Sony DCR-TRV355E, CCD-TRV218E, DCR-TRV250E, DCR-TRV145E, DCR-TRV147E User Manual [nl]

3-079-468-44 (1)
Digital Video Camera Recorder
Video Camera Recorder
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
TM
SERIES
DCR-TRV355E
DCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/TRV250E/
CCD-TRV218E/TRV418E
©2003 Sony Corporation
Deutsch
Nederlands
Willkommen!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Handycam von Sony! Mit der Handycam können Sie die schönsten Augenblicke im Leben in optimaler Bild- und Tonqualität festhalten. Diese Handycam verfügt über eine Fülle modernster Funktionen, ist zugleich aber völlig problemlos zu bedienen, so dass Sie ohne größere Vorbereitungen sofort eigene Videos aufnehmen und sich noch jahrelang daran erfreuen können.
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
ACHTUNG
Elektromagnetische Felder mit bestimmten Frequenzen Können die Bild- und Tonqualität bei diesem Camcorder beeinträchtigen.
Für Kunden in Europa (nur DCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/ TRV250E/TRV345E/TRV355E)
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel von unter 3 m Länge verwendet werden.
Welkom
Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Sony Handycam. Met de superieure beeld- en geluidskwaliteit van de Handycam kunt u dierbare momenten in uw leven vastleggen. Deze camcorder biedt u een scala aan geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig te bedienen. U bent gauw in staat homevideo’s te maken waar u nog jaren plezier aan beleeft.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te voorkomen, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren.
ATTENTIE
Elektromagnetische velden met bepaalde frequenties kunnen het beeld en geluid van deze digitale camcorder beïnvloeden.
Voor de klanten in Europa (alleen DCR-TRV145E/TRV147E/ TRV245E/TRV250E/TRV345E/TRV355E)
Dit product heeft in tests gebleken te voldoen aan de eisen gesteld in de Europese EMC Bepalingen voor het gebruik van aansluitsnoeren van minder dan 3 meter lang.
Voor de klanten in Nederland
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
2
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Bijgeleverde accessoires controleren
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mit Ihrem Camcorder geliefert wurde.
12
oder/of
RMT-814
3
8 qaq;
1 Drahtlose Fernbedienung (1) (S. 357)
RMT-814: RMT-708:
2 Netzteil AC-L15A/L15B (1), Netzkabel (1)
(S. 29)
3 Akku NP-FM30 (1) (S. 28, 29) 4 R6-Batterie (Größe AA) für Fernbedienung
(2)
(S. 358)
5 A/V-Verbindungskabel (1) (S. 68, 69, 122, 123)
Stereo:
Monaural:
6 Schulterriemen (1) (S. 349) 7 Objektivschutzkappe (1) (S. 42) 8 USB-Kabel (1)
(S. 226)
9 CD-ROM (USB-Treiber SPVD-010) (1)
(S. 234)
0 21-poliger Adapter (1) * *
* * * *
(S. 70)
qa „Memory Stick“ (1) (S. 323)
* Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der
Unterseite.
4
9
RMT-708
Controleer of de volgende accessoires in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn.
Stereo/ Stereo
oder/
of Monaural/ Mono
65
Memory Stick-Datenträger werden nur mit dem DCR-TRV356E mitgeliefert. Beim DCR-TRV355Eis wird kein Memory Stick-Datenträger mitgeliefert./ De Memory Stick wordt alleen geleverd bij de DCR-TRV356E. De Memory Stick wordt niet geleverd bij de DCR-TRV355E.
1 Draadloze afstandsbediening (1) (p. 357)
RMT-814: RMT-708:
2 AC-L15A/L15B netspanningsadapter (1),
Netsnoer (1) (p. 29)
3 NP-FM30 oplaadbaar batterijpak (1) (p. 28, 29) 4 R6 (AA-formaat) batterijen voor de
afstandsbediening (2)
5
6 Schouderband (1) (p. 349) 7 Lensdop (1) (p. 42) 8 USB-kabel (1)
9 CD-ROM (met SPVD-010 USB
0 21-polige verloopstekker (1) * *
qa “Memory Stick” (1) (p. 323)
* Alleen de modellen met het teken aan de
(p. 358)
Audio/video aansluitsnoer (1) (p. 68, 69, 122, 123)
Stereo:
Mono:
(p. 226)
stuurprogramma) (1)
(p. 234)
* * * * (p. 70)
onderkant.
7
Getting started
3
Deutsch
Die wichtigsten Funktionen
Hinweis zur Angabe des Modells
In dieser Anleitung werden die verschiedenen Modelle durch folgende Symbole in Camcorder-Form angegeben.
CCD-TRV218E: DCR-TRV145E: DCR-TRV345E: CCD-TRV418E: DCR-TRV147E: DCR-TRV355E:
DCR-TRV245E: DCR-TRV356E: DCR-TRV250E:
Wenn bei den Anweisungen keine Symbole angegeben sind, gelten sie für alle Modelle. Anweisungen mit Symbolen gelten nur für die angegebenen Modelle. Sehen Sie nach, welches Camcorder-Modell Sie erworben haben, bevor Sie diese Anleitung zu lesen beginnen.
Die wichtigsten Funktionen
Aufnahme und Wiedergabe von bewegten Bildern oder Standbildern
b
Kassette
•Aufnehmen von bewegten Bildern (S. 42)
•Aufnehmen von Standbildern (S. 75)
•Wiedergeben einer Kassette (S. 61)
„Memory Stick“
•Aufnehmen von Standbildern (S. 165)
•Aufnehmen von bewegten Bildern (S. 182)
•Anzeigen von Standbildern (S. 202)
•Anzeigen von bewegten Bildern (S. 207)
•Anzeigen von Bildern auf Band oder Live­Bildern vom Camcorder am Computer – USB-Streaming (S. 227)
•Einlesen von Bildern vom Camcorder mit dem Computer bei Anschluss über ein USB-Kabel (S. 244)
•Anzeigen von Bildern auf einem „Memory Stick“ bei Anschluss über das USB-Kabel
(S. 229)
•Konvertieren von analogen Signalen in digitale Signale für das Einlesen von Bildern mit dem Computer (S. 261)
4
4
Einlesen von Bildern mit einem Computer
Die wichtigsten Funktionen
Sonstige Funktionen
Funktionen zum Einstellen der Belichtung im Aufnahmemodus
•BACK LIGHT (S. 52)
•NightShot (S. 53)
•Super NightShot/Colour Slow Shutter (S. 54)
•PROGRAM AE (S. 88)
•Manuelles Einstellen der Belichtung (S. 91)
•Integrierte Leuchte (S. 104)
Funktionen für eine bessere Gestaltung der Aufnahmen
•Digitaler Zoom (S. 47) Die Standardeinstellung ist OFF. Für einen mehr als 20fachen Zoom wählen Sie den digitalen Zoom unter D ZOOM in den Menüeinstellungen.
•Ein-/Ausblenden (S. 80)
•Bildeffekte (im Aufnahmemodus) (S. 83)
•Digitaleffekte (im Aufnahmemodus) (S. 85)
•Titel (S. 98, 101)
•MEMORY MIX (S. 174)
Funktionen für natürlich wirkende Aufnahmen
•SPORTS (Sportmodus) (S. 88)
•LANDSCAPE (Landschaftsmodus) (S. 88)
•Manuelles Fokussieren (S. 92)
Funktionen zur Bearbeitung bespielter Kassetten
•END SEARCH (Suchen nach dem Aufnahmeende) (S. 59)
•EDITSEARCH (S. 59)/Aufnahmerückschau (S. 60)
•DATA CODE (Datencode) (S. 62)
•PB ZOOM (Bandwiedergabe-ZOOM) (S. 114)
•ZERO SET MEMORY (Nullspeicherfunktion) (S. 116)
•Easy Dubbing (S. 126)
•Digitaler, programmgesteuerter Schnitt (S. 136)
Die wichtigsten Funktionen
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Speichermedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
5
5
Nederlands
Functie-overzicht
Indicatie van de modelnaam
In deze handleiding worden pictogrammen in de vorm van camcorders gebruikt om modelnamen aan te geven.
CCD-TRV218E: DCR-TRV145E: DCR-TRV345E: CCD-TRV418E: DCR-TRV147E: DCR-TRV355E:
Instructies zonder pictogrammen gelden voor alle modellen. Instructies met pictogrammen gelden alleen voor de aangegeven modellen. Controleer de modelnaam van de camcorder voordat u deze handleiding leest.
Functie-overzicht
Bewegende of stilstaande beelden opnemen of weergeven
b
DCR-TRV245E: DCR-TRV356E: DCR-TRV250E:
Op de band
•Bewegende beelden opnemen (p. 42)
•Stilstaande beelden opnemen (p. 75)
•Banden afspelen (p. 61)
Op de “Memory Stick”
•Stilstaande beelden opnemen (p. 165)
•Bewegende beelden opnemen (p. 182)
•Stilstaande beelden bekijken (p. 202)
•Bewegende beelden bekijken (p. 207)
•Beelden op een videocassette of live-beelden van de camcorder weergeven op de computer – USB Streaming (p. 227)
•Beelden van de camcorder overnemen op de computer via de USB-kabel (p. 244)
•Beelden op een “Memory Stick” weergeven via een USB-kabel (p. 229)
•Een analoog signaal omzetten naar een digitaal signaal om beelden vast te leggen op de computer
(p. 261)
6
6
Beelden vastleggen met een computer
Functie-overzicht
Andere toepassingen
Aanpassen van de belichting tijdens het opnemen
•BACK LIGHT (p. 52)
•NightShot (p. 53)
•Super NightShot/Colour Slow Shutter (p. 54)
•PROGRAM AE (p. 88)
•Handmatig instellen van de belichting (p. 91)
•Ingebouwde lamp (p. 104)
Functies die uw beelden pakkender maken
•Digitaal inzoomen (p. 47) De standaardinstelling is OFF. (Als u meer dan 20×
wilt inzoomen, moet u eerst de digitale zoomfunctie inschakelen met D ZOOM in het instelmenu.)
•In- en uitfaden (p. 80)
•Beeldeffecten (in opnamestand) (p. 83)
•Digitale effecten (in opnamestand) (p. 85)
•Titelbeeld (p. 98, 101)
•MEMORY MIX (p. 174)
Functies die uw opnamen een natuurlijk aanblik geven
•SPORTS (p. 88)
•LANDSCAPE (p. 88)
•Handmatig scherpstellen (p. 92)
Functie-overzicht
Functies voor gebruik bij opgenomen banden
•END SEARCH (p. 59)
•EDITSEARCH (p. 59)/Rec Review (p. 60)
•DATA CODE (p. 62)
•Tape PB ZOOM (p. 114)
•ZERO SET MEMORY (p. 116)
•Easy Dubbing (p. 126)
•Digitale programmamontage (p. 136)
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens een storing van de camcorder, problemen met de opslagmedia, enzovoort.
7
7
Deutsch
Inhalt
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs................................................ 3
Die wichtigsten Funktionen ...................... 4
Kurzanleitung
– Aufnehmen auf Band ............................ 14
– Aufnehmen auf einen „Memory Stick“
.......................................... 16
Vorbereitungen
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen ... 22
Schritt 1 Stromversorgung...................... 28
Anbringen des Akkus ........................ 28
Laden des Akkus ................................ 29
Anschließen an eine
Netzsteckdose .............................. 35
Schritt 2 Einstellen von Datum und
Uhrzeit ................................................. 37
Schritt 3 Einlegen einer Kassette............. 40
Aufnehmen – Grundfunktionen
Aufnahme .................................................. 42
Gegenlichtaufnahmen
– BACK LIGHT ............................ 52
Aufnehmen im Dunkeln
– NightShot – Super NightShot
– Colour Slow Shutter
........................ 53
Selbstauslöseraufnahmen
Einblenden von Datum und Uhrzeit
Überprüfen von Aufnahmen
– END SEARCH – EDITSEARCH – Aufnahmerückschau
................................... 56
in ein Bild
.......................................... 59
................ 58
Wiedergeben – Grundfunktionen
Wiedergeben einer Kassette .................... 61
So zeigen Sie die Anzeigen auf dem
LCD-Bildschirm an
– Anzeigefunktion ....................... 62
Anzeigen von Aufnahmen auf dem
Fernsehschirm..................................... 68
Weitere Aufnahmefunktionen
Aufzeichnen von Standbildern auf einen
„Memory Stick“ während einer Bandaufnahme
Aufnehmen von Standbildern auf Band
– Fotoaufnahmen auf Band
......... 75
Der Breitbildmodus .................................. 77
Die Ein-/Ausblendefunktion .................. 80
Aufnehmen mit Spezialeffekten
– Bildeffekt .......................................... 83
Aufnehmen mit Spezialeffekten
– Digitaleffekt
Die Funktion PROGRAM AE.................. 88
Manuelle Belichtung................................. 91
Manuelles Fokussieren............................. 92
Zeitrafferaufnahmen
.................... 94
Aufnahme Bild für Bild
– Einzelszenenaufnahmen
.......................................... 96
Einblenden von Titeln .............................. 98
Erstellen eigener Titel ............................. 101
Die integrierte Leuchte........................... 104
Einfügen einer Szene
.............. 71
..... 85
........ 108
Weitere Wiedergabefunktionen
Wiedergeben eines Bandes mit
Bildeffekten
.................. 110
Wiedergeben eines Bandes mit
Digitaleffekten
Vergrößern von aufgezeichneten Bildern
– PB ZOOM
Rasches Ansteuern einer Szene
– ZERO SET MEMORY
....... 116
Suchen von Aufnahmen nach Datum
– DATE SEARCH
....... 118
Suchen eines Fotos
– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN
............................. 120
... 112
................. 114
8
Inhalt
Bearbeiten von Aufnahmen
Überspielen einer Kassette .................... 122
Überspielen leicht gemacht
– Easy Dubbing
Überspielen einzelner Szenen
– Digitaler, programmgesteuerter Schnitt (auf Band)
.................. 136
Aufnehmen von Videos oder
Fernsehprogrammen
....... 150
Überspielen einer Szene von einem
Videorecorder – Zwischenschneiden
.................. 154
........... 126
„Memory Stick“-Funktionen – Aufnahme
Der „Memory Stick“
– Einführung ..................................... 157
Aufzeichnen von Standbildern auf einen
„Memory Stick“
– Speicherfotoaufnahme.................. 165
Aufnehmen von Bildern von einem
Band als Standbilder ........................ 170
Einblenden eines Standbildes auf einem
„Memory Stick“ in ein bewegtes Bild
– MEMORY MIX .............................. 174
Aufnehmen von bewegten Bildern auf
einen „Memory Stick“
– MPEG-Filmaufnahme................... 182
Aufnehmen von Bildern von einem
Band als bewegte Bilder .................. 187
Zeitrafferaufnahmen von Fotos ............ 192
Aufnehmen bearbeiteter Bilder als
bewegte Bilder
– Digitaler, programmgesteuerter
Schnitt
(auf einen „Memory Stick“) ............ 194
Erstellen eines Ordners .......................... 199
– Wiedergabe
Anzeigen von Standbildern
– Speicherfotowiedergabe ............... 202
Wiedergeben von bewegten Bildern
– MPEG-Filmwiedergabe ................ 207
Auswählen eines Ordners für die
Anzeige .............................................. 211
Kopieren von auf einem „Memory Stick“
aufgezeichneten Bildern auf eine
Kassette .............................................. 213
Vergrößern von auf einem „Memory
Stick“ aufgezeichneten Standbildern
– Speicherwiedergabe-Zoom .......... 215
Bildpräsentation
– SLIDE SHOW................................. 217
Schutz vor versehentlichem Löschen
– Bildschutz ....................................... 219
Löschen von Bildern
– DELETE .......................................... 221
Setzen einer Druckmarkierung
– PRINT MARK ................................ 224
Anzeigen von Bildern am Computer
Anzeigen von Bildern am Computer
– Einführung
.................. 226
Anschließen des Camcorders an den
Computer über ein USB-Kabel
....... 231
Anzeigen von Bildern auf Band oder
Live-Bildern vom Camcorder am Computer – USB Streaming
....... 244
Anzeigen von Bildern auf einem
„Memory Stick“ am Computer
........................ 251
Anschließen des Camcorders an den
Computer über ein USB-Kabel
....................... 256
Anzeigen von Bildern auf einem
„Memory Stick“ am Computer
....................... 259
Einlesen von Bildern von einem analogen
Videogerät auf dem Computer – Signalkonvertierungsfunktion
............................. 261
9
Inhalt
Einstellen des Camcorders
Ändern der Menüeinstellungen ........... 263
Störungsbehebung
Störungen und Abhilfemaßnahmen .... 293
Selbstdiagnoseanzeige ........................... 301
Warnanzeigen und -hinweise ............... 302
Weitere Informationen
Videokassetten ........................................ 319
Informationen zum „Memory Stick“ ... 323
Informationen zum „InfoLITHIUM“
-Akku ................................................. 325
Informationen zu i.LINK ....................... 328
Verwenden des Camcorders im
Ausland.............................................. 330
Wartungshinweise und
Sicherheitsmaßnahmen ................... 331
Technische Daten .................................... 341
Kurzreferenz
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ................................ 349
Index ......................................................... 362
• , und sind Warenzeichen.
• i.LINK und sind Warenzeichen.
• „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
• „Memory Stick“, und ”MagicGate Memory Stick” sind Warenzeichen der Sony Corporation.
• „Memory Stick Duo“ und sind Warenzeichen der Sony Corporation.
• „Memory Stick PRO“ und sind Warenzeichen der Sony Corporation.
•Windows und Windows Media sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/ oder anderen Ländern.
•Pentium ist ein Warenzeichen oder ein eingetragenes Warenzeichen der Intel Corporation.
•Macintosh, Mac OS und QuickTime sind Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
•Alle anderen in diesem Handbuch erwähnten Produktnamen können Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. Im Handbuch sind die Warenzeichen und eingetragenen Warenzeichen nicht in jedem Fall ausdrücklich durch „™“ bzw. „®“ gekennzeichnet.
10
Nederlands
Inhoudsopgave
Bijgeleverde accessoires controleren ........ 3
Functie-overzicht ........................................ 6
Snelle startgids
– Opnemen op een band .......................... 18
– Opnemen op een “Memory Stick”
.......................................... 20
Voorbereidingen
Deze handleiding gebruiken ................... 22
Stap 1: De stroomvoorziening
voorbereiden ....................................... 28
Het batterijpak plaatsen .................... 28
Het batterijpak opladen..................... 29
Aansluiten op een stopcontact ......... 35
Stap 2: Datum en tijd instellen ................ 37
Stap 3: Een cassette plaatsen ................... 40
Opnemen – Basisbediening
Video-opnamen maken............................ 42
Opnemen bij tegenlicht
– BACK LIGHT ............................ 52
Opnemen in het donker
– NightShot – Super NightShot
– Colour Slow Shutter
........................ 53
Opnemen met de zelfontspanner
................................... 56
De datum en de tijd weergeven op
beelden
Opnamen controleren
– END SEARCH
– EDITSEARCH
– Rec Review ................. 59
.................... 58
Afspelen – Basisbediening
Een band afspelen ..................................... 61
Schermaanduidingen weergeven
– Weergavefunctie ....................... 62
Opnamen op de TV weergeven .............. 68
Uitgebreide opnamefuncties
Stilstaande beelden op een “Memory
Stick” opnemen tijdens het opnemen op een band
Stilstaande beelden op de band opnemen
– Foto-bandopname
......... 75
Breedbeeld-opnamefunctie ..................... 77
Beelden in- en uitfaden ............................ 80
Speciale effecten – Beeldeffecten ............ 83
Speciale effecten – Digitale effecten
............................... 85
De PROGRAM AE functie gebruiken.... 88
De belichting handmatig instellen ......... 91
Handmatig scherpstellen ......................... 92
Interval-opname
.................... 94
Beeld-voor-beeld opnamen
– Beeldopname
......... 96
Een titel in beeld opnemen ...................... 98
Eigen titels samenstellen ........................ 101
De ingebouwde lamp gebruiken .......... 104
Beelden invoegen
................... 71
.............. 108
Uitgebreide weergavefuncties
Videoweergave met beeldeffecten
Een cassette met digitale effecten
Opnamen vergroten
Een scène snel zoeken
Beelden opzoeken op de opnamedatum
Een foto-opname zoeken
........................................ 110
afspelen
– Tape PB ZOOM
– ZERO SET MEMORY
....... 116
– DATE SEARCH
....... 118
– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN
............................. 120
............. 112
........ 114
11
Inhoudsopgave
Videomontage
Video-opnamen kopiëren ...................... 122
Video-opnamen eenvoudig kopiëren
– Easy Dubbing
Geselecteerde bandopnamen kopiëren
– Digitale programmamontage (op videoband)
.................. 136
Video’s of TV-programma’s overnemen
....... 150
Beelden invoegen via een videorecorder
– Invoegmontage
.................. 154
........... 126
“Memory Stick” functies – Opnemen
Een “Memory Stick” gebruiken
– Inleiding.......................................... 157
Stilstaande beelden opnemen op een
“Memory Stick”
– Memory foto-opname ................... 165
Beelden van een videocassette overnemen
als stilstaande beelden ..................... 170
Een stilstaand beeld van een “Memory
Stick” samenvoegen met een beeld
– MEMORY MIX .............................. 174
Bewegende beelden opnemen op een
“Memory Stick”
– MPEG filmopname ....................... 182
Beelden op een videocassette opnemen
als bewegende beelden .................... 187
Intervalfoto-opname ............................... 192
Bewerkte beelden opnemen als
bewegende beelden
– Digitale programmamontage
(op een “Memory Stick”) ................ 194
Een map instellen.................................... 199
– Afspelen
Stilstaande beelden bekijken
– Memory foto-weergave ................ 202
Bewegende beelden weergeven
– MPEG filmweergave..................... 207
Een map selecteren voor weergave ...... 211
Beelden van een “Memory Stick”
overnemen op een videocassette ... 213 Stilstaande beelden op een
“Memory Stick” vergroten
– Memory PB ZOOM ....................... 215
Doorlopende reeks beelden weergeven
– SLIDE SHOW................................. 217
Per ongeluk wissen voorkomen
– Wispreventie .................................. 219
Beelden wissen – DELETE..................... 221
Een afdrukmarkering toewijzen
– PRINT MARK ................................ 224
Beelden bekijken op de computer
Beelden bekijken op de computer
– Inleiding
.................. 226
Als u de camcorder aansluit op de
computer met de USB-kabel
....... 231
Beelden op een videocassette of live-
beelden van de camcorder
weergeven op de computer
– USB Streaming
....... 244
Beelden op een “Memory Stick”
weergeven op de computer
........................ 251
Als u de camcorder aansluit op de
computer met de USB-kabel
Beelden op een “Memory Stick”
weergeven op de computer
Beelden van analoge video-apparatuur
overnemen op de computer
– Signaalconversie
............................. 261
....................... 256
....................... 259
12
Inhoudsopgave
De camcorder aanpassen
De menu-instellingen wijzigen ............. 263
Problemen oplossen
Verhelpen van storingen........................ 306
Zelfdiagnose-aanduidingen .................. 314
Waarschuwingsaanduidingen en
mededelingen ................................... 315
Aanvullende informatie
Betreffende de videocassette ................. 319
Betreffende de “Memory Stick” ............ 323
Betreffende “InfoLITHIUM”
batterijen ............................................ 325
Betreffende de i.LINK aansluiting........ 328
Gebruik van uw camcorder in het
buitenland ......................................... 330
Onderhoud en
voorzorgsmaatregelen ..................... 331
Technische gegevens .............................. 345
Compleet overzicht
Plaats en functie van de
bedieningsorganen........................... 349
Index ......................................................... 363
• , en zijn handelsmerken.
• i.LINK en het teken zijn handelsmerken.
• “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation.
• “Memory Stick”, en “MagicGate Memory Stick” zijn handelsmerken van Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” en zijn handelsmerken van Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO” en zijn handelsmerken van Sony Corporation.
•Windows en Windows Media zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
•Pentium is een handelsmerk of geregistreerde handelsmerk van Intel Corporation.
•Macintosh en Mac OS, QuickTime zijn handelsmerken van Apple Computer Inc.
•Alle andere productnamen die hierin worden vermeld, kunnen de handelsmerken of geregistreerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven. Bovendien worden “™” en “®” niet elke keer vermeld in deze gebruiksaanwijzing.
13
Deutsch
Kurzanleitung – Aufnehmen auf Band
In diesem Abschnitt werden die Grundfunktionen des Camcorders bei Aufnahmen auf Band erläutert. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern „( )“ angegebenen Seiten.
Anschließen des Netzkabels (S. 35)
Wenn Sie den Camcorder im Freien benutzen möchten, bringen Sie den Akku an (S. 28).
Kurzanleitung
Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN.
Netzkabel
Netzteil (mitgeliefert)
Einlegen einer Kassette (S. 40)
1Schieben Sie
OPEN/EJECT in Pfeilrichtung und öffnen Sie den Deckel.
2Drücken Sie auf die
Mitte des Kassettenrückens und legen Sie die Kassette mit dem Kassettenfenster nach oben ein.
Schließen Sie den Stecker mit der Markierung v nach oben an.
3Schließen Sie das
Kassettenfach, indem Sie auf
Kassettenfach drücken. Wenn sich das Kassettenfach ganz gesenkt hat, schließen Sie den Deckel.
am
14
Aufnehmen (S. 42)
1Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab.
Beim Kauf des Camcorders ist die Kappe nicht angebracht.
2Halten Sie die kleine,
grüne Taste gedrückt und stellen Sie den Schalter POWER auf CAMERA.
3Halten Sie OPEN
gedrückt und klappen Sie den LCD­Bildschirmträger auf. Auf dem LCD-
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
PO
W
ER
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
Bildschirm erscheint das Aufnahmebild.
Sucher
Bei geschlossenem LCD-Bildschirmträger können Sie das Bild im Sucher sehen, indem Sie dieses Teil ans Auge halten (S. 45). Stellen Sie das Sucherobjektiv auf Ihre Sehschärfe ein (S. 48).
4Drücken Sie START/
STOP. Der Camcorder startet die Aufnahme. Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
Das Bild im Sucher ist schwarzweiß.
Beim Kauf des Camcorders ist die Uhr noch nicht eingestellt. Wenn Sie Datum und Uhrzeit für ein Bild aufnehmen wollen, müssen Sie vor dem Aufnehmen die Uhr einstellen (S. 37).
Anzeigen des Wiedergabebildes auf dem LCD-Bildschirm (S. 61)
2Spulen Sie das Band mit m zurück.
REW
Kurzanleitung
3Starten Sie mit N die Wiedergabe.
PLAY
1Halten Sie die kleine, grüne Taste gedrückt
und stellen Sie den Schalter POWER auf VCR/PLAYER.*
Hinweis
Heben Sie den Camcorder nicht am Sucher, am LCD-Bildschirmträger oder am Akku an.
* Die am Schalter POWER einstellbaren Modi hängen vom jeweiligen Modell ab (S. 26).
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
R
E
)
W
O
P
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
15
Kurzanleitung – Aufnehmen auf einen „Memory Stick“
In diesem Abschnitt werden die Grundfunktionen des Camcorders bei Aufnahmen auf einen „Memory Stick“ erläutert. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern „( )“ angegebenen Seiten.
Anschließen des Netzkabels (S. 35)
Wenn Sie den Camcorder im Freien benutzen möchten, bringen Sie den Akku an (S. 28).
Öffnen Sie die Abdeckung der
Kurzanleitung
Buchse DC IN.
16
Netzkabel
Netzteil (mitgeliefert)
Schließen Sie den Stecker mit der Markierung v nach oben an.
Einsetzen eines „Memory Sticks“ (S. 158)
Schieben Sie den „Memory Stick“ so weit wie möglich in den „Memory Stick“-Einschub hinein. Die Markierung b muss dabei wie in der Abbildung dargestellt auf den LCD­Bildschirmträger weisen.
Einschub für „Memory Stick“
Markierung
Wenn Sie den „Memory Stick“ auswerfen lassen wollen, drücken Sie einmal leicht auf den „Memory Stick“.
b
Aufnehmen eines Standbildes auf einen „Memory Stick“ (S. 165)
1Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab.
Beim Kauf des Camcorders ist die Kappe nicht angebracht.
2Halten Sie die kleine, grüne
Taste gedrückt und stellen Sie den Schalter POWER auf MEMORY. Der Schalter LOCK muss sich in der linken Position (Entriegelung)
3Halten Sie
OPEN gedrückt und klappen Sie den LCD­Bildschirmträger auf. Das Bild
befinden.
Schalter LOCK
V
O
C
F
R
F
(
C
H
POWER
G
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
erscheint auf dem Bildschirm.
Sucher
Bei geschlossenem LCD-Bildschirmträger
4Drücken Sie
PHOTO leicht.
5Drücken Sie
PHOTO fester. können Sie das Bild im Sucher sehen, indem Sie dieses Teil ans Auge halten (S. 45). Stellen Sie das Sucherobjektiv auf Ihre Sehschärfe ein (S. 48). Das Bild im Sucher ist schwarzweiß.
PHOTO
PHOTO
Beim Kauf des Camcorders ist die Uhr noch nicht eingestellt. Wenn Sie Datum und Uhrzeit für ein Bild aufnehmen wollen, müssen Sie vor dem Aufnehmen die Uhr einstellen (S. 37).
Anzeigen von Wiedergabestandbildern auf dem LCD-Bildschirm (S. 202)
Kurzanleitung
Hinweis
Heben Sie den Camcorder nicht am Sucher, am LCD-Bildschirmträger oder am Akku an.
1Halten Sie die kleine,
grüne Taste gedrückt und stellen Sie den Schalter POWER auf MEMORY oder VCR.
2Drücken Sie MEMORY PLAY. Das zuletzt
aufgezeichnete Bild wird angezeigt.
PLAY
Wählen Sie mit MEMORY +/– das gewünschte Bild aus.
POWER
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
17
Nederlands
Snelle startgids – Opnemen op een band
In dit hoofdstuk wordt in het kort beschreven hoe u kunt opnemen op een band van de camcorder. Zie voor nadere bijzonderheden de pagina’s waarnaar tussen haakjes “( )” wordt verwezen.
Aansluiten van het netsnoer (p. 35)
Als u de camcorder buiten gebruikt, moet u een batterijpak plaatsen (p. 28).
Snelle startgids
Open het klepje van de DC IN aansluiting.
Netsnoer
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Een videocassette plaatsen (p. 40)
1Schuif OPEN/
EJECT in de richting van de pijl en open het deksel van de cassettehouder.
2Druk tegen het
midden van de rugzijde van de videocassette en plaats de cassette met de vensterzijde naar boven.
Sluit de stekker aan met het v driehoekje naar boven.
3Druk op de kant van
de cassettehouder waar
aangegeven, om deze te sluiten. Wanneer de cassettehouder geheel omlaag is geschoven, sluit u het deksel.
staat
18
Een video-opname maken (p. 42)
1Verwijder de lensdop.
De dop is niet bevestigd wanneer u de camcorder koopt.
2Druk het groene
knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de CAMERA stand.
3Houd de OPEN
toets ingedrukt en klap het LCD scherm open. Het beeld
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
PO
W
ER
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
verschijnt op het LCD scherm.
4Druk op de START/STOP
Beeldzoeker
U kunt een beeld bekijken door uw oog tegen dit gedeelte te plaatsen wanneer het LCD scherm is gesloten (p. 45). Stel de beeldzoeker in op uw gezichtsvermogen (p. 48). In de beeldzoeker worden beelden in zwart/wit weergegeven.
Bij aankoop van de camcorder is de klok nog niet ingesteld. Als u de datum en tijd van opname wilt vastleggen, moet u vóór het opnemen de klok instellen (p. 37).
toets. De camcorder begint met opnemen. Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u nogmaals op START/STOP.
De laatste opnamen controleren op het LCD scherm (p. 61)
2Druk op de m toets om de band terug
te spoelen.
REW
Snelle startgids
3Druk op de N toets om de weergave te
starten.
1Druk het groene knopje op de POWER
schakelaar in en zet de schakelaar in de VCR/PLAYER stand.*
Opmerking
Til de camcorder nooit aan de beeldzoeker, het LCD scherm of het batterijpak op.
* De standen van de POWER schakelaar verschillen per model (p. 26).
V
C
R
R
E
W
O
P
M
E
M
O
R
E
Y
R
A
O
M
F
F
(
C
A
C
H
G
)
PLAY
19
Snelle startgids – Opnemen op een “Memory Stick”
In dit hoofdstuk wordt in het kort beschreven hoe u kunt opnemen op een “Memory Stick”. Zie voor nadere bijzonderheden de pagina’s waarnaar tussen haakjes “( )” wordt verwezen.
Aansluiten van het netsnoer (p. 35)
Als u de camcorder buiten gebruikt, moet u een batterijpak plaatsen (p. 28).
Open het klepje van de DC IN
Snelle startgids
aansluiting.
20
Netsnoer
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Sluit de stekker aan met het v driehoekje naar boven.
Een “Memory Stick” plaatsen (p. 158)
Plaats een “Memory Stick” zo ver mogelijk in de “Memory Stick” sleuf met b naar het LCD scherm gericht zoals hieronder aangegeven.
“Memory Stick” sleuf
b teken
Druk één keer licht op “Memory Stick” als u de “Memory Stick” wilt uitwerpen.
Een stilstaand beeld op een “Memory Stick” opnemen
(p. 165)
1Verwijder de lensdop.
De dop is niet bevestigd wanneer u de camcorder koopt.
2Druk het groene knopje op de
POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de MEMORY stand. Controleer of de LOCK schakelaar naar links (ontgrendeld) is geschoven.
3
Houd de OPEN toets ingedrukt en klap het LCD scherm open. Het beeld
LOCK schakelaar
V
O
C
F
R
F
(
C
H
POWER
G
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
verschijnt op het scherm.
Beeldzoeker
4Druk licht op
PHOTO.
5Druk de PHOTO
toets stevig in. U kunt een beeld bekijken door uw oog tegen dit gedeelte te plaatsen wanneer het LCD scherm is gesloten (p. 45). Stel de beeldzoeker in op uw gezichtsvermogen (p. 48). In deze zoeker worden beelden in zwart/wit
PHOTO
PHOTO
weergegeven. Bij aankoop van de camcorder is de klok nog niet ingesteld. Als u de datum en tijd van opname
wilt vastleggen, moet u vóór het opnemen de klok instellen (p. 37).
De laatste opnamen van stilstaande beelden controleren op het LCD scherm (p. 202)
Snelle startgids
Opmerking
Til de camcorder nooit aan de beeldzoeker, het LCD scherm of het batterijpak op.
1Druk het groene knopje
op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de MEMORY of VCR stand.
POWER
2Druk op MEMORY PLAY. Het laatstopgenomen
beeld wordt weergegeven.
PLAY
Druk op MEMORY +/– om het gewenste beeld te selecteren.
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
21
— Vorbereitungen —
— Voorbereidingen —
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die neun in der Tabelle auf der nächsten Seite genannten Modelle (S. 23). Bevor Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder den Camcorder benutzen, sehen Sie bitte nach, welches Modell Sie erworben haben. Die Modellnummer befindet sich an der Unterseite des Camcorders. Für die Abbildungen wurde das Modell DCR-TRV355E verwendet. Andernfalls wird die Modellnummer in den Abbildungen angegeben. Auf Unterschiede in der Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich hingewiesen, und zwar mit Symbolen wie „ “. In dieser Bedienungsanleitung sind Tasten und Einstellungen am Camcorder in Großbuchstaben dargestellt.
Beispiel: Stellen Sie den Schalter POWER auf CAMERA.
Beim Ausführen einer Funktion können Sie als Bestätigung, dass die Funktion ausgeführt wird, einen Signalton ausgeben lassen.
Deze handleiding gebruiken
In deze gebruiksaanwijzing vindt u een beschrijving van negen verschillende uitvoeringen van de camcorder, zoals in de tabel op de volgende pagina is weergegeven (p. 23). Controleer het modelnummer aan de onderkant van de camcorder voordat u de handleiding leest of de camcorder gebruikt. Het model DCR-TRV355E wordt in deze handleiding ter illustratie gebruikt. In afwijkende gevallen wordt de modelnaam bij de illustraties aangegeven. Verschillen in bediening worden duidelijk aangegeven in de tekst, bijvoorbeeld met “ ”. In deze handleiding worden toetsen en instellingen op de camcorder vermeld in hoofdletters.
Bijvoorbeeld: zet de POWER schakelaar in de CAMERA stand.
Wanneer u een bewerking uitvoert, geeft een pieptoon aan dat de bewerking aan de gang is.
22
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Unterschiede zwischen den Modellen/Verschillen
Deze handleiding gebruiken
Modell/ Model
Aufnahmesystem/ Opnamesysteem
Wiedergabesystem/ Weergavesysteem Hi8/8 Hi8/8
Buchse AUDIO/ VIDEO/ AUDIO/VIDEO aansluiting
Buchse S VIDEO/ S VIDEO aansluiting
Buchse DV/ DV aansluiting
USB-Buchse/ USB aansluiting
Einschub für „Memory Stick“/ —————z “Memory Stick” sleuf
Buchse LANC/ LANC aansluiting
SteadyShot/ SteadyShot
Fernbedienungssensor/ Afstandsbedieningssensor
Buchse RFU/ RFU aansluiting
Buchse MIC/ MIC aansluiting
Hi8 Hi8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8
Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8
OUT OUT OUT OUT OUT OUT IN/OUT IN/OUT
OUT OUT OUT OUT OUT OUT IN/OUT IN/OUT
——OUT IN/OUT OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT
—— — — zzzz
—— ————zz
z ——zzzz
zz ——zzzz
zz ——————
—— ————zz
Digital8/ Digital8/
Vorbereitungen Voorbereidingen
z Vorhanden/Meegeleverd — Nicht vorhanden/Niet meegeleverd
23
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Deze handleiding gebruiken
Hinweise zum Camcorder
Mit diesem Camcorder können Sie die unten angegebenen Kassetten verwenden und in den unten angegebenen Systemen aufnehmen bzw. wiedergeben. Um einen störungsfreien Übergang zu erzielen, empfiehlt es sich, Aufnahmen im System Hi8 ( )/Standard 8 mm ( ) und Aufnahmen im System Digital8 ( ) nicht auf der gleichen Kassette zu mischen.
Geeignete Kassetten/ Hi8 ( )/Digital8 ( ) (empfohlen)/ Standard 8 mm ( ) *1)/ Bruikbare videocassettes Hi8 /Digital8 (aanbevolen) Standaard 8-mm *
Aufnahmesystem/ Opnamesysteem
Wiedergabesystem *2)/ Weergavesysteem *
Geeignete Kassetten/ Hi8 ( )/Digital8 ( ) (empfohlen)/ Standard 8 mm ( ) *1)/ Bruikbare videocassettes Hi8 /Digital8 (aanbevolen) Standaard 8-mm *
Aufnahmesystem/ Opnamesysteem
Wiedergabesystem/ Weergavesysteem
2)
Hi8 ( )/Hi8
Aanwijzingen voor het gebruik van de camcorder
Met de camcorder kunt u de videocassettes van de onderstaande systemen gebruiken en op deze systemen opnemen/weergeven. Voor een vloeiende overgang van beelden wordt aangeraden om geen Hi8 / standaard 8 mm -opnamen en Digital8 ­opnamen op dezelfde cassette te maken.
Digital8 ( )/Digital8 Digital8 ( )/Digital8
Standard 8 mm ( )/
Standaard 8-mm
1)
Digital8 ( )/Digital8
Digital8 ( )/Digital8
1)
Geeignete Kassetten/ Bruikbare videocassettes Standaard 8-mm
Aufnahmesystem/ Opnamesysteem Standaard 8-mm
Wiedergabesystem *2)/ Weergavesysteem *
*1)Wenn Sie eine Standard-8-mm-Kassette ( )
zum Aufnehmen verwenden, sollten Sie die Kassette auch mit diesem Camcorder wiedergeben. Mosaikartige Bildstörungen können auftreten, wenn Sie die Standard-8-mm-Kassette ( ) auf einem anderen Camcorder (einschließlich einem anderen DCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/ TRV250E/TRV345E/TRV355E/TRV356E) wiedergeben.
2)
Hi8 ( )/Hi8
Hi8 ( )/Hi8
Hi8 ( )/Hi8
*1)Als u een standaard 8-mm cassette gebruikt,
moet u de cassette weergeven op de camcorder. Er kan een mozaïekstoring optreden wanneer u een standaard 8-mm cassette op andere videorecorders afspeelt (ook bij een andere DCR-TRV145E/TRV147E/ TRV245E/TRV250E/TRV345E/TRV355E/ TRV356E).
Standard 8 mm ( )/
Standard 8 mm ( )/
Standard 8 mm ( )/
Standaard 8-mm
24
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Deze handleiding gebruiken
*2)Bei der Wiedergabe einer Kassette wird das
System Hi8 ( ) bzw. Standard 8 mm ( ) automatisch erkannt und das Wiedergabesystem wird automatisch entsprechend eingestellt.
Hinweis zu den Farbfernsehsystemen
Die Farbfernsehsysteme unterscheiden sich von Land zu Land. Um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Copyright-Hinweise
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen die Bestimmungen des Urheberrechts.
Hinweis zum Anschließen anderer Geräte
Wenn Sie den Camcorder mit dem USB- oder einem i.LINK-Kabel an andere Videogeräte oder an einen Computer anschließen, achten Sie bitte auf die Form der Buchse. Wenn Sie den Stecker gewaltsam einstecken, kann die Buchse beschädigt werden, was möglicherweise zu Fehlfunktionen am Camcorder führt.
Hinweis zur Angabe des Modells
In dieser Anleitung werden die verschiedenen Modelle durch folgende Symbole in Camcorder­Form angegeben.
CCD-TRV218E: DCR-TRV145E: DCR-TRV345E: CCD-TRV418E: DCR-TRV147E: DCR-TRV355E:
DCR-TRV245E: DCR-TRV356E: DCR-TRV250E:
Wenn bei den Anweisungen keine Symbole angegeben sind, gelten sie für alle Modelle. Anweisungen mit Symbolen gelten nur für die angegebenen Modelle. Sehen Sie nach, welches Camcorder-Modell Sie erworben haben, bevor Sie diese Anleitung zu lesen beginnen.
*2)Wanneer u een cassette afspeelt, wordt het
Hi8 systeem of standaard 8-mm systeem automatisch waargenomen en wordt automatisch het juiste weergavesysteem ingeschakeld.
Opmerking over TV-kleursystemen
TV-kleursystemen verschillen per land. Als u de opnamen van deze camcorder wilt bekijken op een TV, moet u een TV met het PAL kleursysteem hebben.
Auteursrechten
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander beeldmateriaal kunnen beschermd zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met deze auteursrechten.
Opmerking bij de aansluiting van andere apparatuur
Let op de vorm van de stekker wanneer u de camcorder met behulp van de USB-kabel of i.LINK-kabel aansluit op andere video­apparatuur of een computer. Wanneer u de stekker forceert, kan de aansluiting beschadigd en de camcorder defect raken.
Indicatie van de modelnaam
In deze handleiding worden pictogrammen in de vorm van camcorders gebruikt om modelnamen aan te geven.
Instructies zonder pictogrammen gelden voor alle modellen. Instructies met pictogrammen gelden alleen voor de aangegeven modellen. Controleer de modelnaam van de camcorder voordat u deze handleiding leest.
Vorbereitungen Voorbereidingen
25
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Deze handleiding gebruiken
Der Schalter POWER
Die am Schalter POWER einstellbaren Modi hängen vom jeweiligen Modell ab. Beachten Sie dies bitte bei entsprechenden Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
VCR :
Beispiel: Stellen Sie den Schalter POWER auf VCR./ Bijvoorbeeld: zet de POWER schakelaar in de VCR stand.
Beispiel: Stellen Sie den Schalter POWER auf PLAYER./ Bijvoorbeeld: zet de POWER schakelaar in de PLAYER stand.
Beispiel: Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG)./ Bij alle modellen Bijvoorbeeld: zet de POWER schakelaar in de OFF (CHG) stand.
Beispiel: Stellen Sie den Schalter POWER auf CAMERA./ Bij alle modellen Bijvoorbeeld: zet de POWER schakelaar in de CAMERA stand.
POWER
oder/ of
PLAYER :
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
OFF (CHG) : Bei allen Modellen gleich
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
CAMERA : Bei allen Modellen gleich
De POWER schakelaar
De standen van de POWER schakelaar verschillen per model. Houd hier rekening mee bij de bedieningsaanwijzingen.
26
MEMORY :
Beispiel: Stellen Sie den Schalter POWER auf MEMORY./ Bijvoorbeeld: zet de POWER schakelaar in de MEMORY stand.
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Deze handleiding gebruiken
Sicherheitsmaßnahmen für den Umgang mit dem Camcorder
Objektiv und LCD-Bildschirm/Sucher
• Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und weisen nicht auf eine Fehlfunktion hin. Sie werden nicht auf dem Band aufgezeichnet.
•Lassen Sie den Camcorder nicht nass werden. Schützen Sie ihn vor Regen oder Wasser. Wenn der Camcorder nass wird, kann dies zu Fehlfunktionen führen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden [a].
•Setzen Sie den Camcorder nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto oder in direktem Sonnenlicht auftreten können [b].
•Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera in der Nähe eines Fensters oder im Freien abstellen. Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen [c].
•Machen Sie keine Aufnahmen direkt von der Sonne. Andernfalls kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung, auf [d].
Voorzorgsmaatregelen bij de camcorder
Lens en LCD scherm/beeldzoeker
• Het LCD scherm en de beeldzoeker van de camcorder zijn vervaardigd met precisie­technologie, zodat minstens 99,99 % van de beeldpunten voor gebruik beschikbaar is. Soms kunnen er zwarte stipjes en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) verschijnen op het LCD scherm of in de zoeker. Deze stippen duiden niet op fabricagefouten en hebben geen enkele invloed op de video-opnamen.
•Laat de camcorder niet nat worden. Houd de camcorder uit de buurt van regen en zeewater. Water in de camcorder kan storingen veroorzaken, soms zodanig dat reparatie niet meer mogelijk is. Soms kunnen deze storingen niet meer worden hersteld [a].
•Laat de camcorder nooit achter op plaatsen waar de temperatuur tot boven de 60°C kan oplopen, zoals in een auto in de volle zon of op plaatsen in direct zonlicht [b].
•Wees voorzichtig wanneer u de camera bij een raam of buiten neerlegt. Als het LCD scherm, de zoeker of de lens langdurig worden blootgesteld aan direct zonlicht, kunnen deze worden beschadigd [c].
•Richt de camcorder nooit direct naar de zon. De camcorder kan hierdoor worden beschadigd. Neem de zon alleen op als het licht niet fel is zoals bij schemering [d].
Vorbereitungen Voorbereidingen
[a] [b]
[c] [d]
27
Schritt 1 Stromversorgung
Stap 1: De
stroomvoorziening voorbereiden
Anbringen des Akkus
(1)Klappen Sie den Sucher nach oben. (2)Schieben Sie den Akku nach unten, bis er mit
einem Klicken einrastet.
So nehmen Sie den Akku ab
(1)Klappen Sie den Sucher nach oben. (2)Halten Sie den Akkulösehebel BATT gedrückt
und schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung heraus.
Het batterijpak plaatsen
(1)Klap de zoeker omhoog. (2)Schuif het batterijpak omlaag totdat dit
vastklikt.
1
2
Het batterijpak verwijderen
(1)Klap de zoeker omhoog. (2)Houd het BATT (batterij) ontgrendelknopje
ingedrukt en schuif het batterijpak in de richting van de pijl uit de houder.
Akkulösehebel BATT/
BATT (batterij) ontgrendelknopje
Wenn Sie einen Akku mit großer Kapazität anbringen
Wenn Sie den Akku NP-FM70/QM71/QM71D/ FM90/FM91/QM91/QM91D am Camcorder anbringen, ziehen Sie den Sucher weiter heraus.
28
Bij gebruik van een batterijpak met grote capaciteit
Als u het NP-FM70/QM71/QM71D/FM90/ FM91/QM91/QM91D batterijpak plaatst op de camcorder, kunt u de zoeker verder uitschuiven.
Schritt 1 Stromversorgung
Stap 1: De stroomvoorziening
voorbereiden
Laden des Akkus
Sie können den Akku benutzen, nachdem Sie ihn mit dem Camcorder geladen haben. Der Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem „InfoLITHIUM“-Akku (M-Serie). Auf Seite 325 finden Sie Einzelheiten zum „InfoLITHIUM“-Akku.
(1)Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN
und schließen Sie das mit dem Camcorder gelieferte Netzteil an die Buchse DC IN an. Dabei muss die Markierung v am Stecker nach oben weisen.
(2)Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil an. (3)Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
(4)Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF
(CHG). Die Ladeanzeige leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt.
BATT INFO
Het batterijpak opladen
U moet het batterijpak eerst opladen voordat u dit kunt gebruiken voor de camcorder. Deze camcorder werkt alleen met “InfoLITHIUM” batterijen (M-serie). Zie pagina 325 voor informatie over het “InfoLITHIUM” batterijpak.
(1)Open het klepje van de DC IN aansluiting en
sluit de netspanningsadapter die bij de camcorder is geleverd, aan op de DC IN aansluiting met het v driehoekje op de stekker naar boven.
(2)Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(3)Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
(4)Zet de POWER schakelaar in de OFF (CHG)
stand. Het lampje voor opladen brandt wanneer het opladen begint.
4
POW
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
ER
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
Vorbereitungen Voorbereidingen
2
1
29
Schritt 1 Stromversorgung
Stap 1: De stroomvoorziening
voorbereiden
So lassen Sie den Ladezustand des Akkus anzeigen (BATTERY INFO)
Halten Sie OPEN gedrückt und klappen Sie den LCD-Bildschirmträger auf. Drücken Sie anschließend BATT INFO. Die Akkuinformationen BATTERY INFO werden etwa sieben Sekunden lang angezeigt.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN: 56 min VIEWFINDER: 73 min
Ladevorgang läuft/
Der Akkupegel wird in Prozent und als restliche Aufnahmedauer mit dem LCD­Bildschirm bzw. dem Sucher angezeigt. Der Akkupegel wird in Schritten von 10 % angezeigt./ Het oplaadniveau van de batterij wordt weergegeven als percentage van de opnametijd met het LCD scherm of de beeldzoeker. Het oplaadniveau van de batterij wordt weergegeven in stappen van 10%.
Opladen
j
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN: 80 min VIEWFINDER: 105 min
Wenn der Akku vollständig geladen ist, zeigt die Akkupegelanzeige 100 % an und die Ladeanzeige erlischt./ Als de batterij volledig is opgeladen, geeft de aanduiding voor het oplaadniveau van de batterij 100% aan en gaat het lampje voor opladen uit.
Vollständige Ladung/
Volledig opladen
Nach dem Laden des Akkus
Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN am Camcorder.
Bis die Akkurestladung berechnet ist
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
CALCULATING
BATTERY INFO...
Die Akkupegelanzeige bewegt sich blinkend und „CALCULATING BATTERY INFO...“ wird angezeigt./ De aanduiding voor het oplaadniveau van de batterij knippert en “CALCULATING BATTERY INFO...” wordt weergegeven.
De status van de batterij controleren (BATTERY INFO)
Houd de OPEN toets ingedrukt en klap het LCD scherm open en druk vervolgens op BATT INFO. BATTERY INFO wordt ongeveer zeven seconden weergegeven.
Na het opladen van het batterijpak
Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN aansluiting van de camcorder.
Tot het resterende oplaadniveau is berekend
Hinweis
Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den Metallteilen des Gleichstromsteckers am Netzteil in Berührung kommen. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss kommen und das Netzteil kann beschädigt werden.
30
Opmerking
Zorg dat de metalen contactvlakken van de stekker van de netspanningsadapter niet in aanraking komen met metalen voorwerpen. Dit kan kortsluiting veroorzaken en de netspanningsadapter beschadigen.
Loading...
+ 334 hidden pages