SONY DCR-TRV60 User Manual

3-081-414-22(1)
Digital Video Camera Recorder
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence future.
DCR-TRV70
DCR-TRV60/TRV70
©2003 Sony Corporation
TM
SERIES
Félicitations pour l’achat de ce camescope Handycam Sony. Ce camescope vous permettra de
Bienvenue!
saisir des moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande qualité. Le camescope Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est facile de s’en servir. Très vite, vous serez à même de produire vos propres vidéogrammes que vous regarderez encore avec plaisir dans les années à venir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un personnel qualifié.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE DE LA PRISE. INSERER LES LAMES COMPLETEMENT.
Pour la clientèle au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
« Memory Stick »
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME Á LA NORME NMB-003 DU CANADA.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
3

Caractéristiques principales

Enregistrement et lecture d’images animées ou fixes
Caractéristiques principales
•Visionnage d’images animées enregistrées sur une cassette à l’aide d’un câble USB (p. 156)
•Visionnage d’images enregistrées sur un « Memory Stick » à l’aide du câble USB (p. 163, 168)
•Capture d’images sur l’ordinateur à partir du caméscope à l’aide du câble USB (p. 158)
•Conversion d’un signal analogique en signal numérique pour capturer des images sur l’ordinateur (p. 169)
•Enregistrement d’images animées sur une cassette (p. 25)
•Lecture d’une cassette (p. 39)
•Enregistrement d’images fixes sur un « Memory Stick » (p. 46, 109)
•Enregistrement d’images animées sur un « Memory Stick » (p. 122)
•Visionnage des images fixes enregistrées sur un « Memory Stick » (p.130)
•Visionnage d’images animées enregistrées sur un « Memory Stick » (p. 132)
Capture d’images sur l’ordinateur
4
4
Caractéristiques principales
Accès à Internet via un périphérique USB (en option) supportant le caméscope (DCR-TRV70 uniquement)
Getting Started
Accès à Internet, envoi et réception de votre courrier électronique. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de la fonction/l’application réseau fourni avec le caméscope. (DCR­TRV70 uniquement) (p. 171)
Autres caractéristiques
Fonctions permettant de régler l’exposition en mode d’enregistrement
•Contre-jour (p. 34)
•NightShot (prise de vue nocturne)/Super NightShot (prise de vue dans le noir absolu)/Color Slow Shutter (obturation lente des couleurs) (p. 34)
•PROGRAM AE (p. 59)
•Réglage manuel de l’exposition (p. 61)
•Spotmètre flexible (p. 62)
•Enregistrement d’images au flash (p. 113)
Fonctions permettant de donner plus d’impact aux images
•Zoom numérique (p. 33) Le réglage par défaut est OFF. (Pour un rapport de zoom supérieur à 10×, sélectionnez la puissance du zoom numérique dans D ZOOM dans les paramètres du menu.)
•Fondu (p. 52)
•Effets d’image (p. 55)
•Effets numériques (p. 56)
•Titres (p. 97)
•MEMORY MIX (p. 118)
Fonctions permettant de donner une apparence naturelle à vos enregistrements
•PROGRAM AE (p. 59) – SPORTS – LANDSCAPE
•Mise au point manuelle (p. 63)
•Mise au point étendue (p. 63)
•Mise au point sur un point spécifique (p. 65)
Fonctions à utiliser après l’enregistrement
•Recherche de fin d’enregistrement/Recherche de scène/Revue de l’enregistrement (p. 37)
•Code de données (p. 40)
•PB ZOOM cassette/PB ZOOM mémoire (p. 73, 135)
•Mémoire du point zéro (p. 74)
•Recherche de titre (p. 75)
•Montage numérique programmé (p. 80, 127)
Caractéristiques principales
5
5
Table des matières
Caractéristiques principales
Guide de mise en marche rapide
– Enregistrement sur une cassette ........ 8
– Enregistrement sur un « Memory
Stick » ............................................... 10
Préparatifs
Utilisation de ce manuel ...................... 12
Vérification des accessoires fournis ... 14 Etape 1 Préparation de la source
d’alimentation ....................... 15
Mise en place ou retrait de la
batterie rechargeable ............... 15
Recharge de la batterie .................. 16
Raccordement à une prise murale .... 19
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure
................................................. 20
Etape 3 Utilisation de l’écran tactile ... 23
Enregistrement – Opérations de base
Enregistrement d’une image ............... 25
Prise de vues de sujets à contre-jour
– Fonction de compensation de
contre-jour................................. 34
Prise de vue dans l’obscurité
– NightShot (prise de vue
nocturne)/Super NightShot (prise
de vue dans le noir absolu)/Color
Slow Shutter (obturation lente des
couleurs) .....................................
Contrôle de l’enregistrement
– Recherche de fin d’enregistrement/ Recherche de scène/Revue de
l’enregistrement .............................. 37
Lecture – Opérations de base
Lecture d’une cassette .......................... 39
Pour afficher les indicateurs à l’écran
– Fonction d’affichage .............. 40
Visionnage d’un enregistrement sur un
téléviseur ......................................... 44
Opérations d’enregistrement avancées
Enregistrement d’images fixes sur un
« Memory Stick » pendant l’enregistrement sur une cassette ou
une pause d’enregistrement ......... 46
Enregistrement avec le retardateur .... 48
6
.....
4
Réglage manuel de la balance des blancs
........................................................... 49
Utilisation du mode Grand écran ....... 50
Utilisations de transitions en fondu ... 52 Utilisation d’effets spéciaux
– Effet d’image ................................ 55
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet numérique ........................... 56
Utilisation de PROGRAM AE ............. 59
Réglage manuel de l’exposition .......... 61
Utilisation de la fonction de spotmètre
flexible – Spotmètre flexible.......... 62
Mise au point manuelle........................ 63
Utilisation de la mise au point
ponctuelle – Mise au point sur un
point spécifique .............................. 65
Enregistrement échelonné ................... 66
Enregistrement image par image
– Enregistrement image par image ... Enregistrement avec tous les pixels
– Mode d’enregistrement
progressif ......................................... 68
Utilisation du viseur ............................. 69
Opérations de lecture avancées
Lecture d’une cassette avec effet
d’image ............................................ 71
Lecture d’une cassette avec effet
numérique ....................................... 72
Agrandissement d’images enregistrées sur
une cassette – PB ZOOM cassette .....
34
Localisation rapide d’une scène
– Mémorisation du point zéro ...... 74
Recherche des liens d’une cassette
enregistrée d’après le titre
– Recherche par titre ...................... 75
Recherche d’un enregistrement d’après
la date – Recherche par date ......... 76
Montage
Copie d’une cassette ............................. 78
Copie de scènes précises
– Montage numérique programmé
(sur cassettes) .................................. 80
Enregistrement de cassettes vidéo ou
d’émissions de télévision .............. 89
Insertion d’une scène depuis un
magnétoscope
– Montage à insertion .................... 91
Doublage sonore ................................... 93
Incrustation d’un titre sur une cassette
à puce ............................................... 97
Création de titres personnalisés .......... 99
67
73
Table des matières
Titrage d’une cassette à puce ............ 100
Effacement de toutes les données de la
cassette à puce............................... 101
Opérations liées au « Memory Stick »
Utilisation d’un « Memory Stick »
– Introduction ............................... 102
Sélection de la qualité et de la taille des
données d’image........................... 105
Enregistrement d’images fixes sur un
« Memory Stick » – Enregistrement
de photos dans la mémoire ......... 109
Enregistrement d’une image à partir
d’une cassette sous forme d’image
fixe .................................................. 116
Incrustation d’une image fixe du
« Memory Stick » sur une image
– MEMORY MIX .......................... 118
Enregistrement échelonné de photos ... Enregistrement d’images animées sur un
« Memory Stick » – Enregistrement
de MPEG MOVIE ......................... 122
Enregistrement avec le retardateur ... 124 Enregistrement de l’image d’une cassette
sous forme d’image animée ......... 125
Enregistrement d’images éditées à partir
d’une cassette sous forme d’image
animée – Montage numérique
programmé (sur un « Memory
Stick ») ............................................ 127
Changement de dossier d’enregistrement .....
Visionnage d’images fixes – Lecture des
photos d’un « Memory Stick ».... 130
Visionnage d’images animées
– Lecture de MPEG MOVIE ........ 132
Choix du dossier de lecture ............... 134
Agrandissement d’images fixes
enregistrées sur un « Memory
Stick » – PB ZOOM mémoire ...... 135
Lecture d’images en continu
– Diaporama .................................. 136
Prévention d’un effacement accidentel
– Protection d’images .................. 137
Supression d’images – DELETE ....... 138
Modification de la taille de l’image
– Redimensionnement ................. 141
Inscription d’une marque d’impression
– Marque d’impression................ 142
121
129
Visionnage d’images sur un ordinateur
Visionnage d’images sur un ordinateur
– Introduction ............................... 143
Lors du raccordement à un ordinateur à
l’aide du câble USB (Pour les
utilisateurs de Windows) ............. 146
Visionnage sur un ordinateur d’images
enregistrées sur une cassette – USB Streaming (Pour les utilisateurs de
Windows) ...................................... 156
Visionnage sur l’ordinateur des images
enregistrées sur un « Memory Stick » (Pour les utilisateurs de
Windows) ....................................... 163
Raccordement sur un ordinateur à l’aide
du câble USB (pour les utilisateurs
Macintosh) ..................................... 166
Visionnage sur l’ordinateur des images
enregistrées sur un « Memory Stick » (Pour les utilisateurs de
Macintosh) ..................................... 168
Capture des images à partir d’un
appareil vidéo analogique sur un ordinateur – Fonction de conversion
des signaux .................................... 169
Utilisation de la fonction Réseau (DCR-TRV70 uniquement)
Accès au réseau ................................... 171
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de la fonction/l’application réseau fourni avec le caméscope.
Personnalisation du caméscope
Modification des réglages du menu .. 172
Guide de dépannage
Types de problèmes et leurs solutions
......................................................... 183
Code d’autodiagnostic ....................... 191
Indicateurs d’avertissement .............. 192
Messages d’avertissement ................. 193
Informations complémentaires
Cassettes utilisables ............................ 194
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM » .......................... 197
A propos de i.LINK ............................ 199
Utilisation du caméscope à l’étranger ..
Entretien et précautions ..................... 202
Spécifications ....................................... 208
201
Référence rapide
Nomenclature ...................................... 210
Index ..................................................... 218
Getting Started
7
Guide de mise en marche rapide – Enregistrement sur une cassette
Raccordement du cordon d’alimentation
Lorsque vous filmez en extérieur, utilisez la batterie rechargeable (p. 15).
2
Ouvrez le couvercle de la prise DC IN.
Guide de mise en marche rapide
Insertion d’une cassette
1 Faites glisser OPEN/
Z EJECT dans le sens de la flèche pour ouvrir le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Suivez la procédure ci-dessus et retirez la cassette une fois que le logement de la cassette s’est ouvert complètement à l’étape 2.
Remarque
Ne forcez pas sur le logement de la cassette pour le fermer, sinon le mécanisme risque de ne plus fonctionner.
1
Branchez la prise avec la marque v orientée vers le haut.
2 Insérez la cassette en
appuyant à l’arrière de celle-ci. Insérez la cassette dans le logement à cassette avec la fenêtre orientée vers le haut.
Adaptateur secteur (fourni)
3
Refermez le logement de la cassette, en appuyant sur le repère dernier. Lorsque le logement de la cassette s’est enfoncé complètement, fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
3
de ce
Comment tenir le caméscope
A l’aide de la sangle
Saisissez bien la sangle.
8
Enregistrement d’une image sur une cassette
(p. 25)
1Enlevez le bouchon de l’objectif.
2Réglez le commutateur
POWER sur CAMERA tout en appuyant sur le petit bouton vert.
3Appuyez sur
OPEN pour ouvrir le panneau LCD. L’image apparaît sur l’écran.
Viseur
Lorsque le panneau LCD est fermé, utilisez le viseur en plaçant votre œil contre l’oculaire. Ajustez la dioptrie à votre vue (p. 31).
Le réglage de l’horloge (date et heure) a été désactivé en usine. Si vous souhaitez enregistrer la date et l’heure d’une image, réglez l’horloge avant l’enregistrement (p. 20).
4Appuyez sur START/STOP.
L’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
Contrôle de l’image de lecture sur l’écran LCD
(p. 39)
1Réglez le
commutateur POWER sur VCR tout en appuyant sur le petit bouton vert.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
2Appuyez sur sur l’écran
tactile pour rembobiner la cassette.
3Appuyez sur sur l’écran
tactile pour commencer la lecture.
Guide de mise en marche rapide
Ne tenez pas le caméscope par les parties indiquées sur l’illustration.
Viseur
Remarque
Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyez légèrement sur les boutons de commande avec le doigt ou avec le stylet fourni (DCR-TRV70 uniquement) tout en soutenant l’arrière du panneau LCD. N’appuyez pas sur l’écran LCD avec des objets pointus autre que le stylet fourni (DCR-TRV70 uniquement).
Panneau LCD
Batterie rechargeable
Flash
9
Guide de mise en marche rapide – Enregistrement sur un « Memory Stick »
Raccordement du cordon d’alimentation
Lorsque vous filmez en extérieur, utilisez la batterie rechargeable (p. 15).
2
Ouvrez le couvercle de la prise DC IN.
Guide de mise en marche rapide
Insertion d’un « Memory Stick » (p. 104)
Insérez un « Memory Stick » à fond dans la fente prévue à cet effet, avec le repère b orienté vers l’extérieur, comme illustré.
Appuyez une fois légèrement sur le « Memory Stick » pour l’éjecter.
Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote
Ne secouez pas ou ne cognez pas le caméscope car il est en train de lire des données sur le « Memory Stick » ou d’enregistrer des données sur le « Memory Stick ». Ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick » ou ne retirez pas la batterie rechargeable. Sinon, des données d’image pourraient être endommagées.
1
Branchez la prise avec la marque v orientée vers le haut.
Témoin d’accès
Repère
b
Adaptateur secteur (fourni)
3
10
Comment tenir le caméscope
A l’aide de la sangle
Saisissez bien la sangle.
Enregistrement d’images fixes sur un « Memory Stick » (p. 109)
1Enlevez le bouchon de l’objectif (p. 25). 2Réglez le commutateur
POWER sur MEMORY tout en appuyant sur le
3Appuyez sur
OPEN pour ouvrir le panneau LCD. L’image apparaît sur l’écran.
Viseur
Lorsque le panneau LCD est fermé, utilisez le viseur en plaçant votre œil contre l’oculaire. Ajustez la dioptrie à votre vue (p. 31).
Le réglage de l’horloge (date et heure) a été désactivé en usine. Si vous souhaitez enregistrer la date et l’heure d’une image, réglez l’horloge avant l’enregistrement (p. 20).
Maintenez la touche PHOTO
4
légèrement enfoncée. voyant vert z cesse de clignoter, puis s’allume, vous pouvez enregistrer une image fixe.
PHOTO
FINE
1600
Lorsque le
12
petit bouton vert. Vérifiez que le commutateur LOCK est réglé dans la position de gauche (déverrouillage).
PO
W
E
OFF(CHG)
R
MEMORY/ NETWORK
Appuyez à fond sur PHOTO.
5
L’image affichée lorsque vous appuyez à fond sur le bouton est enregistrée sur le « Memory Stick ».
FINE
1600
PHOTO
VCR
CAMERA
Guide de mise en marche rapide
Contrôle de l’image fixe lue sur l’écran LCD (p. 130)
1Réglez le commutateur POWER sur MEMORY
tout en appuyant sur le petit bouton vert. Vérifiez que le commutateur LOCK est réglé dans la position de gauche (déverrouillage).
Appuyez sur PLAY. La
2
dernière image enregistrée est affichée.
Ne tenez pas le caméscope par les parties indiquées sur l’illustration.
Viseur Flash
Panneau LCD
Batterie rechargeable
PLAY
11
— Préparatifs —

Utilisation de ce manuel

Les instructions de ce manuel concernent les deux modèles mentionnés dans le tableau ci-dessous. Avant de lire ce manuel et d’utiliser votre caméscope, vérifiez le numéro du modèle en regardant sous le caméscope. Les illustrations de ce mode d’emploi représentent le DCR-TRV70, sauf mention contraire. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte. Par exemple, « DCR-TRV70 uniquement ».
Dans ce mode d’emploi, les boutons et les réglages du caméscope sont indiqués en lettres majuscules.
Après la section « Opérations d’enregistrement avancées » de ce mode d’emploi, la position du commutateur POWER est indiquée par les icônes ci-dessous.
: Réglez le commutateur POWER sur VCR. : Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
: Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/
NETWORK (DCR-TRV70 uniquement).
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
DCR-TRV70 uniquement
Dans ce manuel, la position MEMORY/NETWORK du commutateur POWER est désignée par MEMORY ou .
Chaque opération que vous effectuez est confirmée par un bip.
Différences entre les modèles
DCR- TRV60 TRV70 Repère sur le commutateur POWER MEMORY MEMORY/NETWORK Fonction réseau z
z Disponible — Non disponible
Remarque sur les cassettes à puce
Ce caméscope utilise le format DV. Vous pouvez uniquement utiliser des minicassettes DV avec le caméscope. Il est conseillé d’utiliser des cassettes à puce .
Les cassettes à puce sont identifiées par la marque (Cassette Memory).
Remarque sur les standards de télévision couleur
12
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour regarder vos enregistrements sur un téléviseur, vous devrez vous équiper d’un téléviseur NTSC.
Précautions relatives aux droits d’auteur
Les émissions de télévision, les films, les vidéocassettes et d’autres supports audiovisuels peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de tels supports peut constituer une violation des lois de protection des droits d’auteur.
Utilisation de ce manuel
Précautions à prendre lors du raccordement à d’autres appareils
Si vous raccordez le caméscope à un autre équipement tel qu’un magnétoscope ou un ordinateur à l’aide d’un câble USB ou i.LINK, vérifiez bien la direction d’insertion de la fiche du connecteur avant de raccorder le caméscope à un autre équipement. Si vous forcez pour insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous risquez de casser des broches. Ceci risquerait de provoquer un dysfonctionnement du caméscope.
Précautions d’entretien du caméscope
Objectif et écran LCD/viseur (sur les modèles montés uniquement)
L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue
et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut remarquer de très petits points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) apparaissant en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication. Ils n’affectent en aucun cas l’image enregistrée.
•Evitez de mouiller le caméscope. Protégez-le de la pluie et de l’eau de mer. Votre appareil risque de présenter un dysfonctionnement s’il est mouillé. Ces dommages sont parfois irréparables [a].
•N’exposez jamais le caméscope à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), comme en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil [b].
•Faites attention si vous placez le caméscope à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux rayons du soleil peut entraîner des dysfonctionnements [c].
•Ne filmez pas le soleil directement. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du caméscope. Filmez plutôt le soleil lorsque la luminosité est faible, par exemple au crépuscule [d].
Préparatifs
[a][b]
[c][d]
13

Vérification des accessoires fournis

Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope.
1
5
q;
1 Adaptateur secteur AC-L15A/L15B (1),
et cordon d’alimentation (1) (p. 16)
2 Batterie rechargeable NP-FM50 (1)
(p. 15, 16)
3 Cordon de liaison audio/vidéo (1)
(p. 44)
4 Télécommande sans fil (1)
(p. 215)
5 Piles format AA (R6) pour la
télécommande (2) (p. 216)
6 Bandoulière (1)
6
qa
2
7
qs
3
8
qd
7 Bouchon de l’objectif (1) (p. 25)
8 Pare-soleil (1) (p. 32) 9 « Memory Stick » (1) (p. 102)
0 Câble USB (1) (p. 143) qa CD-ROM (pilote USB SPVD-010) (1)
(p. 148)
qs Chiffon de nettoyage (1) (p. 203) qd Stylet (1) (DCR-TRV70 uniquement)
(P. 171)
qf Couvercle de la griffe (1) (p. 94)
4
9
qf
14
Aucune compensation ne pourra être accordée si l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Etape 1 Préparation de la source
d’alimentation

Mise en place ou retrait de la batterie rechargeable

Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF (CHG) avant d’installer, de retirer ou de changer la batterie rechargeable.
(1) Relevez le viseur. (2) Faites glisser la batterie rechargeable vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
1
2
Pour retirer la batterie rechargeable
(1) Relevez le viseur. (2) Faites glisser la batterie rechargeable vers l’extérieur, dans le sens de la flèche,
tout en appuyant sur BATT.
Préparatifs
1
2
Bouton de libération de la batterie BATT
2
Si vous utilisez une batterie rechargeable de grande capacité
Si vous installez une batterie rechargeable NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/QM91/ QM91D sur le caméscope, tirez le viseur et ajustez l’angle de celui-ci.
15
Etape 1 Préparation de la source d’alimentation

Recharge de la batterie

Utilisez la batterie rechargeable après l’avoir chargée. Le caméscope fonctionne uniquement avec une batterie rechargeable de type « InfoLITHIUM » (modèle M). Reportez-vous à la page 197 pour plus d’informations sur les batteries rechargeables « InfoLITHIUM ».
(1) Installez la batterie rechargeable dans le caméscope. (2) Raccordez l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope à la prise DC IN, avec
le repère v de la fiche DC orienté vers le haut.
(3) Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur. (4) Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale. (5) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). La recharge commence. Le
témoin CHARGE s’allume. Lorsque la batterie est entièrement rechargée, le témoin CHARGE s’éteint (charge complète).
5
VCR
OFF(CHG)
POWER
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
16
Témoin CHARGE
3
2
Après la recharge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN du caméscope.
Remarque
Evitez tout contact des parties métalliques de la fiche CC de l’adaptateur secteur avec des objets métalliques. Ceci pourrait entraîner un court-circuit et endommager l’adaptateur secteur.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur
Placez l’adaptateur secteur à proximité d’une prise murale. En cas de problème, débranchez immédiatement la fiche de la prise murale pour couper l’alimentation.
Etape 1 Préparation de la source d’alimentation
Remarque à propos du témoin CHARGE
Le témoin CHARGE clignote dans les cas suivants : – La batterie n’est pas installée correctement. – La batterie est défectueuse.
Temps de recharge
Batterie rechargeable Charge complète
NP-FM50 (fournie) 150 NP-FM70 240 NP-QM71/QM71D 260 NP-FM91/QM91/QM91D 360
Temps approximatif en minutes pour charger une batterie vide à 25 °C (77 °F) Le temps de recharge peut être plus long si la batterie est extrêmement chaude ou froide en raison de la température ambiante.
Durée d’enregistrement
Enregistrement Enregistrement
Batterie rechargeable avec le viseur avec l’écran LCD
Continu Normal* Continu Normal*
NP-FM50 (fournie) 125 70 105 60 NP-FM70 265 155 220 130 NP-QM71/QM71D 305 180 255 150 NP-FM91/QM91/QM91D 465 270 390 230
Temps approximatif en minutes lorsque vous utilisez une batterie complètement chargée.
Préparatifs
* Temps d’enregistrement approximatif en minutes avec marche/arrêt
d’enregistrement, zooming et mise sous et hors tension répétés. L’autonomie réelle de la batterie risque d’être réduite.
Durée de lecture
Batterie rechargeable
NP-FM50 (fournie) 220 160 NP-FM70 450 335 NP-QM71/QM71D 530 390 NP-FM91/QM91/QM91D 785 585
Temps approximatif en minutes lorsque vous utilisez une batterie complètement chargée.
Remarque
Durées d’enregistrement et de lecture continue approximatives à 25 °C (77 °F). L’autonomie de la batterie risque d’être réduite si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid.
Durée de lecture avec Durée de lecture
l’écran LCD fermé sur l’écran LCD
17
Etape 1 Préparation de la source d’alimentation
Vérification de l’état de la batterie rechargeable – Informations sur la batterie
(1) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). (2) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. (3) Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
Le niveau de charge de la batterie (le pourcentage d’autonomie réelle de la batterie en durée d’enregistrement lorsque la batterie est complètement chargée) ainsi que l’autonomie de la batterie lorsque vous utilisez l’écran LCD ou le viseur apparaissent pendant environ sept secondes. Si vous maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée, l’indicateur reste affiché pendant environ 20 secondes.
18
3
DISPLAY/ BATT INFO
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0%
50%
100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::80100
min min
Pendant la
recharge
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
105
VIEWFINDER::
min
125
min
Recharge complète
Remarque
L’indicateur BATT INFO peut ne pas apparaître dans les cas suivants : – La batterie n’est pas installée correctement. – La batterie est défectueuse. – La batterie est complètement déchargée.
Informations sur la batterie
Le nombre qui s’affiche lorsque vous appuyez sur BATT INFO est la durée d’enregistrement approximative.
Pendant le calcul de l’autonomie de la batterie
Le message « CALCULATING BATTERY INFO... » apparaît.
Etape 1 Préparation de la source d’alimentation

Raccordement à une prise murale

Raccordez le caméscope à une prise murale comme décrit à la page 16 dans la section « Recharge de la batterie rechargeable ». Vous pouvez continuer à utiliser le caméscope sans craindre que la batterie ne tombe en panne.
PRECAUTIONS
L’appareil reste connecté à l’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même s’il est hors tension.
Remarques
•L’adaptateur secteur peut alimenter le caméscope à partir d’une prise murale même si la batterie rechargeable est installée sur le caméscope.
•La prise DC IN est la « source d’alimentation prioritaire ». Cela signifie que la batterie rechargeable n’alimente pas l’appareil si le cordon d’alimentation secteur est raccordé à la prise DC IN, même s’il n’est pas branché sur une prise murale.
Préparatifs
19

Etape 2 Réglage de la date et de l’heure

Réglez la date et l’heure lorsque vous utilisez le caméscope pour la première fois. Si vous ne le faites pas, « CLOCK SET » s’affichera chaque fois que vous réglerez le commutateur POWER sur CAMERA ou sur MEMORY. En pareil cas, « --- -- ---- » et « --:--:-- » sont enregistrés comme code de données sur la cassette ou le « Memory Stick » à la place de la date et de l’heure. Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ trois mois, les réglages de la date et l’heure risquent d’être effacées de la mémoire (des tirets s’affichent à la place) car la pile rechargeable intégrée installée dans le caméscope se décharge (p. 204). En pareil cas, rechargez la pile rechargeable intégrée et réglez ensuite le fuseau horaire, l’heure d’été, l’année, le mois, le jour, l’heure, puis les minutes. * Sur certains modèles, SUMMERTIME est affiché sur l’écran au lieu de DST.
(1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY. (2) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. (3) Appuyez sur FN (Fonction) pour afficher PAGE1 (p. 23). (4) Appuyez sur MENU. (5) Appuyez sur r/R pour sélectionner (6) Appuyez sur r/R pour sélectionner CLOCK SET, puis sur EXEC. (7) Appuyez sur r/R pour sélectionner votre fuseau horaire, puis sur EXEC. (8) Appuyez sur r/R pour sélectionner si l’heure d’été s’applique dans votre
fuseau horaire, appuyez ensuite sur EXEC.
(9) Appuyez sur r/R pour sélectionner l’année de votre choix, puis sur EXEC. (10) Réglez le mois, le jour et l’heure en suivant la procédure décrite à l’étape 8. (11) Appuyez sur r/R pour régler les minutes, puis sur EXEC au top horaire.
L’horloge démarre.
, puis sur EXEC.
20
3
FN
5
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
7
CLOCK SET AREA26
DST OFF DATE Y M D
9
CLOCK SET AREA26
DST OFF DATE Y M D
––:––:––
Rr
EXEC
GMT –5.0
New York, Bogota
ON
– – – – – – – – – – – : – –
Rr
EXEC
GMT –5.0
New York, Bogota
R
RR
RR
2003 JAN 1 12 : 00 AM
r
rr
Rr
EXEC
r
r
EXIT
EXIT
EXIT
RET.
6
CLOCK SET AREA 1
DST OFF DATE Y M D
8
CLOCK SET AREA26
DST OFF DATE Y M D
11
R
Lisbon, London
r
– – – – – – – – – – – : – –
Rr
EXEC
New York, Bogota
RRRRR
2003 JAN 1 12 : 00 AM
rrrrr
Rr
EXEC
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
Rr
EXEC
EXIT
GMT +0.0
EXIT
GMT –5.0
EXIT
JUL 4 2003 5:30:00 PM
RET.
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure
Pour revenir à FN (Fonction)
Appuyez sur EXIT.
Lorsque vous utilisez le caméscope à l’étranger
Réglez l’horloge sur l’heure locale (p. 22).
Si vous utilisez le caméscope dans un endroit où l’heure d’été est utilisée
Réglez DST SET sur ON sous dans les paramètres du menu.
Remarque sur l’indicateur de temps
L’horloge interne du caméscope fonctionne sur un cycle de 12 heures.
•12:00 AM correspond à minuit.
•12:00 PM correspond à midi.
Préparatifs
21
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure
Réglage simple de l’horloge en fonction du décalage horaire
Vous pouvez facilement régler l’horloge sur l’heure locale en indiquant le décalage horaire. Sélectionnez AREA SET et DST SET* sous dans les paramètres du menu. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 181. * Sur certains modèles, SUMMERTIME est affiché sur l’écran au lieu de DST.
Décalages horaires dans le monde
192021 2223 2425 26 272930 31 1 2346810121314161718
22
Code du fuseau
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
Décalages horaires
GMT +01:00 +02:00 +03:00 +03:30 +04:00 +04:30 +05:00 +05:30 +06:00 +06:30 +07:00 +08:00 +09:00 +09:30 +10:00
Réglage du fuseau
Lisbon, London Berlin, Paris Helsinki, Cairo Moscow, Nairobi Tehran Abu Dhabi, Baku Kabul Karachi, Islamabad Calcutta, New Delhi Almaty, Dhaka Rangoon Bangkok, Jakarta HongKong, Singapore Seoul, Tokyo Adelaide, Darwin Melbourne, Sydney
Code du fuseau
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Décalages horaires
+11:00 +12:00 –12:00 –11:00 –10:00 –09:00 –08:00 –07:00 –06:00 –05:00 –04:00 –03:30 –03:00 –02:00 –01:00
Réglage du fuseau
Solomon Is. Fiji, Wellington Eniwetok, Kwajalein Midway Is., Samoa Hawaii Alaska LosAngeles, Tijuana Denver, Arizona Chicago, MexicoCity New York, Bogota Santiago St. John’s Brasilia, Montevideo Fernando de Noronha Azores

Etape 3 Utilisation de l’écran tactile

L’écran LCD du caméscope comporte des boutons de commande. Pour activer les fonctions, touchez l’écran LCD directement avec le doigt ou le stylet fourni (DCR-TRV70 uniquement).
(1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA pour enregistrer, sur VCR pour
lire ou sur MEMORY pour utiliser un « Memory Stick ».
(2) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. (3) Appuyez sur FN. Les boutons de commande de la PAGE1 apparaissent sur
l’écran LCD.
(4) Appuyez sur PAGE2/PAGE3 pour afficher PAGE2/PAGE3. Les boutons de
commande de PAGE2/PAGE3 apparaissent sur l’écran LCD.
(5) Appuyez sur la commande souhaitée. Référez-vous aux pages
correspondantes de ce manuel pour chaque fonction.
Lorsque le commutateur POWER
3
est réglé sur CAMERA
PAGE1 PAGE2 PAGE3
SPOT
FOCUS
MENU
FADER
END SCH
EXIT
SPOT
METER
EXPO-
SURE
1
DISPLAY/BATT
2
INFO
Préparatifs
Pour revenir à FN
Appuyez sur EXIT.
Pour valider les réglages
Appuyez sur OK. PAGE1/PAGE2/PAGE3 réapparaît.
Pour annuler les réglages
Appuyez sur OFF. PAGE1/PAGE2/PAGE3 réapparaît.
Pour faire disparaître les indicateurs
Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
23
Etape 3 Utilisation de l’écran tactile
Boutons de commande de chaque écran
Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE PAGE2 SELFTIMER, DIG EFFT, LCD BRT, VOL, MEM MIX PAGE3 SUPER NS, COLOR SLW S, PRGRE REC
Lorsque le commutateur POWER est réglé sur VCR
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH PAGE2 PB ZOOM, DIG EFFT, DATA CODE PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL, REC CTRL
Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY
En mode d’enregistrement
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, PLAY, PB FOLDR, SPOT METER, EXPOSURE PAGE2 SELFTIMER, PLAY, MEM MIX PAGE3 LCD BRT, PLAY, VOL
En mode de lecture
PAGE1 MENU, CAM, PB FOLDR, DEL PAGE2 PB ZOOM, CAM, RESIZE, DATA CODE PAGE3 LCD BRT, CAM, VOL
24
Remarques
•Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyez légèrement sur les boutons de commande avec le doigt ou avec le stylet fourni (DCR-TRV70 uniquement) tout en soutenant l’arrière du panneau LCD.
•N’appuyez pas sur l’écran LCD avec des objets pointus autre que le stylet fourni (DCR-TRV70 uniquement).
•N’appuyez pas trop fort sur l’écran LCD.
•Ne touchez pas l’écran LCD avec les mains mouillées.
•Si FN n’apparaît pas sur l’écran LCD, touchez légèrement l’écran pour le faire apparaître. Vous pouvez contrôler l’affichage à l’aide de la touche DISPLAY/BATT INFO du caméscope.
Lorsque vous validez une fonction
Une barre verte apparaît au-dessus de celle-ci.
Si des fonctions ne sont pas disponibles
Elles deviennent grisées.
Ecran tactile
Vous pouvez utiliser l’écran tactile lorsque vous utilisez le viseur (p. 69).
— Enregistrement – Opérations de base —

Enregistrement d’une image

Effectuez d’abord les procédures décrites dans les sections « Etape 1 » et « Etape 2 » (p. 15 à 22).
(1) Enlevez le bouchon de l’objectif et immobilisez-le en tirant sur la cordelette. (2) Préparez la source d’alimentation (p. 15 à 19) et insérez une cassette (p. 8). (3) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA tout en appuyant sur le petit
bouton vert. Le caméscope se met en pause.
(4) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. L’image apparaît sur l’écran. (5) Appuyez sur START/STOP. L’enregistrement commence. L’indicateur REC
apparaît. Le témoin de tournage situé à l’avant du caméscope s’allume. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.

Enregistrement – Opérations de base

3
Commutateur LOCK
POWER
4
2
5
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
50min
REC
1
Témoin de tournage du caméscope
0:00:01
Microphone
Enregistrement avec le retardateur
Si vous effectuez un enregistrement avec le retardateur, le caméscope commence automatiquement à enregistrer sur la cassette après un compte à rebours d’environ 10 secondes. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 48.
25
Enregistrement d’une image
Remarque sur l’enregistrement
Le caméscope enregistre et lit en mode SP (standard) et LP (longue durée). Sélectionnez SP ou LP sous dans les paramètres du menu (p. 179). En mode LP, l’enregistrement est 1,5 fois plus long qu’en mode SP. Lorsque vous enregistrez une cassette en mode LP sur ce caméscope, il est préférable de la reproduire sur ce même caméscope.
Pour obtenir des transitions douces
Vous obtiendrez une transition douce entre la dernière scène enregistrée et la suivante si vous n’éjectez pas la cassette lorsque vous éteignez le caméscope. – Ne mélangez pas des enregistrements en mode SP et des enregistrements en mode LP
sur une même cassette.
– Lorsque vous changez de batterie, réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG).
Remarques
•Les données d’enregistrement (date/heure ou divers réglages effectués lors de l’enregistrement) ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Elles sont cependant enregistrées automatiquement sur la cassette. Appuyez sur DATA CODE pendant la lecture pour afficher les données d’enregistrement. Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour cette opération (p. 40).
•Veillez à ne pas toucher le microphone.
Si vous laissez le caméscope en pause plus de cinq minutes lorsque la cassette est insérée
Le caméscope s’éteint automatiquement. Ceci permet d’économiser l’énergie de la batterie et de préserver la batterie et la cassette de l’usure. Pour revenir en mode de pause, réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG), puis de nouveau sur CAMERA. Le caméscope ne s’éteint toutefois pas automatiquement s’il ne contient pas de cassette.
26
Si vous enregistrez en modes SP et LP sur une même cassette ou si vous enregistrez en mode LP
•La transition entre les scènes peut être brusque.
•Lors de la lecture, l’image sera déformée ou le code temporel ne sera pas inscrit correctement entre les scènes.
Remarque sur le commutateur LOCK
Si vous réglez le commutateur LOCK sur la position de droite, le commutateur POWER ne peut plus être réglé accidentellement sur MEMORY. Le commutateur LOCK est réglé sur l’autre côté par défaut.
Enregistrement d’une image
Indicateurs affichés en cours d’enregistrement
Ils ne sont cependant pas enregistrés sur la cassette.
Indicateur d’autonomie
Cassette à puce
Apparaît lorsqu’une cassette à puce est utilisée.
Mode d’enregistrement
STBY/REC (pause/enregistrement)
0:00:01
50
min
JUL 4 2003
REC
12:05:56PM
45min
FN
Code temporel/Compteur de bande
Autonomie de la bande
Apparaît après l’insertion d’une cassette.
Bouton FN
Appuyez sur ce bouton pour afficher les boutons de commande de l’écran LCD.
Heure
L’heure est indiquée pendant cinq secondes environ après la mise sous tension du caméscope.
Date
La date est indiquée pendant cinq secondes après la mise sous tension du caméscope.
Enregistrement – Opérations de base
Indicateur d’autonomie de la batterie en cours d’enregistrement
L’autonomie de la batterie indique approximativement la durée d’enregistrement continue. Dans certaines conditions d’enregistrement, il est possible que cet indicateur soit inexact. En outre, lorsque vous fermez puis rouvrez le panneau LCD, il faut attendre environ une minute pour que l’autonomie soit affichée correctement en minutes.
Code temporel
Le code temporel indique le temps d’enregistrement ou de lecture par « 0:00:00 » (heures: minutes : secondes) en mode CAMERA et « 0:00:00:00 » (heures: minutes : secondes : images) en mode VCR. Le code temporel seul ne peut pas être modifié ultérieurement.
Données d’enregistrement
Les données d’enregistrement (date/heure ou divers réglages effectués lors de l’enregistrement) ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Elles sont cependant enregistrées automatiquement sur la cassette. Appuyez sur DATA CODE pendant la lecture pour afficher les données d’enregistrement. Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour cette opération (p. 40).
27
Enregistrement d’une image
Après l’enregistrement
(1) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). (2) Fermez l’écran LCD. (3) Ejectez la cassette. (4) Débranchez la source d’alimentation.
Réglage de l’écran LCD
180°
90°
Lorsque vous ajustez l’angle du panneau LCD, assurez-vous que celui-ci est ouvert à 90 degrés.
Remarques
•Lorsque vous utilisez l’écran LCD dans un mode autre que Miroir, le viseur s’éteint automatiquement.
•Lorsque vous retournez l’écran LCD et que vous le rabattez contre le caméscope avec l’écran LCD tourné vers vous en cours d’enregistrement ou de pause d’enregistrement, la luminosité de ce dernier est réglée sur BRT NORMAL.
28
Contrôle de l’image sur l’écran LCD
Vous pouvez retourner l’écran LCD et le rabattre contre le caméscope avec l’écran LCD tourné vers vous.
Enregistrement d’une image
Prise de vue en mode Miroir
Cette fonction permet au sujet de se voir sur l’écran LCD. Le sujet utilise cette fonction pour vérifier sa propre image sur l’écran LCD tandis que vous le filmez en regardant dans le viseur.
Image en mode Miroir
L’image affichée sur l’écran LCD est inversée, mais elle est enregistrée normalement.
Enregistrement – Opérations de base
29
Enregistrement d’une image
Réglage de la luminosité de l’écran LCD
(1) Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA, appuyez sur FN,
puis sélectionnez PAGE2. Lorsque le commutateur POWER est réglé sur VCR, appuyez sur FN pour afficher PAGE1. Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY, appuyez sur FN, puis sélectionnez PAGE3.
(2) Appuyez sur LCD BRT. L’écran de réglage de la luminosité de l’écran LCD
apparaît.
(3) Ajustez la luminosité de l’écran LCD à l’aide de – (pour assombrir)/+ (pour
éclaircir).
(4) Appuyez sur
OK pour revenir à PAGE1/PAGE2/PAGE3 de l’étape 1.
2,3
LCD
OK
BRT
LCD BRT
–+
Indicateur à barres
Pour revenir à FN
Appuyez sur EXIT.
Rétroéclairage de l’écran LCD
La luminosité du rétroéclairage peut être modifiée. Sélectionnez LCD B.L. sous dans les paramètres du menu lorsque vous utilisez la batterie rechargeable (p. 175).
Même si vous ajustez LCD BRT ou LCD B.L.
L’image enregistrée ne sera pas affectée.
30
Loading...
+ 190 hidden pages