Sony DCR-TRV341E, DCR-TRV240E, DCR-TRV241E, DCR-TRV340E User Manual [sk]

Page 1
3-072-652-32 (3)
Digital Video Camera Recorder
Návod na používanie
Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
Kezelési útmutató
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kezelési útmutatót és tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa.
TM
SERIES
DCR-TRV740E
DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/ TRV341E/TRV740E
©2002 Sony Corporation
Page 2
Slovensky
Magyarul
Vítame vás!
Blahoželáme vám k nákupu kamkordéra Handycam spoločnosti Sony. Pomocou kamkordéra Handycam môžete zachyti vzácne životné momenty s dokonalejším obrazom a vo vynikajúcej zvukovej kvalite. Kamkordér Handycam obsahuje zdokonalené funkcie, ktoré sa vemi jednoducho ovládajú. Čoskoro budete môc vytvára domáce video, ktoré bude zdrojom vašej zábavy v budúcnosti.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom zariadenie neotvárajte. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
Pre zákazníkov v Európe VÝSTRAHA
Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu ma vplyv na obraz a zvuk tohto digitálneho kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8 stopy).
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy Sony Handycam kamerát (kamkordert) vásárolt. Ezzel a Handycam kamerával az élet legszebb pillanatait csodálatos képminőségben és kiváló hanggal örökítheti meg. E Handycam kamera számos korszerű szolgáltatással rendelkezik, használata mégis egyszerűen elsajátítható. Hamarosan képes lesz olyan felvételeket készíteni, amelyeket hosszú éveken át élvezni fog.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket csapadék vagy nedvesség hatásának.
A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert ez áramütést okozhat. A javítást bízza szakemberre!
Európai vásárlóink FIGYELMÉBE
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek befolyásolhatják e digitális kamkorder kép- és hangminőségét.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb csatlakozó kábellal használják.
2
Page 3
Slovensky
Hlavné vlastnosti
Nahrávanie pohyblivého obrazu alebo statických obrázkov a ich prehrávanie
Nahrávanie pohyblivého obrazu na pásku (s. 28)
Nahrávanie statických obrázkov na pásku (s. 51)
Prehrávanie pásky (s. 43)
Nahrávanie statických obrázkov na pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E) (s. 168)
Nahrávanie pohyblivého obrazu na pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E) (s. 189)
Zobrazovanie statických obrázkov nahratých na pamäovej karte “Memory Stick” (iba typ DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 200)
Zobrazovanie pohyblivého obrazu nahratého na pamäovej karte “Memory Stick” (iba typ DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 204)
b
Digitalizácia obrázkov na počítači
Zobrazovanie obrázkov nahratých na pamäovej karte “Memory Stick” pomocou kábla USB (iba typ
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 206)
Zobrazovanie obrázkov nahratých na páske pomocou kábla USB (s. 123)
Zobrazovanie obrazu z kamkordéra na počítači pomocou kábla USB (s. 132)
Digitalizácia obrázkov z analógového videozariadenia do počítača (s. 114)
Ďalšie funkcie
Funkcie na úpravu expozície v režime nahrávania
Funkcia BACKLIGHT (s. 36)
Funkcia NightShot/Super NightShot/Funkcia Colour Slow Shutter (s. 37)
PROGRAM AE (s. 65)
Ručná úprava expozície (s. 68)
Funkcie na vytvorenie pôsobivejšieho obrazu
Digitálne priblíženie [MENU] (s. 31). V predvolenom nastavení má hodnotu OFF. (Ak chcete
priblíženie viac ako 25-krát (typ DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E) alebo 15-krát (typ DCR-TRV740E), vyberte možnos digitálneho priblíženia v časti D ZOOM v nastaveniach ponuky.)
Funkcia FADER (s. 57)
Obrazové efekty (s. 60)
Digitálne efekty (s. 62)
Titulky (s. 75, 78)
Funkcia MEMORY MIX (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 176)
Funkcie na pridanie prirodzeného vzhadu jednotlivým nahrávkam
Režim Šport (s. 65)
Režim Krajina (s. 65)
Ručné zaostrovanie (s. 69)
Funkcie pre prácu s nahratými páskami
END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 41)
DATA CODE (Kód údajov, s. 44)
PB ZOOM, funkcia pásky (s. 86)
ZERO SET MEMORY (Vynulova a nastavi pamä, s. 88)
Úprava digitálneho programu (na páske) (s. 97)/(na pamäovej karte “Memory Stick”, iba typ DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E, s. 195)
3
Page 4
Magyar
Főbb szolgáltatások
Mozgó- és állóképek készítése és lejátszása
Mozgókép készítése (28. oldal)
Állókép készítése szalagra (52. oldal)
Szalag lejátszása (43. oldal)
Állóképek készítése „Memory Stick” memóriakártyára (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
esetén) (168. oldal)
Mozgóképek készítése „Memory Stick” memóriakártyára (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
esetén) (189. oldal)
„Memory Stick” memóriakártyára rögzített állóképek megtekintése (csak DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E esetén) (200. oldal)
„Memory Stick” memóriakártyára rögzített mozgóképek megtekintése (csak DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E esetén) (204. oldal)
b
Képrögzítés számítógépről
„Memory Stick” memóriakártyára rögzített képek megtekintése USB kábel segítségével (csak DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) (206. oldal)
Szalagra rögzített képek megtekintése USB kábel segítségével (123. oldal)
A kamerán látható élő kép megtekintése a számítógépen USB kábel segítségével (132. oldal)
Analóg videoeszköz képeinek átvétele számítógépre (114. oldal)
További funkciók
Az expozíciót módosító funkciók felvételi üzemmódban
BACKLIGHT (36. oldal)
NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (Kis zársebesség színes felvételhez) (37. oldal)
PROGRAM AE (65. oldal)
Az expozíció kézi beállítása (68. oldal)
Erőteljesebb képi hatásokat eredményező funkciók
Digitális zoomolás [MENU] (31. oldal) Gyári beállítás: OFF (kikapcsolva). (Ha több mint 25-szörös
(DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E esetén), illetve több mint 15-szörös (DCR-TRV740E esetén) nagyításra van szükség, akkor a menüben a D ZOOM menüpontnál állítsa be a digitális zoomolás kívánt erősségét.)
FADER (57. oldal)
Képeffektusok (60. oldal)
Digitális effektusok (62. oldal)
Feliratok (75. és 78. oldal)
MEMORY MIX (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) (176. oldal)
A felvételnek természetes hatást kölcsönző funkciók
Sport (65. oldal)
Tájkép (65. oldal)
A fókusz kézi beállítása (69. oldal)
Felvételt tartalmazó szalag esetén használható funkciók
END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (41. oldal)
DATA CODE (44. oldal)
Szalag PB ZOOM (zoomolás lejátszáskor) (86. oldal)
ZERO SET MEMORY (null-pont megjegyzése) (88. oldal)
Digitális programszerkesztés (szalagon) (97. oldal)/(„Memory Stick” memóriakártyán) (csak DCR-
4
TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) (195. oldal)
Page 5
Kontrola dodávaného príslušenstva
A tartozékok ellenőrzése
Skontrolujte, či bolo s kamkordérom dodané nasledujúce príslušenstvo.
12 3
45 6 7
89 0 qa *
* V závislosti od krajiny. Dodáva sa iba s typmi
pre Európu.
1 Bezdrôtový diakový ovládač (1) (s. 279) 2 Sieový adaptér typu AC-L10A/L10B/L10C
(1), sieový napájací kábel (1) (s. 18)
3 Batéria typu NP-FM30 (1) (s. 17, 18)
DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E Batéria typu NP-FM50 (1) (s. 17, 18) DCR-TRV241E/TRV740E
4 Batéria typu R6 (vekosti AA) pre diakový
ovládač (2) (s. 280)
5 Prípojný kábel A/V (1) (s. 49) 6 Remienok na plece (1) (s. 272) 7 Kryt objektívu (1) (s. 28) 8 Kábel USB (1) (s. 125, 207) 9 Pamäová karta “Memory Stick” (1)
(iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 158)
0 Disk CD-ROM (ovládač USB SPVD-008) (1)
(s. 125, 207)
qa 21-vývodový adaptér (1) (iba modely určené
pre Európu) (s. 50)
Ak bolo nahrávanie alebo prehrávanie prerušené z dôvodu poruchy kamkordéra, úložného média at., strata obsahu nahrávky nebude nahradená.
Győződjék meg arról, hogy a kamerával együtt megkapta-e az alábbi tartozékokat:
* Térségenként változik. Ez csak az európai
modellekhez tartozik.
1 Távirányító (1 db) (279. oldal) 2 AC-L10A/L10B/L10C hálózati tápegység
(1 db), hálózati vezeték (1 db) (18. oldal)
3 NP-FM30 akkumulátor (1 db) (17, 18. oldal)
DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E NP-FM50 akkumulátor (1 db) (17, 18. oldal) DCR-TRV241E/TRV740E
4 R6 (AA méretű - ceruza) elem a
távirányítóhoz (2 db) (280. oldal)
5 A/V (Audió/Videó) összekötőkábel (1 db)
(49. oldal)
6 Vállszíj (1 db) (272. oldal) 7 Lencsevédő sapka (1 db) (28. oldal) 8 USB-kábel (1 db) (125, 207. oldal) 9 „Memory Stick” (1 db) (csak DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E esetén) (158. oldal)
0 CD-ROM (SPVD-008 USB illesztőprogram)
(1 db) (125, 207. oldal)
qa 21 érintkezős illesztő (1 db) (csak európai
modellek esetén) (50. oldal)
A gyártó nem vállal elősséget a felvétel elvesztéséből eredő kárért abban az esetben, ha a felvétel illetve lejátszás a kamera, a tároló médiumok stb. meghibásodása miatt meghiúsul.
Začíname A kezdő lépések
5
Page 6
Slovensky
Obsah
Hlavné vlastnosti ..................................... 3
Kontrola dodávaného príslušenstva ....... 5
Stručný sprievodca začiatkom používania
............................................. 10
Začíname
Používanie návodu ................................ 14
Krok 1 Príprava zdroja napájania ......... 17
Inštalácia batérie ............................. 17
Nabíjanie batérie ............................. 18
Pripojenie do sieovej zásuvky........ 23
Krok 2 Nastavenie dátumu a času ........24
Krok 3 Vloženie pásky........................... 26
Nahrávanie – základné informácie
Nahrávanie obrazu ................................ 28
Snímanie objektov v protisvetle
– funkcia BACK LIGHT.................... 36
Snímanie v tme
– funkcia NightShot/Super NightShot/Funkcia Colour Slow
Shutter ...................................... 37
Nahrávanie použitím vlastného
časovača (iba typ DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E) .................. 39
Kontrola nahrávok – funkcia END
SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review
........................................................ 41
Prehrávanie – základné informácie
Prehrávanie pásky ................................ 43
Zobrazenie indikátorov obrazovky
– funkcia zobrazovania ............. 44
Zobrazenie nahrávok na televízore ....... 49
Rozšírené funkcie nahrávania
Nahrávanie statických obrázkov na
pásku – nahrávanie fotografií ..........51
Používanie širokouhlého režimu ........... 55
Používanie funkcie Fader ...................... 57
6
Používanie špeciálnych efektov
– obrazové efekty ............................ 60
Používanie špeciálnych efektov
– digitálne efekty ............................. 62
Používanie funkcie PROGRAM AE ....... 65
Ručná úprava expozície........................ 68
Ručné zaostrovanie .............................. 69
Nahrávanie v intervaloch....................... 71
Nahrávanie po snímkach – funkcia
nahrávania po snímkach ................. 73
Prekrytie obrazu titulkom ...................... 75
Vytvorenie vlastných titulkov ................ 78
Vkladanie záberu................................... 80
Rozšírené funkcie prehrávania
Prehrávanie pásky s obrazovými
efektmi ............................................ 82
Prehrávanie pásky s digitálnymi
efektmi ............................................ 84
Zväčšovanie nahratého obrazu
– funkcia pásky PB ZOOM.............. 86
Rýchle vyhadanie záberu
– funkcia vynulova a nastavi
pamä (ZERO SET MEMORY) ......... 88
Vyhadávanie nahrávky poda dátumu
– DATE SEARCH............................. 89
Vyhadávanie fotografií
– PHOTO SEARCH/
PHOTO SCAN ................................. 91
Úpravy
Kopírovanie pásky ................................ 93
Kopírovanie vybratých záberov
– Úprava digitálneho programu
(na páske) ........................................ 97
Digitalizácia obrázkov z analógového
videozariadenia do počítača
– funkcia konverzie signálu ........... 114
Nahrávanie videa alebo televíznych
programov..................................... 116
Vkladanie záberu z videorekordéra
– upravovanie vkladaním .............. 120
Zobrazovanie obrázkov nahratých na
páske v počítači (iba pre
používateov systému Windows)
...................................................... 123
Page 7
Obsah
Prispôsobenie kamkordéra
Zmena nastavení ponuky .................... 136
Funkcie pamäovej karty “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E)
Používanie pamäovej karty
“Memory Stick” – úvod ................. 158
Nahrávanie statických obrázkov na
pamäovú kartu “Memory Stick” – nahrávanie fotografií do pamäte
...................................................... 168
Prekrývanie obrázka statickým
obrázkom uloženým na pamäovej karte “Memory Stick”
– funkcia MEMORY MIX ............... 176
Nahrávanie obrázkov z pásky ako
statických obrázkov ...................... 183
Kopírovanie statických obrázkov z
pásky – ukladanie fotografií .......... 187
Nahrávanie pohyblivého obrazu na
pamäovú kartu “Memory Stick”
– nahrávanie vo formáte MPEG .... 189
Nahrávanie obrazu z pásky vo forme
pohyblivého obrazu ...................... 191
Nahrávanie upravených obrázkov ako
pohyblivého obrazu – Úprava digitálneho programu (na pamäových kartách “Memory
Stick”)............................................ 195
Zobrazovanie statických obrázkov
– prehrávanie fotografií v pamäti
...................................................... 200
Zobrazovanie pohyblivého obrazu
– prehrávanie vo formáte MPEG ... 204
Zobrazovanie obrázkov nahratých na
pamäovej karte “Memory Stick” v
počítači ......................................... 206
Kopírovanie obrázkov nahratých na
pamäovej karte “Memory Stick”
na pásku ....................................... 218
Zväčšenie statických obrázkov
nahratých na pamäových kartách “Memory Stick” – funkcia pamäte
PB ZOOM ..................................... 220
Prehrávanie obrázkov v nepretržitom
cykle – funkcia SLIDE SHOW ....... 222
Ochrana pred náhodným vymazaním
– ochrana obrázkov ...................... 224
Odstraňovanie obrázkov
– funkcia DELETE ......................... 226
Zápis tlačovej značky
– funkcia PRINT MARK ................. 229
Používanie volitenej tlačiarne............. 231
Riešenie problémov
Typy problémov a možnosti ich
riešenia .......................................... 233
Zobrazenie výsledkov vlastnej
diagnostiky .................................... 240
Indikátory upozornenia a hlásenia ...... 241
Ďalšie informácie
Systém Digital8 , nahrávanie a
prehrávanie ................................... 253
Batéria “InfoLITHIUM” ........................ 256
Rozhranie i.LINK ................................. 258
Používanie kamkordéra v zahraničí .... 260
Informácie o údržbe a odporúčania .... 261
Technické parametre .......................... 268
Stručná referenčná príručka
Časti a ovládacie prvky ....................... 272
Register ............................................... 283
7
Page 8
Magyar
Tartalomjegyzék
Főbb szolgáltatások ................................ 4
A tartozékok ellenőrzése ......................... 5
Gyors használatbavételi útmutató
................................................. 12
A kezdő lépések
Az útmutató használata ........................ 14
1. lépés A tápfeszültség-forrás
előkészítése .................................... 17
Az akkumulátor felhelyezése .......... 17
Az akkumulátor feltöltése................ 18
Csatlakoztatás a hálózathoz ........... 23
2. lépés Dátum és idő beállítása ........... 24
3. lépés A kazetta behelyezése............. 26
Felvételkészítés – Alapműveletek
Felvétel készítése .................................. 28
Filmezés ellenfényben
– BACK LIGHT .......................... 36
Filmezés sötétben
– NightShot/Super NightShot/ Colour Slow Shutter (Kis zársebesség színes felvételhez)
.................................................. 37
Önkioldóval készített felvétel
(csak DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E esetén) ...................... 39
A felvett műsor ellenőrzése
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Rec Review ..................................... 41
Lejátszás – Alapműveletek
Szalag lejátszása .................................. 43
A képernyőn látható kijelzők
megjelenítése – Kijelzés funkció
.................................................. 44
A felvétel megtekintése tv-készüléken
........................................................ 49
Speciális felvételi funkciók
Állókép felvétele szalagra
– Fényképfelvétel szalagra ..............51
A szélesvásznú üzemmód használata .. 55
Az úsztatási funkció használata ............ 57
Speciális effektusok használata
– Képeffektusok .............................. 60
Speciális effektusok használata
– Digitális effektusok ....................... 62
A PROGRAM AE funkció használata .... 65
Az expozíció kézi beállítása .................. 68
Kézi fókuszbeállítás .............................. 69
Szakaszos felvétel ................................ 71
Felvétel képkockánként
– Képkockánkénti felvétel ............... 73
Feliratozás ............................................. 75
Egyéni feliratok készítése...................... 78
Jelenet beszúrása ................................. 80
Speciális lejátszási funkciók
Képeffektusok alkalmazása lejátszás
közben ............................................ 82
Digitális effektusok alkalmazása
lejátszás közben ............................. 84
A szalagra felvett képek nagyítása
– Szalag PB ZOOM ......................... 86
Ráállás a kazetta egy megadott
pontjára – ZERO SET MEMORY ..... 88
Keresés a dátum alapján
– DATE SEARCH............................. 89
Fénykép keresése – PHOTO SEARCH/
PHOTO SCAN ................................. 91
Szerkesztés
Kazettamásolás .................................... 93
Csak a kiválasztott jelenetek másolása
– Digitális programszerkesztés
(szalagon) ........................................ 97
8
Page 9
Tartalomjegyzék
Analóg videoeszköz képeinek átvétele
számítógépre
– Jelkonvertáló funkció ................. 114
Video- és tv-programok felvétele........ 116
Jelent beszúrása videomagnóról
– Beszúrásos szerkesztés ............. 120
Szalagra felvett képek megtekintése
számítógépen
(csak Windows esetén) ................. 123
A videokamera testre szabása
A menü beállításainak módosítása ..... 136
Műveletek „Memory Stick” memóriakártyákkal (csak DCR-TRV340E/TRV341E/ TRV740E esetén)
A „Memory Stick” memóriakártyák
használata – Bevezetés ................ 158
Állókép felvétele „Memory Stick”
memóriakártyára
– Állókép felvétele memóriába ...... 168
„Memory Stick” memóriakártyán lévő
állókép rávetítése másik képre
– MEMORY MIX ............................ 176
Képek rögzítése szalagról állóképként
...................................................... 183
Állókép másolása szalagról
– PHOTO SAVE ............................. 187
Mozgókép felvétele „Memory Stick”
memóriakártyára – MPEG
formátumú videofelvétel ............... 189
Képek rögzítése szalagról
mozgóképként .............................. 191
Szerkesztett képek rögzítése
mozgóképként – Digitális programszerkesztés („Memory Stick” memóriakártyán)
...................................................... 195
Állóképek megtekintése
– Memóriabeli állókép lejátszása
...................................................... 200
Mozgókép megtekintése
– MPEG videoklip lejátszása ......... 204
„Memory Stick” memóriakártyára
rögzített képek megtekintése
számítógépen ............................... 206
„Memory Stick” memóriakártyára
rögzített képek másolása szalagra
...................................................... 218
„Memory Stick” memóriakártyára
rögzített állókép nagyítása
– Memória PB ZOOM.................... 220
Képek folyamatos ciklikus lejátszása
– SLIDE SHOW ............................. 222
A véletlen törlés megakadályozása
– Képek védelme .......................... 224
Képek törlése – DELETE ..................... 226
Nyomtatási jel elhelyezése
– PRINT MARK.............................. 229
A külön megvásárolható nyomtató
használata ..................................... 231
Hibaelhárítás
Hibatípusok és elhárításuk.................. 243
Öndiagnózis kijelzés ........................... 250
Figyelmeztető kijelzések és üzenetek
...................................................... 251
További információk
Digital8 rendszer - felvétel és
lejátszás ........................................ 253
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor ........... 256
Az i.LINK csatlakoztatás ..................... 258
Ha a kamerát külföldön használja ....... 260
Karbantartás és biztonsági előírások
...................................................... 261
Műszaki adatok ................................... 270
Gyors áttekintés
A részegységek és kezelőszervek
elhelyezkedése.............................. 272
Tárgymutató ................................... Hátlap
9
Page 10
Slovensky
Stručný sprievodca začiatkom používania
V tejto kapitole sa oboznámite so základnými funkciami kamkordéra. Ďalšie informácie získate na stranách uvedených v zátvorkách “( )”.
Pripojenie sieového kábla (s. 23)
Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom prostredí používajte batériu (s. 17).
Stručný sprievodca začiatkom používania
Konektor pripojte tak, aby bola značka v otočená smerom nahor.
Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN.
10
Vloženie pásky (s. 26)
1Prepínač OPEN/
EJECT posuňte v smere šípky a otvorte kryt.
Sieový adaptér (dodávané príslušenstvo)
2Vložte pásku do
priestoru pre pásku tak, aby okienko bolo otočené smerom von. Pásku vložte potlačením strednej časti jej zadnej strany.
3Priestor pre pásku
zatvorte stlačením značky na jeho vonkajšej časti. Po úplnom zasunutí priestoru pre pásku zatvorte kryt, pričom budete poču kliknutie.
Page 11
Nahrávanie obrazu (s. 28)
1Odstráňte kryt objektívu.
2Stlačte malé zelené
tlačidlo a prepínač
POWER
POWER nastavte do polohy CAMERA.
4Stlačte tlačidlo START/
STOP. Kamkordér začne nahráva. Ak chcete nahrávanie ukonči, stlačte znova
3Stlačte tlačidlo OPEN
a otvorte panel LCD. Na obrazovke LCD sa objaví obraz.
Hadáčik
Ak je panel LCD zatvorený, priložte oko k očnej mušli hadáčika. Obraz v hadáčiku je čiernobiely.
tlačidlo START/STOP.
Pri zakúpení kamkordéra sú hodiny vypnuté. Ak chcete pre obraz nahra dátum a čas, pred nahrávaním nastavte hodiny (s. 24).
Sledovanie prehrávaného obrazu na obrazovke LCD
(s. 43)
2Stlačením tlačidla m previňte pásku.
REW
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
Stručný sprievodca začiatkom používania
1Stlačte a podržte
stlačené malé zelené tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy VCR.
Poznámka
Kamkordér nevyberajte uchopením za hadáčik, panel LCD alebo batériu.
POWER
3Stlačením tlačidla N spustite
prehrávanie.
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
PLAY
11
Page 12
Magyar
Gyors használatbavételi útmutató
Ebben a fejezetben bemutatjuk Önnek a kamera alapfunkcióit. A részletesebb információkat a zárójelben „( )” található oldalakon olvashatja el.
A hálózati kábel csatlakoztatása (23. oldal)
Ha a szabadban filmez, használja az akkumulátort (17. oldal).
Gyors használatbavételi útmutató
Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét.
Csatlakoztatásnál a dugó v jelölése felfelé nézzen.
12
Hálózati tápegység (tartozék)
A kazetta behelyezése (26. oldal)
1A nyíl irányába tolja el
az OPEN/EJECT gombot, és nyissa fel a kazettatartó fedelét.
2Ablakával felfelé
helyezzen be egy kazettát egyenesen a kazettatartóba, és tolja be addig, amíg lehet. Nyomja a kazetta hátulját középen, így pattintsa helyére a kazettát.
3A kazettatartó
becsukásához nyomja meg a jelzésnél. Miután a kazettatartó teljesen visszasüllyedt, kattanásig zárja vissza a kazettatartó fedelét.
Page 13
Felvétel készítése (28. oldal)
1Távolítsa el a lencsevédő sapkát.
2A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe.
POWER
O
V
F
C
F
R
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
4Nyomja meg a START/STOP
gombot. Ekkor a kamera megkezdi a felvételt. A
3Miközben az OPEN
gombot lenyomva tartja, nyissa ki az LCD táblát. Ekkor a kép megjelenik a képernyőn.
Kereső
Ha az LCD tábla zárva van, használja a keresőt. Illessze a szemét szorosan a kereső nézőkéjéhez. A kép a keresőben fekete-fehér.
felvétel leállításához ismét nyomja meg a START/STOP gombot.
Megvásárláskor a kamera belső órája ki van kapcsolva. Ha a képhez dátumot és időt is rögzíteni kíván, felvétel előtt állítsa be a belső órát (24. oldal).
Lejátszás az LCD képernyőn (43. oldal)
2Csévélje vissza a szalagot a m
gombbal.
REW
(
C
H
G
)
C
Gyors használatbavételi útmutató
1A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót VCR helyzetbe.
Megjegyzés
A kamerát ne vegye fel és ne szállítsa a keresőnél, az LCD táblánál vagy az akkumulátornál fogva.
POWER
3Indítsa el a lejátszást a N gombbal.
PLAY
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
13
Page 14
Začíname
A kezdő lépések
Používanie návodu
Pokyny v tomto návode sú určené pre pä typov uvedených v nasledujúcej tabuke. Skôr, ako začnete číta tento návod alebo používa kamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené na jeho zadnej časti. Na ilustráciách je zobrazený typ DCR-TRV740E. V ostatných prípadoch je typ vyznačený na ilustráciách. Každá odchýlka pri prevádzke je jasne vyznačená v texte, napríklad “iba typ DCR-TRV740E”. Tlačidlá a nastavenia kamkordéra sú v tomto návode zobrazené vekými písmenami.
Napríklad “Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA”.
Po vykonaní operácie budete poču pípnutie, ktoré označuje jej skončenie.
Rozdiely medzi modelmi kamkordérov/Eltérések az egyes típusok között
DCR- TRV240E TRV241E TRV340E** TRV341E TRV740E Označenie MEMORY*
(na prepínači POWER)/ MEMORY felirat* (a POWER kapcsolón)
Samospúš/ Önkioldó
Digitálne priblíženie/ Digitális zoom
——
700× 800× 700× 700× 420×
Az útmutató használata
Az útmutatóban leírtak az alábbi táblázatban felsorolt öt modellre vonatkoznak. Mielőtt elolvasná az útmutatót és üzemeltetné a kamerát, ellenőrizze a típusszámot a készülék alján. Az útmutatóban található ábrák a DCR­TRV740E típust szemléltetik. Ettől eltérő esetben a típust az ábrán külön feltüntettük. A működtetést érintő különbségeket minden esetben egyértelműen jelezzük, például „csak DCR-TRV740E esetén”. A szövegben végig nagybetűvel szedtük a készülék gombjainak és beállításainak nevét.
Például: A POWER kapcsolót állítsa CAMERA helyzetbe.
Használat közben a készülék sípoló hanggal jelzi, hogy utasítást hajt végre.
zzz
zzz
z Je súčasou/Rendelkezik vele
Nie je súčasou/Nem rendelkezik vele
* Pre typy s označením MEMORY na prepínači
POWER sú k dispozícii pamäové funkcie. Bližšie informácie získate na strane 158.
** Typ DCR-TRV340E, ktorý sa predáva v
Európe, obsahuje: – konektorovú zásuvku A/V OUT, – konektorovú zásuvku DV OUT, – konektorovú zásuvku S VIDEO OUT, – značku PLAYER na prepínači POWER
(namiesto značky VCR). Typy so značkou PLAYER na prepínači POWER neumožňujú nahrávanie obrázkov z iného zariadenia, ako napríklad z videorekordéra.
14
* Azok a modellek, amelyek POWER
kapcsolóján látható a MEMORY felirat, memóriafunkciókkal is rendelkeznek. Részletek a 158. oldalon találhatók.
** Az Európában forgalmazott DCR-TRV340E
típusú készülék az alábbi paraméterekkel rendelkezik: – A/V OUT kimeneti aljzat – DV OUT kimeneti aljzat – S VIDEO OUT kimeneti aljzat – a POWER hálózati kapcsolón a felirat nem
VCR, hanem PLAYER Azok a készülékek, amelyek POWER gombján a PLAYER felirat található, nem tudnak más készülékről, például videomagnóról képet, műsort átvenni.
Page 15
Používanie návodu
Az útmutató használata
Skôr, ako začnete kamkordér používa
V digitálnom kamkordéri môžete používa videopásky Hi8 alebo Digital8 . Kamkordér nahráva a prehráva obraz nahratý v systéme Digital8 . Dokáže tiež prehráva pásky nahraté v systéme Hi8 alebo v štandardnom analógovom systéme 8 . Nemôžete však používa funkcie popísané v téme “Rozšírené funkcie prehrávania” na stranách 82 až 92 pri prehrávaní pások nahratých v systéme Hi8 alebo štandardnom systéme 8 . Pre plynulý prechod odporúčame nemieša obraz nahratý v systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8 použitím pásky nahratej v systéme Digital8 .
Poznámka k farebným televíznym systémom
V rôznych krajinách sa používajú rôzne farebné televízne systémy. Ak chcete zobrazi nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL.
Odporúčania týkajúce sa autorských práv
Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu by chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže by v rozpore s ustanoveniami zákonov o autorských právach.
A kamera használatba vétele előtt
E digitális kamerához mind Hi8 , mind Digital8 videokazettát használhat. A kamera a Digital8-as rendszerben készít és játszik le felvételt. De le tud játszani Hi8 vagy Standard 8 (analóg) rendszerben felvett szalagokat is. Hi8 vagy Standard 8 rendszer esetén azonban a „Speciális lejátszási funkciók” fejezetben (82-92. oldal) leírt funkciók nem használhatók. A zajmentes váltás érdekében azt javasoljuk, hogy egyazon szalagra ne készítsen Hi8 vagy Standard 8 rendszerben is és Digital8 rendszerben is felvételt.
Megjegyzés a tv­színrendszerekhez
A tv- színrendszerek országonként eltérőek lehetnek. Ha e kamerával készült felvételt tv­készüléken szeretné megnézni, akkor PAL rendszerű tv-készüléket kell használnia.
A szerzői jogokról
A televízió-programokat, a filmeket, a videokazettákat és az egyéb információhordozókat gyakran szerzői jogok védik. Az ilyen anyagok illetéktelen másolása a szerzői jog védelméről szóló törvénybe ütközhet.
Začíname A kezdő lépések
15
Page 16
Používanie návodu
Az útmutató használata
Odporúčania pre údržbu kamkordéra
Šošovky a obrazovka LCD alebo hadáčik
Hadáčik a obrazovka LCD sa vyrábajú
použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využi 99,99 % pixelov. Môžu sa však objavi nepatrné čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa neustále zobrazujú na obrazovke LCD a v hadáčiku. Tieto bodky vznikajú normálne pri výrobe a nemajú žiadny vplyv na nahrávku.
Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru.
Kamkordér chráňte pred dažom a morskou vodou. Vlhkos môže spôsobi poruchu kamkordéra. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstráni [a].
Kamkordér nikdy nevystavujte teplotám nad 60°C (140°F), ako napríklad v zaparkovanom aute na slnku alebo vystavené priamemu slnečnému žiareniu [b].
Bute opatrní pri odkladaní kamery vo vonkajšom prostredí alebo pri okne. Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, hadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobi poruchy [c].
Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobi poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku [d].
Tanácsok a kamera megóvásához
Lencse és LCD képernyő/kereső
Az LCD képernyő és a kereső rendkívül
fejlett gyártástechnológiával készült, így a ténylegesen működő képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn és a keresőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói, és semmilyen módon nem befolyásolják a felvételt.
Óvja a kamerát a nedvességtől. Ne engedje,
hogy a kamerát eső vagy tengervíz érje. Előfordulhat, hogy nedvesség hatására a kamera meghibásodik. Esetenként ez a meghibásodás nem is javítható [a].
Soha ne hagyja a kamerát olyan helyen, ahol a hőmérséklet 60°C fölé emelkedhet, például tűző napon parkoló gépkocsiban vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen [b].
Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagy a szabadban teszi le. Működési hibát okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét hosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki
[c].
Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert ezzel a kamera meghibásodását idézheti elő. A napról csak sötétebb fényviszonyok mellett, például naplementekor készítsen felvételt [d].
16
[a] [b]
[c] [d]
Page 17
Krok 1 Príprava zdroja
napájania
1. lépés A tápfeszültség­forrás előkészítése
Inštalácia batérie
(1)Zdvihnite hadáčik. (2)Batériu posuňte smerom nadol, až pokia
nebudete poču kliknutie.
Vyberanie batérie
(1)Zdvihnite hadáčik. (2)Stlačte uvoňovaciu páčku BATT (batéria) a
batériu vysuňte v smere šípky.
Az akkumulátor felhelyezése
(1)Emelje fel a keresőt. (2)Kattanásig csúsztassa lefelé az akkumulátort.
1
2
Az akkumulátor kivétele
(1)Emelje fel a keresőt. (2)Csúsztassa ki az akkumulátort a nyíl
irányában, miközben lenyomva tartja a BATT akkumulátor-kioldó kart.
BATT (batéria) uvoňovacia páčka/ BATT akkumulátor­kioldó kar
Začíname A kezdő lépések
Ak inštalujete batériu s vekou kapacitou
Pri inštalácii batérie typu NP-FM70/QM71/FM90/ QM91/FM91 na kamkordér vysuňte hadáčik.
Ha nagy kapacitású akkumulátort használ
Nagy kapacitású NP-FM70/QM71/FM90/QM91/ FM91 akkumulátor felhelyezéséhez húzza ki a keresőt.
17
Page 18
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
Nabíjanie batérie
Po skončení nabíjania použite batériu v kamkordéri. Kamkordér pracuje iba s batériou typu “InfoLITHIUM” (séria M). Ďalšie informácie o batérii typu “InfoLITHIUM” získate na strane 256.
(1)Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a
pripojte k nej dodávaný sieový adaptér tak, aby značka v na konektore bola otočená smerom nahor.
(2)K sieovému adaptéru pripojte sieový
napájací kábel.
(3)Sieový napájací kábel pripojte do sieovej
zásuvky.
(4)Prepínač POWER nastavte do polohy OFF
(CHG). Začne sa nabíjanie. Zostávajúci čas batérie sa zobrazuje v minútach na displeji.
Ak sa indikátor zostávajúceho času batérie zmení na u, normálne nabíjanie je dokončené. Ak chcete batériu nabi úplne (úplné nabitie), nechajte ju po skončení normálneho nabíjania pripojenú, až pokia sa na displeji nezobrazí nápis FULL. Úplné nabitie batérie umožňuje jej dlhšie používanie.
4
POWER
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
Az akkumulátor feltöltése
A kamera használata előtt fel kell tölteni az akkumulátort. A kamerát csak „InfoLITHIUM” (M sorozatú) akkumulátorral szabad üzemeltetni. Az „InfoLITHIUM” akkumulátor adatai a 256. oldalon találhatók.
(1)Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, és
csatlakoztassa a kamerához mellékelt hálózati tápegységet a DC IN aljzathoz úgy, hogy a csatlakozódugón látható v jel felfelé nézzen.
(2)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a vezetéket a fali
konnektorba.
(4)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe. Ekkor megkezdődik a töltés. A kijelzőn látható, hogy az elem hány percig tudja működtetni a készüléket.
A normál töltés akkor fejeződik be, amikor az akkumulátor energiaszint-jelzőjén u látható. A teljes feltöltéshez még hagyja az akkumulátort a hálózatra csatlakoztatva, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „FULL” felirat. Teljesen feltöltött akkumulátorral a készülék tovább működik, mint normál módon feltöltöttel.
2
Číslo na ilustrácii na displeji sa nemusí zhodova s číslom na vašom kamkordéri.
18
1
Előfordulhat, hogy az ábrán látható szám nem egyezik meg a kamera kijelzőjén megjelenő számmal.
Page 19
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
Po skončení nabíjania batérie
Odpojte sieový adaptér z konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri.
Poznámka
Zabráňte prístupu kovových predmetov ku kovovým častiam konektora DC sieového adaptéra. Môže to spôsobi skrat, ktorý poškodí sieový adaptér.
Batéria je úplne nabitá
Podsvietenie displeja LCD je vypnuté.
Indikátor zostávajúceho času batérie
Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje na displeji približný čas nahrávania pomocou hadáčika.
Pokia kamkordér vypočíta aktuálny zostávajúci čas batérie
Na displeji sa zobrazí nápis “– – – – min”.
Počas nabíjania batérie
V nasledujúcich prípadoch sa na displeji nezobrazí žiadny indikátor alebo blikajúci indikátor:
batéria nie je správne vložená,batéria je chybná.
Ak sa batéria vybije napriek tomu, že indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje ešte dostatočnú kapacitu batérie
Batériu znova úplne nabite a indikácia zostávajúceho času batérie sa upraví.
Používanie sieového adaptéra
Sieový adaptér umiestnite do blízkosti sieovej zásuvky. Ak dôjde k akýmkovek problémom s týmto zariadením, ihne prerušte prívod elektrickej energie a odpojte zástrčku zo sieovej zásuvky.
Az akkumulátor feltöltése után
Húzza ki a hálózati tápegységet a kamera DC IN aljzatából.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápegység DC (egyenáramú) csatlakozójának fém részeihez ne érjen hozzá fémtárgy, mert ekkor rövidzárlat keletkezhet, ami tönkreteheti a tápegységet.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött
A megjelenítő ablakban kikapcsol az LCD háttérvilágítása.
Akkumulátor energiaszintjének kijelzése
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése azt mutatja, hogy még kb. hány percnyi felvételre elegendő energia maradt az akkumulátorban, feltéve, hogy Ön a keresővel készít felvételt.
Mialatt a kamera azt számolja ki, hogy még hány percnyi felvétel készíthető az akkumulátorral
A kijelzőn a „– – – – min” felirat jelenik meg.
Az akkumulátor töltése közben
A kijelző üres, illetve villog az alábbi esetekben:
Az akkumulátort nem megfelelően helyezte be.Az akkumulátor meghibásodott.
Ha nincs több energia, bár az akkumulátor energiaszint-kijelzése azt mutatja, hogy még működnie kellene a készüléknek
Ismét töltse fel az akkumulátort teljesen, hogy az energiaszint-kijelzés a helyes értéket mutassa.
Ha hálózati tápegységet használ
A hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzat közelében helyezze el. Ha bármilyen rendellenességet észlel, a lehető leggyorsabban húzza ki a dugót a konnektorból, hogy leválassza a készüléket a feszültségforrásról.
Začíname A kezdő lépések
19
Page 20
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní
Odporúčame vám, aby ste batériu nabíjali pri teplote prostredia od 10°C do 30°C (od 50°F do 86°F).
Čo je “InfoLITHIUM”?
Výrazom “InfoLITHIUM” sa označuje lítium­iónová batéria, ktorá umožňuje výmenu údajov (napríklad informácií o zaažení batérie) s kompatibilným elektronickým zariadením. Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu “InfoLITHIUM” (série M). Kamkordér môžete používa iba s batériou typu “InfoLITHIUM”. Batéria typu “InfoLITHIUM” série M má označenie
”InfoLITHIUM” je obchodnou známkou
.
TM
SERIES
spoločnosti Sony Corporation.
Čas nabíjania/Töltési idő
Batéria/ Úplné nabíjanie (normálne nabíjanie)/ Akkumulátor Teljes feltöltés (normál feltöltés)
NP-FM30 NP-FM50 NP-FM70 240 (180) NP-QM71 260 (200) NP-FM90 330 (270) NP-QM91/FM91 360 (300)
1)
2)
Ajánlott töltési hőmérséklet
Javasoljuk, hogy az akkumulátort 10°C és 30°C közötti hőmérsékleten töltse.
Mit takar az „InfoLITHIUM” elnevezés?
Az „InfoLITHIUM” olyan lítium-ion akkumulátor, amely bizonyos adatokat, például az energiaszintet továbbítani tudja egy megfelelően kompatíbilis elektronikus készüléknek. Ez a készülék kompatíbilis az (M sorozatú) „InfoLITHIUM” akkumulátorral. A kamera kizárólag „InfoLITHIUM” akkumulátorral működik. Az M sorozatú „InfoLITHIUM” akkumulátorokon a
Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.
jelzés látható.
TM
SERIES
145 (85) 150 (90)
Doba nabíjania sa môže predĺži v prípade extrémne vysokej alebo nízkej teploty batérie v dôsledku teploty prostredia. Približná doba nabíjania vybitej batérie v minútach pri teplote 25°C (77°F)
1)
Dodáva sa s typom DCR-TRV240E/TRV340E/ TRV341E
2)
Dodáva sa s typom DCR-TRV241E/TRV740E
20
A töltési idő hosszabb lehet, ha a környezeti hőmérséklet következtében az akkumulátor hőmérséklete töltés közben túl magas vagy túl alacsony. Üres akkumulátor feltöltésének ideje percekben 25°C hőmérsékleten
1)
A DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E modell tartozéka
2)
A DCR-TRV241E/TRV740E modell tartozéka
Page 21
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Čas nahrávania/Felvételi idő
DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E
Nahrávanie použitím Nahrávanie použitím
Batéria/ Akkumulátor
NP-FM30 NP-FM50 NP-FM70 345 200 270 155 NP-QM71 400 230 315 180 NP-FM90 520 300 410 235 NP-QM91/FM91 605 350 475 275
DCR-TRV740E
Batéria/ Akkumulátor
NP-FM30 NP-FM50 NP-FM70 305 175 245 140 NP-QM71 355 205 285 165 NP-FM90 460 265 370 210 NP-QM91/FM91 535 310 430 245
1)
2)
1)
2)
Felvétel a keresővel Felvétel az LCD képernyővel
Nepretržité3)/ Typickéo4)/ Nepretržité3)/ Typickéo4)/ Folyamatos
100 55 80 45 165 95 130 75
Nahrávanie použitím Nahrávanie použitím
Felvétel a keresővel Felvétel az LCD képernyővel
Nepretržité3)/ Typickéo4)/ Nepretržité3)/ Typickéo4)/ Folyamatos
90 50 70 40
145 80 115 65
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
hadáčika/ obrazovky LCD/
3)
Szokásos
hadáčika/ obrazovky LCD/
3)
Szokásos
4)
4)
Folyamatos
Folyamatos
3)
3)
Szokásos
Szokásos
Začíname A kezdő lépések
4)
4)
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie
1)
Dodáva sa s typom DCR-TRV240E/TRV340E/ TRV341E
2)
Dodáva sa s typom DCR-TRV241E/TRV740E
3)
Približný čas nepretržitého nahrávania pri teplote 25°C (77°F). Životnos batérie sa skráti, ak kamkordér používate v chladnom prostredí.
4)
Približný čas nahrávania (v minútach), ak dochádza k opakovanému spusteniu a zastaveniu nahrávania, približovaniu a zapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočná životnos batérie môže by kratšia.
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
1)
A DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E modell tartozéka
2)
A DCR-TRV241E/TRV740E modell tartozéka
3)
Hozzávetőleges folyamatos felvételi idő 25°C hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebb környezetben használja, az akkumulátor élettartama megrövidül.
4)
A hozzávetőleges felvételi idő percekben, ha a szokásos módon többször elindítja és leállítja a felvételt, használja a zoomot, ki- és bekapcsolja a kamerát. Ilyenkor az akkumulátor élettartama általában lerövidül.
21
Page 22
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Čas prehrávania/Lejátszási idő
DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E
Batéria/ pri použití obrazovky LCD/ so zavretým panelom LCD/ Akkumulátor Lejátszási idő az LCD Lejátszási idő sukott LCD
NP-FM30 NP-FM50 NP-FM70 270 370 NP-QM71 315 430 NP-FM90 410 560 NP-QM91/FM91 475 645
DCR-TRV740E
Batéria/ pri použití obrazovky LCD/ so zavretým panelom LCD/ Akkumulátor Lejátszási idő az LCD Lejátszási idő sukott LCD
NP-FM30 NP-FM50 NP-FM70 275 355 NP-QM71 325 415 NP-FM90 425 540 NP-QM91/FM91 490 625
1)
2)
1)
2)
Čas prehrávania Čas prehrávania
Čas prehrávania Čas prehrávania
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
képernyőn cképernyővel
80 110
130 180
képernyőn cképernyővel
80 105
135 170
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie
1)
Dodáva sa s typom DCR-TRV240E/TRV340E/ TRV341E
2)
Dodáva sa s typom DCR-TRV241E/TRV740E
Približná doba prehrávania pri teplote 25°C (77°F). Životnos batérie sa skráti, ak kamkordér používate v chladnom prostredí.
Poznámka
V tabuke je uvedená doba prehrávania pre pásky nahraté v systéme Digital8 . U pások nahratých v systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8 je doba prehrávania nižšia približne o 20%.
22
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
1)
A DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E modell tartozéka
2)
A DCR-TRV241E/TRV740E modell tartozéka
Hozzávetőleges folyamatos lejátszási idő 25°C hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebb környezetben használja, az akkumulátor élettartama megrövidül.
Megjegyzés
A táblázat a Digital 8 rendszerben készített felvételek lejátszási idejét mutatja. A Hi8 vagy Standard 8 rendszerben készített felvételek esetén a lejátszási idő mintegy 20%-kal rövidebb.
Page 23
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
Pripojenie do sieovej zásuvky
Ak kamkordér používate dlhší čas, odporúčame na napájanie používa sieový adaptér.
(1)Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a
pripojte k nej sieový adaptér tak, aby značka v na konektore bola otočená smerom nahor.
(2)K sieovému adaptéru pripojte sieový
napájací kábel.
(3)Sieový napájací kábel pripojte do sieovej
zásuvky.
1
Csatlakoztatás a hálózathoz
Ha a kamerát hosszú ideig kívánja működtetni, javasoljuk, hogy a hálózati tápegység segítségével a hálózatról üzemeltesse.
(1)Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, és
csatlakoztassa a hálózati tápegységet a kamera DC IN aljzatához úgy, hogy a csatlakozódugón látható v jel felfelé nézzen.
(2)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a vezetéket a fali
konnektorba.
2, 3
Začíname A kezdő lépések
ODPORÚČANIE
Pokia je zariadenie pripojené k sieovej zásuvke, nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade, ak je vypnuté.
Poznámky
Sieový adaptér môže dodáva energiu aj v
takom prípade, ak je ku kamkordéru pripojená batéria.
Konektorová zásuvka DC IN má “zdrojovú
prioritu”. To znamená, že ak je sieový napájací kábel pripojený do konektorovej zásuvky DC IN, batéria sa nemôže používa ako zdroj energie ani vtedy, ak sieový napájací kábel nie je zapojený do sieovej zásuvky.
Používanie autobatérie
Používajte adaptér na pripojenie k autobatérii od spoločnosti Sony (volitené príslušenstvo).
FIGYELEM!
Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a fali konnektorból, a készülék feszültség alatt marad akkor is, ha magát a készüléket kikapcsolja.
Megjegyzések
A kamera akkor is üzemelhet a hálózati
tápegységről, ha az akkumulátort rajta hagyja a kamerán.
A DC IN aljzat mint feszültségforrás
elsőbbséget élvez. Ez azt jelenti, hogy ha a vezeték be van dugva a DC IN aljzatba, akkor a kamerát még abban az esetben sem lehet akkumulátorról üzemeltetni, ha a hálózati vezeték másik végét kihúzza a fali konnektorból.
Üzemeltetés gépkocsi-akkumulátorral
Gépkocsi-akkumulátorhoz gyártott (külön megvásárolható) Sony Car Battery Adaptor adaptert használjon.
23
Page 24
Krok 2 Nastavenie
dátumu a času
2. lépés Dátum és idő beállítása
Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas. Ak nenastavíte dátum a čas, pri každom nastavení prepínača POWER do polohy CAMERA/MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E) sa zobrazí nápis “CLOCK SET”. Ak ste kamkordér nepoužívali dlhšie ako pol roka, môže sa v dôsledku vybitia vstavaného nabíjateného článku strati nastavenie dátumu a času (objavia sa čiarky, s. 263). Nastavte rok, potom mesiac, deň, hodinu a nakoniec minúty.
(1)Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCR­TRV340E/TRV341E/TRV740E) a potom stlačte tlačidlo MENU. Zobrazia sa nastavenia ponuky.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos CLOCK SET v a potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte požadovaný rok a potom ovládací prvok stlačte.
(4)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte mesiac, deň a hodinu a potom ovládací prvok stlačte.
(5)Otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte minúty a s časovým signálom ovládací prvok stlačte. Hodiny začnú ráta čas.
(6)Zobrazenie nastavenia ponuky zrušíte
stlačením tlačidla MENU.
Amikor első ízben használja a kamerát, állítsa be a dátumot és az időt. Amíg nem állítja be a dátumot és az időt, a kijelzőn a „CLOCK SET” felirat jelenik meg, valahányszor CAMERA/MEMORY (csak DCR­TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) helyzetbe állítja a POWER kapcsolót. Ha a kamerát hozzávetőleg fél évig nem használja, előfordulhat, hogy a dátum és idő „elveszik” (vonalak jelennek meg), mert a kamera beépített újratölthető eleme lemerül (263. oldal). Először az évet, majd a hónapot, a napot, az órát, és végül a percet állítsa be.
(1)A menü megjelenítéséhez állítsa a POWER
kapcsolót CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) helyzetbe, majd nyomja meg a MENU gombot.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben válassza ki a CLOCK SET menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa be
a kívánt évet, majd nyomja meg a tárcsát.
(4)A hónap, a nap és az óra beállításához
forgassa, majd nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.
(5)A percet úgy tudja beállítani, hogy elforgatja a
SEL/PUSH EXEC tárcsát, majd az időjel felhangzásakor megnyomja. Ekkor az óra elindul.
(6)A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot.
24
Page 25
1,6
2. lépés Dátum és idő beállításaKrok 2 Nastavenie dátumu a času
MENU
Rok sa mení nasledovne:
1995 T · · · · t 2002 T · · · · t 2079
Ak nie je nastavený dátum a čas
Na pásku a na pamäovú kartu “Memory Stick” sa nahrá nápis “-- -- ----” “--:--:--” (iba typ DCR­TRV340E/TRV341E/TRV740E).
2
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
– –:– –:– –
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
2002 1 1
0 00
3
2002 1 1
0 00
SETUP MENU CLOCK SET
5
USB STREAM
2002 7 4
LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
17 30
Az év a következőképp változik:
Ha nem állítja be a dátumot és az időt
A szalagra és a „Memory Stick” memóriakártyára „-- -- ----” „--:--:--” kerül. (csak DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E esetén)
2002 1 1
0 00
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
4 7 2002 17:30:00
Začíname A kezdő lépések
Poznámka k indikátoru času
Interné hodiny v kamkordéri pracujú na základe 24-hodinového cyklu.
Megjegyzés az idő kijelzéséhez
A kamera beépített órája 24 órás rendszerben működik.
25
Page 26
Krok 3 Vloženie pásky
3. lépés A kazetta behelyezése
Odporúčame používa videokazety typu Hi8
/Digital8 .
(1)Pripravte zdroj napájania (s. 17). (2)Prepínač OPEN/EJECT posuňte v smere
šípky a otvorte kryt. Priestor pre pásku sa automaticky zdvihne a otvorí.
(3)Vložte pásku do priestoru pre pásku tak, aby
okienko bolo otočené smerom von. Pásku vložte potlačením strednej časti jej zadnej strany.
(4)Priestor pre pásku zatvorte stlačením značky
na jeho vonkajšej časti. Priestor pre
pásku sa automaticky zatvorí.
(5)Po úplnom zasunutí priestoru pre pásku
zatvorte kryt, pričom budete poču kliknutie.
2 3
Javasoljuk, hogy Hi8 /Digital8 videokazettát használjon.
(1)Készítse elő a tápfeszültség-forrást
(17. oldal).
(2)A nyíl irányába tolja el az OPEN/EJECT
gombot, és nyissa fel a kazettatartó fedelét. Ekkor a kazettatartó automatikusan felemelkedik és kinyílik.
(3)Ablakával felfelé helyezzen be egy kazettát
egyenesen a kazettatartóba, és tolja be addig, amíg lehet. Nyomja a kazetta hátulját középen, így pattintsa helyére a kazettát.
(4)A kazettatartó becsukásához nyomja meg a
jelzésnél. Ekkor a kazettatartó
automatikusan visszasüllyed.
(5)Miután a kazettatartó teljesen visszasüllyedt,
kattanásig zárja vissza a kazettatartó fedelét.
4,5
4
5
Vysunutie pásky
Postupujte poda vyššie uvedeného postupu a v kroku 3 vyberte pásku.
26
A kazetta kivétele
Járjon el a fent ismertetett módon, és a 3. lépésben vegye ki a kazettát.
Page 27
Krok 3 Vloženie pásky 3. lépés A kazetta behelyezése
Poznámky
Nestláčajte priestor pre pásku smerom nadol.
Môže to spôsobi poruchu.
Kamkordér nahráva obraz v systéme Digital8
.
Pri používaní kamkordéra je doba nahrávania o
tretinu kratšia ako je doba uvedená na páske typu Hi8 . Ak v nastaveniach ponuky vyberiete režim LP, doba nahrávania bude rovnaká, ako je uvedené na páske typu Hi8
.
Ak budete používa štandardné pásky typu 8
, prehrávajte ich iba na tomto kamkordéri. Pri prehrávaní štandardných pások typu 8 na iných kamkordéroch (vrátane iného kamkordéra typu DCR-TRV240E/TRV241E/ TRV340E/TRV341E/TRV740E) sa môže objavi šum v podobe mozaikových vzorov.
Ak namiesto značky stlačíte niektorú z
iných častí priestoru pre pásku, nemusí sa zatvori.
Predchádzanie náhodnému vymazaniu
Vysuňte plôšku na ochranu proti zápisu na páske a odkryte červenú značku.
Megjegyzések
Soha ne nyomja le erővel a kazettatartót. Ha
ezt teszi, a kamera megsérülhet.
A kamera a Digital8-as rendszerben készít
felvételt.
Ezzel a kamerával a felvételi idő kétharmada
lesz a Hi8-as szalagon feltüntetett értéknek. Ha a menüben beállítja az LP üzemmódot, akkor a felvételi idő megegyezik a Hi8 szalagon feltüntetet értékkel.
Ha standard 8-as szalagot használ,
feltétlenül ugyanezzel a kamerával játssza le a szalagot. Ha a standard 8-as szalagot másik kamerán játssza le (ideértve egy másik DCR­TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E/ TRV740E modellt is), előfordulhat, hogy mozaikszerű zaj jelenik meg.
Ha a kazettatartót nem a jelzésnél nyomja
meg, nem fogja tudni visszazárni.
Véletlen törlés megelőzése érdekében
A kazetta írásvédő fülét csúsztassa el úgy, hogy látható legyen a piros jel.
Začíname A kezdő lépések
27
Page 28
Nahrávanie základné informácie
Felvételkészítés Alapműveletek
Nahrávanie obrazu
Kamkordér zaostruje automaticky.
(1)Stlačením oboch tlačidiel po stranách
objektívu odstráňte jeho kryt a pripevnite ho k svorke remienka.
(2)Nainštalujte zdroj napájania a vložte pásku.
Ďalšie informácie sú uvedené v častiach “Krok 1” a “Krok 3” (s. 17 až 27).
(3)Stlačte malé zelené tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do polohy CAMERA. Kamkordér sa vráti do pohotovostného režimu.
(4)Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD.
Hadáčik sa automaticky vypne.
(5)Stlačte tlačidlo START/STOP. Kamkordér
začne nahráva. Na obrazovke sa zobrazí indikátor REC. Indikátor nahrávania, umiestnený na prednej časti kamkordéra, sa rozsvieti. Ak chcete nahrávanie ukonči, stlačte znova tlačidlo START/STOP. Ak nahrávate pomocou hadáčika, rozsvieti sa indikátor nahrávania v hadáčiku.
1
Felvétel készítése
Ez a kamera automatikusan beállítja a fókuszt.
(1)A kétoldalt található gombok egyidejű
megnyomásával távolítsa el a lencsevédő sapkát, és rögzítse a kéztámasz szíjához.
(2)Csatlakoztassa az áramforrást és helyezzen
be egy kazettát. További részleteket az „1-3. lépés”-ben találhat (17 - 27. oldal).
(3)A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a
POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. Ekkor a kamera készenléti üzemmódba kerül.
(4)Miközben az OPEN gombot lenyomva tartja,
nyissa ki az LCD táblát. Ekkor a kereső automatikusan kikapcsol.
(5)Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor a
kamera megkezdi a felvételt. A képernyőn megjelenik a REC kijelzés. Felgyullad a kamera elején található felvételjelző lámpa. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a START/STOP gombot. Amikor a keresővel készít felvételt, a keresőben világít a felvételjelző lámpa.
3
POWER
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
28
4
Indikátor nahrávania/ Felvételjelző lámpa
Mikrofón/ Mikrofon
2
5
50min
SP
REC
0:00:01
Page 29
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Poznámky
Svorku remienka pevne pripevnite.
Počas nahrávania sa nedotýkajte vstavaného
mikrofónu.
Poznámka k režimu nahrávania
Kamkordér nahráva a prehráva v režime SP (štandardné prehrávanie) a v režime LP (úsporné prehrávanie). V nastaveniach ponuky vyberte položku SP alebo LP. (s. 136). V režime LP môžete nahráva 1,5-krát dlhšie ako v režime SP. Ak na vašom kamkordéri nahráte pásku v režime LP, odporúčame ju na tomto kamkordéri aj prehráva.
Poznámky k prepínaču LOCK (iba typ DCR­TRV340E/TRV341E/TRV740E)
Ak posuniete prepínač LOCK doprava, prepínač POWER sa nebude môc náhodne nastavi do polohy MEMORY. V predvolenom nastavení je prepínač LOCK uvonený.
Zapnutie plynulého prechodu
Pokia nevysuniete pásku, môžete medzi posledným nahratým záberom a alším záberom vytvori plynulý prechod, a to dokonca aj v takom prípade, ak dôjde k vypnutiu kamkordéra. Skontrolujte nasledujúce: – Nenahrávajte na jednu pásku v režime SP aj
LP.
– Pri výmene batérie nastavte prepínač POWER
do polohy OFF (CHG).
Ak je vložená páska a kamkordér je 3 minúty v pohotovostnom režime
Kamkordér sa automaticky vypne. Šetrí to zostávajúci čas batérie a zabraňuje poškodeniu batérie alebo opotrebovaniu pásky. Ak chcete obnovi pohotovostný režim, nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom znova do polohy CAMERA. Kamkordér sa automaticky nevypne, ak nie je vložená páska.
Megjegyzések
Feszítse meg kellő mértékben a kéztámaszt.
Felvétel közben ne érjen hozzá a beépített
mikrofonhoz.
Megjegyzés a felvételi módhoz
A kamera mind SP (normál lejátszás), mind LP (hosszan játszó) módban tud felvételt készíteni és lejátszani. A menüben válassza az SP vagy az LP üzemmódot (136. oldal). LP módban másfélszer olyan hosszú felvételt készíthet, mint SP módban. Javasoljuk, hogy azokat a szalagokat, amelyekre ezzel a kamerával készít LP módban felvételt, ezzel a kamerával játssza is le.
Megjegyzés a LOCK kapcsoló használatához (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
Ha a LOCK kapcsolót jobbra tolja, a POWER kapcsolót nem lehet véletlenül MEMORY állásba csúsztatni. Alaphelyzetben a LOCK kapcsoló nincs rögzítve.
Zajmentes képváltás biztosítása
Az utolsó felvett jelenet és a következő jelenet közti képváltás csak úgy lehet zajmentes, ha a kazettát nem veszi ki még akkor sem, ha a kamerát kikapcsolja. De figyeljen az alábbiakra: – Ugyanarra a szalagra ne készítsen SP és LP
üzemmódban is vegyesen felvételt.
– Akkumulátorcserénél állítsa a POWER
kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.
Ha a kamerában kazetta van, akkor 3 percnyi készenléti állapot után
A kamera automatikusan kikapcsol, hogy az akkumulátor lemerülését és a szalag kopását megelőzze. Ha vissza kíván térni készenléti üzemmódba, állítsa először a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe, majd fordítsa újra CAMERA állásba. Ha nincs kazetta a kamerában, az nem kapcsol ki automatikusan.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
29
Page 30
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Nahrávanie na pásku v režimoch SP a LP alebo nahrávanie niektorých záberov v režime LP
Prechody medzi zábermi nemusia by plynulé.
Prehrávaný obraz môže by skreslený alebo sa
nesprávne zapíše časový kód medzi jednotlivými zábermi.
Nahrávané údaje
Nahrávané údaje (dátum, čas alebo alšie nastavenia nahrávania) nie sú počas nahrávania zobrazené. Automaticky sa však nahrávajú na pásku. Nahrávané údaje zobrazíte počas prehrávania stlačením tlačidla DATA CODE na diakovom ovládači.
Po skončení nahrávania
(1)Prepínač POWER nastavte do polohy OFF
(CHG).
(2)Zatvorte panel LCD. (3)Vysuňte pásku. (4)Odstráňte batériu.
Nastavenie obrazovky LCD
Panel LCD môžete otvori so sklonom do 90 stupňov. Panel LCD sa dá otoči o 90 stupňov smerom k hadáčiku a o 180 stupňov k objektívu.
Ha SP és LP módban vesz fel egy kazettára, vagy néhány jelenetet LP módban vesz fel
Előfordulhat, hogy a jelenetek között nem lesz
zavartalan az átmenet.
A lejátszott kép eltorzulhat, és előfordulhat,
hogy az egyes jelenetek közé nem megfelelően kerül be az időkód.
Felvételi adatok
A felvételi adatok (többek között a felvétel dátuma és időpontja, valamint egyéb felvételkori beállítások) nem jelennek meg a felvétel készítése során. A szalagra azonban automatikusan rákerülnek. A felvételi adatok megjelenítéséhez lejátszás közben nyomja meg a távirányító DATA CODE gombját.
Felvétel után
(1)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe.
(2)Zárja be az LCD táblát. (3)Vegye ki a kazettát. (4)Távolítsa el az akkumulátort.
Az LCD képernyő beállítása
Az LCD tábla 90 fokra nyitható ki. Az LCD tábla a kereső irányába hozzávetőleg 90 fokkal, a lencse irányába pedig 180 fokkal fordítható el.
180°
Pri zatváraní nastavte panel LCD do zvislej polohy, až kým nebude poču kliknutie. Potom ho otočte smerom k telu kamkordéra.
30
90°
Bezáráskor az LCD táblát forgassa el kattanásig függőleges irányban, majd hajtsa vissza a kamera oldalához.
Page 31
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Poznámka
Ak používate obrazovku LCD v inom ako v zrkadlovom režime, hadáčik sa automaticky vypne.
Používanie obrazovky LCD vo vonkajšom prostredí pri priamom slnečnom svetle
Viditenos obrazu na obrazovke LCD sa môže zníži. V takom prípade vám odporúčame používa hadáčik.
Ak upravujete uhol panela LCD
Skontrolujte, či je panel LCD otvorený so sklonom do 90 stupňov.
Pri nahrávaní s otvoreným panelom LCD
Čas nahrávania sa v porovnaní s nahrávaním pri zatvorenom paneli LCD o niečo skráti.
Jas obrazovky LCD
Jas obrazovky LCD sa dá upravi. V nastaveniach ponuky vyberte položku LCD B.L. alebo LCD BRIGHT (s. 136). Aj ke vyberiete možnos LCD B.L. alebo LCD BRIGHT, na nahratý obraz to nebude ma žiadny vplyv.
Používanie funkcie približovania
Jemným posunutím páčky ovládania motorového transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ďalším posunutím dosiahnete rýchlejšie priblíženie. Výsledkom úsporného používania funkcií približovania sú nahrávky s dokonalejším vzhadom. Strana “T”: slúži na snímanie vzdialených
predmetov (s priblížením objektu).
Strana “W”: slúži pre široký uhol záberu (so
vzdialením objektu).
Megjegyzés
Az LCD képernyő használata közben a kereső automatikusan kikapcsol (kivéve tükör üzemmódban).
Ha az LCD képernyőt szabadban, közvetlen napsugárzásnak kitett helyen használja
Előfordulhat, hogy az LCD képernyőn a kép nem jól látható. Ilyen esetben használja a keresőt.
Amikor az LCD képernyő szögét állítja be
Ügyeljen arra, hogy az LCD tábla 90 fokra legyen kinyitva.
Ha felvételkor nyitva van az LCD tábla
A felvételi idő kicsit lerövidül ahhoz képest, mintha csukott LCD táblával készítene felvételt.
Az LCD képernyő fényerejének beállítása
Az LCD képernyő háttérvilágításának erőssége állítható. A menüben válassza az LCD B.L. vagy az LCD BRIGHT beállítást (136. oldal). Ha az LCD B.L. vagy az LCD BRIGHT beállítással módosítja is a háttérvilágítást, a felvett képet ez nem befolyásolja.
Zoomolás
Ha a motoros zoom kart kicsit mozdítja el, a zoomolás kis sebességgel történik. Ha gyorsabb zoomolást kíván, mozdítsa el jobban. A jobb összhatás érdekében ne vigye túlzásba a zoom funkció használatát. „T” oldal: telefotó üzemmód (tárgyak közelítése) „W” oldal: nagy látószögű üzemmód (tárgyak
távolítása)
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
W
T
WT
W
T
31
Page 32
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Priblíženie viac ako 25-krát (typ DCR­TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E) alebo 15-krát (typ DCR-TRV740E)
Priblíženie viac ako 25-krát (typ DCR-TRV240E/ TRV241E/TRV340E/TRV341E) alebo 15-krát (typ DCR-TRV740E) sa vykonáva digitálne. Ak chcete zapnú digitálne priblíženie, vyberte možnos digitálneho priblíženia v časti D ZOOM v nastaveniach ponuky. (s. 136). V predvolenom nastavení je funkcia digitálneho priblíženia nastavená na hodnotu OFF.
Pravá strana pruhu zobrazuje oblas digitálneho priblíženia. Oblas digitálneho približovania sa zobrazí, ak v nastaveniach ponuky zapnete digitálne približovanie./ A digitális zoom tartománya a vonaltól jobbra található. A digitális zoom tartománya akkor jelenik meg, ha a menü beállításai közül kiválasztja a D ZOOM funkciót.
Poznámky k digitálnemu približovaniu
Digitálne priblíženie sa zapína pri priblížení
väčšom ako 25-krát (typ DCR-TRV240E/ TRV241E/TRV340E/TRV341E) alebo 15-krát (typ DCR-TRV740E).
Pri posune ovládača na stranu “T” sa kvalita
obrazu zhoršuje.
25-szörösnél (DCR-TRV240E/TRV241E/ TRV340E/TRV341E esetén)/15-szörösnél (DCR-TRV740E esetén) nagyobb zoomolás
A 25-szörösnél (DCR-TRV240E/TRV241E/ TRV340E/TRV341E esetén), illetve a 15­szörösnél (DCR-TRV740E esetén) nagyobb zoomolás digitálisan történik. A digitális zoomolás bekapcsolásához válassza a menüben a D ZOOM funkciót. (136. oldal) Alaphelyzetben a digitális zoomolás ki van kapcsolva (OFF állás).
W
Megjegyzések a digitális zoomhoz
A 25-szörösnél (DCR-TRV240E/TRV241E/
TRV340E/TRV341E esetén), illetve a 15­szörösnél (DCR-TRV740E esetén) nagyobb zoom-értéknél bekapcsol a digitális zoomolás.
A „T” oldal felé haladva a képminőség
fokozatosan gyengül.
T
Snímanie blízkych objektov
Ak nemôžete dosiahnu úplné zaostrenie, posuňte páčku ovládača motorového transfokátora na stranu “W”, až kým sa obraz nezaostrí. Pri fotografovaní vzdialených predmetov môžete sníma objekty vzdialené najmenej 80 cm (približne 2 stopy a 5/8 palca) od povrchu objektívu alebo približne vo vzdialenosti 1 cm (približne 1/2 palca) pri širokouhlých záberoch.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/ TRV740E)
Nemôžete používa digitálne približovanie.
32
Ha közelről filmez egy tárgyat
Ha a kép életlen, tolja a zoom kapcsolót „W” oldal irányába, ameddig a kép éles nem lesz. Telefotó helyzetben a lencse felszínétől legalább 80 cm-re, nagy látószögű helyzetben a lencse felszínétől legalább 1 cm-re lévő tárgyakat lehet élesen behozni.
Ha a POWER kapcsolót MEMORY helyzetbe állítja (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
A digitális zoom nem használható.
Page 33
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Nastavenie hadáčika
Ak nahrávate so zatvoreným panelom LCD, obraz kontrolujte v hadáčiku. Optický systém hadáčika nastavte poda vášho zraku tak, aby indikátory v hadáčiku boli zobrazené čo najostrejšie.
Zdvihnite hadáčik smerom nahor a posuňte páčku nastavenia optického systému hadáčika.
Podsvietenie hadáčika
Intenzitu podsvietenia je možné upravi. V nastaveniach ponuky vyberte položku VF B.L. (s. 136). Aj ke nastavíte položku VF B.L., na nahratý obraz to nebude ma žiadny vplyv.
A kereső beállítása
Ha felvételkészítés közben zárva van az LCD tábla, a képet a keresőben ellenőrizheti. Állítsa be a kereső lencséjét úgy, hogy a kereső kijelzéseit élesen lássa.
Emelje fel a keresőt és mozgassa a keresőlencse beállítókarját.
Háttérvilágítás a keresőben
Beállítható az háttérvilágítás erőssége. A menüben válassza a VF B.L. menüpontot (136. oldal). Ha a VF B.L. beállítással módosítja is a háttérvilágítást, a felvett képet ez nem befolyásolja.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
33
Page 34
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Snímanie v zrkadlovom režime
Táto funkcia umožňuje snímanej osobe vidie sa na obrazovke LCD. Snímaná osoba sa môže vidie na obrazovke LCD, zatia čo vy ju vidíte v hadáčiku.
Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E).
Otočte obrazovku LCD o 180 stupňov.
V hadáčiku alebo na obrazovke LCD sa zobrazí indikátor . V pohotovostnom režime sa zobrazí Xz a v režime nahrávania sa zobrazí z. Niektoré alšie indikátory sa objavia zrkadlovo otočené a iné sa vôbec nezobrazia.
Felvételkészítés tükör üzemmódban
Ebben az üzemmódban az, akiről a felvétel készül, láthatja magát az LCD képernyőn. E lehetőséget kihasználva az a személy, akiről felvételt készít, láthatja magát felvétel közben az LCD kijelzőn, miközben Ön az illetőt a keresőben látja.
A POWER kapcsolót állítsa CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-TRV340E/TRV341E/ TRV740E esetén) helyzetbe.
Az LCD képernyőt fordítsa el 180 fokkal.
Ekkor mind a keresőben, mind az LCD képernyőn megjelenik a szimbólum. Készenléti üzemmódban Xz, feltételi üzemmódban z látható. Egyes jelzések helyén tükörképük látható, mások pedig egyáltalán nem jelennek meg.
Obraz v zrkadlovom režime
Obraz na obrazovke LCD sa zobrazí zrkadlovo. Avšak nahratý obraz bude zodpoveda skutočnosti.
Počas nahrávania v zrkadlovom režime
Tlačidlo ZERO SET MEMORY na diakovom ovládači nefunguje.
34
A kép tükör üzemmódban
Az LCD képernyőn látható kép tükörkép. A kazettára azonban a kamera normál nézetben veszi a képet.
Tükör üzemmódban készített felvételkor
Nem működik a távirányító ZERO SET MEMORY (null-pont megjegyzése) gombja.
Page 35
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Indikátory zobrazené v režime nahrávania
Indikátory sa nenahrávajú na pásku.
Zostávajúci čas batérie/Akkumulátor energiaszintjének kijelzése
Formát/Formátum
Režim nahrávania/Felvételi mód
Režim STBY/REC/STBY/REC
SP
0:00:01
50min
4 7 2002
REC
12:05:56
Časový kód/Počítadlo pásky/Időkód/Számláló
Zostávajúca páska/Még felhasználható szalag
Zobrazí sa chvíu po nastavení prepínača POWER na hodnotu CAMERA./ Akkor jelenik meg kis időre, amikor a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe állítja.
Čas/Idő
Zobrazí sa na pä sekúnd po nastavení prepínača POWER do polohy CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E)./ Akkor jelenik meg öt másodpercre, amikor a POWER kapcsolót CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-TRV340E/TRV341E/ TRV740E esetén) helyzetbe állítja.
Dátum/Dátum
Zobrazí sa na pä sekúnd po nastavení prepínača POWER do polohy CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCR­TRV340E/TRV341E/TRV740E)./ Akkor jelenik meg öt másodpercre, amikor a POWER kapcsolót CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E esetén) helyzetbe állítja.
Felvétel közben látható kijelzések
A kijelzéseket a kamera nem veszi fel a szalagra.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
Indikátor zostávajúceho času batérie počas nahrávania
Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje približný čas nahrávania. Indikátor ukazuje správne hodnoty v závislosti od podmienok nahrávania. Ak panel LCD opakovane zatvoríte a otvoríte, správny zostávajúci čas batérie v minútach sa zobrazí približne po uplynutí jednej minúty.
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése felvétel közben
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzője azt mutatja, hogy hozzávetőlegesen még hány percnyi folyamatos felvétel készíthető. A felvétel körülményeinek függvényében előfordulhat, hogy a kijelző nem a pontos értéket mutatja. Ha becsukja, majd ismét kinyitja az LCD táblát, akkor azon a még várható helyes felvételi idő csak mintegy 1 perc múlva jelenik meg.
35
Page 36
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Časový kód (iba pre pásky nahraté v systéme Digital8 )
Časový kód udáva dobu nahrávania alebo prehrávania. Má formát “0:00:00” (hodiny:minúty: sekundy) v režime CAMERA a “0:00:00:00” (hodiny:minúty:sekúndy:snímky) v režime VCR. Samotný časový kód sa nedá prepísa. Pri prehrávaní pások nahratých v systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8 sa na obrazovke zobrazuje počítadlo pásky. Časový kód a počítadlo pásky nie je možné vynulova.
Snímanie objektov v protisvetle – funkcia BACK LIGHT
Pri snímaní objektu so zdrojom svetla umiestneným za ním alebo pri snímaní objektu so svetlým pozadím použite funkciu snímania v protisvetle.
V režime CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) stlačte tlačidlo BACK LIGHT. Na obrazovke sa zobrazí indikátor .. Ak chcete túto funkciu zruši, stlačte znova tlačidlo BACK LIGHT.
Időkód (csak Digital8 rendszerben felvett szalagok esetén)
Az időkód a felvételi illetve lejátszási időt jelzi, CAMERA üzemmódban „0:00:00” (óra:perc:másodperc), VCR üzemmódban pedig „0:00:00:00” (óra:perc:másodperc:képkocka) értékekben kifejezve. Csak az időkódot magát nem lehet felülírni. Amikor Hi8 vagy Standard 8 rendszerű felvételt játszik le, a képernyőn megjelenik egy, a szalag állását mutató számláló. Az időkódot, illetve e számlálót nem lehet alaphelyzetbe állítani.
Filmezés ellenfényben – BACK LIGHT
Ha olyan tárgyat filmez, amely hátulról kap megvilágítást vagy amelynek nagyon világos a háttere, használja az ellenfény kompenzálása funkciót.
Nyomja meg CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) üzemmódban a BACK LIGHT gombot. A képernyőn megjelenik a . jelzés. A funkció kikapcsolásához nyomja meg újra a BACK LIGHT gombot.
Ak pri snímaní objektov v protisvetle stlačíte tlačidlo EXPOSURE
Funkcia snímania v protisvetle sa zruší.
36
BACK LIGHT
Ha ellenfényben álló tárgyak filmezése közben megnyomja az EXPOSURE gombot
Az ellenfény kompenzálása funkció kikapcsol.
Page 37
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Snímanie v tme – funkcia NightShot/Super NightShot/ Funkcia Colour Slow Shutter
Funkcia NightShot umožňuje sníma objekty v tmavom prostredí. Túto funkciu môžete použi napríklad pri sledovaní a nahrávaní nočných zvierat.
V režime CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) posuňte prepínač NIGHTSHOT do polohy ON. Na obrazovke začnú blika indikátory a “NIGHTSHOT”. Ak chcete funkciu NightShot zruši, posuňte prepínač NIGHTSHOT do polohy OFF.
Vysielač infračervených lúčov/ Infravörös jeladó
Filmezés sötétben – NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (Kis zársebesség színes felvételhez)
A NightShot funkció segítségével sötét helyen is készíthet felvételeket. Kielégítő módon rögzítheti vele például az éjszakai állatok életmódját, környezetét megfigyelés céljából.
CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E esetén) üzemmódban tolja a NIGHTSHOT kapcsolót ON állásba. Ekkor a képernyőn villogni kezd a szimbólum és a “NIGHTSHOT” felirat. A NightShot funkció kikapcsolásához tolja a NIGHTSHOT kapcsolót OFF állásba.
NIGHTSHOT
OFF ON
SUPER NS
COLOUR SLOW S
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
Používanie funkcie Super NightShot
Funkcia Super NightShot zosvetuje objekty 16­krát viac ako objekty nahraté v režime NightShot.
(1)V režime CAMERA posuňte prepínač
NIGHTSHOT do polohy ON. Na obrazovke začnú blika indikátory a “NIGHTSHOT”.
(2)Stlačte tlačidlo SUPER NS. Na obrazovke
začnú blika indikátory a “SUPER NIGHTSHOT”. Ak chcete režim Super NightShot zruši, stlačte znova tlačidlo SUPER NS.
Používanie zdroja svetla pre funkciu NightShot
Pri zapnutom zdroji svetla pre funkciu NightShot bude obraz jasnejší. Ak chcete zdroj svetla pre funkciu NightShot zapnú, v nastaveniach ponuky nastavte položku N.S.LIGHT na hodnotu ON (predvolené nastavenie má hodnotu ON) (s. 136).
A Super NightShot funkció használata
Super NightShot üzemmódban a tárgyak akár 16-szor is világosabbak lehetnek a felvételen, mint NightShot üzemmódban.
(1)CAMERA üzemmódban állítsa a NIGHTSHOT
kapcsolót ON helyzetbe. Ekkor a képernyőn villogni kezd a szimbólum és a “NIGHTSHOT” felirat.
(2)Nyomja meg a SUPER NS gombot. Ekkor a
képernyőn villogni kezd a szimbólum és a “SUPER NIGHTSHOT” felirat. A Super NightShot funkció kikapcsolásához nyomja meg újra a SUPER NS gombot.
A NightShot Light fényforrás használata
A NightShot fénnyel tisztább lesz a kép. A funkció bekapcsolásához válassza ki a menüben az N.S.LIGHT funkció ON beállítását (a gyári beállítás ON) (136. oldal).
37
Page 38
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Používanie funkcie Colour Slow Shutter
Funkcia Colour Slow Shutter umožňuje nahráva farebné obrázky v tmavom prostredí.
(1)V režime CAMERA posuňte prepínač
NIGHTSHOT do polohy OFF.
(2)Stlačte tlačidlo COLOUR SLOW S.
Na obrazovke začnú blika indikátory a “COLOUR SLOW SHUTTER”. Ak chcete funkciu Colour Slow Shutter zruši, stlačte znova tlačidlo COLOUR SLOW S.
Poznámky
Režim NightShot nepoužívajte na miestach s
dostatočným osvetlením (napríklad cez deň vo vonkajšom prostredí). Mohlo by to spôsobi poruchu kamkordéra.
Ak ponecháte funkciu NIGHTSHOT pri
normálnom nahrávaní v polohe ON, obraz sa môže nahra s nesprávnymi alebo neprirodzenými farbami.
Ak sa pri použití funkcie NightShot pri
nahrávaní v režime automatického zaostrovania objavia problémy, zaostrujte ručne.
Funkcia Colour Slow Shutter sa nedá používa
v tmavom prostredí s úrovňou osvetlenia 0 luxov.
Počas používania funkcie NightShot sa nedajú použi nasledujúce funkcie:
expozícia,PROGRAM AE.
Ak používate funkciu Super NightShot alebo Colour Slow Shutter
Nedajú sa používa nasledujúce funkcie:
Fader,digitálne efekty,expozícia,PROGRAM AE.nahrávanie fotografií do pamäte (iba typ DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E
Ak používate funkciu Super NightShot alebo Colour Slow Shutter
Rýchlos uzávierky sa automaticky mení v závislosti od intenzity osvetlenia. V tej chvíli sa môže pohyblivý obraz spomali.
A Colour Slow Shutter funkció használata
A Colour Slow Shutter (kis zársebesség színes felvételhez) funkció használatával sötétben is készíthet színes felvételeket.
(1)CAMERA üzemmódban állítsa a NIGHTSHOT
kapcsolót OFF helyzetbe.
(2)Nyomja meg a COLOUR SLOW S gombot.
Ekkor a képernyőn villogni kezd a és a “COLOUR SLOW SHUTTER” szimbólum. A Colour Slow Shutter funkció kikapcsolásához ismét nyomja meg a COLOUR SLOW S gombot.
Megjegyzések
Ne használja a NightShot funkciót világos
helyen (pl. nappal szabadban). Ez működési hibát okozhat.
Ha ON állásban van a NIGHTSHOT kapcsoló,
amikor normális felvételi körülmények között készít felvételt, előfordulhat, hogy a kép színei természetellenesek lesznek vagy nem lesznek valósághűek.
Ha a NightShot funkció használatakor az
automatikus fókusz bizonytalanul működik, állítsa be kézzel a fókuszt.
0 lux fényességű (teljesen) sötét helyen nem
használható a Colour Slow Shutter funkció.
A NightShot funkció használatakor nem működnek a következő funkciók:
ExpozícióPROGRAM AE
A Super NightShot és a Colour Slow Shutter funkció használatakor
Nem használhatók az alábbi funkciók:
úsztatásdigitális effektusokexpozícióPROGRAM AEÁllókép felvétele memóriába (csak DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
A Super NightShot és a Colour Slow Shutter funkció használatakor
A fényesség függvényében automatikusan változik a zársebesség. A képmozgás lassú lesz.
38
Page 39
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/ TRV740E)
Nemôžete používa nasledujúce funkcie:
Super NightShot,Colour Slow Shutter.
Zdroj svetla pre funkciu NightShot
Zdroj svetla pre funkciu NightShot pracuje v infračervenej oblasti, a teda je neviditený. Maximálna vzdialenos snímania pri použití zdroja svetla pre funkciu NightShot je približne 3 m (10 stôp).
Nahrávanie použitím vlastného časovača
– iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E
Nahrávanie s použitím vlastného časovača začne automaticky o 10 sekúnd. Pre túto operáciu môžete používa taktiež diakový ovládač.
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte v
pohotovostnom režime stlačením tlačidla MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku SELFTIMER v a potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku ON a potom ovládací prvok stlačte.
(4)Zobrazenie nastavení ponuky zrušíte
stlačením tlačidla MENU.
(5)Stlačte tlačidlo START/STOP.
Vlastný časovač pípne a začne odpočítava čas od 10. Posledné dve sekundy odpočítavania sa pípanie zrýchli a automaticky začne nahrávanie. Ak chcete nahrávanie ukonči, stlačte znova tlačidlo START/STOP.
Ha a POWER kapcsolót MEMORY helyzetbe állítja (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
Nem használhatók az alábbi funkciók:
Super NightShotColour Slow Shutter
A NightShot Light funkció
A NightShot Light funkció láthatatlan infravörös fénysugarakat használ. A NightShot Light funkció segítségével legfeljebb körülbelül 3 méteres távolságig filmezhet.
Önkioldóval készített felvétel
– csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
esetén
Ha az önkioldóval készít felvételt, akkor a felvétel 10 másodperc múlva automatikusan megkezdődik. Erre a feladatra használhatja a távirányítót is.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot készenléti üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a SELFTIMER menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
az ON menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(4)A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot.
(5)Nyomja meg a START/STOP gombot.
Az önkioldó 10-től elkezdi a visszaszámlálást, miközben hangjelzést ad. Az utolsó két másodpercben a hangjelzések gyakoribbá válnak, majd automatikusan megkezdődik a felvétel. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a START/STOP gombot.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
START/STOP
1,4 MENU
5 START/STOP
3
CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM PHOTO REC 16 : 9WIDE STEADYSHOT FRAME REC INT. REC RETURN
[
MENU] : END
OFF ON
39
Page 40
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Zastavenie odpočítavania
Stlačte tlačidlo START/STOP. Ak chcete odpočítavanie obnovi, stlačte znova tlačidlo START/STOP.
Zrušenie nahrávania použitím vlastného časovača
V pohotovostnom režime zmeňte nastavenie položky SELFTIMER v nastaveniach ponuky na hodnotu OFF.
Poznámka
Režim nahrávania použitím vlastného časovača sa automaticky zruší v nasledujúcich prípadoch: – Nahrávanie použitím vlastného časovača sa
skončilo.
– Prepínač POWER je nastavený do polohy OFF
(CHG) alebo VCR.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/ TRV740E)
Tiež je možné nahra statické obrázky na pamäové karty “Memory Stick” pomocou vlastného časovača (s. 174).
A visszaszámlálás leállítása
Nyomja meg a START/STOP gombot. A visszaszámlálás újraindításához ismét nyomja meg a START/STOP gombot.
Az önkioldó használatának kikapcsolása
A menüben állítsa a SELFTIMER értékét OFF-ra készenléti üzemmódban.
Megjegyzés
Az önkioldós felvételi üzemmód automatikusan kikapcsol, ha:
Az önkioldóval készített felvétel véget ér.A POWER kapcsolót OFF (CHG) vagy VCR
helyzetbe állítja.
Ha a POWER kapcsolót MEMORY helyzetbe állítja (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
Az önkioldóval „Memory Stick” memóriakártyára is rögzíthet állóképet (174. oldal).
40
Page 41
Kontrola nahrávok
– funkcia END SEARCH/ EDITSEARCH/Rec Review
A felvett műsor ellenőrzése
– END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review
Použitím týchto tlačidiel môžete nahratý obraz kontrolova alebo sníma tak, aby bol prechod od posledného nahratého záberu k alšiemu záberu plynulý.
END SEARCH
Po skončení nahrávania môžete prejs na koniec nahratej časti.
V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo END SEARCH. Prehrá sa posledných pä sekúnd nahratej časti a kamkordér sa vráti do pohotovostného režimu. Zvuk môžete počúva z reproduktora alebo slúchadiel.
Ezeknek a gomboknak a segítségével ellenőrizheti a felvételt, illetve a legutolsó felvett jelenettől folytathatja a felvételt.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
END SEARCH
EDITSEARCH
END SEARCH (felvételvég megkeresése)
Felvétel után ráállhat a felvett rész végére.
Készenléti üzemmódban nyomja meg az END SEARCH gombot. A kamera lejátssza a felvétel utolsó 5 másodpercnyi anyagát, majd visszakapcsol készenléti üzemmódba. A hangot a hangszórón vagy a fejhallgatón kísérheti figyelemmel.
EDITSEARCH
Umožňuje vyhadáva nasledujúci začiatočný bod nahrávania.
V pohotovostnom režime stláčajte stranu +/– 7 tlačidla EDITSEARCH. Nahratá čas sa prehrá.
+ : prevíja dopredu – 7 : prevíja dozadu
Ak chcete prehrávanie zastavi, uvonite tlačidlo EDITSEARCH. Ak stlačíte tlačidlo START/STOP, nahrávanie znova začne od bodu, v ktorom ste uvonili tlačidlo EDITSEARCH. Nie je poču žiaden zvuk.
EDITSEARCH
Megkeresheti, hol kezdődik a következő felvétel.
Készenléti üzemmódban tartsa lenyomva az EDITSEARCH gomb +/– 7 felét. A kamera lejátssza a felvett részt.
+ : előre – 7 : hátra
A lejátszás megállításához engedje el az EDITSEARCH gombot. Amikor megnyomja a START/STOP gombot, az ismételt felvétel onnan kezdődik, ahol az EDITSEARCH gombot felengedte. A hangot nem lehet ellenőrizni.
41
Page 42
Kontrola nahrávok – funkcia END SEARCH/ EDITSEARCH/Rec Review
A felvett műsor ellenőrzése – END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review
Tlačidlo Rec Review
Umožňuje skontrolova naposledy prehratý úsek.
V pohotovostnom režime krátko stláčajte stranu – 7 tlačidla EDITSEARCH. Čas, kde ste naposledy skončili, sa bude niekoko sekúnd prehráva a potom sa kamkordér vráti do pohotovostného režimu. Zvuk môžete počúva z reproduktora alebo slúchadiel.
Poznámky
Tlačidlá END SEARCH, EDITSEARCH a Rec
Review je možné používa len pre pásky nahraté v systéme Digital8 .
Ak používate funkciu vyhadávania konca a
potom začnete nahráva, môže dôjs k tomu, že prechod medzi posledným nahratým záberom a alším záberom nebude plynulý.
Ak po skončení nahrávania dôjde k vysunutiu
pásky, funkcia vyhadávania konca nebude fungova.
Ak páska obsahuje medzi nahratými oblasami prázdnu oblas
Funkcia vyhadávania konca nemusí správne fungova.
Rec Review
Ellenőrizheti a legutóbb felvett jelenetet.
Készenléti üzemmódban nyomja meg az EDITSEARCH gomb – 7 felét. Ekkor a kamera néhány másodpercig lejátssza a legutóbb megállított jelenetet, majd visszatér készenléti állapotba. A hangot a hangszórón vagy a fejhallgatón kísérheti figyelemmel.
Megjegyzések
Az END SEARCH, az EDITSEARCH és a Rec
Review funkció csak Digital8 rendszerrel készített felvételek esetén használható.
Ha a felvételvég megkeresése után kezd a
szalagra ismét felvenni, akkor esetenként előfordulhat, hogy a legutóbbi és az újonnan felvett jelenet között az átmenet nem lesz tökéletes.
Ha a felvétel befejeztével kiveszi a kazettát a
kamerából, nem működik a felvételvég-kereső funkció.
Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részek között üres részek is vannak
Előfordulhat, hogy a felvételvég-kereső funkció nem működik megfelelően.
42
Page 43
Prehrávanie základné informácie
Lejátszás Alapműveletek
Prehrávanie pásky
Prehrávaný obraz môžete sledova na obrazovke LCD. Ak zatvoríte panel LCD, prehrávaný obrázok môžete sledova v hadáčiku. Prehrávanie môžete ovláda pomocou diakového ovládača, ktorý sa dodáva s kamkordérom.
(1)Nainštalujte zdroj napájania a vložte nahratú
pásku.
(2)Stlačte a podržte stlačené malé zelené
tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy VCR.
(3)Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD. (4)Stlačením tlačidla m previňte pásku. (5)Stlačením tlačidla N spustite prehrávanie. (6)Ak chcete upravi hlasitos, stlačte niektoré z
dvoch tlačidiel VOLUME. Ak zatvoríte panel LCD, zvuk je stlmený.
4
REW
Szalag lejátszása
A lejátszott felvételt az LCD képernyőn kísérheti figyelemmel. Ha behajtja az LCD képernyőt, a felvételt a keresőn nézheti meg. A lejátszást a kamerához mellékelt távirányítóval vezérelheti.
(1)Csatlakoztassa az áramforrást és helyezzen
be egy felvételt tartalmazó kazettát.
(2)A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a
POWER kapcsolót VCR helyzetbe.
(3)Miközben az OPEN gombot lenyomva tartja,
nyissa ki az LCD táblát.
(4)Csévélje vissza a szalagot a m gombbal. (5)Indítsa el a lejátszást a N gombbal. (6)A hangerő beállításához nyomja meg a két
VOLUME gomb egyikét. Ha becsukja az LCD táblát, a hang nem hallható.
5
PLAY
2
POWER
Prehrávanie – základné informácie Lejátszás – Alapműveletek
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
3
Zastavenie prehrávania
Stlačte tlačidlo x.
6
VOLUME
1
A lejátszás leállításához
Nyomja meg a x gombot.
43
Page 44
Szalag lejátszásaPrehrávanie pásky
Sledovanie na obrazovke LCD
Panel LCD sa dá otoči a posunú k telu kamkordéra tak, aby bola obrazovka LCD otočená smerom od kamkordéra.
Zobrazenie indikátorov obrazovky – funkcia zobrazovania
Na kamkordéri alebo na dodávanom diakovom ovládači stlačte tlačidlo DISPLAY. Na obrazovke sa zobrazia indikátory. Ak chcete, aby sa indikátory nezobrazovali, stlačte znova tlačidlo DISPLAY.
DATA CODE DISPLAY
Ha az LCD képernyőn nézi a felvett műsort
Ha átfordítja az LCD táblát, kifelé néző képernyővel visszazárhatja a kamera oldalához.
A képernyőn látható kijelzők megjelenítése – Kijelzés funkció
Nyomja meg a kamera vagy a mellékelt távirányító DISPLAY gombját. Ekkor a kijelzések feltűnnek a képernyőn. A kijelzések eltüntetéséhez ismét nyomja meg a DISPLAY gombot.
44
DISPLAY
Page 45
Prehrávanie pásky
Szalag lejátszása
Dátum, čas a rôzne nastavenia
Kamkordér okrem obrazu na pásku automaticky nahráva aj údaje týkajúce sa nahrávania (dátum a čas alebo rôzne nastavenia nahrávania ­údajový kód). Pre túto operáciu používajte diakový ovládač.
1 Nastavte tlačidlo POWER do polohy VCR a
začnite prehráva pásku.
2 Stlačte tlačidlo DATA CODE na diakovom
ovládači.
Údaje na displeji sa menia v nasledujúcom poradí: dátum/čas t rôzne nastavenia (SteadyShot, expozícia, vyváženie bielej farby, zosilnenie, rýchlos uzávierky, hodnota clony) t žiadny indikátor.
Dátum alebo čas/
Dátum/idő
50
min
4 7 2002 12:05:56
[a] Časový kód/Počítadlo pásky [b] Vypnutá funkcia SteadyShot [c] Režim expozície [d] Vyváženie bielej farby [e] Zosilnenie [f] Rýchlos uzávierky [g] Hodnota clony
0:00:23:01
Dátum/idő és egyéb beállítások
A kamera nemcsak a képet veszi fel a szalagra, hanem automatikusan rögzíti a felvételt jellemző adatokat (dátum/idő és a felvételkor érvényes egyéb beállítások) is (Adatkód). Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre.
1 A POWER kapcsolót állítsa VCR helyzetbe,
majd indítsa el a szalag lejátszását.
2 Nyomja meg a távirányító DATA CODE
gombját.
A kijelzés a következőképp változik: dátum/idő t különböző felvételi beállítások (képstabilizátor, expozíció, fehéregyensúly, jelerősítés, zársebesség, zárnyílás) t nincs kijelzés
Rôzne nastavenia/
Különböző beállítások
50
min
AUTO 50 AWB F1.6
[a] Időkód/Számláló [b] Kikapcsolt képstabilizátor [c] Expozíciós üzemmód [d] Fehéregyensúly [e] Jelerősítés [f] Zársebesség [g] Zárnyílás
0:00:23:01
[a] [b]
[c] [d]
9dB
[e] [f] [g]
Prehrávanie – základné informácie Lejátszás – Alapműveletek
Nezobrazova rôzne nastavenia
Funkciu DATA CODE v nastaveniach ponuky nastavte na hodnotu DATE (s. 136). Po stlačení tlačidla DATA CODE na diakovom ovládači sa displej zmení nasledovne: dátum/čas y žiadny indikátor.
A felvételi adatok eltüntetéséhez
Állítsa be a menüben a DATA CODE menüponthoz a DATE parancsot (136. oldal). Amikor megnyomja a távirányító DATA CODE gombját, a kijelzés a következő sorrendben változik: dátum/idő y nincs kijelzés
45
Page 46
Prehrávanie pásky Szalag lejátszása
Poznámky k funkcii zobrazenia údajového kódu
Funkciu zobrazovania údajového kódu je
možné používa len pre pásky nahraté v systéme Digital8 .
Rôzne nastavenia nahrávaných údajov sa pri
nahrávaní obrázkov na pamäovú kartu “Memory Stick” nenahrávajú (iba typ DCR­TRV340E/TRV341E/TRV740E).
Nahrávané údaje
Nahrávané údaje obsahujú aj informácie o čase nahrávania. V režime nahrávania sa nebudú nahrávané údaje zobrazova.
Ak používate funkciu zobrazenia údajového kódu, v nasledujúcich prípadoch sa zobrazia čiarky (-- -- --):
prehráva sa prázdna čas pásky,z dôvodu poškodenia alebo šumu na páske sa
páska nedá číta,
– páska bola nahratá pomocou kamkordéra bez
nastaveného dátumu a času.
Údajový kód
Ak pripojíte kamkordér k televíznemu prijímaču, na obrazovke sa zobrazí údajový kód.
Indikátor zostávajúceho času batérie počas prehrávania
Indikátor určuje približný čas nepretržitého prehrávania. Indikátor môže v závislosti od podmienok nahrávania zobrazova nesprávne hodnoty. Zobrazenie správneho zostávajúceho času batérie trvá jednu minútu po zatvorení a opakovanom otvorení panela LCD.
Megjegyzések az adatkód funkcióhoz
Az adatkód funkció csak Digital8
rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor működik.
A felvételi adatok különféle értékei nem
kerülnek rögzítésre, ha „Memory Stick” memóriakártyára készít felvételt (csak DCR­TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén).
Felvételi adatok
A felvételi adatok a felvétel elkészülte után a kamera állapotáról megőrzött adatok. Felvételi üzemmódban a felvételi adatok nem jelennek meg.
Az adatkód üzemmód használata közben csíkok (-- -- --) jelennek meg az alábbi esetekben:
A szalag üres részének lejátszása közben.Ha sérülés vagy zaj miatt olvashatatlanná vált a
szalag.
– Ha a szalagot olyan kamerával vették fel,
amelyiken nem volt beállítva a dátum és az idő.
Adatkód
Ha a kamerát tv-készülékhez csatlakoztatja, az adatkód-jelek megjelennek a tv-képernyőn.
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése lejátszás közben
A kijelzés azt mutatja, hogy hozzávetőleg még hány percig tud a kamera folyamatosan lejátszani. A lejátszás körülményeinek függvényében előfordulhat, hogy a kijelző nem a pontos értéket mutatja. Ha becsukja, majd ismét kinyitja az LCD táblát, akkor azon a még várható helyes felvételi idő csak mintegy 1 perc múlva jelenik meg.
46
Page 47
Prehrávanie pásky Szalag lejátszása
Rôzne režimy prehrávania
Ak chcete používa ovládacie tlačidlá videa, prepnite prepínač POWER do polohy VCR.
Pozastavené prehrávanie (zobrazenie statického obrázka)
Počas prehrávania stlačte tlačidlo X. Normálne prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla X alebo N.
Prevíjanie pásky dopredu
V režime zastavenia prehrávania stlačte tlačidlo M. Normálne prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla N.
Prevíjanie pásky dozadu
V režime zastavenia prehrávania stlačte tlačidlo m. Normálne prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla N.
Zmena smeru prehrávania
Smer prehrávania zmeníte stlačením tlačidla na diakovom ovládači počas prehrávania. Normálne prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla N.
Vyhadanie záberu pri sledovaní obrazu (vyhadávanie s obrazom)
Počas prehrávania podržte stlačené tlačidlo m alebo M. Normálne prehrávanie obnovíte uvonením tlačidla.
Különböző lejátszási üzemmódok
A szalagvezérlő gombok működtetéséhez állítsa a POWER kapcsolót VCR helyzetbe.
A kép fagyasztása (pillant-állj)
Lejátszás közben nyomja meg a X gombot. A szokásos lejátszás folytatásához nyomja meg a X vagy a N gombot.
Gyors előrecsévélés
Állj üzemmódban nyomja meg a M gombot. A normál lejátszás folytatásához nyomja meg a N gombot.
Gyors hátracsévélés
Állj üzemmódban nyomja meg a m gombot. A normál lejátszás folytatásához nyomja meg a N gombot.
A lejátszás irányának megváltoztatása
A lejátszás irányának megfordításához lejátszás közben nyomja meg a távirányító gombját. A normál lejátszás folytatásához nyomja meg a N gombot.
A kívánt jelenet megkeresése a felvétel figyelemmel kísérése közben (képkeresés)
Lejátszás közben tartsa lenyomva a m vagy a M gombot. A normál lejátszás folytatásához
engedje el a gombot.
Prehrávanie – základné informácie Lejátszás – Alapműveletek
Sledovanie zrýchleného obrazu pri prevíjaní pásky dopredu alebo dozadu (skokové prehadávanie)
Pri prevíjaní pásky dozadu podržte stlačené tlačidlo m. Pri prevíjaní pásky dopredu podržte stlačené tlačidlo M. Prevíjanie pásky dopredu alebo dozadu obnovíte uvonením stlačeného tlačidla.
Prezeranie obrazu pri spomalenej rýchlosti (spomalené prehrávanie)
Počas prehrávania stlačte na diakovom ovládači tlačidlo y. Na spomalené prehrávanie opačným smerom stlačte tlačidlo a potom na diakovom ovládači stlačte tlačidlo y. Normálne prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla N.
Gyorsan pergő felvétel figyelemmel kísérése gyors előre- vagy hátracsévélés közben (pásztázás)
Gyors hátra- vagy előrecsévélés közben tartsa lenyomva a m, illetve a M gombot. A gyors előre- vagy hátracsévélés folytatásához engedje el a gombot.
A felvétel megtekintése lassított ütemben (lassított lejátszás)
Lejátszás közben nyomja meg a távirányító y gombját. Ha fordított irányban kívánja lassítva lejátszani a felvételt, a távirányítón először nyomja meg a , majd a y gombot. A normál lejátszás folytatásához nyomja meg a N gombot.
47
Page 48
Szalag lejátszásaPrehrávanie pásky
Prezeranie obrazu dvojnásobnou rýchlosou
Počas prehrávania stlačte na diakovom ovládači tlačidlo ×2. Ak chcete prehráva dvojnásobnou rýchlosou v opačnom smere, na diakovom ovládači stlačte tlačidlo a potom stlačte tlačidlo ×2. Normálne prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla N.
Zobrazenie obrazu po snímkach
V režime pozastaveného prehrávania stlačte tlačidlo C na diakovom ovládači. Ak chcete prehráva obraz po snímkach v opačnom smere, stlačte tlačidlo c. Normálne prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla N.
Vyhadanie posledného nahratého záberu (END SEARCH)
V režime zastaveného prehrávania stlačte tlačidlo END SEARCH. Prehrá sa posledných pä sekúnd nahratého úseku a prehrávanie sa zastaví.
V rôznych režimoch prehrávania
Ak kamkordér prehráva pásky nahraté v
systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8, môže sa objavi šum.
Zvuk je stlmený.
Pri prehrávaní v systéme Digital8 sa môže
objavi predchádzajúca nahrávka ako mozaikový obraz.
Poznámky k režimu pozastaveného prehrávania
Ak režim pozastaveného prehrávania trvá tri
minúty, kamkordér sa automaticky prepne do režimu zastavenia. Prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla N.
Môže sa objavi predchádzajúca nahrávka.
A felvétel megtekintése kétszeres sebességgel
Lejátszás közben nyomja meg a távirányító ×2 gombját. Ha fordított irányban kívánja kétszeres sebességgel lejátszani a felvételt, a távirányítón először nyomja meg a , majd a ×2 gombot. A normál lejátszás folytatásához nyomja meg a N gombot.
A felvétel megtekintése képkockánként
Pillanat-állj üzemmódban nyomja meg a távirányító C gombját. Ha fordított irányban kívánja képkockánként lejátszani a felvételt, nyomja meg a c gombot. A normál lejátszás folytatásához nyomja meg a N gombot.
Az utolsó felvett jelenet megkeresése (END SEARCH)
Állj üzemmódban nyomja meg az END SEARCH gombot. Ekkor a kamera lejátssza a felvételt tartalmazó szakasz utolsó 5 másodpercnyi anyagát, majd a leállítja a lejátszást.
A különböző sebességű lejátszási üzemmódokban
Előfordulhat, hogy Hi8 vagy Standard 8
rendszerben felvett szalag lejátszásakor zaj észlelhető.
Hang nem hallható.
Előfordulhat, hogy Digitla8 rendszerű
lejátszáskor az előző felvétel mozaikszerűen jelenik meg.
Megjegyzések a pillanat-állj üzemmódhoz
Ha a pillant-állj üzemmód 3 percnél tovább tart,
a kamera automatikusan állj üzemmódra vált. A lejátszás folytatásához nyomja meg a N gombot.
Megjelenhet az előző felvétel.
Pomalé prehrávanie pások nahratých v systéme Digital8
Spomalené prehrávanie môže by plynulé na vašom kamkordéri, napriek tomu však táto funkcia nefunguje pre výstupný signál v konektorovej zásuvke DV IN/OUT.
Prehrávanie pásky smerom dozadu
V strede alebo v hornej a dolnej časti obrazovky sa môže objavi vodorovný šum. Nie je to porucha.
48
Digital8 rendszerben felvett szalagok lassított lejátszása
Ezen a kamerán a lassított lejátszás zajmentesen hajtható végre; e funkció azonban nem működik a DV IN/OUT aljzaton keresztül kiküldött képek esetén.
A szalag fordított irányú lejátszásakor
A képernyő közepén vagy az alján és a tetején vízszintes zaj, zavar fordulhat elő. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Page 49
Zobrazenie nahrávok na televízore
A felvétel megtekintése tv-készüléken
Pripojte kamkordér k televízoru pomocou prípojného kábla A/V dodávaného spolu s kamkordérom, ktorý umožňuje prehráva obraz na obrazovke televízora. Tlačidlá ovládajúce prehrávanie môžete používa rovnako, ako ke sledujete prehrávaný obraz na obrazovke LCD. Pri prehrávaní na televíznej obrazovke odporúčame kamkordér napája zo sieovej zásuvky pomocou sieového adaptéra (s. 23). Ďalšie informácie získate v návode k televízoru.
Otvorte kryt konektorových zásuviek. Kamkordér pripojte k televízoru pomocou prípojného kábla A/V, ktorý sa dodáva s kamkordérom. Potom na televízore nastavte prepínač TV/VCR do polohy VCR.
S VIDEO AUDIO
Ha tv-készüléken kívánja megtekinteni a felvételt, csatlakoztassa a kamerát a tv-készülékhez a kamerához mellékelt A/V összekötőkábellel. A szalagkezelő gombokat ugyanúgy használhatja, mint amikor az LCD képernyőn tekinti meg a felvételt. Javasoljuk, hogy ha a felvételt tv­készüléken nézi, akkor a kamerát a hálózati tápegység segítségével a fali csatlakozóaljzatba csatlakoztatva használja (23. oldal). Tanulmányozza át a tv-készülék használati útmutatóját is.
Nyissa ki a csatlakozóaljzatok védőfedelét. Az A/V összekötő kábel segítségével csatlakoztassa a kamerát a tv-készülékhez. Ezután állítsa a tv­készülék TV/VCR kapcsolóját VCR helyzetbe.
/
VIDEO
IN
S VIDEO
Prehrávanie – základné informácie Lejátszás – Alapműveletek
: Tok signálu/Jeláramlás iránya
Ak je k televízoru pripojený videorekordér
Pomocou dodávaného prípojného kábla A/V pripojte kamkordér k vstupu LINE IN videorekordéra. Na videorekordéri nastavte prepínač vstupu do polohy LINE.
VIDEO AUDIO
Ha a tv-készüléket korábban már videomagnóhoz csatlakoztatta
A kamerához mellékelt A/V összekötő kábel segítségével csatlakoztassa a kamerát a videó LINE IN bemenetéhez. Válassza ki a videomagnón a LINE bemenetet.
49
Page 50
Zobrazenie nahrávok na televízore
A felvétel megtekintése tv­készüléken
Ak je váš televízor alebo videorekordér monofónny
Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do vstupnej konektorovej zásuvky pre video a biely alebo červený konektor do vstupnej konektorovej zásuvky pre zvuk na videorekordéri alebo na televízore. Ak pripojíte biely konektor, použije sa zvuk avého kanála. Ak pripojíte červený konektor, použije sa zvuk pravého kanála.
Televízor alebo videorekordér s 21-vývodovým konektorom (EUROCONNECTOR)
– Iba typy určené pre Európu
Použite 21-vývodový adaptér dodávaný s kamkordérom. Tento adaptér je vyhradený pre výstup.
Televízor s konektorom typu S video
Vernejšiu reprodukciu obrazu je možné dosiahnu použitím prípojného kábla S-Video (volitené). Pri tomto pripojení nemusíte pripája žltý (video) konektor prípojného kábla A/V. Kábel typu S video (volitené príslušenstvo) pripojte do konektorových zásuviek typu S video na kamkordéri a televízore.
Zobrazenie indikátorov obrazovky na televíznej obrazovke
V nastaveniach ponuky nastavte tlačidlo DISPLAY do polohy V-OUT/LCD (s. 136). Potom na kamkordéri stlačte tlačidlo DISPLAY. Ak chcete zobrazenie indikátorov obrazovky vypnú, znova stlačte tlačidlo DISPLAY.
Ha a tv-készülék vagy a videomagnó monó hangú
Csatlakoztassa az A/V összekötőkábel sárga dugóját a TV vagy a videomagnó video­bemenetéhez, a fehér vagy a piros dugót pedig csatlakoztassa a TV vagy a videomagnó audio­bemenetéhez. Ha a fehér csatlakozót használja, akkor a bal sáv (L) hangja hallható. Ha a piros csatlakozót használja, akkor a jobb sáv (R) hangja hallható.
Ha a tv-készülék/videomagnó 21 pólusú bemenő aljzattal (EUROCONNECTOR) rendelkezik
– Csak európai modellek esetén
Használja a kamerához mellékelt 21 pólusú adaptert. Ez az adapter kizárólag kimenet.
TV
Ha a tv-készülék S video-csatlakozóaljzattal rendelkezik
A jobb képminőség érdekében a csatlakoztatáshoz használjon S videokábelt (külön megvásárolható). Ha ezt a csatlakoztatási módot használja, nem kell használnia az A/V összekötőkábel sárga (videó) csatlakozóját. Az S videokábelt (külön megvásárolható) a kamera és a televízió S videoaljzatához csatlakoztassa.
A képernyőn látható kijelzések megjelenítése televízión
A menüben a DISPLAY funkcióhoz állítsa be a V­OUT/LCD értéket (136. oldal). Ezután nyomja meg a kamera DISPLAY gombját. A képernyőn látható kijelzők eltüntetéséhez ismét nyomja meg a kamera DISPLAY gombját.
50
Page 51
Rozšírené funkcie nahrávania
Speciális felvételi funkciók
Nahrávanie statických obrázkov na pásku – nahrávanie fotografií
Pomocou tejto funkcie môžete nahráva obrázky ako fotografie. Na pásku, na ktorú sa v režime SP dá nahra záznam s dĺžkou 60 minút, môžete v režime SP nahra približne 510 obrázkov a v režime LP približne 765 obrázkov. Okrem toho môže kamkordér nahráva statické obrázky aj na pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 168).
Príprava
V nastaveniach ponuky nastavte položku PHOTO REC na hodnotu TAPE (Predvolené nastavenie je MEMORY.) (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/ TRV740E) (s. 136).
(1)V pohotovostnom režime zahka podržte
stlačené tlačidlo PHOTO, pokia sa neobjaví statický obrázok. Zobrazí sa indikátor CAPTURE. Nahrávanie sa zatia nezačne. Ak chcete statický obrázok zmeni, uvonite tlačidlo PHOTO, znova vyberte statický obrázok a potom zahka stlačte a podržte tlačidlo PHOTO.
(2)Stlačte silnejšie tlačidlo PHOTO.
Statický obrázok na obrazovke sa nahráva približne sedem sekúnd. Počas tejto doby sa zaznamená aj zvuk. Statický obrázok bude zobrazený na obrazovke až do skončenia nahrávania.
Állókép felvétele szalagra – Fényképfelvétel szalagra
A kamera fényképhez hasonló állókép készítésére is alkalmas. Egy olyan szalagra, amely SP üzemmódban 60 percnyi felvételt tartalmazhat, SP módban mintegy 510, LP módban pedig mintegy 765 kép vehető fel. Emellett a kamera „Memory Stick” memóriakártyára is tud állóképet rögzíteni (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) (168. oldal).
A művelet megkezdése előtt
A menüben válassza a PHOTO REC elemhez a TAPE értéket. (A gyári beállítás MEMORY.) (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) (136. oldal)
(1)Készenléti üzemmódban addig tartsa enyhén
lenyomva a PHOTO gombot, amíg állókép nem jelenik meg. Megjelenik a CAPTURE kijelzés. A felvétel még nem kezdődik el. Az állókép megváltoztatásához engedje el a PHOTO gombot, válasszon ki egy másik állóképet, majd nyomja le és tartsa enyhén lenyomva a PHOTO gombot.
(2)Nyomja meg erősebben a PHOTO gombot.
A kamera körülbelül 7 másodpercen keresztül rögzíti a képernyőn láthatóállóképet. Ez alatt a 7 másodperc alatt a készülék a hangot is rögzíti. Az állókép addig látható a képernyőn, amíg a felvétel be nem fejeződik.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
1
2
CAPTURE
PHOTOPHOTO
•••••••
51
Page 52
Nahrávanie statických obrázkov na pásku – nahrávanie fotografií
Állókép felvétele szalagra – Fényképfelvétel szalagra
Poznámky
Počas nahrávania fotografií sa režim alebo jeho
nastavenie nedá zmeni.
Funkcia PHOTO sa nedá použi súčasne s
nasledujúcimi funkciami:
Fader,digitálne efekty.
Pri nahrávaní statického obrázka nehýbte
kamkordérom. Obraz sa môže chvie.
Ak nahrávate pohybujúci sa objekt pomocou funkcie nahrávania fotografií
Pri prehrávaní statických obrázkov na inom zariadení sa môže obraz chvie. Nie je to porucha.
Použitie funkcie nahrávania fotografií na pásku pomocou diakového ovládača
Na diakovom ovládači stlačte tlačidlo PHOTO. Kamkordér ihne nahrá obrázok na obrazovke.
Používanie funkcie nahrávania fotografií počas normálneho nahrávania v režime CAMERA
Jemným stlačením tlačidla PHOTO nemôžete skontrolova obrázok na obrazovke. Stlačte silnejšie tlačidlo PHOTO. Nahrávanie statického obrázka sa približne za sedem minút ukončí. Potom sa kamkordér vráti do pohotovostného režimu.
Nahrávanie čistých statických obrázkov bez chvenia
Odporúča sa nahrávanie na pamäové karty “Memory Stick”. Statické obrázky môžete nahráva na pamäovú kartu “Memory Stick” aj v režime CAMERA (s. 169) (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/ TRV740E).
Megjegyzések
Fénykép üzemmódú felvétel alatt az üzemmód
és a beállítások nem változtathatók meg.
A PHOTO gomb nem működik az alábbi
műveletek végrehajtása során:
úsztatásdigitális effektusok
Állókép felvétele közben ne rázza a kamerát,
mert előfordulhat, hogy a felvett kép „lüktetni” fog.
Ha az állókép-felvevő funkcióval mozgó tárgyról készít felvételt
Előfordulhat, hogy az állókép „lüktet”, amikor másik eszközön játssza le. A jelenség nem utal meghibásodásra.
A fénykép üzemmódú felvételi funkció használata a távirányító segítségével
Nyomja meg a távirányító PHOTO gombját. A kamera azonnal felveszi a képernyőn látható képet.
A fénykép üzemmódú felvételi funkció használata normál CAMERA üzemmódú felvétel készítése közben
Nem lehet a PHOTO gomb enyhe lenyomásával a képernyőn ellenőrizni a képet. Nyomja meg erősebben a PHOTO gombot. Ekkor a kamera körülbelül 7 másodpercen keresztül rögzíti az állóképet, majd visszakapcsol készenléti üzemmódba.
Tisztább és kevésbé lüktető állóképek készítése érdekében
Javasoljuk, hogy „Memory Stick” memóriakártyára készítsen felvételt. A „Memory Stick” memóriakártyára állóképek még CAMERA üzemmódban is felvehetők. (169. oldal) (csak DCR-TRV340E/TRV341E/ TRV740E esetén)
52
Page 53
Nahrávanie statických obrázkov na pásku – nahrávanie fotografií
Állókép felvétele szalagra – Fényképfelvétel szalagra
Nahrávanie použitím vlastného časovača
– iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E
Pomocou vlastného časovača je možné nahra statické obrázky na pásky. Pre túto operáciu môžete používa taktiež diakový ovládač.
Príprava
V nastaveniach ponuky nastavte položku PHOTO REC na hodnotu TAPE (Predvolené nastavenie je MEMORY.) (s. 136).
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte v
pohotovostnom režime stlačením tlačidla MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku SELFTIMER v a potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku ON a potom ovládací prvok stlačte.
(4)Zobrazenie nastavenia ponuky zrušíte
stlačením tlačidla MENU.
(5)Stlačte silnejšie tlačidlo PHOTO.
Vlastný časovač pípne a začne odpočítava čas od 10. Posledné dve sekundy odpočítavania sa pípanie zrýchli a automaticky začne nahrávanie.
Önkioldóval készített felvétel
– csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
esetén
Az önkioldóval állóképek is készíthetők. Erre a feladatra használhatja a távirányítót is.
A művelet megkezdése előtt
A menüben válassza a PHOTO REC elemhez a TAPE értéket. (A gyári beállítás MEMORY.) (136. oldal)
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot készenléti üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a SELFTIMER menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
az ON menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(4)A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot.
(5)Nyomja meg erősebben a PHOTO gombot.
Az önkioldó 10-től elkezdi a visszaszámlálást, miközben hangjelzést ad. Az utolsó két másodpercben a hangjelzések gyakoribbá válnak, majd automatikusan megkezdődik a felvétel.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
PHOTO
1,4 MENU
5
3
PHOTO
CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM PHOTO REC 16 : 9WIDE STEADYSHOT FRAME REC INT. REC RETURN
[
MENU] : END
OFF ON
53
Page 54
Nahrávanie statických obrázkov na pásku – nahrávanie fotografií
Állókép felvétele szalagra – Fényképfelvétel szalagra
Zrušenie nahrávania použitím vlastného časovača
V pohotovostnom režime zmeňte nastavenie položky SELFTIMER v nastaveniach ponuky na hodnotu OFF. Pomocou diakového ovládača nie je možné zruši nahrávanie použitím vlastného časovača.
Poznámka
Režim nahrávania použitím vlastného časovača sa automaticky zruší v nasledujúcich prípadoch: – Nahrávanie použitím vlastného časovača sa
skončilo.
– Prepínač POWER je nastavený do polohy OFF
(CHG) alebo VCR.
Az önkioldó használatának kikapcsolása
Készenléti üzemmódban a SELFTIMER menüelemhez válassza az OFF értéket. A távirányítóval nem lehet kikapcsolni az önkioldó használatát.
Megjegyzés
Az önkioldós felvételi üzemmód automatikusan kikapcsol, ha:
Az önkioldóval készített felvétel véget ér.A POWER kapcsolót OFF (CHG) vagy VCR
helyzetbe állítja.
54
Page 55
Používanie širokouhlého režimu
A szélesvásznú üzemmód használata
Môžete nahráva širokouhlý obraz s pomerom strán 16:9, ktorý môžete prehráva na širokouhlom televízore (16:9WIDE). Počas nahrávania v režime 16:9WIDE sa na obrazovke objavia čierne pruhy [a]. Obraz je počas prehrávania na normálnom televízore [b] alebo na širokouhlom televízore [c] komprimovaný vo vodorovnom smere. Normálny obraz [d] získate nastavením širokouhlej obrazovky do režimu celej obrazovky.
[a]
16:9
WIDE
[b]
[c]
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte v
pohotovostnom režime stlačením tlačidla MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku 16:9WIDE v a potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku ON a potom ovládací prvok stlačte.
16:9-es széles kép felvételére is van lehetőség, amelyet 16:9-es széles képernyőjű tv-készüléken (16:9WIDE) tud megtekinteni. 16:9WIDE képernyőmódú felvétel közben a képernyőn fekete sávok jelennek meg [a]. A normál tv-készüléken [b] vagy széles képernyőjű tv-készüléken [c] megjelenő kép vízszintes irányban összenyomva jelenik meg. Ha a széles képernyőjű tv-készüléket „full” (teljes) üzemmódra állítja, ismét a normál kép lesz látható [d].
[d]
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot készenléti üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a 16:9WIDE menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
az ON menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
MENU
Zrušenie širokouhlého režimu
Položku 16:9WIDE v nastaveniach ponuky nastavte na hodnotu OFF (vypnuté).
2
CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM PHOTO REC 16:9WIDE STEADYSHOT FRAME REC INT. REC RETURN
[
A szélesvásznú üzemmód kikapcsolása
Válassza ki a menü 16:9WIDE beállításai közül az OFF parancsot.
MENU
OFF ON
] :
END
55
Page 56
Používanie širokouhlého režimu
A szélesvásznú üzemmód használata
Širokouhlý režim
Nemôžete používa nasledujúce funkcie:
OLD MOVIE (starý film)BOUNCE (poskakovanie)nahrávanie fotografií do pamäte (iba typ DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E)
Počas nahrávania
Širokouhlý režim nie je možné vybra ani zruši. Ak chcete širokouhlý režim zruši, prepnite kamkordér do pohotovostného režimu a potom v nastaveniach ponuky nastavte položku 16:9WIDE na hodnotu OFF.
Szélesvásznú üzemmódban
Nem használhatók az alábbi funkciók:
OLD MOVIE (régi film)BOUNCE (pattogó)Állókép felvétele memóriába (csak DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
Felvétel közben
Nem lehet a szélesvásznú üzemmódot megváltoztatni vagy kikapcsolni. A szélesvásznú üzemmód kikapcsolásához állítsa a kamerát készenléti üzemmódba, majd válassza ki a menü 16:9WIDE beállításai közül az OFF parancsot.
56
Page 57
Používanie funkcie Fader
Az úsztatási funkció használata
Obraz môžete stmieva alebo rozjasňova, čím získa ešte profesionálnejší vzhad.
[a]
FADER
M.FADER (mozaika)/ (mozaik)
BOUNCE
OVERLAP
WIPE
1) 2)
2)
2)
A kép ki- és beúsztatásával felvételeinek professzionálisabb jelleget kölcsönözhet.
RECSTBY
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
2)
DOT
[b]
MONOTONE
Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení z čierno-bieleho na farebný. Pri stmievaní sa obraz postupne mení z farebného na čierno-biely.
1)
Túto funkciu môžete použi, ak má položka D ZOOM v nastaveniach ponuky hodnotu OFF.
2)
Iba rozjasňovanie
RECSTBY
MONOTONE (egytónusú)
Beúsztatásnál a fekete-fehér kép fokozatosan színesbe megy át. Kiúsztatásnál a színes kép fokozatosan fekete­fehérbe megy át.
1)
Ez a funkció akkor használható, ha a menüben a D ZOOM elem értéke OFF.
2)
Csak beúsztatásra
57
Page 58
Az úsztatási funkció használataPoužívanie funkcie Fader
(1)Rozjasňovanie [a]
V pohotovostnom režime stláčajte tlačidlo FADER, kým nezačne blika požadovaný indikátor.
Stmievanie [b]
V režime nahrávania stláčajte tlačidlo FADER, kým nezačne blika požadovaný indikátor. Zobrazenie indikátora sa mení nasledovne:
FADER t M.FADER t BOUNCE t MONOTONE t OVERLAP t WIPE DOT t žiadny indikátor.
Ako prvý sa zobrazí naposledy zvolený indikátor režimu stmievania.
(2)Stlačte tlačidlo START/STOP. Indikátor
funkcie stmievania prestane blika. Po vykonaní funkcie rozjasňovania alebo stmievania sa kamkordér automaticky prepne do normálneho režimu.
(1)Beúsztatás [a]
Készenléti üzemmódban addig nyomja a FADER gombot, amíg a kívánt úsztatási kijelzés villogni nem kezd.
Kiúsztatás [b]
Felvételi üzemmódban addig nyomja a FADER gombot, amíg a kívánt úsztatási kijelzés villogni nem kezd. A kijelzés a következőképp változik:
FADER t M.FADER t BOUNCE t MONOTONE t OVERLAP t WIPE DOT t nincs kijelzés
Legelőször az utoljára kiválasztott úsztatási üzemmód jelenik meg.
(2)Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor
az úsztatás kijelzése abbahagyja a villogást. A be- illetve kiúsztatás végrehajtása után a kamera automatikusan visszakapcsol normál üzemmódba.
1
FADER
FADER
Zrušenie funkcie Fader
Skôr, ako stlačíte tlačidlo START/STOP, opakovane stláčajte tlačidlo FADER, kým sa indikátor neprestane zobrazova.
Poznámky
Funkcie Overlap, Wipe a Dot je možné používa
len pri páskach nahratých v systéme Digital8
.
Ak používate funkciou Fader, nasledujúce
funkcie nie je možné použi. Taktiež počas používania nasledujúcich funkcií nemôžete použi funkciu Fader:
digitálne efekty,Funkcia Colour Slow ShutterSuper NightShot,Nahrávanie fotografiínahrávanie v intervaloch,nahrávanie po snímkach.
58
Az úsztatási funkció kikapcsolása
A START/STOP gomb megnyomása előtt addig nyomogassa a FADER gombot, amíg a jelzés el nem tűnik.
Megjegyzések
Az OVERLAP (átfedés), a WIPE (áttunés) és a
DOT (pöttyözés) funkció csak Digital8 rendszerrel készített felvételek esetén használható.
Az úsztatási funkcióval egyidejűleg az alábbi
funkciók nem működnek, és fordítva: az alábbi funkciókkal egyidejűleg nem használható az úsztatási funkció:
digitális effektusokColour Slow Shutter (Kis zársebesség színes
felvételhez)
Super NightShotFényképfelvételSzakaszos felvételKépkockánkénti felvétel
Page 59
Az úsztatási funkció használataPoužívanie funkcie Fader
Ak vyberiete funkciu OVERLAP, WIPE, alebo DOT
Kamkordér automaticky uloží obrázok na pásku. Pri ukladaní obrázka indikátor rýchlo bliká a obrázok z pásky sa objaví na obrazovke. V závislosti od stavu pásky sa obrázok nemusí v tejto fáze nahra jasne.
Počas používania funkcie poskakovania sa nedajú použi nasledujúce funkcie:
zaostrovanie,približovanie,obrazové efekty.
Poznámka k funkcii poskakovania
Indikátor BOUNCE sa nezobrazuje v nasledujúcich režimoch alebo funkciách: – v nastaveniach ponuky je aktivovaná funkcia
D ZOOM,
širokouhlý režim,obrazové efekty,PROGRAM AE.
Ha az OVERLAP, a WIPE vagy a DOT beállítások valamelyikét választja
A kamera a szalagra felvett képet automatikusan tárolja. A tárolás folyamán a kijelző gyorsan villog, a szalagon lévő kép pedig megjelenik a képernyőn. A szalag állapotának függvényében ekkor előfordulhat, hogy a kép nem lesz tiszta.
A pattogó funkció használatakor nem működnek a következő funkciók:
fókuszbeállítászoomolásképeffektusok
Megjegyzés a pattogó effektushoz
A BOUNCE kijelzés az alábbi üzemmódokban illetve funkciókban nem jelenik meg:
ha a menüben bekapcsolta a D ZOOM funkciótszélesvásznú üzemmódképeffektusokPROGRAM AE
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
59
Page 60
Používanie špeciálnych efektov – obrazové efekty
Speciális effektusok használata – Képeffektusok
Pomocou digitálneho spracovania obrazu získate špeciálne efekty podobné efektom vo filmoch a televízii.
NEG. ART [a] : Farby a jas sa zobrazia inverzne. SEPIA : Obraz sa tónuje do hneda. B&W : Obraz je monochromatický
(čierno-biely).
SOLARIZE [b] : Svetlé časti obrazu sú jasnejšie,
obraz sa podobá ilustrácii.
SLIM [c] : Obraz sa roztiahne v zvislom
smere.
STRETCH [d] : Obraz sa roztiahne vo
vodorovnom smere.
PASTEL [e] : Zvýrazní sa kontrast obrazu tak,
aby sa obraz podobal animovaným filmom.
MOSAIC [f] : Obraz sa podobá mozaike.
[a] [b] [c] [d] [e] [f]
Digitális képfeldolgozással a mozi- vagy tv­filmekben látott különleges hatásokat érhet el.
NEG. ART [a] : A kép színeinek és a
fényességnek a negatívját mutatja.
SEPIA : Egyszínű (szépia) képet
eredményez.
B&W : A kép monokróm változatban
(fekete-fehérben) látható.
SOLARIZE [b] : A magasabb fényintenzitás
következtében a kép olyanná válik, mint egy szemléltető ábra.
SLIM [c] : A kép függőlegesen megnyúlik. STRETCH [d] : A kép vízszintesen megnyúlik. PASTEL [e] : A kontrasztok kiemelésével a
kép rajzfilm jellegűvé válik.
MOSAIC [f] : Mozaikszerű képet eredményez.
60
Page 61
Používanie špeciálnych efektov – obrazové efekty
Speciális effektusok használata – Képeffektusok
(1)V režime CAMERA zobrazíte nastavenia
ponuky stlačením tlačidla MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku P EFFECT v a potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný obrazový efekt a potom ovládací prvok stlačte.
MENU
Zrušenie obrazového efektu
Položku P EFFECT v nastaveniach ponuky nastavte na hodnotu OFF.
Používanie funkcie obrazového efektu
Nemôžete používa nasledujúce funkcie:
režim Starý film (OLD MOVIE),nahrávanie fotografií do pamäte. (iba typ DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E)
Ak nastavíte prepínač POWER do polohy OFF (CHG)
Obrazové efekty sa automaticky zrušia.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot CAMERA üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a P EFFECT menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt képeffektus üzemmódot, majd nyomja meg a tárcsát.
2
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT FLASH MODE FLASH LVL N. S. LIGHT AUTO SHTR RETURN
[
MENU] : END
OFF NEG. ART SEPIA B&W SOLARIZE SLIM STRETCH PASTEL MOSAIC
A képeffektus kikapcsolása
A menüben válassza a P EFFECT elemhez az OFF értéket.
A képeffektus funkció használata közben
Nem használhatók az alábbi funkciók: – OLD MOVIE (régi film) digitális effektusokkal
együtt
– Állókép felvétele memóriába (csak DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
Ha a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe állítja
A képeffektusok automatikusan kikapcsolódnak.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
61
Page 62
Používanie špeciálnych efektov – digitálne efekty
Speciális effektusok használata – Digitális effektusok
Pomocou rozličných digitálnych funkcií môžete k nahratému obrazu prida špeciálne efekty. Zvuk sa nahrá normálne.
STILL (Statický obrázok)
Pomocou tejto funkcie môžete nahra statický obrázok tak, aby prekrýval pohyblivý obraz.
FLASH (FLASH MOTION) (Trhaný pohyb)
Statické obrázky môžete nahráva postupne v konštantných intervaloch.
LUMI. (LUMINANCEKEY) (Presvitanie)
Pomocou tejto funkcie môžete nahradi svetlé oblasti v statickom obrázku pohyblivým obrazom.
TRAIL (Stopa)
Pomocou tejto funkcie môžete nahra obraz tak, že sa ponechá náhodný obrázok ako stopa.
SLOW SHTR (SLOW SHUTTER) (Pomalá uzávierka)
Pomocou tejto funkcie môžete spomali rýchlos uzávierky. Režim pomalej uzávierky je vhodný na nahrávanie tmavého obrazu s vyšším jasom.
OLD MOVIE (Starý film)
K obrazu môžete prida atmosféru starých filmov. Kamkordér automaticky nastaví širokouhlý režim na hodnotu ON, obrazový efekt SEPIA a príslušnú rýchlos uzávierky.
A különböző digitális funkciók segítségével számos vizuális effektussal gazdagíthatja felvételeit. A hang rögzítése a szokásos módon történik.
STILL (állókép)
Mozgó képre állóképet vetíthet rá.
FLASH (FLASH MOTION) (villódzás)
Állandó időközönként állóképeket vehet fel egymás után.
LUMI. (LUMINANCEKEY) (fényesség)
Állókép világos részét mozgóképpel cserélheti fel.
TRAIL (csóva)
Ha így veszi fel a képet, csóvaszerű nyomot húz maga után.
SLOW SHTR (SLOW SHUTTER) (kis zársebesség)
Segítségével lelassíthatja a zársebességet. Ezzel az üzemmóddal sötét jeleneteket világosabb színben vehet fel.
OLD MOVIE (régi film)
A felvételnek a régi filmek hangulatát kölcsönzi. A kamera automatikusan bekapcsolja (ON) a szélesvásznú üzemmódot, a képeffektusok közül a szépiát (SEPIA), és beállítja a megfelelő zársebességet.
62
Statický obrázok/ Pohyblivý obraz/ Állókép Mozgókép
STILL
Statický obrázok/ Pohyblivý obraz/ Állókép Mozgókép
LUMI.
Page 63
Používanie špeciálnych efektov – digitálne efekty
Speciális effektusok használata – Digitális effektusok
(1)V režime CAMERA zobrazíte nastavenia
ponuky stlačením tlačidla MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku D EFFECT v a potom ovládací prvok stlačte.
(3)Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný režim digitálneho efektu.
(4)Stlačte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC. Na
obrazovke sa zobrazia prúžky. V režimoch STILL a LUMI. sa statický obrázok uloží do pamäte.
(5)Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC upravte efekt nasledovne:
Položky, ktoré je potrebné nastavi
STILL Rýchlos, ktorou chcete prekrýva
pohyblivý obraz statickým
obrázkom. FLASH Interval záznamu obrázkov. LUMI. Farebná schéma oblasti
statického obrázka, ktorá sa má
nahradi pohyblivým obrazom. TRAIL Doba, počas ktorej sa bude
náhodný obrázok stráca. SLOW SHTR Rýchlos uzávierky. Čím je číslo
vyššie, tým nižšia je rýchlos
uzávierky. OLD MOVIE Nie sú potrebné žiadne úpravy.
Čím viac pruhov je na obrazovke, tým silnejší je digitálny efekt. Pruhy sa zobrazujú v nasledujúcich režimoch: STILL, FLASH, LUMI. a TRAIL.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot CAMERA üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a D EFFECT menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt digitális effektus üzemmódot.
(4)Nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.
Ekkor a képernyőn feltűnnek a beállító-skála vonalai. STILL (állókép) és LUMI. (fényesség) üzemmódban a kamera a memóriában tárolja az állóképet.
(5)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa be
az effektust:
Beállítandó elem
STILL (állókép) A mozgóképre rávetíteni
kívánt állókép erőssége FLASH A felvételi időköz hossza LUMI. Az állókép azon részének
színtartománya, amelyet
mozgóképpel kíván
helyettesíteni TRAIL (csóva) A csóvaszerű nyom
eltűnésének ideje SLOW SHTR Zársebesség Minél
nagyobb a kiválasztott
számérték, annál lassabb
a zársebesség. OLD MOVIE (régi film) Beállítás nem szükséges
Minél nagyobb a képernyőn kijelzett vonalak száma, annál erőteljesebb lesz a digitális effektus. A beállító-skála sávjai az alábbi üzemmódokban jelennek meg: STILL, FLASH, LUMI. és TRAIL.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
MENU
MANUAL SET D EFFECT OFF STILL FLASH LUMI. TRAIL SLOW SHTR OLD MOVIE
[
MENU] : END
MANUAL SET
42
D EFFECT
LUMI.
[
MENU] : END
IIIIIIII
••••••••
63
Page 64
Používanie špeciálnych efektov – digitálne efekty
Speciális effektusok használata – Digitális effektusok
Zrušenie digitálneho efektu
V nastaveniach ponuky nastavte položku D EFFECT na hodnotu OFF.
Poznámky
Počas používania digitálnych efektov nefungujú
nasledujúce funkcie:
Fader,nahrávanie fotografií,Super NightShot,Funkcia Colour Slow Shutter
Funkcia PROGRAM AE nefunguje v režime
pomalej uzávierky.
V režime Starý film nefungujú nasledujúce
funkcie:
širokouhlý režim,obrazové efekty,PROGRAM AE.
Ke nastavíte prepínač POWER do polohy OFF (CHG)
Digitálne efekty sa automaticky zrušia.
Pri nahrávaní v režime pomalej uzávierky
Automatické zaostrovanie nemusí pracova efektívne. Zaostrujte ručne pomocou statívu.
Rýchlos uzávierky
Číslo vyjadrujúce rýchlos uzávierky
SLOW SHTR 1 1/25 SLOW SHTR 2 1/12 SLOW SHTR 3 1/6 SLOW SHTR 4 1/3
Rýchlos uzávierky
A digitális effektus kikapcsolása
A menüben válassza a D EFFECT elemhez az OFF értéket.
Megjegyzések
Ha a digitális effektus funkció be van
kapcsolva, nem működnek az alábbi funkciók:
úsztatásfényképfelvételSuper NightShotColour Slow Shutter (Kis zársebesség színes
felvételhez)
A kis zársebesség üzemmód használatakor
nem működik a PROGRAM AE funkció.
A régi film üzemmód használatakor nem
működnek az alábbi funkciók:
szélesvásznú üzemmódképeffektusokPROGRAM AE
Ha a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe állítja
A digitális effektusok automatikusan kikapcsolódnak.
Ha kis zársebességű üzemmódban készít felvételt
Az automatikus fókusz működése bizonytalanná válhat. Állítsa be kézzel a fókuszt, és használjon állványt.
Zársebesség
Zársebesség-beállítás sorszáma
SLOW SHTR 1 1/25 SLOW SHTR 2 1/12 SLOW SHTR 3 1/6 SLOW SHTR 4 1/3
Zársebesség
64
Page 65
Používanie funkcie PROGRAM AE
A PROGRAM AE funkció használata
V režime PROGRAM AE (automatická expozícia) sa parametre expozície prispôsobia konkrétnym požiadavkám snímania.
Ostré svetlo
Tento režim zabráni vemi jasnému zobrazeniu objektov, napríklad udských tvárí, pri osvetlení silným umelým svetlom (napríklad v divadle).
Mäkký portrét
Tento režim zvýrazňuje snímaný objekt, ako sú napríklad udia alebo kvety, a vytvára mäkké pozadie.
Šport
Tento režim minimalizuje otrasy kamery vznikajúce pri snímaní rýchlo sa pohybujúcich objektov, ako napríklad pri tenise alebo golfe.
Pláž a lyžovanie
Tento režim zabraňuje privemi tmavému zobrazeniu udských tvárí v silnom alebo odrazenom svetle, ako napríklad na letnej pláži alebo lyžiarskom svahu.
Západ slnka a mesačné svetlo
Tento režim zachováva atmosféru záberov zapadajúceho slnka, nočných záberov, ohňostrojov a neónových svetiel.
Krajina
Tento režim slúži na nahrávanie vzdialených objektov, ako napríklad pohorí. Zabraňuje zaostreniu kamkordéra na sklo alebo kovovú sieku v okne pri nahrávaní objektov za sklom alebo siekou.
A PROGRAM AE (automatikus expozíció) üzemmódok közül kiválaszthatja az Ön felvételi igényeinek legjobban megfelelőt.
Reflektorfény
Ezzel az üzemmóddal például megakadályozhatja, hogy az erős színpadi fényben álló emberek arca túl fehérnek látsszék.
Lágy portré
Ezzel az üzemmóddal a filmezés tárgyai, például személyek vagy virágok kiemelkednek a lágy háttérből.
Sport
Ezzel az üzemmóddal a minimálisra csökkentheti a gyorsan mozgó tárgyak remegését, például tenisz vagy golf filmezésekor.
Tengerparti vagy havas táj
Ezzel az üzemmóddal megakadályozhatja, hogy az erős, közvetlen vagy tükrözött fényben ­például nyár közepén a vízparton vagy sípályán ­filmezett személyek arca sötétnek látsszék.
Napnyugta vagy holdfény
Ezzel az üzemmóddal hűen megörökítheti a hangulatot akkor is, ha naplementét, éjszakai tájat, tűzijátékot vagy neonfeliratokat filmez.
Tájkép
Ezzel az üzemmóddal távoli tárgyakat, például hegyeket rögzíthet, és segítségével megakadályozhatja, hogy amikor ablakon vagy fémhálón keresztül filmez, a kamera az üvegre vagy a fémhálóra fókuszáljon.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
65
Page 66
A PROGRAM AE funkció használataPoužívanie funkcie PROGRAM AE
(1)V režime CAMERA alebo MEMORY (iba typ
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) zobrazíte nastavenia ponuky stlačením tlačidla MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos PROGRAM AE v a potom ovládací prvok stlačte.
(3)Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný režim.
Zrušenie funkcie PROGRAM AE
V nastaveniach ponuky nastavte položku PROGRAM AE na hodnotu AUTO.
Poznámky
Kamkordér je nastavený na snímanie objektov
stredne až vemi vzdialených, preto v nasledujúcich režimoch nie je možné nahrávanie zblízka:
Ostré svetlo,Šport,Pláž a lyžovanie.
Kamkordér je nastavený na nahrávanie
vzdialených objektov v nasledujúcich režimoch:
Západ slnka a mesačné svetlo,Krajina.
V režime PROGRAM AE nefungujú nasledujúce
funkcie:
Funkcia Colour Slow Shutterpomalá uzávierkaOLD MOVIE (starý film)BOUNCE (poskakovanie)
Ak je prepínač NIGHTSHOT nastavený do
polohy ON, funkcia PROGRAM AE nepracuje (indikátor bliká).
Funkcia PROGRAM AE nefunguje v režime
Funkcia Colour Slow Shutter
66
MENU
(1)CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) üzemmódban a menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben válassza ki a PROGRAM AE menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt üzemmódot.
2
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT FLASH MODE FLASH LVL N. S. LIGHT AUTO SHTR RETURN
[
MENU] : END
AUTO SPOTLIGHT PORTRAIT SPORTS BEACH&SKI SUNSETMOON LANDSCAPE
A PROGRAM AE funkció kikapcsolása
A menüben válassza a PROGRAM AE elemhez az AUTO értéket.
Megjegyzések
Mivel a kamera úgy van beállítva, hogy csak a
közepestől a végtelenig terjedő távolságtartományban lévő tárgyakra fókuszáljon, az alábbi üzemmódban nem lehet közelképet készíteni:
ReflektorfénySportTengerparti vagy havas táj
Az alábbi üzemmódokban a kamera úgy van
beállítva, hogy csak a távoli tárgyakra fókuszáljon:
Napnyugta vagy holdfényTájkép
PROGRAM AE üzemmódban nem működnek
az alábbi funkciók: – Colour Slow Shutter (Kis zársebesség színes
felvételhez)
Kis zársebességOLD MOVIE (régi film)BOUNCE (pattogó)
Ha a NIGHTSHOT funkciót az ON beállítással
már bekapcsolta, nem működik a PROGRAM AE funkció. (Villog a kijelző.)
A Colour Slow Shutter (Kis zársebesség színes
felvételhez) üzemmód használatakor nem működik a PROGRAM AE funkció.
Page 67
A PROGRAM AE funkció használataPoužívanie funkcie PROGRAM AE
Nahrávanie vo svetle výbojovej lampy (fluorescenčná lampa, sodíková a ortuová výbojka)
V nasledujúcich režimoch môže obraz blika alebo sa môžu meni farby. V takomto prípade funkciu PROGRAM AE vypnite.
Mäkký portrét,Šport.
Ha kisülő cső, például neonlámpa nátriumgőz- vagy higanygőz-lámpa alatt készít felvételt
Az alábbi üzemmódokban villogás vagy színváltozás léphet fel. Ilyenkor kapcsolja ki a PROGRAM AE funkciót.
Lágy portréSport
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
67
Page 68
Ručná úprava expozície
Az expozíció kézi beállítása
Expozícia sa dá upravi a nastavi ručne. Normálne sa expozícia nastavuje automaticky. Expozícia sa upravuje ručne v nasledujúcich prípadoch:
ak je objekt je v protisvetle,pri snímaní jasných objektov s tmavým
pozadím,
– pri vernom nahrávaní tmavých scén (napr.
nočných scén).
(1)V režime CAMERA alebo MEMORY (iba typ
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) stlačte tlačidlo EXPOSURE. Na obrazovke sa objaví indikátor expozície.
(2)Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte jas.
Az expozíciót kézzel is beállíthatja. Az expozíciót a kamera általában automatikusan állítja be. Kézi beállítás ajánlott az alábbi esetekben:
ha a tárgy hátulról kap megvilágítástha a tárgy világos, a háttér pedig sötétha élethűen akar rögzíteni sötét képeket (pl.
éjszakai jeleneteket)
(1)CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) üzemmódban nyomja meg az EXPOSURE gombot. Ekkor megjelenik az expozíció kijelzése a képernyőn.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa be
a fényerőt.
1
EXPOSURE
2
Návrat do režimu automatickej expozície
Stlačením tlačidla EXPOSURE vypnite indikátor.
Poznámka
Pri ručnej úprave expozície nepracujú nasledujúce funkcie:
funkcia BACK LIGHT,Funkcia Colour Slow Shutter
Kamkordér sa automaticky vráti do automatického režimu:
pri zmene režimu PROGRAM AE,pri prepnutí prepínača NIGHTSHOT do polohy
ON.
68
Visszakapcsolás automatikus expozíció üzemmódba
A kijelző kikapcsolásához nyomja meg az EXPOSURE gombot.
Megjegyzés
Ha az expozíciót kézzel állítja be, nem működnek az alábbi funkciók:
BACK LIGHT (ellenfény)Colour Slow Shutter (Kis zársebesség színes
felvételhez)
A kamera automatikusan visszakapcsol automatikus expozíció üzemmódba
ha megváltoztatja a PROGRAM AE üzemmódotha a NIGHTSHOT kapcsolót ON helyzetbe
állítja
Page 69
Kézi fókuszbeállításRučné zaostrovanie
V nasledujúcich prípadoch sa lepšie výsledky dosiahnu ručným zaostrením. Normálne sa expozícia nastavuje automaticky:
Režim automatického zaostrovania nie je
spoahlivý pri snímaní:
objektov cez sklo orosené kvapkami vody,vodorovných pruhov,objektov s malým kontrastom, ktoré majú na
pozadí také predmety, ako napríklad stenu alebo oblohu.
Zmena zaostrenia z objektu v popredí na objekt
v pozadí.
Snímanie stabilného objektu pomocou statívu.
(1)V režime CAMERA alebo MEMORY (iba typ
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) stlačte tlačidlo FOCUS. Na obrazovke sa objaví indikátor 9.
(2)Zaostrite otočením zaostrovacieho krúžka.
Az alábbi esetekben eredményesebb a kézi fókuszbeállítás. Az expozíciót a kamera általában automatikusan állítja be:
Az automatikus fókusz nem elég hatékony, ha:
vízcseppekkel borított üveg mögül filmezvízszintes csíkokat filmezgyenge kontrasztokkal rendelkező tárgyat
filmez homogén háttérrel (pl. fal vagy égbolt háttérrel)
Ha az előtérben álló tárgy helyett a háttérben
állóra kíván fókuszálni.
Ha álló tárgyat állványról filmez.
(1)CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) üzemmódban nyomja meg a FOCUS gombot. Ekkor a képernyőn megjelenik a 9 szimbólum.
(2)A fókuszbeállító gyűrű forgatásával állítsa
élesre a képet.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
2
Návrat do režimu automatického zaostrovania
Stlačením tlačidla FOCUS vypnite indikátor.
FOCUS
Visszakapcsolás automatikus fókuszbeállítás üzemmódba
A kijelző kikapcsolásához nyomja meg a FOCUS gombot.
69
Page 70
Kézi fókuszbeállításRučné zaostrovanie
Presné zaostrenie
Zaostrenie na objekty je ahšie, ak najprv zaostríte s transfokátorom v polohe “T” (vzdialené predmety) a potom v polohe “W” (širokouhlý záber).
Snímanie blízkych objektov
Zaostrujte s transfokátorom nastaveným v krajnej polohe “W” (širokouhlý záber).
Indikátor 9 sa zmení na nasledujúce indikátory:
pri nahrávaní vzdialeného objektu, ak je príliš malá vzdialenos objektu znemožňujúca zaostrenie.
A fókusz pontos beállítása
Állítsa be a zoomot úgy, mintha először „T” (telefotó) állásban, majd pedig „W” (széles látószögű) állásban filmezne. íogy könnyebb lesz a fókuszt megfelelően beállítani.
Ha közelről filmez egy tárgyat
Fókuszáljon a „W” (széles látószögű) üzemmód szélső állásában.
Az 9 ikon helyett az alábbi jelzések jelennek meg:
ha távoli tárgyra fókuszál ha a tárgy túl közel van ahhoz, hogy élesbe lehessen hozni
70
Page 71
Nahrávanie v intervaloch
Szakaszos felvétel
Nastavením kamkordéra na postupné prepínanie automatického nahrávania a pohotovostného režimu sa dá nahráva v časových intervaloch. Táto funkcia umožňuje vynikajúce nahrávanie rozkvitania, postupného zjavovania at.
Príklad/Példa
1 s/1 mp 1 s/1 mp
[a]REC TIME [b]INTERVAL
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte v
pohotovostnom režime stlačením tlačidla MENU.
(2)Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku INT. REC v , potom stlačte ovládací prvok.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku SET a potom ovládací prvok stlačte.
(4)Nastavte INTERVAL a REC TIME.
1 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku INTERVAL a potom ovládací prvok stlačte.
2 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný interval a potom ovládací prvok stlačte. Čas: 30SEC y 1MIN y 5MIN y 10MIN
3 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku REC TIME a potom ovládací prvok stlačte.
4 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovanú dobu nahrávania a potom ovládací prvok stlačte. Čas: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC
5 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku RETURN a potom ovládací prvok stlačte.
(5)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku ON a potom ovládací prvok stlačte.
(6)Zobrazenie nastavenia ponuky zrušíte
stlačením tlačidla MENU. Indikátor INTERVAL bliká.
(7)Stlačením tlačidla START/STOP spustite
nahrávanie v intervaloch. Indikátor INTERVAL svieti.
9 min 59 s/
9 perc 59 mp
[a][a]
[b][b]
Szakaszos felvételt készíthet, ha a kamerát úgy állítja be, hogy az automatikusan felvegyen egy ideig, várjon egy ideig, ismét felvegyen egy ideig stb. Ez a funkció kiválóan alkalmas virágnyílás, kibontakozás stb. megörökítésére.
9 min 59 s/
9 perc 59 mp
10 min/10 perc10 min/10 perc
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot készenléti üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben válassza ki az INT. REC menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
a SET menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(4)Állítsa be az INTERVAL és a REC TIME
értékét. 1 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza az INTERVAL menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
2 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza ki a kívánt időtartamot, majd nyomja meg a tárcsát. A választható időtartam: 30SEC y 1MIN y 5MIN y 10MIN
3 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza ki a REC TIME menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
4 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza ki a kívánt felvételi időtartamot, majd nyomja meg a tárcsát. A választható időtartam: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC
5 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza ki a RETURN menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(5)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
az ON menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(6)A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot. Villog az INTERVAL kijelző.
(7)A szakaszos felvétel megkezdéséhez nyomja
meg a START/STOP gombot. Ekkor megjelenik a INTERVAL kijelző.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
71
Page 72
Nahrávanie v intervaloch
7
Szakaszos felvétel
2,3
CAMERA SET
I
MER
SELFT D ZOOM PHOTO REC 16 : 9W
I
DE STEADYSHOT FRAME REC I
NT. REC
OFF
RETURN
[MENU] : END
CAMERA SET
I
MER
SELFT D ZOOM PHOTO REC 16 : 9W
I
DE STEADYSHOT FRAME REC I
NT. REC
RETURNONOFF
[MENU] : END
SET
CAMERA SET
SELFT
I D ZOOM PHOTO REC 16 : 9W
I STEADYSHOT FRAME REC I
NT. REC
RETURN
[MENU] : END
MER
DE
STBY
5
6
MENU
Zrušenie nahrávania v intervaloch
Vykonajte niektorý z nasledujúcich postupov: – Nastavte INT. REC na hodnotu OFF v
nastaveniach ponuky.
– Nastavte prepínač POWER do inej polohy ako
CAMERA.
Normálne nahrávanie počas nahrávania v intervaloch
Nahrávanie v normálnom režime môžete počas režimu INTERVAL spusti iba raz. Stlačte tlačidlo START/STOP. Indikátor INTERVAL bliká a spustí sa nahrávanie v normálnom režime. Ak chcete normálne nahrávanie ukonči, stlačte znova tlačidlo START/STOP.
Doba nahrávania
V dobe nahrávania sa môže vyskytnú nezhoda so zvoleným časom v rozsahu +/– šes snímok.
72
ON
I
NTERVAL
4
CAMERA SET
I
NT. REC
30SEC
I
NTERVAL
REC T
I
ME
RETURN
[MENU] : END
CAMERA SET
I
NT. REC I
NTERVAL
REC T
I
ME
0 . 5SEC
RETURN
[MENU] : END
A szakaszos felvétel kikapcsolása
Az alábbi két módon történhet: – A menüben válassza az INT. REC elemhez az
OFF értéket.
– A kamera POWER kapcsolóját állítsa a
CAMERA-tól eltérő helyzetbe.
Normál felvétel a szakaszos felvétel közben
INTERVAL módban normál felvételt csak egyszer készíthet. Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor az INTERVAL kijelző villogni kezd, és elkezdődik a normál felvétel. A normál felvétel leállításához ismét nyomja meg a START/STOP gombot.
Megjegyzés a felvételi időhöz
A kiválasztott és a tényleges felvételi idő +/– 6 képkockával eltérhet egymástól.
CAMERA SET
I
NT. REC
I
NTERVAL
REC T
I
RETURN
[MENU] : END
CAMERA SET
I
NT. REC
I
NTERVAL
REC T
I
RETURN
[MENU] : END
30SEC 1M
ME
I
N
5M
I
N
10M
I
N
ME
0 . 5SEC 1SEC 1
.
5SEC
2SEC
Page 73
Nahrávanie po snímkach – funkcia nahrávania po snímkach
Felvétel képkockánként – Képkockánkénti felvétel
Pomocou funkcie nahrávania po snímkach môžete vytvori nahrávku s efektom animovaného pohybu. Tento efekt dosiahnete prerušovaním nahrávania a čiastočným posúvaním objektu. Odporúčame použi statív a po kroku č.5 kamkordér obsluhova pomocou diakového ovládača.
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte v
pohotovostnom režime stlačením tlačidla MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos FRAME REC v a potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku ON a potom ovládací prvok stlačte.
(4)Zobrazenie nastavenia ponuky zrušíte
stlačením tlačidla MENU. Objaví sa indikátor FRAME REC.
(5)Stlačením tlačidla START/STOP spustite
nahrávanie po snímkach. Kamkordér zaznamená približne 6 snímok a vráti sa do pohotovostného režimu nahrávania.
(6)Posuňte objekt a zopakujte krok č.5.
Ezzel a funkcióval a mozgást állóképek sorozataként állíthatja elő. Ehhez felváltva készítsen egy felvételt, majd mozdítsa el a felvétel tárgyát egy kicsit, ismét készítsen egy felvételt, és így tovább. Javasoljuk, hogy e művelethez állványt és a 5. lépés után távirányítót használjon.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot készenléti üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben válassza ki a FRAME REC menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
az ON menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(4)A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot. Megjelenik a FRAME REC kijelzés.
(5)A képkockánkénti felvétel megkezdéséhez
nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor a kamera mintegy hat képkockát készít, majd felvételi szünet állapotba kerül.
(6)Mozdítsa el a tárgyat, majd ismételje meg a 5.
lépést.
5
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
4
MENU
STBY
FRAME REC
3
CAMERA SET
I
MER
SELFT D ZOOM PHOTO REC 16 : 9W
I STEADYSHOT FRAME REC I
NT. REC
RETURN
[MENU] : END
CAMERA SET
I
MER
SELFT D ZOOM
DE
OFF ON
PHOTO REC 16 : 9W
I STEADYSHOT FRAME REC I
NT. REC
RETURN
[MENU] : END
DE
ON
73
Page 74
Nahrávanie po snímkach – funkcia nahrávania po snímkach
Felvétel képkockánként – Képkockánkénti felvétel
Zrušenie nahrávania po snímkach
Vykonajte niektorý z nasledujúcich postupov: – Položku FRAME REC v nastaveniach ponuky
nastavte na hodnotu OFF.
– Nastavte prepínač POWER do inej polohy ako
CAMERA.
Poznámka
Pri nepretržitom používaní tejto funkcie nie je zostávajúci čas pásky zobrazovaný správne.
Pri používaní funkcie nahrávania po snímkach
Posledný nahratý strih je dlhší ako ostatné strihy.
A képkockánkénti felvétel kikapcsolása
Az alábbi két módon történhet: – A menüben válassza a FRAME REC elemhez
az OFF értéket.
– A kamera POWER kapcsolóját állítsa a
CAMERA-tól eltérő helyzetbe.
Megjegyzés
Ha folyamatosan használja ezt a funkciót, akkor a kijelzett fennmaradó lehetséges felvételi idő nem lesz helyes.
A képkockánkénti felvételi funkció használatakor
Az utolsóként egyszerre készített képkocka­sorozat hosszabb, mint a többi.
74
Page 75
Prekrytie obrazu titulkom
Feliratozás
K dispozícii je osem vopred nastavených a dva vlastné titulky (s. 78). Jazyk, farbu, vekos a polohu titulkov si môžete vybra.
VACATION
(1)Ponuku titulkov zobrazíte v pohotovostnom
režime stlačením tlačidla TITLE. Na obrazovke sa zobrazí ponuka titulkov.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku a potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný titulok a potom ovládací prvok stlačte. Titulky sa zobrazia vo zvolenom jazyku.
(4)V prípade potreby upravte farbu, vekos
alebo polohu titulku. 1 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku COLOUR, SIZE alebo POSITION a potom ovládací prvok stlačte. Vybratá položka sa zobrazí na obrazovke.
2 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovanú položku a potom ovládací prvok stlačte.
3 Zopakujte kroky 1 a 2, kým nenastavíte
požadovaný vzhad titulku.
(5)Ďalším pootočením ovládacieho prvku SEL/
PUSH EXEC sa nastavenie dokončí.
(6)Stlačením tlačidla START/STOP spustite
nahrávanie.
(7)Ak chcete nahrávanie titulku skonči, stlačte
tlačidlo TITLE.
Nyolc gyárilag beállított és két egyéni felirat közül választhat (78. oldal). Megválaszthatja a felirat nyelvét, színét, méretét és helyét is.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
(1)A feliratmenü megjelenítéséhez nyomja meg a
TITLE gombot készenléti üzemmódban. Ekkor a képernyőn megjelenik a feliratmenü.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a elemet, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt feliratot, majd nyomja meg a tárcsát. A feliratok a kiválasztott nyelven jelennek meg.
(4)Ha szükséges, változtassa meg a színt, a
méretet és a megjelenés helyét. 1 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza ki a COLOUR, a SIZE vagy a POSITION elemet, majd nyomja meg a tárcsát. Ekkor a kiválasztott elem megjelenik a képernyőn.
2 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza ki a kívánt elemet, majd nyomja meg a tárcsát.
3 Addig ismételje az 1. és 2. lépést, amíg
a felirat meg nem felel igényeinek.
(5)A beállítások véglegesítéséhez ismét nyomja
meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.
(6)A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a
START/STOP gombot.
(7)Ha már nem kívánja venni a feliratot, nyomja
meg a TITLE gombot.
75
Page 76
Prekrytie obrazu titulkom
1
Feliratozás
TITLE
PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END
[
TITLE] : END
2
3
4
Prekrytie obrazu titulkom počas nahrávania
Počas nahrávania stlačte tlačidlo TITLE a vykonajte kroky 2 až 5. Po stlačení ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC v kroku 5 sa titulok nahrá.
Výber jazyka vopred nastaveného titulku
Ak chcete zmeni jazyk titulku, pred vykonaním kroku 2 vyberte ikonu . Potom nastavte požadovaný jazyk a pokračujte krokom 2.
PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END
[
TITLE] : END
PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END RETURN [
TITLE] : END
SIZE SMALL
SIZE LARGE
VACATION
PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END RETURN [
TITLE] : END
TITLE
VACATION
[
TITLE] : END
TITLE
VACATION
[
TITLE] : END
Feliratozás felvételkészítés közben
Felvételkészítés közben nyomja meg a TITLE gombot, majd hajtsa végre a 2-5. lépést. Amikor az 5. lépésben megnyomja a SEL/PUSH EXEC tárcsát, a felirat felkerül a szalagra.
A gyári feliratok nyelvének kiválasztása
Ha módosítani szeretné a felirat nyelvét, a 2. lépés végrehajtása előtt válassza ki az ikont. Ezután válassza ki a kívánt nyelvet, majd térjen vissza a 2. lépéshez.
Ak počas prekrývania obrazu titulkom zobrazíte ponuku
Počas zobrazenia ponuky sa titulok nenahrá.
Používanie vlastného titulku
Ak chcete použi vlastný titulok, v kroku 2 vyberte ikonu .
76
Ha feliratozás közben jeleníti meg a menüt
Amíg látszik a menü, a feliratot nem kerül rögzítésre.
Egyéni felirat használata
Ha egyéni feliratot kíván használni, a 2. lépésben válassza a ikont.
Page 77
Prekrytie obrazu titulkom
Feliratozás
Nastavenie titulku
Farba titulku sa pri nastavovaní mení
nasledovne: WHITE (biela) y YELLOW (žltá) y VIOLET (fialová) y RED (červená) y CYAN (zelenomodrá) y GREEN (zelené) y BLUE (modrá).
Vekos titulku sa zmení nasledovne:
SMALL (malý) y LARGE (veký). V titulku s vekosou LARGE sa dá zada menej ako 13 znakov. Ak zadáte viac ako 12 znakov, vekos titulku sa zmení na SMALL aj v takom prípade, ak bola vybratá vekos LARGE.
Poloha titulku sa pri nastavovaní mení
nasledovne: 1y 2y 3y 4y 5y 6y 7y 8y 9 Vyšším číslam označujúcim polohu zodpovedá nižšie umiestnenie titulku. Pri titulok s vekosou LARGE sa nedá zvoli poloha 9.
Výber a nastavovanie titulku
Titulok zobrazený na obrazovke nie je možné nahra.
Prekrývanie obrazu titulkom počas nahrávania
Neozve sa zvukový signál (pípnutie).
Počas prehrávania
Môžete použi prekrytie obrazu titulkom. Titulok sa však nenahrá na pásku. Pri kopírovaní pásky môžete titulok nahra pripojením kamkordéra k videorekordéru pomocou prípojného kábla A/V. Ak namiesto prípojného kábla A/V použijete kábel i.LINK, titulok sa nenahrá.
A felirat beállítása
A felirat színe így változik:
WHITE (fehér) y YELLOW (sárga) y VIOLET (ibolya) y RED (piros) y CYAN (zöldeskék) y GREEN (zöld) y BLUE (kék)
A felirat mérete így változik:
SMALL (kicsi) y LARGE (nagy) LARGE méterben legfeljebb 12 karaktert tud beírni. A 13. karakter beírásakor a felirat mérete SMALL lesz, még akkor is, ha LARGE méretet választott.
A felirat megjelenítésének helye így változik:
1y 2y 3y 4y 5y 6y 7y 8y 9 Minél nagyobb a számérték, a felirat annál lejjebb kerül. Ha a LARGE méretet választotta ki a felirat számára, nem választhatja a 9-es megjelenítési helyet.
A felirat kiválasztása és beállítása közben
A képernyőn megjelenő felirat nem vehető fel a szalagra.
Ha felvételkészítés közben rögzít feliratot
A sípoló hang nem hallható.
Lejátszás során
Megjeleníthető felirat. A kamera ekkor azonban nem rögzíti a feliratot a szalagra. Feliratot másolás közben rögzíthet oly módon, hogy a kamerát a videomagnóhoz az A/V összekötőkábel segítségével csatlakoztatja. Ha nem az A/V összekötőkábelt, hanem az i.LINK kábelt használja, feliratot nem tud rögzíteni.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
77
Page 78
Vytvorenie vlastných titulkov
Egyéni feliratok készítése
Môžete si pripravi až dva vlastné titulky a uloži ich v kamkordéri. Každý titulok môže obsahova najviac 20 znakov.
(1)V pohotovostnom režime alebo v režime VCR
stlačte tlačidlo TITLE.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos a potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku CUSTOM1 SET alebo CUSTOM2 SET a potom ovládací prvok stlačte.
(4)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte stĺpec s požadovaným znakom a potom ovládací prvok stlačte.
(5)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný znak a potom ovládací prvok stlačte.
(6)Opakovaním krokov 4 a 5 vyberte všetky
znaky a titulok dokončite.
(7)Ak chcete prípravu vlastného titulku dokonči,
otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC vyberte možnos [SET] a potom ovládací prvok stlačte. Titulok sa uloží do pamäte.
(8)Ak chcete zruši zobrazenie ponuky titulkov,
stlačte tlačidlo TITLE.
1
Két különböző feliratot készíthet el és tárolhat a kamerában. Mindegyik felirat legfeljebb 20 karakterből állhat.
(1)Készenléti vagy VCR üzemmódban nyomja
meg a TITLE gombot.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a elemet, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a CUSTOM1 SET vagy a CUSTOM2 SET elemet, majd nyomja meg a tárcsát.
(4)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt karakter oszlopát, majd nyomja meg a tárcsát.
(5)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt karaktert, majd nyomja meg a tárcsát.
(6)Addig ismételje a 4. és az 5. lépést, amíg a
felirathoz szükséges valamennyi karaktert ki nem választotta.
(7)A feliratkészítés befejezéséhez a SEL/PUSH
EXEC tárcsa elforgatásával válassza ki a [SET] beállítást, majd nyomja meg a tárcsát. Ekkor a felirat elraktározódik a memóriában.
(8)A feliratmenü eltüntetéséhez nyomja meg a
TITLE gombot.
78
TITLE
PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END
[
TITLE] : END
2
3
4
-
6
TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET
[
TITLE] : END
TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET RETURN
[
TITLE] : END
12345 67890
АИМТЩ БЙНУЪ ВКФ ГХСзЯ ДПЦЬЕ
12345 67890
АИМТЩ БЙНУЪ ВКФ ГХСзЯ ДПЦЬЕ
ƌ
ƌ
P1
DM
$F¥
¿
i ø : [ C ] [ cP2 ] [ SET ]
P1
DM
$F¥
¿
i ø : [ C ] [ cP2 ] [ SET ]
TITLE SET _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST
UVWXY Z& ? ! . , / – [
TITLE] : END
TITLE SET _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST
UVWXY Z& ? ! . , / – [
TITLE] : END
TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET RETURN
[
TITLE] : END
TITLE SET _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY Z& ?! . , / – [
TITLE] : END
TITLE SET _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
£
£
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST
UVWXY Z& ? ! . , / – [
TITLE] : END
TITLE SET S_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST
UVWXY Z& ? ! . , / – [
TITLE] : END
12345 67890
АИМТЩ БЙНУЪ ВКФ ГХСзЯ ДПЦЬЕ
12345 67890
АИМТЩ БЙНУЪ ВКФ ГХСзЯ ДПЦЬЕ
12345 67890
АИМТЩ БЙНУЪ ВКФ ГХСзЯ ДПЦЬЕ
ƌ
ƌ
ƌ
P1
DM
$F¥
¿
i ø : [ C ] [ cP2 ] [ SET ]
P1
$F¥
DM
¿
i ø : [ C ] [ cP2 ] [ SET ]
P1
$F¥
DM
¿
i ø : [ C ] [ cP2 ] [ SET ]
£
£
£
Page 79
Vytvorenie vlastných titulkov Egyéni feliratok készítése
Zmena uloženého titulku
V kroku 3 vyberte položku CUSTOM1 SET alebo CUSTOM2 SET, poda toho, ktorý titulok chcete zmeni. Potom stlačte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC. Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC vyberte ikonu [C] a stlačením ovládacieho prvku titulok odstráňte. Posledný znak sa vymaže. Poda potreby zadajte nový titulok.
Ak zadávanie znakov v pohotovostnom režime s kazetou v kamkordéri trvá tri minúty alebo dlhšie
Napájanie sa automaticky vypne. Zadané znaky zostanú uložené v pamäti. Nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG), potom ho prepnite spä do polohy CAMERA a pokračujte od kroku 1. Odporúča sa nastavi prepínač POWER do polohy VCR alebo vybra kazetu. Kamkordér sa potom počas zadávania znakov nebude automaticky vypína.
Ak vyberiete ikonu [ ]
Zobrazí sa ponuka na výber abecedy a ruských znakov. Ak sa chcete vráti na predchádzajúcu obrazovku, vyberte ikonu [ ].
Vymazanie znaku
Vyberte ikonu [C]. Posledný znak sa vymaže.
Zadanie medzery
Vyberte jeden z nasledujúcich znakov [Z& ?!] a potom vyberte prázdnu oblas.
Tárolt felirat módosítása
Attól függően, hogy melyik feliratot kívánja módosítani, válassza ki a 3. lépésben a CUSTOM1 SET vagy CUSTOM2 SET beállítást, majd nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát. A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza ki a [C] elemet, majd a felirat törléséhez nyomja meg a tárcsát. Ekkor törlődik az utolsó karakter. Íorja be a kívánt új feliratot.
Ha kazetta van a kamerában, és a felirat karaktereinek beírása nem fejeződik be 3 percen belül készenléti üzemmódban
A kamera automatikusan kikapcsol. A már beírt karaktereket a memória tárolja. Állítsa a POWER kapcsolót először OFF (CHG), majd ismét CAMERA helyzetbe, és folytassa a műveletet az
1. lépéstől. Javasoljuk, hogy a karakterek beírása idejére állítsa a POWER kapcsolót VCR helyzetbe vagy vegye ki a kazettát, ha nem akarja, hogy a kamera automatikusan kikapcsoljon.
Ha a [ ] parancsot választja ki
Megjelenik a latin és a cirill ábécé kiválasztására szolgáló menü. Az előző képernyőre a [ ] parancs kiválasztásával térhet vissza.
Karakter törlése
Válassza a [C] parancsot. Ekkor törlődik az utolsó karakter.
Szóköz bevitele
Válassza ki a [Z& ?!] parancsot, majd válassza ki az üres részt.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
79
Page 80
Vkladanie záberu
Jelenet beszúrása
Na nahratú pásku môžete vloži záber tak, že nastavíte začiatočný a koncový bod. Snímky nahraté medzi týmito dvoma bodmi sa vymažú. Pre túto operáciu používajte diakový ovládač.
[a]
(1)Ke je kamkordér v pohotovostnom režime,
podržte stlačené tlačidlo EDITSEARCH. Uvonite ho v koncovom bode vkladania [b].
(2)Na diakovom ovládači stlačte tlačidlo ZERO
SET MEMORY. Indikátor ZERO SET MEMORY začne blika a počítadlo sa nastaví na nulu.
(3)Stlačte a podržte stlačené tlačidlo
EDITSEARCH (stranu – 7) a uvonite ho v začiatočnom bode vkladania [a].
(4)Stlačením tlačidla START/STOP spustite
nahrávanie. Záber sa vloží. Nahrávanie sa automaticky zastaví pri nulovej hodnote počítadla. Kamkordér sa vráti do pohotovostného režimu.
Egy felvétel közepébe is beilleszthet egy jelenetet, ha megadja, hogy hol kezdődjék és hol végződjék. E kezdő- és végpont között az eredeti felvétel törlődik. Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre.
[b]
(1)Készenléti üzemmódban tartsa lenyomva az
EDITSEARCH gombot, és engedje fel a beszúrandó rész végénél [b].
(2)Nyomja meg a távirányító ZERO SET
MEMORY gombját. Ekkor villogni kezd a ZERO SET MEMORY kijelzés, és a számláló nullára áll.
(3)Tartsa lenyomva a EDITSEARCH gomb – 7
felét, és ott engedje fel, ahol a beszúrt résznek kezdődnie kell [a].
(4)A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a
START/STOP gombot. A jelenet rákerül a szalagra. A felvétel automatikusan leáll, amikor a szalagszámláló eléri a nulla értéket. Ekkor a kamera ismét készenléti állapotba kerül.
80
ZERO SET MEMORY
EDITSEARCH
Page 81
Jelenet beszúrásaVkladanie záberu
Poznámky
Funkciu vynulova a nastavi pamä je možné
používa len pre pásky nahraté v systéme Digital8 .
Pri prehrávaní vloženého záberu môže by
obraz a zvuk na jeho konci skreslený.
Ak páska obsahuje medzi nahratými oblasami prázdnu oblas
Funkcia vynulova a nastavi pamä nemusí pracova správne.
Megjegyzések
A null-pont megjegyzése funkció csak Digital8
rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor
működik.
Lejátszáskor előfordulhat, hogy a beszúrt
részlet végénél a kép és a hang kissé torz lesz.
Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részek között üres részek is vannak
Előfordulhat, hogy a null-pontot megjegyző funkció nem működik megfelelően.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
81
Page 82
Rozšírené funkcie prehrávania
Speciális lejátszási funkciók
Prehrávanie pásky s obrazovými efektmi
Počas prehrávania môžete spracova záber použitím funkcií nasledujúcich obrazových efektov: NEG.ART, SEPIA, B&W a SOLARIZE.
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte počas
prehrávania alebo pozastavenia prehrávania stlačením tlačidla MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte P EFFECT v , potom stlačte ovládací prvok.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný obrazový efekt a potom ovládací prvok stlačte. Bližšie informácie o každom obrazovom efekte získate na strane 60.
Képeffektusok alkalmazása lejátszás közben
Lejátszás közben a jelenetek hatását az alábbi képeffektusokkal fokozhatja: NEG.ART, SEPIA, B&W és SOLARIZE.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot lejátszás vagy pillanat-állj üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a P EFFECT menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt képeffektus üzemmódot, majd nyomja meg a tárcsát. Az egyes képeffektusokról részletesebben a
60. oldalon olvashat.
2
MANUAL SET P EFFECT D EFFECT RETURN
OFF NEG. ART SEPIA B&W SOLARIZE
Zrušenie obrazového efektu
Položku P EFFECT v nastaveniach ponuky nastavte na hodnotu OFF.
82
MENU
[
MENU] : END
A képeffektus kikapcsolása
A menüben válassza a P EFFECT elemhez az OFF értéket.
Page 83
Prehrávanie pásky s obrazovými efektmi
Képeffektusok alkalmazása lejátszás közben
Poznámky
Funkcie obrazových efektov je možné používa
len pre pásky nahraté v systéme Digital8 .
Funkcie obrazových efektov nie je možné
používa na obraz z externých vstupov.
Po spracovaní obrázka použitím funkcií
obrazových efektov nemôžete obrázok nahra na pásku. Obrázky však môžete nahra na pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR­TRV340E/TRV341E/TRV740E, s. 183, 191) alebo na videorekordér, ak kamkordér použijete ako prehrávač.
Obraz spracovaný použitím funkcií obrazových efektov
Obraz spracovaný použitím funkcií obrazových efektov nie je vyvedený do konektorovej zásuvky
DV IN/OUT.
Ak nastavíte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) alebo ak zastavíte prehrávanie
Funkcia obrazových efektov sa automaticky zruší.
Megjegyzések
Az képeffektus funkció csak Digital8
rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor működik.
Külső forrásból származó jeleneteket nem lehet
a képeffektusok segítségével feldolgozni.
Ezzel a kamerával nem lehet szalagra rögzíteni
a képeffektus funkció segítségével feldolgozott felvételeket. Ha rögzíteni kívánja őket, vegye fel őket „Memory Stick” memóriakártyára (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) (183. és 191. oldal), illetve videomagnóra úgy, hogy a kamerát használja lejátszó forrásként.
A képeffektus segítségével feldolgozott képek
A képeffektus segítségével feldolgozott képek nem továbbíthatóak a DV IN/OUT aljzaton keresztül.
Ha a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe állítja vagy megállítja a lejátszást
A képeffektus funkció automatikusan kikapcsol.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
83
Page 84
Prehrávanie pásky s digitálnymi efektmi
Digitális effektusok alkalmazása lejátszás közben
Počas prehrávania môžete záber spracova použitím nasledujúcich funkcií digitálnych efektov: STILL, FLASH, LUMI. a TRAIL.
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte v režime
prehrávania stlačením tlačidla MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte D EFFECT v , potom stlačte ovládací prvok.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný digitálny efekt a potom ovládací prvok stlačte. Na obrazovke sa zobrazia prúžky. V režimoch STILL alebo LUMI. sa obrázok, pri ktorom stlačíte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC, uloží do pamäte ako statický obrázok.
(4)Efekt upravte pootočením ovládacieho prvku
SEL/PUSH EXEC. Bližšie informácie o každom digitálnom efekte získate na strane 62.
Lejátszás közben a jelenetek hatását az alábbi digitális effektusokkal fokozhatja: STILL, FLASH, LUMI. és TRAIL.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot lejtászás üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a D EFFECT menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt digitális effektus üzemmódot, majd nyomja meg a tárcsát. Ekkor a képernyőn feltűnnek a beállító-skála vonalai. Ha STILL (állókép) vagy LUMI. (fényesség) módban egy képnél megnyomja a SEL/PUSH EXEC tárcsát, a kép állóképként bekerül a kamera memóriájába.
(4)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa be
az effektust. Az egyes digitális effektusokról részletesebben a 62. oldalon olvashat.
MENU
Zrušenie digitálneho efektu
V nastaveniach ponuky nastavte položku D EFFECT na hodnotu OFF.
84
MANUAL SET
24
D EFFECT OFF ST ILL FLASH LUMI. TRAIL
[
MENU] : END
MANUAL SET D EFFECT
LUMI.
[
MENU] : END
IIIIIIII
••••••••
A digitális effektus kikapcsolása
A menüben válassza a D EFFECT elemhez az OFF értéket.
Page 85
Prehrávanie pásky s digitálnymi efektmi
Digitális effektusok alkalmazása lejátszás közben
Poznámky
Funkcie digitálnych efektov je možné používa
len pre pásky nahraté v systéme Digital8 .
Funkcie digitálnych efektov nie je možné
používa na zábery z externých vstupov.
Po spracovaní obrázka použitím funkcií
digitálnych efektov nemôžete obrázok nahra na pásku. Obrázky však môžete nahra na pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR­TRV340E/TRV341E/TRV740E, s. 183, 191) alebo na videorekordér, ak kamkordér použijete ako prehrávač.
Obraz spracovaný použitím funkcií digitálnych efektov
Obraz spracovaný použitím funkcií digitálnych efektov nie je vyvedený do konektorovej zásuvky
DV IN/OUT.
Ak nastavíte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) alebo ak zastavíte prehrávanie
Digitálne efekty sa automaticky zrušia.
Megjegyzések
A digitális effektus funkció csak Digital8
rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor működik.
Külső forrásból származó jeleneteket nem lehet
digitális effektusok segítségével feldolgozni.
Ezzel a kamerával nem lehet szalagra rögzíteni
a digitális effektus funkció segítségével feldolgozott felvételeket. Ha rögzíteni kívánja őket, vegye fel őket „Memory Stick” memóriakártyára (csak DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E esetén) (183. és 191. oldal), illetve videomagnóra úgy, hogy a kamerát használja lejátszó forrásként.
A digitális effektus segítségével feldolgozott képek
A digitális effektus segítségével feldolgozott képek nem továbbíthatóak a DV IN/OUT aljzaton keresztül.
Ha a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe állítja vagy megállítja a lejátszást
A digitális effektus funkció automatikusan kikapcsol.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
85
Page 86
Zväčšovanie nahratého obrazu – funkcia pásky PB ZOOM
A szalagra felvett képek nagyítása – Szalag PB ZOOM
Pohyblivý a statický obrázok nahratý na páske môžete zväčšova. Okrem toho môže kamkordér zväčšova statické obrázky nahraté na pamäovej karte “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/ TRV740E, s. 220).
(1)V režime prehrávania alebo pozastaveného
prehrávania stlačte tlačidlo PB ZOOM. Obraz sa zväčší a na obrazovke sa zobrazia indikátory R r, ktoré udávajú smer jeho posunutia.
(2)Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC posuňte zväčšený obrázok a potom ovládací prvok stlačte.
R : Obrázok sa pohybuje smerom nadol. r : Obrázok sa pohybuje smerom nahor.
(3)Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC posuňte zväčšený obrázok a potom ovládací prvok stlačte.
T : Obraz sa pohybuje smerom doprava.
(Otočte ovládací prvok smerom nadol.)
t : Obraz sa pohybuje smerom doava.
(Otočte ovládací prvok smerom nahor.)
(4)Iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E:
Pomocou ovládača motorového transfokátora nastavte stupeň zväčšenia. Obraz môžete zväčši od 1,1-krát až na pänásobok pôvodnej vekosti.
W : Zníženie stupňa zväčšenia.
T : Zvýšenie stupňa zväčšenia.
Lehetőség van a szalagra felvett álló- és mozgóképek kinagyítására is. Emellett a kamera „Memory Stick” memóriakártyára rögzített állóképet is fel tud nagyítani (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) (220. oldal).
(1)Lejátszás vagy pillant-állj üzemmódban
nyomja meg a kamera PB ZOOM gombját. A kamera kinagyítja a képet, a képernyőn pedig megjelenik a kép mozgatási irányát mutató R r jelzés.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
mozgassa a felnagyított képet, majd nyomja meg a tárcsát.
R : A kép lefelé mozdul el. r : A kép felfelé mozdul el.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
mozgassa a felnagyított képet, majd nyomja meg a tárcsát.
T : A kép jobbra mozdul el (forgassa a
tárcsát lefelé).
t : A kép balra mozdul el (forgassa a
tárcsát felfelé).
(4)Csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
esetén: Állítsa be a nagyítás mértékét a nagyítókarral. A nagyítás arányát 1,1-szeres és ötszörös között változtathatja.
W : Csökkenti a nagyítás arányát.
T : Növeli a nagyítás arányát.
86
1
PB ZOOM
4
2
3
PB ZOOM
× 5.0
[
EXEC] : T t
PB ZOOM
× 5.0
[
EXEC] : r R
Page 87
Zväčšovanie nahratého obrazu – funkcia pásky PB ZOOM
A szalagra felvett képek nagyítása – Szalag PB ZOOM
Zrušenie funkcie PB ZOOM
Stlačením tlačidla PB ZOOM vypnite indikátor.
Poznámky
Funkciu PB ZOOM je možné používa len pre
pásky nahraté v systéme Digital8 .
Funkciu PB ZOOM nie je možné použi na
zábery z externých vstupov.
Obraz, ktorý ste spracovali použitím funkcie PB
ZOOM, nie je možné na kamkordéri nahra na pásku. Statické obrázky sa však môžu nahra na pamäové karty “Memory Stick” (iba na typoch DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 183) alebo na videorekordér, ak kamkordér použijete ako prehrávač.
Obraz v režime PB ZOOM
Obraz spracovaný použitím funkcie PB ZOOM nie je vyvedený do konektorovej zásuvky DV IN/OUT alebo (USB).
Funkcia PB ZOOM sa automaticky zruší, ak:
– je prepínač POWER nastavený do polohy OFF
(CHG),
zastavíte prehrávanie,stlačíte tlačidlo MENU,stlačíte tlačidlo TITLE.Vložíte pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E)
Nahrávanie obrázka upraveného funkciou pásky PB ZOOM na pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/ TRV740E)
Obrázok upravený funkciou pásky PB ZOOM nahráte stlačením tlačidla PHOTO.
A PB ZOOM funkció kikapcsolása
A kijelző kikapcsolásához nyomja meg a PB ZOOM gombot.
Megjegyzések
A PB ZOOM funkció csak Digital8
rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor működik.
Külső forrásból származó jeleneteket nem lehet
a PB ZOOM segítségével feldolgozni.
Ezzel a kamerával nem lehet szalagra rögzíteni
a PB ZOOM funkció segítségével feldolgozott felvételeket. Ha rögzíteni kívánja őket, vegye fel őket állóképként „Memory Stick” memóriakártyára (csak DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E esetén) (183. oldal), illetve videomagnóra úgy, hogy a kamerát használja lejátszó forrásként.
A PB ZOOM funkció segítségével feldolgozott képek
A PB ZOOM segítségével feldolgozott képek nem továbbíthatóak a DV IN/OUT és az (USB) aljzaton keresztül.
A PB ZOOM funkció automatikusan kikapcsol, ha:
– a POWER kapcsolót OFF (CHG) állásba
kapcsolja
leállítja a lejátszástmegnyomja a MENU gombotmegnyomja a TITLE gombotHa betesz egy „Memory Stick” memóriakártyát
(csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
Szalag PB ZOOM funkcióval feldolgozott képek rögzítése „Memory Stick” memóriakártyára (csak DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E esetén)
A szalag PB ZOOM funkcióval feldolgozott kép rögzítéséhez nyomja meg a PHOTO gombot.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
87
Page 88
Rýchle vyhadanie záberu – funkcia vynulova a nastavi pamä (ZERO SET MEMORY)
Ráállás a kazetta egy megadott pontjára – ZERO SET MEMORY
Kamkordér prevíja dopredu a dozadu a automaticky sa zastaví na požadovanom zábere, pri ktorom má počítadlo pásky hodnotu “0:00:00”. Na túto operáciu používajte diakový ovládač. Túto funkciu použite napríklad na neskoršie prezeranie požadovaného záberu pri prehrávaní.
(1)V režime prehrávania stlačte tlačidlo
DISPLAY.
(2)V bode, ktorý chcete neskôr nájs, stlačte
tlačidlo ZERO SET MEMORY. Počítadlo pásky zobrazí údaj “0:00:00” a na obrazovke začne blika indikátor ZERO SET MEMORY.
(3)Ak chcete zastavi prehrávanie, stlačte
tlačidlo x.
(4)Stlačte tlačidlo m, čím previniete pásku do
nulového bodu počítadla. Páska sa automaticky zastaví po dosiahnutí približne nulovej hodnoty počítadla. Indikátor ZERO SET MEMORY sa prestane zobrazova a objaví sa časový kód.
(5)Stlačte tlačidlo N. Prehráva sa začne od
nulovej hodnoty počítadla.
DISPLAY ZERO SET
A kamera előre- vagy hátracsévéli a szalagot, és automatikusan rááll arra jelenetre, amelyhez a „0:00:00” számlálóállást rendelte. Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre. Ez a funkció például akkor lehet hasznos, ha később lejátszás közben ismét meg kíván tekinteni egy adott jelenetet.
(1)Lejátszás üzemmódban nyomja meg a
DISPLAY gombot.
(2)Azon a ponton, amelyre később rá kíván állni,
nyomja meg a ZERO SET MEMORY gombot. Ekkor a számláló állása „0:00:00” lesz, a ZERO SET MEMORY kijelzés pedig villogni kezd a képernyőn.
(3)Amikor meg kívánja szakítani a lejátszást,
nyomja meg a x gombot.
(4)A m gomb megnyomásával csévélje vissza
a szalagot a számláló null-pontjára. Amikor a számláló nagyjából eléri a nulla állást, a szalag automatikusan megáll. Eltűnik a ZERO SET MEMORY jelzés és megjelenik az időkód.
(5)Nyomja meg a N gombot. A számláló null-
pontjától megkezdődik a lejátszás.
MEMORY
x
Poznámky
Funkciu vynulova a nastavi pamä je možné
používa len pre pásky nahraté v systéme Digital8 .
Ak stlačíte tlačidlo ZERO SET MEMORY pred
previnutím pásky, funkcia vynulova a nastavi pamä sa zruší.
Môže sa vyskytnú nezhoda s časovým kódom
v rozsahu niekokých sekúnd.
Ak páska obsahuje medzi nahratými oblasami prázdnu oblas
Funkcia vynulova a nastavi pamä nemusí
88
pracova správne.
Nm
Megjegyzések
A null-pont megjegyzése funkció csak Digital8
rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor
működik.
Ha a szalag visszacsévélése előtt nyomja meg
a ZERO SET MEMORY gombot, kikapcsol a null-pont megjegyzése funkció.
Az időkódhoz képest néhány másodperces
eltérés előfordulhat.
Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részek között üres részek is vannak
Előfordulhat, hogy a null-pontot megjegyző funkció nem működik megfelelően.
Page 89
Vyhadávanie nahrávky poda dátumu – DATE SEARCH
Keresés a dátum alapján – DATE SEARCH
Môžete automaticky vyhada bod, v ktorom sa mení dátum, a od tohto bodu zača prehrávanie (vyhadávanie dátumu). Pre túto operáciu používajte diakový ovládač. Túto funkciu používajte na zisovanie bodu, v ktorom sa mení dátum nahrávky, alebo na úpravu nahrávky pri každom dátume.
5 7 20024 7 2002 31 12 2002
[a][b][c]
(1)Prepínač POWER nastavte do polohy VCR. (2)Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODE
na diakovom ovládači, až kým sa na obrazovke nezobrazí indikátor DATE SEARCH. Zobrazenie indikátora sa mení nasledovne:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
(žiadny indikátor) T PHOTO SCAN
(3)Ak je východisková pozícia [b], stlačením
tlačidla . môžete vyhadáva smerom k pozícii [a] a stlačením tlačidla > smerom k pozícii [c]. Kamkordér začne automaticky prehráva v bode, v ktorom sa mení dátum. Vždy, ke stlačíte tlačidlo . alebo >, kamkordér vyhadá predchádzajúci alebo nasledujúci dátum.
A kamera automatikusan meg tudja keresni azt a pontot, ahol a felvételi dátum vált, és ettől a ponttól kezdi meg a lejátszást (dátumkeresés). Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre. E funkció segítségével ellenőrizni tudja, hol vannak váltások felvételi dátumok között, illetve az egyes felvételi dátumok szerint tudja szerkeszteni a szalagot.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
(1)A POWER kapcsolót állítsa VCR helyzetbe. (2)Nyomja meg a távirányító SEARCH MODE
gombját egymás után többször mindaddig, amíg a DATE SEARCH kijelzés meg nem jelenik. A kijelzés a következőképp változik:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
(nincs kijelzés) T PHOTO SCAN
(3)Ha a szalag jelenlegi állása [b], az [a] irányba
a . gomb lenyomásával, míg a [c] irányba a > lenyomásával tud keresni. A kamera automatikusan elkezdi a lejátszást azon a ponton, ahol a dátum vált. Valahányszor megnyomja a . vagy a > gombot, a kamera megkeresi az előző, illetve a következő dátumot.
2
3
SEARCH
MODE
DATE
SEARCH
00
DATE
01
SEARCH
89
Page 90
Vyhadávanie nahrávky poda dátumu – vyhadávanie dátumu
Keresés a dátum alapján – DATE SEARCH
Zastavenie vyhadávania
Stlačte tlačidlo x.
Poznámky
Funkciu vyhadávanie dátumu je možné
používa len pre pásky nahraté v systéme Digital .
Ak nahrávka z jedného dňa nie je dlhšia ako
dve minúty, kamkordér nemusí presne nájs bod, v ktorom sa mení dátum nahrávky.
Ak páska obsahuje medzi nahratými oblasami prázdnu oblas
Funkcia vyhadávania dátumu nemusí pracova správne.
A keresés leállítása
Nyomja meg a x gombot.
Megjegyzések
Az dátumkeresés funkció csak Digital8
rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor működik.
Ha az adott naphoz két percnél rövidebb idejű
felvétel tartozik, előfordulhat, hogy a kamera nem pontosan talál rá arra a pontra, ahol a dátum vált.
Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részek között üres részek is vannak
Előfordulhat, hogy a dátumkereső funkció nem működik megfelelően.
90
Page 91
Vyhadávanie fotografií – PHOTO SEARCH/ PHOTO SCAN
Fénykép keresése – PHOTO SEARCH/ PHOTO SCAN
Vyhadáva môžete statické obrázky nahraté na páske (vyhadávanie fotografií). Taktiež môžete postupne vyhadáva statické obrázky jeden za druhým a každý obrázok automaticky zobrazi na pä sekúnd (prehadávanie fotografií). Na tieto činnosti používajte diakový ovládač.
Vyhadávanie fotografií
(1)Prepínač POWER nastavte do polohy VCR. (2)Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODE
na diakovom ovládači, až kým sa na obrazovke nezobrazí indikátor vyhadávania fotografií. Zobrazenie indikátora sa mení nasledovne:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
(žiadny indikátor) T PHOTO SCAN
(3)Stlačením tlačidla . alebo > vyberte
fotografiu, ktorú chcete prehra. Vždy, ke stlačíte tlačidlo . alebo >, kamkordér vyhadá predchádzajúcu alebo nasledujúcu fotografiu. Kamkordér začne automaticky prehráva od tejto fotografie.
PHOTO
2
SEARCH
MODE
SEARCH
00
A kamera meg tudja keresni a szalagra felvett állóképet (fénykép-keresés). Lehetőség van arra is, hogy a kamera az állképeket egymás után automatikusan kikeresse, majd az egyes képeket 5 másodpercig megjelenítse (fénykép-bemutató). Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre.
Fénykép keresése
(1)A POWER kapcsolót állítsa VCR helyzetbe. (2)Nyomja meg a távirányító SEARCH MODE
gombját egymás után többször mindaddig, amíg a PHOTO SEARCH kijelzés meg nem jelenik. A kijelzés a következőképp változik:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
(nincs kijelzés) T PHOTO SCAN
(3)A . vagy a > gomb megnyomásával
válassza ki a lejátszani kívánt fényképet. Valahányszor megnyomja a . vagy a > gombot, a kamera megkeresi az előző, illetve a következő fényképet. A kamera automatikusan lejátszásba kezd a fényképtől.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
3
Zastavenie vyhadávania
Stlačte tlačidlo x.
PHOTO
SEARCH
01
A keresés leállítása
Nyomja meg a x gombot.
91
Page 92
Vyhadávanie fotografií – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN
Fénykép keresése – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN
Prehadávanie fotografií
(1)Prepínač POWER nastavte do polohy VCR. (2)Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODE
na diakovom ovládači, až kým sa na obrazovke nezobrazí indikátor prehadávania fotografií. Zobrazenie indikátora sa mení nasledovne:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
(žiadny indikátor) T PHOTO SCAN
(3)Stlačte tlačidlo . alebo >.
Každá fotografia sa automaticky zobrazí približne na pä sekúnd.
PHOTO
2
SEARCH
MODE
SCAN
00
3
Zastavenie prehadávania
Stlačte tlačidlo x.
Fényképek bemutatása
(1)A POWER kapcsolót állítsa VCR helyzetbe. (2)Nyomja meg a távirányító SEARCH MODE
gombját egymás után többször mindaddig, amíg a PHOTO SCAN kijelzés meg nem jelenik. A kijelzés a következőképp változik:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
(nincs kijelzés) T PHOTO SCAN
(3)Nyomja meg a . vagy a > gombot.
A kamera minden egyes fényképet automatikusan megjelenít kb. 5 másodpercre.
A bemutató leállítása
Nyomja meg a x gombot.
Poznámka
Funkcie vyhadávania a prehadávania fotografií je možné používa len pre pásky nahraté v systéme Digital8 .
Ak páska obsahuje medzi nahratými oblasami prázdnu oblas
Vyhadávanie a prehadávanie fotografií nemusí pracova správne.
92
Megjegyzés
A fényképkereső és a fényképbemutató funkció csak Digital8 rendszerrel készített felvételek esetén használható.
Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részek között üres részek is vannak
Előfordulhat, hogy a fényképkereső/ fényképbemutató funkció nem működik megfelelően.
Page 93
Úpravy
Szerkesztés
Kopírovanie pásky
Použitie prípojného kábla A/V
Ak pripojíte ku kamkordéru videorekordér, môžete na ňom kopírova alebo robi úpravy, pričom kamkordér slúži ako prehrávač. Kamkordér pripojte k videorekordéru pomocou prípojného kábla A/V, ktorý sa dodáva s kamkordérom.
Príprava
Položku DISPLAY v nastaveniach ponuky
nastavte na hodnotu LCD. (Predvolené nastavenie je LCD.)
Stlačením nasledujúcich tlačidiel zrušíte
zobrazenie indikátorov, takže nebudú prekrýva obraz na upravovanej páske:
DISPLAY,tlačidlo DATA CODE na diakovom ovládači,tlačidlo SEARCH MODE na diakovom
ovládači.
(1)Prázdnu pásku (alebo pásku, na ktorú chcete
nahráva) vložte do videorekordéra a nahratú (zdrojovú) pásku vložte do kamkordéra.
(2)Pripravte videorekordér na nahrávanie a
potom nastavte prepínač vstupov do polohy LINE. Pripojte prípojný kábel A/V do konektorovej zásuvky AUDIO/VIDEO. Ďalšie informácie získate v návode na používanie k videorekordéru.
(3)Prepínač POWER na kamkordéri nastavte do
polohy VCR.
(4)Nahratú pásku prehrávajte na kamkordéri. (5)Začnite nahráva na videorekordéri.
Ďalšie informácie získate v návode na používanie videorekordéra.
Kazettamásolás
Az A/V összekötőkábel segítségével
A kamerához mellékelt A/V összekötő kábel segítségével a kamerához csatlakoztatott videomagnóra anyagot másolhat és azt azon szerkesztheti. A kamerához mellékelt A/V összekötő kábel segítségével csatlakoztassa a kamerát a videomagnóhoz.
A művelet megkezdése előtt
A menüben a DISPLAY menüponthoz állítsa be
az LCD értéket. (A gyári beállítás LCD.)
A következő gombokat megnyomva tüntesse el
a kijelzéseket, hogy azok ne kerüljenek rá a szerkesztett szalagra:
DISPLAY (kijelzés)a távirányító DATA CODE gombjaa távirányító SEARCH MODE gombja
(1)A videomagnóba tegyen bele egy üres
szalagot (vagy egy olyan szalagot, amelyet felül akar írni), és helyezze a felvételt tartalmazó kazettát a kamerába.
(2)A videomagnót készítse elő a felvételre, majd
válassza rajta a LINE bemenetet. Az A/V összekötőkábelt csatlakoztassa az AUDIO/VIDEO aljzathoz. Tanulmányozza át a videomagnó használati utasítását.
(3)A kamera POWER kapcsolóját állítsa VCR
helyzetbe.
(4)Játssza le a felvételt tartalmazó szalagot a
kamerával.
(5)Indítsa el a felvételt a videomagnón.
Tanulmányozza át a videomagnó használati utasítását.
Úpravy Szerkesztés
S VIDEO AUDIO
: Tok signálu/Jeláramlás iránya
/
VIDEO
IN
S VIDEO VIDEO
AUDIO
VCR
93
Page 94
KazettamásolásKopírovanie pásky
Po skončení kopírovania pásky
Stlačte tlačidlo x na kamkordéri aj na videorekordéri.
Na úpravy môžete použi videorekordér, ktorý podporuje niektorý z nasledujúcich systémov:
8 mm, Hi8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax, mini DV, DV alebo Digital8.
Ak vlastníte monofónny videorekordér
Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do vstupnej konektorovej zásuvky pre video a biely alebo červený konektor do vstupnej konektorovej zásuvky pre zvuk na videorekordéri alebo na televízore. Ak je pripojený biely konektor, prehráva sa zvuk z avého kanála, a ak je pripojený červený konektor, prehráva sa zvuk z pravého kanála.
Videorekordér má konektorovú zásuvku typu S video
Vernejšiu reprodukciu obrazu je možné dosiahnu použitím prípojného kábla S video (volitené príslušenstvo). Pri tomto pripojení nemusíte pripája žltý (video) konektor prípojného kábla A/V. Pripojte kábel S video (volitené príslušenstvo) ku konektorom S video na kamkordéri a videorekordéri.
Ha a másolást befejezte
Nyomja meg a x gombot a kamerán és a videomagnón is.
Szerkesztést olyan videomagnókon tud végezni, amely az alábbi rendszerű felvételek felvételére és lejátszására alkalmas:
8 mm, Hi8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax, mini DV, DV vagy Digital8
Ha a videomagnó monó hangú
Csatlakoztassa az A/V összekötőkábel sárga dugóját a TV vagy a videomagnó video­bemenetéhez, a fehér vagy a piros dugót pedig csatlakoztassa a TV vagy a videomagnó audio­bemenetéhez. Ha a fehér csatlakozót használja, akkor a bal sáv hangja hallható, ha pedig a piros csatlakozót használja, akkor a jobb sáv hangja hallható.
Ha a videomagnó S videó-csatlakozóaljzattal rendelkezik
A jobb képminőség érdekében a csatlakoztatáshoz használjon S videokábelt (külön megvásárolható). Ha ezt a csatlakoztatási módot használja, nem kell használnia az A/V összekötőkábel sárga (videó) csatlakozóját. Az S videokábelt (külön megvásárolható) a kamera és a videomagnó S videoaljzatához csatlakoztassa.
94
Page 95
KazettamásolásKopírovanie pásky
Použitie kábla i.LINK (prípojného kábla DV)
Kábel i.LINK (prípojný kábel DV, volitené príslušenstvo) pripojte do konektorovej zásuvky
DV IN/OUT kamkordéra a do konektorovej zásuvky DV IN/OUT produktov DV. Pri obojstrannom digitálnom prepojení sa obrazové a zvukové signály prenášajú v digitálnej forme, čo umožňuje vysokokvalitnú úpravu. Indikátory na obrazovke sa nedajú nahra.
(1)Prázdnu pásku (alebo pásku, na ktorú chcete
nahráva) vložte do videorekordéra a nahratú (zdrojovú) pásku vložte do kamkordéra.
(2)Ak je prepínač vstupov na videorekordéri
dostupný, nastavte ho do polohy DV IN. Ďalšie informácie získate v návode na používanie videorekordéra.
(3)Prepínač POWER na kamkordéri nastavte do
polohy VCR.
(4)Nahratú pásku prehrávajte na kamkordéri. (5)Začnite nahráva na videorekordéri.
Ďalšie informácie získate v návode na používanie videorekordéra.
Az i.LINK kábel (DV összekötőkábel) segítségével
Nem kell mást tennie, csak csatlakoztassa az i.LINK kábelt (DV összekötőkábelt) (külön megvásárolható) a kamera DV IN/OUT aljzatához, valamint a DV-készülék, DV IN/OUT aljzatához. A digitális-digitális csatlakoztatás kiváló minőségű szerkesztést tesz lehetővé, mivel a kép- és hangjeleket digitális formában továbbítja. A képernyőn megjelenő kijelzések nem másolhatók át.
(1)A videomagnóba tegyen bele egy üres
szalagot (vagy egy olyan szalagot, amelyet felül akar írni), és helyezze a felvételt tartalmazó kazettát a kamerába.
(2)Válassza ki a videomagnón - ha van ilyen - a
DV IN bemenetet. Tanulmányozza át a videomagnó használati utasítását.
(3)A kamera POWER kapcsolóját állítsa VCR
helyzetbe.
(4)Játssza le a felvételt tartalmazó szalagot a
kamerával.
(5)Indítsa el a felvételt a videomagnón.
Tanulmányozza át a videomagnó használati utasítását.
Úpravy Szerkesztés
DV IN/OUT
: Tok signálu/Jeláramlás iránya
Po skončení kopírovania pásky
Stlačte tlačidlo x na kamkordéri aj na videorekordéri.
DV
DV IN/OUT
(volitené príslušenstvo)/ (külön megvásárolható)
Ha a másolást befejezte
Nyomja meg a x gombot a kamerán és a videomagnón is.
95
Page 96
Kopírovanie pásky Kazettamásolás
Poznámka k páskam, ktoré nie sú nahraté v systéme Digital8
Obraz sa môže chvie. Nie je to porucha.
Počas prehrávania pások nahratých v systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8
Výstup digitálnych signálov je realizovaný vo forme obrazových signálov z konektorovej zásuvky DV IN/OUT.
Použitím kábla i.LINK (prípojného kábla DV) môžete pripoji iba jeden videorekordér
Ďalšie informácie o kábli i.LINK nájdete na strane
258.
Obraz spracovaný pomocou obrazových efektov, digitálnych efektov alebo funkcie PB ZOOM
Obraz spracovaný použitím obrazových efektov, digitálnych efektov alebo funkcie PB ZOOM nie je vyvedený do konektorovej zásuvky
DV IN/OUT.
Ak nahrávate pozastavený obraz použitím konektorovej zásuvky DV IN/OUT
Nahrávaný obraz je hrubý. Ak prehrávate obraz pomocou iného videozariadenia, obraz sa môže chvie.
Nem Digital8 rendszerben készített felvételt tartalmazó szalagok esetén
Előfordulhat, hogy a kép „lélegzik”. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Hi8 vagy Standard 8 rendszerben készített szalagok lejátszásakor
A képjelek digitális formában távoznak a
DV IN/OUT aljzatból.
Az i.LINK kábel (DV összekötőkábel) segítségével csak egy videomagnót csatlakoztathat.
Az i.LINK-kel kapcsolatos bővebb információkat a 258. oldalon találja.
Képeffektussal, digitális effektussal vagy a PB ZOOM funkcióval feldolgozott képek
A képeffektusok, digitális effektusok és a PB ZOOM funkció segítségével feldolgozott képek nem továbbíthatóak a DV IN/OUT aljzaton keresztül.
Ha a DV IN/OUT aljzaton keresztül vesz fel pillanat-állj képet
A felvett kép egyenetlen lesz. Előfordulhat az is, hogy ha a felvett képeket másik videomagnón játssza le, a kép beremeg.
96
Page 97
Kopírovanie vybratých záberov – Úprava digitálneho programu (na páske)
Csak a kiválasztott jelenetek másolása – Digitális programszerkesztés (szalagon)
Vybraté zábery (programy) určené na úpravu môžete kopírova bez použitia videorekordéra. Zábery je možné vybera po snímkach. Nastavi môžete najviac 20 programov. Kamkordér môže nahráva na pamäové karty “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E). Ďalšie informácie nájdete na strane 195.
Neželaný záber/ Nem kívánt jelenet
Neželaný záber/ Nem kívánt jelenet
Výmena poradia/ Sorrendcsere
A kijelölt jelenetekről (programokról) szerkesztés céljából a szalagon a videomagnó használata nélkül is készíthet másolatot. A jeleneteket képkockánként lehet kijelölni. Legfeljebb 20 program adható meg. A kamerával „Memory Stick” memóriakártyára is készíthet másolatot (csak DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E esetén). Bővebb információkat a 195. oldalon találhat.
Úpravy Szerkesztés
97
Page 98
Kopírovanie vybratých záberov – Úprava digitálneho programu (na páske)
Csak a kiválasztott jelenetek másolása – Digitális programszerkesztés (szalagon)
Pred použitím funkcie Úprava digitálneho programu na páskach nahratých na inom zariadení
Krok 1 Pripojenie videorekordéra (s. 98). Krok 2 Príprava videorekordéra na prevádzku
(s. 99, 105).
Krok 3 Nastavenie synchronizácie
videorekordéra (s. 107). Ak znova kopírujete použitím toho istého videorekordéra, kroky 2 a 3 môžete preskoči.
Použitie funkcie Úprava digitálneho programu na páskach nahratých na inom zariadení
Úkon 1 Výroba programu (s 109). Úkon 2 Spustenie programu (kopírovanie pásky)
(s. 112).
Poznámky
Funkciu Úprava digitálneho programu je možné
používa len pre pásky nahraté v systéme Digital8 .
Ak na pripojenie používate kábel i.LINK
(prípojný kábel DV), na niektorých typoch videorekordérov nemusí správne fungova funkcia kopírovania. Položku CONTROL v nastaveniach ponuky kamkordéra nastavte na hodnotu IR.
Pri úprave digitálneho videa nie je možné
posiela operačné signály prostredníctvom protokolu LANC .
Krok 1: Pripojenie videorekordéra
Na pripojenie môžete použi prípojný kábel A/V alebo kábel i.LINK (prípojný kábel DV). Zariadenia pripojte pomocou prípojného kábla A/V poda obrázka na strane 93. Zariadenia pripojte pomocou prípojného kábla i.LINK (prípojný kábel DV) poda obrázka na strane 95.
Ak na pripojenie používate kábel i.LINK (prípojný kábel DV)
Pri obojstrannom digitálnom prepojení sa obrazové a zvukové signály prenášajú v digitálnej forme, čo umožňuje ich vysokokvalitnú úpravu.
A digitális programszerkesztés funkció használata előtt
1. lépés A kamera és a videomagnó
csatlakoztatása (98. oldal).
2. lépés A videomagnó beállítása (99,105. oldal).
3. lépés A videomagnó és a kamera
szinkronizálása (107. oldal). Amikor legközelebb is ugyanezzel a videomagnóval másol kazettát, kihagyhatja a 2. és a 3. lépést.
A digitális programszerkesztés funkció használata előtt
1. művelet A program elkészítése (109. oldal).
2. művelet A digitális programszerkesztés
végrehajtása (szalag másolása) (112. oldal).
Megjegyzések
A digitális programszerkesztés funkció csak
Digital8 rendszerben rögzített szalagok esetén működik.
Ha csatlakoztatáshoz az i.LINK kábelt (DV
összekötőkábelt) használja, a használt videomagnótól függően előfordulhat, hogy a másolási funkció nem működik megfelelően. A kamera menüjében a CONTROL menüpontot állítsa IR értékre.
Digitális programszerkesztéskor a vezérlőjelek
nem továbbíthatók a LANC -n át.
1. lépés: A videomagnó csatlakoztatása
Mind az A/V összekötőkábel, mind az i.LINK kábel (DV összekötőkábel) csatlakoztatható. Ha az A/V összekötőkábelt használja, akkor a készülékeket a 93. oldalon látható ábrának megfelelően csatlakoztassa egymáshoz. Ha az i.LINK kábelt (DV összekötőkábelt) használja, akkor a készülékeket a 95. oldalon látható ábrának megfelelően csatlakoztassa egymáshoz.
Ha i.LINK kábellel (DV összekötőkábellel) csatlakoztatja az eszközöket
A digitális-digitális csatlakoztatás kiváló minőségű szerkesztést tesz lehetővé, mivel a kép- és hangjeleket digitális formában továbbítja.
98
Page 99
Kopírovanie vybratých záberov – Úprava digitálneho programu (na páske)
Csak a kiválasztott jelenetek másolása – Digitális programszerkesztés (szalagon)
Krok 2: Príprava videorekordéra
na prevádzku pomocou prípojného kábla A/V
Ak chcete robi úpravy pomocou videorekordéra, vyšlite ovládací signál prostredníctvom infračervených lúčov smerom k senzoru diakového ovládania videorekordéra. Ak na pripojenie používate prípojný kábel A/V, postupujte z dôvodu správneho vyslania ovládacieho signálu poda krokov (1) až (4) uvedených nižšie.
(1) Nastavenie kódu IR SETUP
1 Prepínač POWER na kamkordéri nastavte do
polohy VCR.
2 Zapnite napájanie pripojeného videorekordéra
a potom nastavte prepínač vstupu do polohy LINE. Ak pripájate videokameru, nastavte jej prepínač POWER do polohy VCR/VTR.
3 Nastavenia ponuky zobrazíte stlačením
tlačidla MENU.
4 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos a potom ovládací prvok stlačte.
5 Iba typ DCR-TRV240E/TRV241E:
Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC vyberte položku VIDEO EDIT a potom ovládací prvok stlačte. Iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E: Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC vyberte možnos TAPE vo VIDEO EDIT a potom ovládací prvok stlačte.
6 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku EDIT SET a potom ovládací prvok stlačte.
7 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku CONTROL a potom ovládací prvok stlačte.
8 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku IR a potom ovládací prvok stlačte.
9 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku IR SETUP.
0 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte kód IR SETUP vášho videorekordéra a potom ovládací prvok stlačte. Kód nájdete v kapitole “Čo je kód IR SETUP” (s. 101).
2. lépés: A videomagnó beállítása úgy, hogy az az A/V összekötőkábellel működjék
Ha a videomagnóval kívánja végrehajtani a szerkesztést, akkor a vezérlőjelet a kamerától a videomagnóhoz infravörös fénysugárként továbbítsa. Ha az eszközöket A/V összekötőkábellel csatlakoztatja egymáshoz, a vezérlőjel megfelelő továbbításához hajtsa végre az alábbi (1)-(4) lépéseket.
(1) Állítsa be az IR SETUP kódot
1 A kamera POWER kapcsolóját állítsa VCR
helyzetbe.
2 Kapcsolja be a csatlakoztatott videomagnót,
majd válassza a LINE bemenetet. Amikor videokamerát csatlakoztat, kapcsolóját állítsa VCR/VTR helyzetbe.
3 A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
4 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki az elemet, majd nyomja meg a tárcsát.
5 DCR-TRV240E/TRV241E estén:
A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza ki a VIDEO EDIT menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát. DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E estén: A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a VIDEO EDIT menüben válassza ki a TAPE menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
6 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a EDIT SET menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
7 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a CONTROL menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
8 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
az IR menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
9 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki az IR SETUP menüpontot.
0 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a videomagnó IR SETUP kódját, majd nyomja meg a tárcsát. A kódot nézze meg az „IR SETUP kódok” fejezetben (101. oldal).
Úpravy Szerkesztés
99
Page 100
Kopírovanie vybratých záberov – Úprava digitálneho programu (na páske)
MENU
Iba typ DCR-TRV240E/TRV241E:/
5
DCR-TRV240E/TRV241E esetén:
OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT INDICATOR RETURN
[MENU] : END
READY
VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET
TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0
[MENU] : END
Csak a kiválasztott jelenetek másolása – Digitális programszerkesztés (szalagon)
6
VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET
TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0
[MENU] : END
0:08:55:06
IR
1 IN
0:08:55:06
Iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E:/ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén:
OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT INDICATOR RETURN
[MENU] : END
RETURN TAPE MEMORY
VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET
TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0
[MENU] : END
10
VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END
0:08:55:06
3
1 IN
0:08:55:06
7
VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END
IR i. LINK
0:08:55:06
100
Loading...