für einen leeren Akku bei 25 °C Die Ladedauer kann sich verlängern, wenn die Temperatur des Akkus aufgrund der Umgebungstemperatur extrem hoch oder niedrig ist.
Aufnahmedauer/Opnametijd
Aufnehmen mit Aufnehmen mit
Akku/ Opnemen met de beeldzoeker Opnemen met het LCD-scherm Accu
NP-FM50 (mitgeliefert)/(bijgeleverd)
NP-FM70 270 155 230 135 NP-QM71/QM71D 315 185 270 155 NP-FM91/QM91/QM91D 475 280 410 240
Ununterbrochen/ Normalfall*/ Ununterbrochen/ Normalfall*/
dem Sucher/ dem LCD-Bildschirm/
Doorlopend Gemiddeld* Doorlopend Gemiddeld*
130 75 110 65
Stap 1 De stroombron
voorbereiden
Duur van het opladen van een lege accu in minuten (bij benadering) bij een temperatuur van 25°C Het opladen kan langer duren als de accu erg warm of koud is vanwege de omgevingstemperatuur.
Ungefähre Dauer in Minuten bei einem vollständig geladenen Akku
* Ungefähre Dauer in Minuten, wenn Sie beim
Aufnehmen die Aufnahme wiederholt starten/ stoppen, zoomen und den Camcorder ein- und ausschalten. Die tatsächliche Betriebsdauer des Akkus ist unter Umständen kürzer.
Wiedergabedauer/Speelduur
Akku/ geschlossenem LCD-Bildschirmträger/ auf dem LCD-Bildschirm/ Accu Speelduur met het Speelduur op het
NP-FM50 (mitgeliefert)/(bijgeleverd)
NP-FM70 450 335 NP-QM71/QM71D 530 390 NP-FM91/QM91/QM91D 785 585
Ungefähre Dauer in Minuten bei einem vollständig geladenen Akku
Hinweis
Ungefähre Dauer bei Aufnahme und ununterbrochener Wiedergabe bei 25 °C. Die Betriebsdauer des Akkus verkürzt sich, wenn Sie den Camcorder in einer kalten Umgebung benutzen.
28
Aantal minuten (bij benadering) wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt.
* Aantal minuten (bij benadering) wanneer u de
opname herhaaldelijk start en stopt, in- en uitzoomt en de stroom in- en uitschakelt. De werkelijke levensduur van de accu kan korter zijn.
Dauer bei Wiedergabe mit Dauer bei Wiedergabe
LCD-scherm gesloten LCD-scherm
220 160
Aantal minuten (bij benadering) wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt.
Opmerking
Opnametijd en doorlopende speelduur (bij benadering) bij een temperatuur van 25°C. De accu gaat minder lang mee als u de camcorder in een koude omgeving gebruikt.
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
Stap 1 De stroombron
voorbereiden
Überprüfen des Akkuzustandes – Akkuinformationen
(1)Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF
(CHG).
(2)Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD-
Bildschirmträger auf.
(3)Drücken Sie DISPLAY/BATT INFO.
Der Akkupegel (aktuelle Restladung in Prozent im Vergleich zur Aufnahmedauer bei vollständiger Ladung) und die restliche Betriebsdauer des Akkus beim Verwenden des LCD-Bildschirms bzw. Suchers werden etwa sieben Sekunden lang angezeigt. Wenn Sie DISPLAY/BATT INFO gedrückt halten, wird die Anzeige etwa 20 Sekunden lang eingeblendet.
Status van de accu controleren – Battery Info
(1)Zet de POWER schakelaar in de OFF (CHG)
stand.
(2)Druk op OPEN om het LCD-scherm te
openen.
(3)Druk op DISPLAY/BATT INFO.
Het oplaadniveau van de accu (het percentage van de resterende accuduur in vergelijking tot een volledig opgeladen accu) en de resterende accuduur worden ongeveer zeven seconden weergegeven als u het LCD-scherm of de beeldzoeker gebruikt. Als u op DISPLAY/BATT INFO blijft drukken, wordt de aanduiding ongeveer 20 seconden weergegeven.
Vorbereitungen / Aan de slag
3
DISPLAY/ BATT INFO
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0%
50%
100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::85100
min min
Ladevorgang läuft/ Tijdens het opladen
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
110
VIEWFINDER::
min
130
min
Vollständig geladen/
Volledig opgeladen
29
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
Stap 1 De stroombron
voorbereiden
Hinweis
In folgenden Fällen wird die Anzeige BATT INFO nicht angezeigt: – Der Akku wurde nicht korrekt angebracht. – Der Akku ist defekt. – Der Akku ist vollständig entladen.
Akkuinformationen
Die als Akkuinformationen angezeigten Zahlen geben die ungefähre Aufnahmedauer an.
Während die Restladung berechnet wird
„CALCULATING BATTERY INFO...“ wird angezeigt.
Anschließen an eine Netzsteckdose
Schließen Sie den Camcorder wie unter „Laden des Akkus“ auf Seite 26 beschrieben an eine Netzsteckdose an. Sie können den Camcorder nun verwenden, ohne sich zu sorgen, dass der Akku sich entlädt.
VORSICHT
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Hinweise
•Das Netzteil versorgt den Camcorder auch dann mit Strom von einer Netzsteckdose, wenn der Akku am Camcorder angebracht ist.
•Die Buchse DC IN hat Priorität vor den anderen Stromquellen. Das bedeutet, dass der Camcorder nicht mit Strom vom Akku versorgt wird, solange das Netzkabel an die Buchse DC IN angeschlossen ist, auch wenn das Netzkabel nicht in eine Netzsteckdose gesteckt wurde.
Opmerking
Wellicht wordt de BATT INFO aanduiding in de volgende gevallen niet weergegeven: – De accu is niet goed geplaatst. – Er is een probleem met de accu. – De accu is volledig leeg.
Battery Info
Het getal dat bij Battery Info wordt weergegeven, is de opnameduur (bij benadering).
Als de resterende accuduur wordt berekend
"CALCULATING BATTERY INFO..." wordt weergegeven.
Aansluiten op een stopcontact
Sluit de camcorder aan op een stopcontact zoals is beschreven bij "De accu opladen" op pagina 26. U kunt de camcorder blijven gebruiken zonder dat de accu leegraakt.
VOORZICHTIG
Het apparaat blijft stroom (netspanning) ontvangen zolang het is aangesloten op het stopcontact, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
Opmerkingen
•De netspanningsadapter kan de camcorder via een stopcontact van stroom voorzien, zelfs als de accu op de camcorder is bevestigd.
•De DC IN aansluiting heeft "voorrang". Dit betekent dat de accu geen stroom kan leveren als het netsnoer is aangesloten op de DC IN aansluiting, ook al is het netsnoer niet aangesloten op een stopcontact.
30
Loading...
+ 274 hidden pages