SONY DCR-TRV38, DCR-TRV39 User Manual

3-080-164-21(1)
Digital Video Camera Recorder
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
DCR-TRV38/TRV39
©2003 Sony Corporation
TM
SERIES
Félicitations pour l’achat de ce caméscope Handycam Sony. Ce caméscope vous permettra de
Bienvenue!
saisir des moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande qualité. Le caméscope Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est facile de s’en servir. Très vite, vous serez à même de produire vos propres vidéogrammes que vous regarderez encore avec plaisir dans les années à venir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un personnel qualifié.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE DE LA PRISE. INSERER LES LAMES COMPLETEMENT.
Pour la clientèle au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
“Memory Stick”
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME Á LA NORME NMB-003 DU CANADA.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
2
3

Principales caractéristiques

Enregistrement et lecture d’images animées ou fixes
Principales caractéristiques
•Enregistrement d’images animées sur la cassette (p. 26)
•Lecture d’une cassette (p. 38)
•Enregistrement d’images fixes sur le « Memory Stick » (p. 45, 106)
•Enregistrement d’images animées sur le « Memory Stick » (p. 116)
•Visionnage d’images fixes enregistrées sur le « Memory Stick » (p. 124)
•Visionnage d’images animées enregistrées sur le « Memory Stick » (p. 126)
•Visionnage des images animées enregistrées sur la cassette avec le câble USB (p. 150)
•Visionnage des images enregistrées sur le « Memory Stick » avec le câble USB (p. 157, 162)
•Saisie d’images du caméscope sur un ordinateur avec le câble USB (p. 152)
•Conversion d’un signal analogique en signal numérique pour la saisie d’images sur un ordinateur (p. 163)
44
Saisie d’images sur un ordinateur
Principales caractéristiques
Préparatifs
Accès à Internet par USB HOST (DCR-TRV39 seulement)
Vous pouvez accéder à Internet en utilisant un accessoire spécial servant d’adaptateur réseau USB.
Pour le détail à ce sujet, voir la fonction/application Réseau. Le mode d’emploi est fourni avec le caméscope. (DCR-TRV39 seulement) (p. 169)
Autres emplois
Fonctions servant à régler l’exposition pendant l’enregistrement
•Compensation de contre-jour (p. 33)
•Fonctions NightShot/Super NightShot/Color Slow Shutter (p. 33)
•PROGRAM AE (p. 58)
•Exposition manuelle (p. 60)
•Spotmètre flexible (p. 61)
Fonctions servant à accroître l’impact de l’image
•Zoom numérique (p. 32)
Le réglage par défaut est OFF. (Pour un rapport de zoom supérieur à 10×, sélectionnez le zoom numérique dans D ZOOM des paramètres du menu.)
•Transitions en fondu (p. 51)
•Effets d’image (p. 54)
•Effets numérique (p. 55)
•Titres (p. 94)
•MEMORY MIX (p. 112)
Fonctions permettant d’obtenir des films plus naturels
•PROGRAM AE (p. 58) – SPORTS – LANDSCAPE
•Mise au point manuelle (p. 62)
•Mise au point ponctuelle (p. 63)
Fonctions utiles après l’enregistrement
•Recherche de fin d’enregistrement/Recherche de point de montage/ Revue d’enregistrement (p. 36)
•Code de données (p. 39)
•PB ZOOM cassette/PB ZOOM mémoire (p. 70, 129)
•Remise à zéro de la mémoire (p. 71)
•Recherche de titres (p. 72)
•Montage numérique de séquences programmées (p. 77, 121)
Principales caractéristiques
5
5
Table des matières
Principales caractéristiques .... 4
Guide de démarrage rapide
– Enregistrement sur la cassette ............ 8
– Enregistrement sur le « Memory
Stick » ............................................... 10
Préparatifs
Utilisation de ce manuel ...................... 12
Vérification des accessoires ................. 14
1e étape Préparation de la source
d’alimentation ................................. 15
Mise en place de la batterie ........... 15
Recharge de la batterie .................. 16
Raccordement du caméscope à
une prise secteur ...................... 20
e
2
étape Réglage de la date et de
l’heure .............................................. 21
e
3
étape Utilisation de l’écran tactile
........................................................... 24
Enregistrement – Opérations de base
Enregistrement d’une image ............... 26
Prise de vue de sujets à
contre-jour – Compensation
de contre-jour ........................... 33
Prise de vue dans l’obscurité
– NightShot/Super NightShot/Color Slow
Shutter ....................................... 33
Contrôle de l’enregistrement
– Recherche de fin d’enregistrement/Recherche de point de montage/Revue
d’enregistrement ............................ 36
Lecture – Opérations de base
Lecture d’une cassette .......................... 38
Affichage des indicateurs sur
l’écran
– Fonction d’affichage ............. 39
Visionnage d’un enregistrement sur
un téléviseur.................................... 43
Enregistrement – Opérations avancées
Enregistrement d’images fixes sur un
« Memory Stick » pendant l’attente d’enregistrement ou
l’enregistrement sur la cassette .... 45
Enregistrement avec le retardateur .... 47
Réglage manuel de la balance des
blancs................................................ 48
6
Utilisation du mode grand écran ........ 49
Transitions en fondu............................. 51
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet d’image ................................ 54
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet numérique ........................... 55
Utilisation de la fonction PROGRAM
AE ..................................................... 58
Réglage manuel de l’exposition .......... 60
Utilisation de la mesure ponctuelle
de l’exposition
– Spotmètre flexible........................ 61
Mise au point manuelle........................ 62
Utilisation de la mesure ponctuelle de
l’exposition
– Mise au point ponctuelle ............ 63
Enregistrement échelonné ................... 64
Enregistrement image par image
– Enregistrement d’images figées
........................................................... 65
Utilisation du viseur ............................. 66
Lecture – Opérations avancées
Lecture d’une cassette avec effet
d’image ............................................ 68
Lecture d’une cassette avec effet
numérique ....................................... 69
Agrandissement d’images
enregistrées sur une cassette
– PB ZOOM cassette ...................... 70
Localisation rapide d’une scène
– Remise à zéro de la mémoire ..... 71
Recherche d’une séquence d’après le
titre – Recherche de titre ................ 72
Recherche d’une séquence d’après la
date – Recherche de date ............... 73
Montage
Copie d’une cassette ............................. 75
Copie de séquences précises
– Montage numérique de
séquences programmées
(sur cassette) .................................... 77
Enregistrement de cassettes vidéo ou
d’émissions de télévision .............. 86
Insertion d’une séquence depuis un
magnétoscope
– Montage à insertion .................... 88
Doublage du son ................................... 90
Incrustation d’un titre sur une
cassette avec Cassette Memory .... 94
Création de titres personnalisés .......... 96
Titrage d’une cassette avec Cassette
Memory ........................................... 97
Effacement de toutes les données de
la Cassette Memory ........................ 98
Table des matières
Fonctionnement du « Memory Stick »
Utilisation du « Memory Stick »
– Introduction ................................. 99
Sélection de la qualité et de la taille
des images ..................................... 102
Enregistrement d’images fixes sur
un « Memory Stick » – Enregistrement de photos dans
la mémoire ..................................... 106
Enregistrement d’images d’une
cassette sous forme d’images
fixes................................................. 110
Incrustation d’une image fixe du
« Memory Stick » sur une autre
image – MEMORY MIX............... 112
Enregistrement échelonné de photos
......................................................... 115
Enregistrement d’images animées
sur un « Memory Stick » – Enregistrement MPEG MOVIE
......................................................... 116
Enregistrement avec le retardateur
......................................................... 118
Enregistrement d’images d’une
cassette sous formes d’images
animées .......................................... 119
Copie de séquences d’une cassette
sous forme d’images animées – Montage numérique de séquences programmées
(sur un « Memory Stick ») ........... 121
Changement du dossier
d’enregistrement .......................... 123
Visionnage d’images fixes
– Lecture des photos du
« Memory Stick » .......................... 124
Visionnage d’images animées
– Lecture MPEG MOVIE ............. 126
Sélection du dossier de lecture.......... 128
Agrandissement d’images fixes
enregistrées sur un « Memory
Stick » – PB ZOOM mémoire ..... 129
Lecture d’images en diaporama
– SLIDE SHOW ............................. 130
Prévention d’un effacement
accidentel
– Protection d’images .................. 131
Suppression d’images – DELETE ..... 132
Changement de la taille des images
– RESIZE ........................................ 135
Inscription de marques d’impression
– PRINT MARK ............................ 136
Visionnage d’images sur un ordinateur
Visionnage d’images sur un
ordinateur – Introduction ........... 137
Raccordement du caméscope à un
ordinateur par le câble USB
(Utilisateurs de Windows) .......... 140
Visionnage sur un ordinateur
d’images enregistrées sur une cassette – USB Streaming
(Utilisateurs de Windows) .......... 150
Visionnage sur un ordinateur
d’images enregistrées sur un « Memory Stick »
(Utilisateurs de Windows) .......... 157
Raccordement du caméscope à un
ordinateur par le câble USB
(Utilisateurs de Macintosh)......... 160
Visionnage sur un ordinateur
d’images enregistrées sur un « Memory Stick »
(Utilisateurs de Macintosh)......... 162
Saisie d’images d’un appareil vidéo
analogique sur un ordinateur – Fonction de conversion du
signal .............................................. 163
Utilisation de la fonction Network (DCR-TRV39 seulement)
Accès au réseau ................................... 165
Pour le détail, consultez le mode d’emploi de la fonction/application Réseau fourni avec le caméscope.
Personnalisation du caméscope
Changement des réglages des
paramètres des menus ................. 167
Guide de dépannage
Types de problèmes et leurs
solutions......................................... 178
Affichage d’autodiagnostic ............... 186
Indicateurs d’avertissement .............. 187
Messages d’avertissement ................. 188
Autres informations
Cassettes utilisables ............................ 189
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM » .......................... 192
A propos de la norme i.LINK............ 194
Utilisation du caméscope à l’étranger
......................................................... 196
Entretien et précautions ..................... 197
Spécifications ....................................... 203
Réference rapide
Nomenclature ...................................... 205
Index ............................... Couverture dos
Préparatifs
7

Guide de démarrage rapide – Enregistrement sur la cassette

Raccordement du cordon d’alimentation
Pour filmer en extérieur, utilisez la batterie (p. 15).
Ouvrez le cache de la prise DC IN.
Adaptateur secteur (fourni)
Branchez la fiche en dirigeant la marque v vers le haut.
Guide de démarrage rapide
Mise en place de la cassette
1 Faites glisser
OPEN/EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Procédez comme indiqué ci-dessus et sortez la cassette lorsque le logement est complètement ouvert à l’étape 3.
Remarque
Ne pas appuyer trop fort sur le logement de la cassette. Il risque d’être endommagé.
Prise en main du caméscope
8
2 Appuyez au centre
du dos de la cassette pour insérer la cassette. Insérez-la tout droit et à fond dans son logement avec la fenêtre tournée vers le haut.
Fixation de la sangle
Attachez bien la sangle.
3 Fermez le logement de
cassette en appuyant sur l’indication
inscrite sur le logement. Quand le logement est abaissé, fermez le couvercle de sorte qu’il s’encliquette.
2
1
3
4
Enregistrement d’images sur la cassette (p. 26)
1Enlevez le capuchon d’objectif.
2Réglez le commutateur
POWER sur CAMERA tout en appuyant sur le petit bouton vert.
3Appuyez
sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. L’image apparaît à l’écran.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
4Appuyez sur START/STOP.
Viseur
Regardez par le viseur en appliquant l’œil contre l’œilleton lorsque le panneau LCD est fermé. Réglez le viseur à votre vue (p. 31).
Le réglage de l’horloge a été désactivé en usine. Si vous voulez enregistrer la date et l’heure sur vos films, vous devez régler l’horloge avant de filmer (p. 21).
L’enregistrement commence. Pour l’arrêter, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.
Contrôle des images sur l’écran LCD après l’enregistrement (p. 38)
1Réglez le
commutateur POWER sur VCR tout en appuyant sur le petit bouton vert.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
2Appuyez sur de l’écran tactile
pour rembobiner la bande.
3Appuyez sur de l’écran tactile
pour commencer la lecture.
Guide de démarrage rapide
Ne prenez pas le caméscope par les parties suivantes.
Remarque
Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyez légèrement sur les touches avec le doigt ou le stylet fourni (DCR­TRV39 seulement) tout en soutenant le panneau LCD par l’arrière. N’appuyez pas sur l’écran LCD avec un objet pointu autre que le stylet fourni (DCR­TRV39 seulement).
Viseur Panneau LCD Batterie
9

Guide de démarrage rapide – Enregistrement sur le « Memory Stick »

Raccordement du cordon d’alimentation
Pour filmer en extérieur, utilisez la batterie (p. 15).
Ouvrez le cache de la prise DC IN.
Adaptateur secteur (fourni)
Branchez la fiche en dirigeant la marque v vers le haut.
Guide de démarrage rapide
Mise en place du « Memory Stick » (p. 101)
Insérez à fond le « Memory Stick » dans la fente de « Memory Stick » avec la marque B orientée vers le haut, comme sur l’illustration.
Appuyez une fois brièvement sur le « Memory Stick » pour l’éjecter.
Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote
Ne secouez et ne cognez pas le caméscope parce qu’il est en train de lire ou d’inscrire des données sur le « Memory Stick ». N’éteignez pas le caméscope, n’éjectez pas le « Memory Stick » et n’enlevez pas la batterie. Les données d’images pourraient sinon être détruites.
Prise en main du caméscope
10
Témoin d’accès
Repère B
Fixation de la sangle
Attachez bien la sangle.
2
1
3
4
Enregistrement d’images fixes sur le « Memory Stick »
(p. 106)
1Enlevez le capuchon d’objectif (p. 26).
2Réglez le commutateur
POWER sur MEMORY tout en appuyant sur le
3Appuyez sur
OPEN pour ouvrir le panneau LCD.
petit bouton vert. Assurez-vous que le commutateur LOCK est bien à gauche (position de déverrouillage).
L’image apparaît à l’écran.
PO
VCR
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
Viseur
Regardez par le viseur en appliquant l’œil contre l’œilleton lorsque le panneau LCD est fermé. Réglez le viseur à
4Appuyez légèrement sur
PHOTO. Lorsque la marque verte cesse de clignoter et l’image fixe est enregistrée.
FINE
640
12
5Appuyez à fond sur PHOTO.
L’image affichée s’enregistre sur le « Memory Stick » lorsque vous appuyez à fond sur PHOTO.
FINE
640
votre vue (p. 31).
Le réglage de l’horloge a été désactivé en usine. Si vous voulez enregistrer la date et l’heure sur vos images, vous devez régler l’horloge avant de filmer (p. 21).
Contrôle des images fixes sur l’écran LCD après l’enregistrement (p. 124)
Guide de démarrage rapide
Ne prenez pas le caméscope par les parties indiquées sur l’illustration.
1Réglez le
commutateur POWER sur MEMORY tout en appuyant sur le petit bouton vert.
2Appuyez sur PLAY.
Viseur
La dernière image enregistrée apparaît.
Panneau LCD Batterie
POWER
PLAY
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
11

— Préparatifs —

Utilisation de ce manuel

Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées aux deux modèles indiqués ci­dessous. Avant de lire ce mode d’emploi et de filmer, vérifiez le numéro de votre modèle sous votre caméscope. Les illustrations du mode d’emploi représentent le DCR­TRV39, sauf mention contraire. Toute différence de fonctionnement est clairement signalée dans le texte, par exemple, « DCR-TRV39 seulement ».
Dans ce mode d’emploi, les touches et les réglages sont toujours indiqués en majuscules.
A partir de la section « Enregistrement – Opérations d’enregistrement avancées » de ce manuel, la position du commutateur POWER est indiquée par les icônes suivantes.
: Réglez le commutateur POWER sur VCR.
POWER
DCR-TRV39 seulement
La position MEMORY/NETWORK du commutateur POWER est indiquée par MEMORY ou dans ce manuel.
Chaque opération effectuée est confirmée par un signal sonore.
Différences entre les modèles
DCR- TRV38 TRV39 Indication autour du commutateur
POWER Fonction Réseau z
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
: Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
: Réglez le commutateur POWER sur MEMORY/
NETWORK (DCR-TRV39 seulement).
MEMORY MEMORY/NETWORK
12
z Présent — Absent
Remarque sur les cassettes à Cassette Memory
Ce caméscope emploie le format DV. Vous ne pouvez utiliser que des minicassettes DV avec ce caméscope. Il est conseillé d’utiliser les cassettes à Cassette Memory (cassette à puce).
Ces cassettes portent la marque (Cassette Memory).
Remarque sur les standards de télévision couleur
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays à l’autre. Pour regarder vos films sur un téléviseur, vous devrez utiliser un téléviseur de standard NTSC.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. La duplication non autorisée de ces enregistrements peut être contraire aux lois sur la propriété artistique.
Utilisation de ce manuel
Remarque sur le raccordement à d’autres appareils
Si vous raccordez votre caméscope à un magnétoscope ou un ordinateur par le câble USB ou un câble i.LINK, assurez-vous que la fiche est insérée dans le bon sens. Ne forcez pas pour ne pas endommager la prise ou le caméscope.
Précautions concernant le caméscope
Objectif et écran LCD/viseur (sur les appareils concernés)
L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie pointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissant en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas l’image enregistrée.
•Evitez de mouiller le caméscope. Protégez le caméscope de la pluie ou de l’eau de mer. La pluie et l’eau de mer peuvent provoquer des dégâts parfois irréparables [a].
•N’exposez jamais le caméscope à des températures supérieures à 60°C (140°F), comme en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil [b].
•Veillez à ne pas poser le caméscope trop longtemps près d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif au soleil peut causer une panne [c].
•Ne filmez pas directement le soleil. La chaleur peut causer une panne. Filmez le soleil lorsque la lumière est faible, par exemple en soirée [d].
[a][b]
Préparatifs
[c][d]
13

Vérification des accessoires

Vérifiez si tous les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope.
1
4
9
qd
1 Adaptateur AC-L15A/L15B (1), Cordon
d’alimentation (1) (p. 16)
2 Batterie rechargeable NP-FM30 (1)
(p. 15, 16)
3 Cordon de liaison audio/vidéo (1)
(p. 43)
4 Télécommande sans fil (1) (p. 210) 5 Piles AA (R6) pour la télécommande
(2) (p. 210)
6 Bandoulière (1)
5
q;
6
qa
2
7
qs
7 Capuchon d’objectif (1) (p. 26) 8 « Memory Stick » (1) (p. 99) 9 Câble USB (1) (p. 137) q; CD-ROM (pilote SPVD-010 USB) (1)
(p. 142)
qa Tissu de nettoyage(1) (p. 198) qs Adaptateur modem UNA-PSTN (1),
Cordon téléphonique (1) (DCR-TRV39 seulement) (p.165)
qd Stylet (1) (DCR-TRV39 seulement)
(p. 166)
3
8
14
Aucune compensation ne peut être accordée si la lecture ou l’enregistrement ont été impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement ou d’un autre problème.
1e étape Préparation de la source
d’alimentation

Mise en place de la batterie

(1) Relevez le viseur. (2) Faites glisser la batterie vers le bas jusqu’au déclic.
1
2
Pour enlever la batterie
(1) Relevez le viseur. (2) Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche tout en appuyant sur BATT.
Préparatifs
1
2
Bouton de libération de la batterie BATT
2
Si vous utilisez une batterie de grande capacité
Si vous installez une batterie NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D sur le caméscope, tirez le viseur.
15
1e étape Préparation de la source d’alimentation

Recharge de la batterie

Chargez la batterie avant d’utiliser le caméscope. Ce caméscope ne fonctionne qu’avec une batterie de type « InfoLITHIUM » (modèle M). Voir page 192 pour le détail sur les batteries « InfoLITHIUM ».
(1) Installez la batterie sur votre caméscope. (2) Raccordez l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope à la prise DC IN avec
le repère v sur la fiche DC orienté vers le haut.
(3) Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur. (4) Raccordez le cordon d’alimentation à une prise secteur. (5) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG).
La recharge commence. L’autonomie de la batterie est indiquée en minutes sur l’afficheur.
Lorsque l’indicateur d’autonomie devient , la recharge normale est terminée. Pour une recharge complète, laissez la batterie une heure de plus environ sur le caméscope après la recharge normale et l’affichage de l’indicateur FULL sur l’afficheur. Après une recharge complète, la batterie peut être utilisée plus longtemps.
16
3
2
5
Après la recharge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN du caméscope.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
1e étape Préparation de la source d’alimentation
Remarque
Les parties métalliques de la fiche CC de l’adaptateur secteur ne doivent pas toucher d’objets métalliques. Sinon un court-circuit peut endommager l’adaptateur secteur.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur
Placez l’adaptateur secteur près d’une prise secteur. En cas de problème, débranchez immédiatement la fiche de l’adaptateur secteur de la prise pour couper l’alimentation.
Indicateur d’autonomie de la batterie
L’indicateur d’autonomie de la batterie indique approximativement le temps d’enregistrement disponible avec le viseur.
Pendant le calcul de l’autonomie de la batterie
« ---- min » apparaît sur l’afficheur.
Temps de recharge
Batterie Recharge complète (Recharge normale)
NP-FM30 (fournie) 145 (85) NP-FM50 150 (90) NP-FM70 240 (180) NP-QM71/QM71D 260 (200) NP-FM91/QM91/QM91D 360 (300)
Temps approximatif indiqué en minutes pour recharger une batterie vide à 25°C (77°F) Le temps de recharge peut être plus long si la batterie devient extrêmement chaude ou froide à cause de la température ambiante.
Préparatifs
Temps d’enregistrement
Batterie avec le viseur avec l’écran LCD
NP-FM30 (fournie)95 55 7040 NP-FM50 155 90 110 60 NP-FM70 320 185 240 140 NP-QM71/QM71D 375 220 275 160 NP-FM91/QM91/QM91D 565 330 420 245
Temps approximatif indiqué en minutes lorsqu’une batterie complètement chargée est utilisée
* Temps approximatif d’enregistrement en minutes avec marche/arrêt
d’enregistrement, zooming et mise sous et hors tension répétés. L’autonomie réelle de la batterie peut être inférieure.
Enregistrement Enregistrement
Continu Normal* Continu Normal*
17
1e étape Préparation de la source d’alimentation
Batterie avec le viseur avec l’écran LCD
NP-FM30 (fournie) 90 50 65 35 NP-FM50 150 85 110 60 NP-FM70 310 180 230 135 NP-QM71/QM71D 365 215 270 155 NP-FM91/QM91/QM91D 550 320 410 240
Enregistrement Enregistrement
Continu Normal* Continu Normal*
Temps approximatif en minutes lorsqu’une batterie complètement rechargée est utilisée.
* Temps approximatif d’enregistrement en minutes avec marche/arrêt
d’enregistrement, zooming et mise sous et hors tension répétés. L’autonomie réelle de la batterie peut être inférieure.
Temps de lecture
Batterie
NP-FM30 (fournie) 130 90 NP-FM50 210 145 NP-FM70 430 305 NP-QM71/QM71D 505 355 NP-FM91/QM91/QM91D 755 535
Temps de lecture Temps de lecture
avec l’écran LCD fermé avec l’écran LCD ouvert
18
Temps approximatif indiqué en minutes lorsqu’une batterie complètement chargée est utilisée
Remarque
Temps approximatif d’enregistrement et de lecture continus à 25°C (77°F). L’autonomie de la batterie sera plus courte si vous utilisez le caméscope dans un lieu froid.
1e étape Préparation de la source d’alimentation
Vérification de l’état de la batterie – Infos de la batterie
(1) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). (2) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. (3) Appuyez sur DISPLAY/BATTERY INFO.
Le niveau de charge de la batterie (le pourcentage de temps restant) et l’autonomie (le temps restant) sont indiqués pendant quelques secondes sur l’écran LCD ou le viseur. Si vous maintenez la pression sur DISPLAY/BATTERY INFO, les infos de la batterie apparaissent pendant 20 secondes environ.
Préparatifs
3
DISPLAY/ BATTERY INFO
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::5272
100%
min min
Pendant la
recharge
Remarque
L’indicateur BATTERY INFO n’apparaît pas dans les cas suivants : – La batterie n’est pas installée correctement. – La batterie ne fonctionne pas correctement. – La batterie est complètement déchargée.
Infos de la batterie
Le nombre indique le temps approximatif d’enregistrement.
Pendant le calcul de l’autonomie de la batterie
« CALCULATING BATTERY INFO... » apparaît.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::6590
min min
Recharge complète
19
1e étape Préparation de la source d’alimentation

Raccordement du caméscope à une prise secteur

Raccordez le caméscope de la même manière que lorsque vous rechargez la batterie (p. 16).
PRÉCAUTION
L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur (le courant domestique) tant qu’il est raccordé à la prise secteur, même s’il est éteint.
•Le caméscope peut être alimenté par le courant secteur via l’adaptateur secteur même lorsque la batterie lui est rattachée.
•La prise DC IN est la « source prioritaire ». C’est-à-dire que la batterie ne fournira pas l’alimentation si le cordon d’alimentation est raccordé à la prise DC IN, même s’il n’est pas raccordé à une prise secteur.
20

2e étape Réglage de la date et de l’heure

Réglez la date et l’heure la première fois que vous utilisez le caméscope. Si vous ne le faites pas, l’indicateur « CLOCK SET » s’affichera chaque fois que vous mettrez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, « --- -- ---- » et « -- : -- : -- » sont enregistrés sur la cassette ou le « Memory Stick » à la place du code de données. Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant trois mois environ, la date et l’heure seront effacées (des tirets apparaissent à la place) parce que la pile installée dans le caméscope est déchargée (p. 199). Dans ce cas, rechargez la pile interne et réglez le fuseau, l’heure d’été (DST*), l’année, le mois, le jour, les heures et enfin les minutes.
* Sur certains modèles SUMMERTIME est affiché à l’écran au lieu de DST.
(1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY. (2) Appuyez sur FN (Fonction) pour afficher la PAGE1 (p. 24). (3) Appuyez sur MENU pour afficher le menu. (4) Appuyez sur r/R pour sélectionner (5) Appuyez sur r/R pour sélectionner CLOCK SET, puis appuyez sur EXEC. (6) Appuyez sur r/R pour sélectionner le fuseau, puis appuyez sur EXEC. (7) Appuyez sur r/R pour sélectionner l’heure d’été ou l’heure d’hiver, puis
appuyez sur EXEC.
(8) Appuyez sur r/R pour sélectionner l’année, puis appuyez sur EXEC. (9) Réglez le mois, le jour et l’heure en procédant comme à l’étape 8. (10) Appuyez sur r/R pour régler les minutes, puis appuyez sur EXEC au top
horaire. L’horloge se met en marche.
, puis appuyez sur EXEC.
Préparatifs
2
FN
4
6
CLOCK SET AREA26
DST OFF DATE Y M D
8
CLOCK SET AREA26
DST OFF DATE Y M D
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
––:––:––
Rr
EXEC
New York, Bogota
ON
– – – – – – – – – – – : – –
Rr
EXEC
New York, Bogota
2003 JAN 1 12 : 00AM
Rr
EXEC
EXIT
RET.
EXIT
GMT –5.0
EXIT
GMT –5.0
RRR RR
rrRrrrr
5
CLOCK SET AREA 1
DST OFF DATE Y M D
7
CLOCK SET AREA26
DST OFF DATE Y M D
10
SETUP MENU
R
GMT +0.0
Lisbon, London
r
– – – – – – – – – – – : – –
Rr
EXEC
GMT –5.0
New York, Bogota
RRR RR
2003 JAN 1 12 : 00AM
rrr rr
Rr
EXEC
Rr
JUL 4 2003 5:30:00 PM
EXEC
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
EXIT
EXIT
EXIT
RET.
21
2e étape Réglage de la date et de l’heure
Pour revenir à FN (Fonction)
Appuyez sur EXIT.
Lorsque vous utilisez le caméscope à l’étranger
Réglez l’horloge sur l’heure locale (p. 23).
Si vous utilisez le caméscope à un endroit où l’heure d’été est utilisée
Réglez DST SET sur ON dans des paramètres du menu.
Remarque sur l’indication de l’heure
L’horloge interne du caméscope fonctionne selon un cycle de 12 heures.
•12:00 AM indique minuit
•12:00 PM indique midi.
22
2e étape Réglage de la date et de l’heure
Réglage de l’heure par le décalage horaire
Vous pouvez facilement régler l’heure locale en spécifiant le décalage horaire. Sélectionnez AREA SET et DST SET* dans des paramètres du menu. Voir page 181 pour le détail. * Sur certains modèles SUMMERTIME est affiché à l’écran au lieu de DST.
Décalage horaire
192021 22 232425 26 272930 31 1 2346810121314161718
Préparatifs
Code de fuseau
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
Décalage horaire
GMT +01:00 +02:00 +03:00 +03:30 +04:00 +04:30 +05:00 +05:30 +06:00 +06:30 +07:00 +08:00 +09:00 +09:30 +10:00
Réglage de fuseau
Lisbon, London Berlin, Paris Helsinki, Cairo Moscow, Nairobi Tehran Abu Dhabi, Baku Kabul Karachi, Islamabad Calcutta, New Delhi Almaty, Dhaka Rangoon Bangkok, Jakarta HongKong, Singapore Seoul, Tokyo Adelaide, Darwin Melbourne, Sydney
Code de fuseau
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Décalage horaire
+11:00 +12:00 –12:00 –11:00 –10:00 –09:00 –08:00 –07:00 –06:00 –05:00 –04:00 –03:30 –03:00 –02:00 –01:00
Réglage de fuseau
Solomon Is Fiji, Wellington Eniwetok, Kwajalein Midway Is., Samoa Hawaii Alaska LosAngeles, Tijuana Denver, Arizona Chicago, MexicoCity New York, Bogota Santiago St. John’s Brasilia, Montevideo Fernando de Noronha Azores
23

3e étape Utilisation de l’écran tactile

L’écran LCD du caméscope contient des touches d’exploitation. Touchez directement l’écran LCD avec le doigt ou le stylet fourni (DCR-TRV39 seulement) pour activer les différentes fonctions.
(1) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. (2) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA pour filmer, sur VCR pour
revoir le film ou sur MEMORY pour utiliser le « Memory Stick ».
(3) Appuyez sur FN. Les touches d’exploitation de la PAGE1 apparaissent sur
l’écran LCD.
(4) Appuyez sur PAGE2/PAGE3 pour afficher la PAGE2/PAGE3. Les touches
d’exploitation de la PAGE2/PAGE3 apparaissent sur l’écran LCD.
(5) Appuyez sur la fonction souhaitée. Pour chaque fonction, reportez-vous aux
pages correspondantes dans ce manuel.
Lorsque le commutateur POWER est réglé sur
3
CAMERA
PAGE1 PAGE2
PAGE3
EXIT
END SCH
SPOT
METER
EXPO-
SURE
SPOT
FOCUS
MENU
FADER
1
Pour revenir à FN
Appuyez sur EXIT.
Pour valider des réglages
Appuyez sur OK. L’écran de la PAGE1/PAGE2/PAGE3 réapparaît.
Pour annuler des réglages
Appuyez sur OFF. L’écran de la PAGE1/PAGE2/PAGE3 réapparaît.
Pour éteindre les indicateurs
Appuyez sur DISPLAY/BATTERY INFO.
24
3e étape Utilisation de l’écran tactile
Touches d’exploitation de chaque affichage
Lorsque le commutateur POWER est en position CAMERA
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE PAGE2 SELFTIMER, DIG EFFT, LCD BRT, VOL, MEM MIX PAGE3 SUPER NS, COLOR SLW S
Lorsque le commutateur POWER est en position VCR
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH PAGE2 PB ZOOM, DIG EFFT, DATA CODE PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL, REC CTRL
Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY
Pendant la prise de vues sur un « Memory Stick »
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, PLAY, PB FOLDR, SPOT METER, EXPOSURE PAGE2 SELFTIMER, PLAY, MEM MIX PAGE3 LCD BRT, PLAY, VOL
Pendant la lecture d’un « Memory Stick »
PAGE1 MENU, CAM, PB FOLDR, DEL PAGE2 PB ZOOM, CAM, RESIZE, DATA CODE PAGE3 LCD BRT, CAM, VOL
Préparatifs
•Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyez légèrement sur les touches avec le doigt ou le stylet fourni (DCR-TRV39 seulement) tout en soutenant le panneau LCD par l’arrière.
•N’appuyez pas sur l’écran LCD avec un objet pointu autre que le stylet fourni. (DCR­TRV39 seulement)
•N’appuyez par trop fort sur l’écran LCD.
•Ne pas toucher l’écran LCD avec des mains mouillées.
•Si FN n’apparaît pas sur l’écran LCD, touchez légèrement l’écran LCD pour faire apparaître cette touche. Vous pouvez faire apparaître ou dégager l’affichage en utilisant la touche DISPLAY/BATTERY INFO du caméscope.
Lorsque vous validez une fonction
Une barre verte apparaît au-dessus de cette fonction.
Si une fonction n’est pas disponible
Elle devient grise.
Ecran tactile
Vous pouvez utiliser l’écran tactile tout en regardant dans le viseur (p. 66).
25

— Enregistrement – Opérations de base —

Enregistrement d’une image

Voir aussi les « 1e étape » et « 2e étape ».
(1) Enlevez le capuchon d’objectif et tirez la cordelette pour le fixer. (2) Installez la source d’alimentation (p.15 à 20) et insérez la cassette (p. 8). (3) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA tout en appuyant sur le petit
bouton vert. Le caméscope se met en attente.
(4) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. L’image apparaît sur l’écran. (5) Appuyez sur START/STOP. L’enregistrement commence. L’indicateur REC
apparaît. Le témoin de tournage à l’avant du caméscope s’allume. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.
3
Commutateur LOCK
PO
W
4
2
5
1
VCR
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
Microphone
Témoin de tournage
REC
50min
0:00:01
26
Enregistrement d’une image
Remarque sur l’enregistrement
Le caméscope peut enregistrer et lire les enregistrements dans les modes SP (lecture normale) et LP (lecture longue durée). Sélectionnez SP ou LP dans les paramètres du menu (p. 174). Dans le mode LP, vous pouvez filmer 1,5 fois plus longtemps que dans le mode SP. Si vous enregistrez une cassette en mode LP sur ce caméscope, il est conseillé de la lire ensuite sur ce caméscope.
Pour obtenir des transitions plus douces
Vous obtiendrez des transitions plus douces entre la dernière séquence enregistrée et la suivante si vous n’éjectez pas la cassette après avoir éteint le caméscope. Toutefois, attention aux points suivants : – Ne mélangez pas les enregistrements en modes SP et LP sur une même cassette. – Si vous changez de batterie en cours de tournage, réglez le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
Enregistrement avec le retardateur
Vous pouvez enregistrer des images sur la cassette en utilisant le retardateur. Voir page 47 pour le détail.
Remarque
Les données d’enregistrement (date/heure ou divers réglages valides lors de l’enregistrement) n’apparaissent pas pendant l’enregistrement. Toutefois elles sont enregistrées sur la cassette. Pour les afficher, appuyez sur DATA CODE lors de la lecture. Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour cette opération (p. 39).
Si vous laissez le caméscope plus de cinq minutes en attente avec une cassette à l’intérieur
Le caméscope s’éteint automatiquement. Cette fonction a pour but d’économiser l’énergie de la batterie et de préserver la batterie et la cassette de l’usure. Pour revenir au mode d’attente, réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) puis de nouveau sur CAMERA. Le caméscope ne s’éteint pas automatiquement s’il ne contient pas de cassette.
Enregistrement – Opérations de base
Si vous enregistrez dans les modes SP et LP sur une même cassette, ou bien si vous enregistrez dans le mode LP
•La transition entre les séquences peut être brusque.
•De la distorsion peut apparaître lors de la lecture, ou bien le code temporel peut ne pas s’inscrire correctement entre les séquences.
Remarque sur le commutateur LOCK
Si vous mettez le commutateur LOCK en position de verrouillage à droite, le commutateur POWER ne pourra pas être mis en position MEMORY par inadvertance. Le commutateur LOCK a été réglé à gauche en usine.
27
Enregistrement d’une image
Indicateurs apparaissant pendant l’enregistrement
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés sur la cassette.
Autonomie de la batterie
Cassette Memory (puce avec mémoire de cassette)
Cette indication apparaît lorsqu’une Cassette Memory est utilisée.
Mode d’enregistrement
STBY/REC (attente/enregistrement)
0:00:01
50
min
JUL 4 2003
REC
12:05:56PM
60min
FN
Code temporel/Compteur de bande
Autonomie de la bande
L’autonome apparaît après l’insertion de la cassette.
Touche FN
Cette touche sert à afficher les touches d’exploitation sur l’écran LCD.
Temps
Le temps apparaît pendant cinq secondes après la mise sous tension du caméscope.
Date
La date apparaît pendant cinq secondes après la mise sous tension du caméscope.
28
Indicateur d’autonomie restante pendant l’enregistrement
Cet indicateur n’est pas très exact. Le temps indiqué est approximatif et dépend des conditions de tournage. Lorsque vous fermez le panneau LCD puis le rouvrez, il faut environ une minute pour que l’autonomie de la batterie soit indiquée correctement.
Code temporel
Le code temporel indique le temps d’enregistrement ou de lecture par « 0:00:00 » (heures : minutes : secondes) en mode CAMERA et « 0:00:00:00 » (heures : minutes : secondes : images) en mode VCR. Le code temporel ne peut pas être inscrit ultérieurement.
Données d’enregistrement
Les données d’enregistrement (date/heure ou divers réglages valides lors de l’enregistrement) n’apparaissent pas pendant l’enregistrement. Toutefois elles sont enregistrées sur la cassette. Pour les afficher, appuyez sur DATA CODE lors de la lecture. Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour cette opération (p. 39).
Enregistrement d’une image
Après l’enregistrement
(1) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). (2) Fermez le panneau LCD. (3) Ejectez la cassette. (4) Enlevez la source d’alimentation.
Réglage de l’écran LCD
180°
90°
Avant d’incliner le panneau LCD, assurez-vous qu’il est bien ouvert à 90 degrés.
Remarque
Lorsque vous utilisez l’écran LCD, sauf dans le mode Miroir, le viseur s’éteint automatiquement.
Enregistrement – Opérations de base
Lorsque vous contrôlez l’image sur l’écran LCD
Vous pouvez tourner complètement l’écran LCD et le rabattre contre le caméscope avec l’écran LCD orienté vers l’extérieur.
29
Enregistrement d’une image
Prise de vue en mode Miroir
Cette fonction permet au sujet de se voir sur l’écran LCD. Le sujet peut ainsi vérifier sa propre image tandis que vous le filmez en regardant dans le viseur.
(1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY. (2) Tournez le panneau LCD de 180 degrés.
Image en mode miroir
L’image affichée sur l’écran LCD est inversée mais elle s’enregistre normalement.
Réglage de la luminosité de l’écran LCD
(1) Lorsque le commutateur POWER est en position CAMERA, appuyez sur FN et
sélectionnez la PAGE2. Lorsque le commutateur POWER est en position VCR, appuyez sur FN et sélectionnez la PAGE1. Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY, appuyez sur FN et sélectionnez la PAGE3.
(2) Appuyez sur LCD BRT. L’écran de réglage de la luminosité de l’écran LCD
apparaît.
(3) Ajustez la luminosité de l’écran LCD avec – (assombrissement)/
+ (éclaircissement).
(4) Appuyez sur
OK pour revenir à la PAGE1/PAGE2/PAGE3 à l’étape 1.
30
2,3
LCD BRT
LCD BRT
–+
Indicateur à barres
Pour revenir à FN
Appuyez sur EXIT.
Rétroéclairage de l’écran LCD
La luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD peut être ajustée. Sélectionnez LCD B.L. dans des paramètres du menu lorsque la batterie est utilisée (p. 170).
Lorsque vous réglez LCD BRT ou LCD B.L.
L’image enregistrée n’est pas affectée par ces réglages.
OK
Loading...
+ 182 hidden pages