Blahoželáme vám k nákupu kamkordéra
Handycam spoločnosti Sony. Pomocou
kamkordéra Handycam môžete zachyti vzácne
životné momenty s dokonalejším obrazom a vo
vynikajúcej zvukovej kvalite.
Kamkordér Handycam obsahuje zdokonalené
funkcie, ktoré sa vemi jednoducho ovládajú.
Čoskoro budete môc vytvára domáce video,
ktoré bude zdrojom vašej zábavy v budúcnosti.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti,
inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom.
Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom
zariadenie neotvárajte.
Opravy zverte iba kvalifikovanému
pracovníkovi.
Pre zákazníkov v Európe
VÝSTRAHA
Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu
ma vplyv na obraz a zvuk tohto digitálneho
kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s
limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania
prípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8
stopy).
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy Sony Handycam kamerát
(kamkordert) vásárolt. Ezzel a Handycam
kamerával az élet legszebb pillanatait csodálatos
képminőségben és kiváló hanggal örökítheti
meg.
E Handycam kamera számos korszerű
szolgáltatással rendelkezik, használata mégis
egyszerűen elsajátítható. Hamarosan képes lesz
olyan felvételeket készíteni, amelyeket hosszú
éveken át élvezni fog.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében
ne tegye ki a készüléket csapadék vagy
nedvesség hatásának.
A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert ez
áramütést okozhat.
A javítást bízza szakemberre!
Európai vásárlóink
FIGYELMÉBE
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek
befolyásolhatják e digitális kamkorder kép- és
hangminőségét.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták,
hogy az EMC előírásokban meghatározott
korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb
csatlakozó kábellal használják.
2
Page 3
Slovensky
Hlavné vlastnosti
Nahrávanie pohyblivého obrazu alebo statických obrázkov a ich prehrávanie
•Nahrávanie pohyblivého obrazu na pásku (s. 28)
•Nahrávanie statických obrázkov na pásku (s. 51)
•Prehrávanie pásky (s. 43)
•Nahrávanie statických obrázkov na pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E) (s. 168)
•Nahrávanie pohyblivého obrazu na pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E) (s. 189)
•Zobrazovanie statických obrázkov nahratých na pamäovej karte “Memory Stick” (iba typ DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 200)
•Zobrazovanie pohyblivého obrazu nahratého na pamäovej karte “Memory Stick” (iba typ DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 204)
b
Digitalizácia obrázkov na počítači
•Zobrazovanie obrázkov nahratých na pamäovej karte “Memory Stick” pomocou kábla USB (iba typ
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 206)
•Zobrazovanie obrázkov nahratých na páske pomocou kábla USB (s. 123)
•Zobrazovanie obrazu z kamkordéra na počítači pomocou kábla USB (s. 132)
•Digitalizácia obrázkov z analógového videozariadenia do počítača (s. 114)
Ďalšie funkcie
Funkcie na úpravu expozície v režime nahrávania
•Funkcia BACKLIGHT (s. 36)
•Funkcia NightShot/Super NightShot/Funkcia Colour Slow Shutter (s. 37)
•PROGRAM AE (s. 65)
•Ručná úprava expozície (s. 68)
Funkcie na vytvorenie pôsobivejšieho obrazu
•Digitálne priblíženie [MENU] (s. 31). V predvolenom nastavení má hodnotu OFF. (Ak chcete
priblíženie viac ako 25-krát (typ DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E) alebo 15-krát (typ
DCR-TRV740E), vyberte možnos digitálneho priblíženia v časti D ZOOM v nastaveniach ponuky.)
•Funkcia FADER (s. 57)
•Obrazové efekty (s. 60)
•Digitálne efekty (s. 62)
•Titulky (s. 75, 78)
•Funkcia MEMORY MIX (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 176)
Funkcie na pridanie prirodzeného vzhadu jednotlivým nahrávkam
•Režim Šport (s. 65)
•Režim Krajina (s. 65)
•Ručné zaostrovanie (s. 69)
Funkcie pre prácu s nahratými páskami
•END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 41)
•DATA CODE (Kód údajov, s. 44)
•PB ZOOM, funkcia pásky (s. 86)
•ZERO SET MEMORY (Vynulova a nastavi pamä, s. 88)
•Úprava digitálneho programu (na páske) (s. 97)/(na pamäovej karte “Memory Stick”, iba typ DCR-
Az expozíciót módosító funkciók felvételi üzemmódban
•BACKLIGHT (36. oldal)
•NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (Kis zársebesség színes felvételhez) (37. oldal)
•PROGRAM AE (65. oldal)
•Az expozíció kézi beállítása (68. oldal)
Erőteljesebb képi hatásokat eredményező funkciók
•Digitális zoomolás [MENU] (31. oldal) Gyári beállítás: OFF (kikapcsolva). (Ha több mint 25-szörös
(DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E esetén), illetve több mint 15-szörös (DCR-TRV740E
esetén) nagyításra van szükség, akkor a menüben a D ZOOM menüpontnál állítsa be a digitális
zoomolás kívánt erősségét.)
Skontrolujte, či bolo s kamkordérom dodané
nasledujúce príslušenstvo.
123
45 6 7
89 0 qa *
* V závislosti od krajiny. Dodáva sa iba s typmi
pre Európu.
1 Bezdrôtový diakový ovládač (1) (s. 279)
2 Sieový adaptér typu AC-L10A/L10B/L10C
(1), sieový napájací kábel (1) (s. 18)
3 Batéria typu NP-FM30 (1) (s. 17, 18)
DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E
Batéria typu NP-FM50 (1) (s. 17, 18)
DCR-TRV241E/TRV740E
4 Batéria typu R6 (vekosti AA) pre diakový
ovládač (2) (s. 280)
5 Prípojný kábel A/V (1) (s. 49)
6 Remienok na plece (1) (s. 272)
7 Kryt objektívu (1) (s. 28)
8 Kábel USB (1) (s. 125, 207)
9 Pamäová karta “Memory Stick” (1)
(iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E)
(s. 158)
0 Disk CD-ROM (ovládač USB SPVD-008) (1)
(s. 125, 207)
qa 21-vývodový adaptér (1) (iba modely určené
pre Európu) (s. 50)
Ak bolo nahrávanie alebo prehrávanie
prerušené z dôvodu poruchy kamkordéra,
úložného média at., strata obsahu nahrávky
nebude nahradená.
Győződjék meg arról, hogy a kamerával együtt
megkapta-e az alábbi tartozékokat:
A gyártó nem vállal elősséget a felvétel
elvesztéséből eredő kárért abban az esetben,
ha a felvétel illetve lejátszás a kamera, a tároló
médiumok stb. meghibásodása miatt
meghiúsul.
Začíname A kezdő lépések
5
Page 6
Slovensky
Obsah
Hlavné vlastnosti ..................................... 3
Kontrola dodávaného príslušenstva ....... 5
Stručný sprievodca začiatkom
používania
............................................. 10
Začíname
Používanie návodu ................................ 14
V tejto kapitole sa oboznámite so základnými funkciami
kamkordéra. Ďalšie informácie získate na stranách uvedených v
zátvorkách “( )”.
Pripojenie sieového kábla (s. 23)
Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom prostredí používajte batériu (s. 17).
Stručný sprievodca začiatkom používania
Konektor pripojte tak,
aby bola značka v
otočená smerom nahor.
Otvorte kryt
konektorovej
zásuvky DC IN.
10
Vloženie pásky (s. 26)
1Prepínač OPEN/
EJECT posuňte v
smere šípky a otvorte
kryt.
Sieový adaptér (dodávané príslušenstvo)
2Vložte pásku do
priestoru pre pásku
tak, aby okienko bolo
otočené smerom von.
Pásku vložte
potlačením strednej
časti jej zadnej strany.
3Priestor pre pásku
zatvorte stlačením
značky na jeho
vonkajšej časti.
Po úplnom zasunutí
priestoru pre pásku
zatvorte kryt, pričom
budete poču
kliknutie.
Page 11
Nahrávanie obrazu (s. 28)
1Odstráňte kryt objektívu.
2Stlačte malé zelené
tlačidlo a prepínač
POWER
POWER nastavte do
polohy CAMERA.
4Stlačte tlačidlo START/
STOP. Kamkordér
začne nahráva. Ak
chcete nahrávanie
ukonči, stlačte znova
3Stlačte tlačidlo OPEN
a otvorte panel LCD.
Na obrazovke LCD sa
objaví obraz.
Hadáčik
Ak je panel LCD zatvorený, priložte oko k očnej mušli hadáčika.
Obraz v hadáčiku je čiernobiely.
tlačidlo START/STOP.
Pri zakúpení kamkordéra sú hodiny vypnuté. Ak chcete pre obraz nahra dátum a čas, pred
nahrávaním nastavte hodiny (s. 24).
Sledovanie prehrávaného obrazu na obrazovke LCD
(s. 43)
2Stlačením tlačidla m previňte pásku.
REW
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
Stručný sprievodca začiatkom používania
1Stlačte a podržte
stlačené malé zelené
tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do
polohy VCR.
Poznámka
Kamkordér nevyberajte uchopením
za hadáčik, panel LCD alebo batériu.
POWER
3Stlačením tlačidla N spustite
prehrávanie.
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
PLAY
11
Page 12
Magyar
Gyors használatbavételi útmutató
Ebben a fejezetben bemutatjuk Önnek a kamera alapfunkcióit.
A részletesebb információkat a zárójelben „( )” található
oldalakon olvashatja el.
A hálózati kábel csatlakoztatása (23. oldal)
Ha a szabadban filmez, használja az akkumulátort (17. oldal).
Gyors használatbavételi útmutató
Nyissa ki a DC IN
aljzat fedelét.
Csatlakoztatásnál a
dugó v jelölése felfelé
nézzen.
12
Hálózati tápegység (tartozék)
A kazetta behelyezése (26. oldal)
1A nyíl irányába tolja el
az OPEN/EJECT
gombot, és nyissa fel
a kazettatartó fedelét.
2Ablakával felfelé
helyezzen be egy
kazettát egyenesen a
kazettatartóba, és
tolja be addig, amíg
lehet.
Nyomja a kazetta
hátulját középen, így
pattintsa helyére a
kazettát.
3A kazettatartó
becsukásához nyomja
meg a jelzésnél.
Miután a kazettatartó
teljesen visszasüllyedt,
kattanásig zárja vissza
a kazettatartó fedelét.
Page 13
Felvétel készítése (28. oldal)
1Távolítsa el a lencsevédő sapkát.
2A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa
a POWER kapcsolót
CAMERA helyzetbe.
POWER
O
V
F
C
F
R
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
4Nyomja meg a START/STOP
gombot. Ekkor a kamera
megkezdi a felvételt. A
3Miközben az OPEN
gombot lenyomva
tartja, nyissa ki az LCD
táblát.
Ekkor a kép
megjelenik a
képernyőn.
Kereső
Ha az LCD tábla zárva van, használja a keresőt. Illessze a szemét
szorosan a kereső nézőkéjéhez.
A kép a keresőben fekete-fehér.
felvétel leállításához ismét
nyomja meg a START/STOP
gombot.
Megvásárláskor a kamera belső órája ki van kapcsolva. Ha a képhez dátumot és időt is rögzíteni
kíván, felvétel előtt állítsa be a belső órát (24. oldal).
Lejátszás az LCD képernyőn (43. oldal)
2Csévélje vissza a szalagot a m
gombbal.
REW
(
C
H
G
)
C
Gyors használatbavételi útmutató
1A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa
a POWER kapcsolót
VCR helyzetbe.
Megjegyzés
A kamerát ne vegye fel és ne szállítsa
a keresőnél, az LCD táblánál vagy az
akkumulátornál fogva.
POWER
3Indítsa el a lejátszást a N gombbal.
PLAY
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
13
Page 14
— Začíname —
— A kezdő lépések —
Používanie návodu
Pokyny v tomto návode sú určené pre pä typov
uvedených v nasledujúcej tabuke. Skôr, ako
začnete číta tento návod alebo používa
kamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené na
jeho zadnej časti. Na ilustráciách je zobrazený
typ DCR-TRV740E. V ostatných prípadoch je typ
vyznačený na ilustráciách. Každá odchýlka pri
prevádzke je jasne vyznačená v texte, napríklad
“iba typ DCR-TRV740E”.
Tlačidlá a nastavenia kamkordéra sú v tomto
návode zobrazené vekými písmenami.
Napríklad “Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA”.
Po vykonaní operácie budete poču pípnutie,
ktoré označuje jej skončenie.
Rozdiely medzi modelmi kamkordérov/Eltérések az egyes típusok között
DCR-TRV240ETRV241ETRV340E**TRV341ETRV740E
Označenie MEMORY*
(na prepínači POWER)/
MEMORY felirat*
(a POWER kapcsolón)
Samospúš/
Önkioldó
Digitálne priblíženie/
Digitális zoom
——
—
700× 800× 700× 700× 420×
Az útmutató használata
Az útmutatóban leírtak az alábbi táblázatban
felsorolt öt modellre vonatkoznak. Mielőtt
elolvasná az útmutatót és üzemeltetné a
kamerát, ellenőrizze a típusszámot a készülék
alján. Az útmutatóban található ábrák a DCRTRV740E típust szemléltetik. Ettől eltérő esetben
a típust az ábrán külön feltüntettük. A
működtetést érintő különbségeket minden
esetben egyértelműen jelezzük, például „csak
DCR-TRV740E esetén”.
A szövegben végig nagybetűvel szedtük a
készülék gombjainak és beállításainak nevét.
Például: A POWER kapcsolót állítsa CAMERA
helyzetbe.
Használat közben a készülék sípoló hanggal jelzi,
hogy utasítást hajt végre.
zzz
—
zzz
z Je súčasou/Rendelkezik vele
— Nie je súčasou/Nem rendelkezik vele
* Pre typy s označením MEMORY na prepínači
POWER sú k dispozícii pamäové funkcie.
Bližšie informácie získate na strane 158.
** Typ DCR-TRV340E, ktorý sa predáva v
Európe, obsahuje:
– konektorovú zásuvku A/V OUT,
– konektorovú zásuvku DV OUT,
– konektorovú zásuvku S VIDEO OUT,
– značku PLAYER na prepínači POWER
(namiesto značky VCR).
Typy so značkou PLAYER na prepínači
POWER neumožňujú nahrávanie obrázkov
z iného zariadenia, ako napríklad z
videorekordéra.
14
* Azok a modellek, amelyek POWER
kapcsolóján látható a MEMORY felirat,
memóriafunkciókkal is rendelkeznek.
Részletek a 158. oldalon találhatók.
** Az Európában forgalmazott DCR-TRV340E
típusú készülék az alábbi paraméterekkel
rendelkezik:
– A/V OUT kimeneti aljzat
– DV OUT kimeneti aljzat
– S VIDEO OUT kimeneti aljzat
– a POWER hálózati kapcsolón a felirat nem
VCR, hanem PLAYER
Azok a készülékek, amelyek POWER gombján
a PLAYER felirat található, nem tudnak más
készülékről, például videomagnóról képet,
műsort átvenni.
Page 15
Používanie návodu
Az útmutató használata
Skôr, ako začnete kamkordér
používa
V digitálnom kamkordéri môžete používa
videopásky Hi8 alebo Digital8 .
Kamkordér nahráva a prehráva obraz nahratý v
systéme Digital8 . Dokáže tiež prehráva pásky
nahraté v systéme Hi8 alebo v
štandardnom analógovom systéme 8 .
Nemôžete však používa funkcie popísané v
téme “Rozšírené funkcie prehrávania” na
stranách 82 až 92 pri prehrávaní pások
nahratých v systéme Hi8 alebo
štandardnom systéme 8 . Pre plynulý prechod
odporúčame nemieša obraz nahratý v systéme
Hi8 alebo v štandardnom systéme 8
použitím pásky nahratej v systéme Digital8 .
Poznámka k farebným televíznym
systémom
V rôznych krajinách sa používajú rôzne farebné
televízne systémy. Ak chcete zobrazi nahrávku
na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so
systémom PAL.
Odporúčania týkajúce sa
autorských práv
Televízne programy, filmy, videopásky a iné
materiály môžu by chránené autorskými
právami.
Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov
môže by v rozpore s ustanoveniami zákonov o
autorských právach.
A kamera használatba vétele előtt
E digitális kamerához mind Hi8 , mind
Digital8 videokazettát használhat. A kamera a
Digital8-as rendszerben készít és játszik le
felvételt. De le tud játszani Hi8 vagy
Standard 8 (analóg) rendszerben felvett
szalagokat is. Hi8 vagy Standard 8
rendszer esetén azonban a „Speciális lejátszási
funkciók” fejezetben (82-92. oldal) leírt funkciók
nem használhatók. A zajmentes váltás
érdekében azt javasoljuk, hogy egyazon szalagra
ne készítsen Hi8 vagy Standard 8
rendszerben is és Digital8 rendszerben is
felvételt.
Megjegyzés a tvszínrendszerekhez
A tv- színrendszerek országonként eltérőek
lehetnek. Ha e kamerával készült felvételt tvkészüléken szeretné megnézni, akkor PAL
rendszerű tv-készüléket kell használnia.
A szerzői jogokról
A televízió-programokat, a filmeket, a
videokazettákat és az egyéb
információhordozókat gyakran szerzői jogok
védik.
Az ilyen anyagok illetéktelen másolása a szerzői
jog védelméről szóló törvénybe ütközhet.
Začíname A kezdő lépések
15
Page 16
Používanie návodu
Az útmutató használata
Odporúčania pre údržbu
kamkordéra
Šošovky a obrazovka LCD alebo
hadáčik
• Hadáčik a obrazovka LCD sa vyrábajú
použitím najprecíznejších technológií. Z
tohto dôvodu sa dá efektívne využi 99,99 %
pixelov. Môžu sa však objavi nepatrné
čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej,
modrej alebo zelenej farby), ktoré sa
neustále zobrazujú na obrazovke LCD a v
hadáčiku. Tieto bodky vznikajú normálne
pri výrobe a nemajú žiadny vplyv na
nahrávku.
•Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru.
Kamkordér chráňte pred dažom a morskou
vodou. Vlhkos môže spôsobi poruchu
kamkordéra. V niektorých prípadoch sa táto
porucha nedá odstráni [a].
•Kamkordér nikdy nevystavujte teplotám nad
60°C (140°F), ako napríklad v zaparkovanom
aute na slnku alebo vystavené priamemu
slnečnému žiareniu [b].
•Bute opatrní pri odkladaní kamery vo
vonkajšom prostredí alebo pri okne. Dlhodobé
vystavenie obrazovky LCD, hadáčika alebo
objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže
spôsobi poruchy [c].
•Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobi
poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba
pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku [d].
Tanácsok a kamera megóvásához
Lencse és LCD képernyő/kereső
• Az LCD képernyő és a kereső rendkívül
fejlett gyártástechnológiával készült, így a
ténylegesen működő képpontok aránya
több mint 99,99%. Ennek ellenére
előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete
pontok és/vagy színes (fehér, piros, kék
vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD
képernyőn és a keresőn. Ezek a pontok a
gyártási folyamat szokásos velejárói, és
semmilyen módon nem befolyásolják a
felvételt.
•Óvja a kamerát a nedvességtől. Ne engedje,
hogy a kamerát eső vagy tengervíz érje.
Előfordulhat, hogy nedvesség hatására a
kamera meghibásodik. Esetenként ez a
meghibásodás nem is javítható [a].
•Soha ne hagyja a kamerát olyan helyen, ahol a
hőmérséklet 60°C fölé emelkedhet, például
tűző napon parkoló gépkocsiban vagy
közvetlen napsugárzásnak kitett helyen [b].
•Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagy
a szabadban teszi le. Működési hibát okozhat,
ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét
hosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki
[c].
•Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert
ezzel a kamera meghibásodását idézheti elő. A
napról csak sötétebb fényviszonyok mellett,
például naplementekor készítsen felvételt [d].
16
[a][b]
[c][d]
Page 17
Krok 1 Príprava zdroja
napájania
1. lépésA tápfeszültségforrás
előkészítése
Inštalácia batérie
(1)Zdvihnite hadáčik.
(2)Batériu posuňte smerom nadol, až pokia
nebudete poču kliknutie.
Vyberanie batérie
(1)Zdvihnite hadáčik.
(2)Stlačte uvoňovaciu páčku BATT (batéria) a
batériu vysuňte v smere šípky.
Az akkumulátor felhelyezése
(1)Emelje fel a keresőt.
(2)Kattanásig csúsztassa lefelé az akkumulátort.
1
2
Az akkumulátor kivétele
(1)Emelje fel a keresőt.
(2)Csúsztassa ki az akkumulátort a nyíl
irányában, miközben lenyomva tartja a BATT
akkumulátor-kioldó kart.
BATT (batéria)
uvoňovacia
páčka/
BATT
akkumulátorkioldó kar
Začíname A kezdő lépések
Ak inštalujete batériu s vekou kapacitou
Pri inštalácii batérie typu NP-FM70/QM71/FM90/
QM91/FM91 na kamkordér vysuňte hadáčik.
Ha nagy kapacitású akkumulátort használ
Nagy kapacitású NP-FM70/QM71/FM90/QM91/
FM91 akkumulátor felhelyezéséhez húzza ki a
keresőt.
17
Page 18
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség-forrás
előkészítése
Nabíjanie batérie
Po skončení nabíjania použite batériu v
kamkordéri.
Kamkordér pracuje iba s batériou typu
“InfoLITHIUM” (séria M).
Ďalšie informácie o batérii typu “InfoLITHIUM”
získate na strane 256.
(1)Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a
pripojte k nej dodávaný sieový adaptér tak,
aby značka v na konektore bola otočená
smerom nahor.
(2)K sieovému adaptéru pripojte sieový
napájací kábel.
(3)Sieový napájací kábel pripojte do sieovej
zásuvky.
(4)Prepínač POWER nastavte do polohy OFF
(CHG). Začne sa nabíjanie. Zostávajúci čas
batérie sa zobrazuje v minútach na displeji.
Ak sa indikátor zostávajúceho času batérie
zmení na u, normálne nabíjanie je
dokončené. Ak chcete batériu nabi úplne (úplnénabitie), nechajte ju po skončení normálneho
nabíjania pripojenú, až pokia sa na displeji
nezobrazí nápis FULL. Úplné nabitie batérie
umožňuje jej dlhšie používanie.
4
POWER
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
Az akkumulátor feltöltése
A kamera használata előtt fel kell tölteni az
akkumulátort.
A kamerát csak „InfoLITHIUM” (M sorozatú)
akkumulátorral szabad üzemeltetni.
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor adatai a 256.
oldalon találhatók.
(1)Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, és
csatlakoztassa a kamerához mellékelt
hálózati tápegységet a DC IN aljzathoz úgy,
hogy a csatlakozódugón látható v jel felfelé
nézzen.
(2)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a vezetéket a fali
konnektorba.
(4)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe. Ekkor megkezdődik a töltés. A
kijelzőn látható, hogy az elem hány percig
tudja működtetni a készüléket.
A normál töltés akkor fejeződik be, amikor az
akkumulátor energiaszint-jelzőjén u látható. A
teljes feltöltéshez még hagyja az akkumulátort
a hálózatra csatlakoztatva, amíg a kijelzőn meg
nem jelenik a „FULL” felirat. Teljesen feltöltött
akkumulátorral a készülék tovább működik, mint
normál módon feltöltöttel.
2
Číslo na ilustrácii na displeji sa nemusí zhodova
s číslom na vašom kamkordéri.
18
1
Előfordulhat, hogy az ábrán látható szám nem
egyezik meg a kamera kijelzőjén megjelenő
számmal.
Page 19
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség-forrás
előkészítése
Po skončení nabíjania batérie
Odpojte sieový adaptér z konektorovej zásuvky
DC IN na kamkordéri.
Poznámka
Zabráňte prístupu kovových predmetov ku
kovovým častiam konektora DC sieového
adaptéra. Môže to spôsobi skrat, ktorý poškodí
sieový adaptér.
Batéria je úplne nabitá
Podsvietenie displeja LCD je vypnuté.
Indikátor zostávajúceho času batérie
Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje
na displeji približný čas nahrávania pomocou
hadáčika.
Pokia kamkordér vypočíta aktuálny
zostávajúci čas batérie
Na displeji sa zobrazí nápis “– – – – min”.
Počas nabíjania batérie
V nasledujúcich prípadoch sa na displeji
nezobrazí žiadny indikátor alebo blikajúci
indikátor:
– batéria nie je správne vložená,
– batéria je chybná.
Ak sa batéria vybije napriek tomu, že
indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje
ešte dostatočnú kapacitu batérie
Batériu znova úplne nabite a indikácia
zostávajúceho času batérie sa upraví.
Používanie sieového adaptéra
Sieový adaptér umiestnite do blízkosti sieovej
zásuvky. Ak dôjde k akýmkovek problémom s
týmto zariadením, ihne prerušte prívod
elektrickej energie a odpojte zástrčku zo sieovej
zásuvky.
Az akkumulátor feltöltése után
Húzza ki a hálózati tápegységet a kamera DC IN
aljzatából.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápegység DC
(egyenáramú) csatlakozójának fém részeihez ne
érjen hozzá fémtárgy, mert ekkor rövidzárlat
keletkezhet, ami tönkreteheti a tápegységet.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött
A megjelenítő ablakban kikapcsol az LCD
háttérvilágítása.
Akkumulátor energiaszintjének kijelzése
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése azt
mutatja, hogy még kb. hány percnyi felvételre
elegendő energia maradt az akkumulátorban,
feltéve, hogy Ön a keresővel készít felvételt.
Mialatt a kamera azt számolja ki, hogy még
hány percnyi felvétel készíthető az
akkumulátorral
A kijelzőn a „– – – – min” felirat jelenik meg.
Az akkumulátor töltése közben
A kijelző üres, illetve villog az alábbi esetekben:
– Az akkumulátort nem megfelelően helyezte be.
– Az akkumulátor meghibásodott.
Ha nincs több energia, bár az akkumulátor
energiaszint-kijelzése azt mutatja, hogy még
működnie kellene a készüléknek
Ismét töltse fel az akkumulátort teljesen, hogy az
energiaszint-kijelzés a helyes értéket mutassa.
Ha hálózati tápegységet használ
A hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzat
közelében helyezze el. Ha bármilyen
rendellenességet észlel, a lehető leggyorsabban
húzza ki a dugót a konnektorból, hogy leválassza
a készüléket a feszültségforrásról.
Začíname A kezdő lépések
19
Page 20
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség-forrás
előkészítése
Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní
Odporúčame vám, aby ste batériu nabíjali pri
teplote prostredia od 10°C do 30°C (od 50°F do
86°F).
Čo je “InfoLITHIUM”?
Výrazom “InfoLITHIUM” sa označuje lítiumiónová batéria, ktorá umožňuje výmenu údajov
(napríklad informácií o zaažení batérie) s
kompatibilným elektronickým zariadením. Toto
zariadenie je kompatibilné s batériami typu
“InfoLITHIUM” (série M). Kamkordér môžete
používa iba s batériou typu “InfoLITHIUM”.
Batéria typu “InfoLITHIUM” série M má
označenie
Javasoljuk, hogy az akkumulátort 10°C és 30°C
közötti hőmérsékleten töltse.
Mit takar az „InfoLITHIUM” elnevezés?
Az „InfoLITHIUM” olyan lítium-ion akkumulátor,
amely bizonyos adatokat, például az
energiaszintet továbbítani tudja egy megfelelően
kompatíbilis elektronikus készüléknek. Ez a
készülék kompatíbilis az (M sorozatú)
„InfoLITHIUM” akkumulátorral. A kamera
kizárólag „InfoLITHIUM” akkumulátorral
működik. Az M sorozatú „InfoLITHIUM”
akkumulátorokon a
Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.
jelzés látható.
TM
SERIES
145 (85)
150 (90)
Doba nabíjania sa môže predĺži v prípade
extrémne vysokej alebo nízkej teploty batérie v
dôsledku teploty prostredia.
Približná doba nabíjania vybitej batérie v
minútach pri teplote 25°C (77°F)
1)
Dodáva sa s typom DCR-TRV240E/TRV340E/
TRV341E
2)
Dodáva sa s typom DCR-TRV241E/TRV740E
20
A töltési idő hosszabb lehet, ha a környezeti
hőmérséklet következtében az akkumulátor
hőmérséklete töltés közben túl magas vagy túl
alacsony.
Üres akkumulátor feltöltésének ideje percekben
25°C hőmérsékleten
Nepretržité3)/Typickéo4)/Nepretržité3)/Typickéo4)/
Folyamatos
100558045
1659513075
Nahrávanie použitímNahrávanie použitím
Felvétel a keresővelFelvétel az LCD képernyővel
Nepretržité3)/Typickéo4)/Nepretržité3)/Typickéo4)/
Folyamatos
90507040
1458011565
1. lépés A tápfeszültség-forrás
előkészítése
hadáčika/obrazovky LCD/
3)
Szokásos
hadáčika/obrazovky LCD/
3)
Szokásos
4)
4)
Folyamatos
Folyamatos
3)
3)
Szokásos
Szokásos
Začíname A kezdő lépések
4)
4)
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej
batérie
1)
Dodáva sa s typom DCR-TRV240E/TRV340E/
TRV341E
2)
Dodáva sa s typom DCR-TRV241E/TRV740E
3)
Približný čas nepretržitého nahrávania pri
teplote 25°C (77°F). Životnos batérie sa skráti,
ak kamkordér používate v chladnom prostredí.
4)
Približný čas nahrávania (v minútach), ak
dochádza k opakovanému spusteniu a
zastaveniu nahrávania, približovaniu a
zapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočná
životnos batérie môže by kratšia.
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva
teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
1)
A DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E modell
tartozéka
2)
A DCR-TRV241E/TRV740E modell tartozéka
3)
Hozzávetőleges folyamatos felvételi idő 25°C
hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebb
környezetben használja, az akkumulátor
élettartama megrövidül.
4)
A hozzávetőleges felvételi idő percekben, ha a
szokásos módon többször elindítja és leállítja a
felvételt, használja a zoomot, ki- és
bekapcsolja a kamerát. Ilyenkor az akkumulátor
élettartama általában lerövidül.
21
Page 22
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Čas prehrávania/Lejátszási idő
DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E
Batéria/pri použití obrazovky LCD/so zavretým panelom LCD/
AkkumulátorLejátszási idő az LCDLejátszási idő sukott LCD
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej
batérie
1)
Dodáva sa s typom DCR-TRV240E/TRV340E/
TRV341E
2)
Dodáva sa s typom DCR-TRV241E/TRV740E
Približná doba prehrávania pri teplote 25°C
(77°F). Životnos batérie sa skráti, ak kamkordér
používate v chladnom prostredí.
Poznámka
V tabuke je uvedená doba prehrávania pre
pásky nahraté v systéme Digital8 . U pások
nahratých v systéme Hi8 alebo v štandardnom
systéme 8 je doba prehrávania nižšia približne o
20%.
22
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva
teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
1)
A DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E modell
tartozéka
2)
A DCR-TRV241E/TRV740E modell tartozéka
Hozzávetőleges folyamatos lejátszási idő 25°C
hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebb
környezetben használja, az akkumulátor
élettartama megrövidül.
Megjegyzés
A táblázat a Digital 8 rendszerben készített
felvételek lejátszási idejét mutatja. A Hi8 vagy
Standard 8 rendszerben készített felvételek
esetén a lejátszási idő mintegy 20%-kal
rövidebb.
Page 23
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség-forrás
előkészítése
Pripojenie do sieovej zásuvky
Ak kamkordér používate dlhší čas, odporúčame
na napájanie používa sieový adaptér.
(1)Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a
pripojte k nej sieový adaptér tak, aby značka
v na konektore bola otočená smerom nahor.
(2)K sieovému adaptéru pripojte sieový
napájací kábel.
(3)Sieový napájací kábel pripojte do sieovej
zásuvky.
1
Csatlakoztatás a hálózathoz
Ha a kamerát hosszú ideig kívánja működtetni,
javasoljuk, hogy a hálózati tápegység
segítségével a hálózatról üzemeltesse.
(1)Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, és
csatlakoztassa a hálózati tápegységet a
kamera DC IN aljzatához úgy, hogy a
csatlakozódugón látható v jel felfelé nézzen.
(2)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a vezetéket a fali
konnektorba.
2, 3
Začíname A kezdő lépések
ODPORÚČANIE
Pokia je zariadenie pripojené k sieovej zásuvke,
nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade,
ak je vypnuté.
Poznámky
•Sieový adaptér môže dodáva energiu aj v
takom prípade, ak je ku kamkordéru pripojená
batéria.
•Konektorová zásuvka DC IN má “zdrojovú
prioritu”. To znamená, že ak je sieový napájací
kábel pripojený do konektorovej zásuvky DC
IN, batéria sa nemôže používa ako zdroj
energie ani vtedy, ak sieový napájací kábel nie
je zapojený do sieovej zásuvky.
Používanie autobatérie
Používajte adaptér na pripojenie k autobatérii od
spoločnosti Sony (volitené príslušenstvo).
FIGYELEM!
Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a fali
konnektorból, a készülék feszültség alatt marad
akkor is, ha magát a készüléket kikapcsolja.
Megjegyzések
•A kamera akkor is üzemelhet a hálózati
tápegységről, ha az akkumulátort rajta hagyja a
kamerán.
•A DC IN aljzat mint feszültségforrás
elsőbbséget élvez. Ez azt jelenti, hogy ha a
vezeték be van dugva a DC IN aljzatba, akkor a
kamerát még abban az esetben sem lehet
akkumulátorról üzemeltetni, ha a hálózati
vezeték másik végét kihúzza a fali
konnektorból.
Üzemeltetés gépkocsi-akkumulátorral
Gépkocsi-akkumulátorhoz gyártott (külön
megvásárolható) Sony Car Battery Adaptor
adaptert használjon.
23
Page 24
Krok 2 Nastavenie
dátumu a času
2. lépés Dátum és idő
beállítása
Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte
dátum a čas.
Ak nenastavíte dátum a čas, pri každom
nastavení prepínača POWER do polohy
CAMERA/MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E) sa zobrazí nápis “CLOCK
SET”.
Ak ste kamkordér nepoužívali dlhšie ako pol
roka, môže sa v dôsledku vybitia vstavaného
nabíjateného článku strati nastavenie dátumu a
času (objavia sa čiarky, s. 263).
Nastavte rok, potom mesiac, deň, hodinu a
nakoniec minúty.
(1)Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCRTRV340E/TRV341E/TRV740E) a potom
stlačte tlačidlo MENU. Zobrazia sa nastavenia
ponuky.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos CLOCK SET v a
potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte požadovaný rok a potom
ovládací prvok stlačte.
(4)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte mesiac, deň a hodinu a potom
ovládací prvok stlačte.
(5)Otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte minúty a s časovým signálom
ovládací prvok stlačte. Hodiny začnú ráta
čas.
(6)Zobrazenie nastavenia ponuky zrušíte
stlačením tlačidla MENU.
Amikor első ízben használja a kamerát, állítsa be
a dátumot és az időt.
Amíg nem állítja be a dátumot és az időt, a
kijelzőn a „CLOCK SET” felirat jelenik meg,
valahányszor CAMERA/MEMORY (csak DCRTRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) helyzetbe
állítja a POWER kapcsolót.
Ha a kamerát hozzávetőleg fél évig nem
használja, előfordulhat, hogy a dátum és idő
„elveszik” (vonalak jelennek meg), mert a kamera
beépített újratölthető eleme lemerül (263. oldal).
Először az évet, majd a hónapot, a napot, az
órát, és végül a percet állítsa be.
(1)A menü megjelenítéséhez állítsa a POWER
kapcsolót CAMERA vagy MEMORY (csak
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
helyzetbe, majd nyomja meg a MENU
gombot.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben válassza ki a CLOCK SET
menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa be
a kívánt évet, majd nyomja meg a tárcsát.
(4)A hónap, a nap és az óra beállításához
forgassa, majd nyomja meg a SEL/PUSH
EXEC tárcsát.
(5)A percet úgy tudja beállítani, hogy elforgatja a
SEL/PUSH EXEC tárcsát, majd az időjel
felhangzásakor megnyomja. Ekkor az óra
elindul.
(6)A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot.
24
Page 25
1,6
2. lépés Dátum és idő beállításaKrok 2 Nastavenie dátumu a času
MENU
Rok sa mení nasledovne:
1995 T····t 2002 T····t 2079
Ak nie je nastavený dátum a čas
Na pásku a na pamäovú kartu “Memory Stick”
sa nahrá nápis “-- -- ----” “--:--:--” (iba typ DCRTRV340E/TRV341E/TRV740E).
2
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[MENU] : END
– –:– –:– –
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[MENU] : END
2002 1 1
0 00
3
2002 1 1
0 00
SETUP MENU
CLOCK SET
5
USB STREAM
2002 7 4
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[MENU] : END
17 30
Az év a következőképp változik:
Ha nem állítja be a dátumot és az időt
A szalagra és a „Memory Stick” memóriakártyára
„-- -- ----” „--:--:--” kerül. (csak DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E esetén)
2002 1 1
0 00
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[MENU] : END
4 7 2002
17:30:00
Začíname A kezdő lépések
Poznámka k indikátoru času
Interné hodiny v kamkordéri pracujú na základe
24-hodinového cyklu.
Megjegyzés az idő kijelzéséhez
A kamera beépített órája 24 órás rendszerben
működik.
25
Page 26
Krok 3 Vloženie pásky
3. lépés A kazetta
behelyezése
Odporúčame používa videokazety typu Hi8
/Digital8 .
(1)Pripravte zdroj napájania (s. 17).
(2)Prepínač OPEN/EJECT posuňte v smere
šípky a otvorte kryt.
Priestor pre pásku sa automaticky zdvihne a
otvorí.
(3)Vložte pásku do priestoru pre pásku tak, aby
okienko bolo otočené smerom von.
Pásku vložte potlačením strednej časti jej
zadnej strany.
(4)Priestor pre pásku zatvorte stlačením značky
na jeho vonkajšej časti. Priestor pre
pásku sa automaticky zatvorí.
(5)Po úplnom zasunutí priestoru pre pásku
zatvorte kryt, pričom budete poču kliknutie.
23
Javasoljuk, hogy Hi8 /Digital8
videokazettát használjon.
(1)Készítse elő a tápfeszültség-forrást
(17. oldal).
(2)A nyíl irányába tolja el az OPEN/EJECT
gombot, és nyissa fel a kazettatartó fedelét.
Ekkor a kazettatartó automatikusan
felemelkedik és kinyílik.
(3)Ablakával felfelé helyezzen be egy kazettát
egyenesen a kazettatartóba, és tolja be
addig, amíg lehet.
Nyomja a kazetta hátulját középen, így
pattintsa helyére a kazettát.
(4)A kazettatartó becsukásához nyomja meg a
jelzésnél. Ekkor a kazettatartó
automatikusan visszasüllyed.
(5)Miután a kazettatartó teljesen visszasüllyedt,
kattanásig zárja vissza a kazettatartó fedelét.
4,5
4
5
Vysunutie pásky
Postupujte poda vyššie uvedeného postupu a v
kroku 3 vyberte pásku.
26
A kazetta kivétele
Járjon el a fent ismertetett módon, és a 3.
lépésben vegye ki a kazettát.
Page 27
Krok 3 Vloženie pásky3. lépés A kazetta behelyezése
Poznámky
•Nestláčajte priestor pre pásku smerom nadol.
Môže to spôsobi poruchu.
•Kamkordér nahráva obraz v systéme Digital8
.
•Pri používaní kamkordéra je doba nahrávania o
tretinu kratšia ako je doba uvedená na páske
typu Hi8 . Ak v nastaveniach ponuky
vyberiete režim LP, doba nahrávania bude
rovnaká, ako je uvedené na páske typu Hi8
.
•Ak budete používa štandardné pásky typu 8
, prehrávajte ich iba na tomto kamkordéri. Pri
prehrávaní štandardných pások typu 8 na
iných kamkordéroch (vrátane iného
kamkordéra typu DCR-TRV240E/TRV241E/
TRV340E/TRV341E/TRV740E) sa môže objavi
šum v podobe mozaikových vzorov.
•Ak namiesto značky stlačíte niektorú z
iných častí priestoru pre pásku, nemusí sa
zatvori.
Predchádzanie náhodnému vymazaniu
Vysuňte plôšku na ochranu proti zápisu na páske
a odkryte červenú značku.
Megjegyzések
•Soha ne nyomja le erővel a kazettatartót. Ha
ezt teszi, a kamera megsérülhet.
•A kamera a Digital8-as rendszerben készít
felvételt.
•Ezzel a kamerával a felvételi idő kétharmada
lesz a Hi8-as szalagon feltüntetett
értéknek. Ha a menüben beállítja az LP
üzemmódot, akkor a felvételi idő megegyezik a
Hi8 szalagon feltüntetet értékkel.
•Ha standard 8-as szalagot használ,
feltétlenül ugyanezzel a kamerával játssza le a
szalagot. Ha a standard 8-as szalagot másik
kamerán játssza le (ideértve egy másik DCRTRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E/
TRV740E modellt is), előfordulhat, hogy
mozaikszerű zaj jelenik meg.
•Ha a kazettatartót nem a jelzésnél nyomja
meg, nem fogja tudni visszazárni.
Véletlen törlés megelőzése érdekében
A kazetta írásvédő fülét csúsztassa el úgy, hogy
látható legyen a piros jel.
Začíname A kezdő lépések
27
Page 28
— Nahrávanie – základné informácie —
— Felvételkészítés – Alapműveletek —
Nahrávanie obrazu
Kamkordér zaostruje automaticky.
(1)Stlačením oboch tlačidiel po stranách
objektívu odstráňte jeho kryt a pripevnite ho k
svorke remienka.
(2)Nainštalujte zdroj napájania a vložte pásku.
Ďalšie informácie sú uvedené v častiach
“Krok 1” a “Krok 3” (s. 17 až 27).
(3)Stlačte malé zelené tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do polohy CAMERA.
Kamkordér sa vráti do pohotovostného
režimu.
(4)Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD.
Hadáčik sa automaticky vypne.
(5)Stlačte tlačidlo START/STOP. Kamkordér
začne nahráva. Na obrazovke sa zobrazí
indikátor REC. Indikátor nahrávania,
umiestnený na prednej časti kamkordéra, sa
rozsvieti. Ak chcete nahrávanie ukonči,
stlačte znova tlačidlo START/STOP.
Ak nahrávate pomocou hadáčika, rozsvieti
sa indikátor nahrávania v hadáčiku.
1
Felvétel készítése
Ez a kamera automatikusan beállítja a fókuszt.
(1)A kétoldalt található gombok egyidejű
megnyomásával távolítsa el a lencsevédő
sapkát, és rögzítse a kéztámasz szíjához.
(2)Csatlakoztassa az áramforrást és helyezzen
be egy kazettát. További részleteket az „1-3.
lépés”-ben találhat (17 - 27. oldal).
(3)A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a
POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. Ekkor
a kamera készenléti üzemmódba kerül.
(4)Miközben az OPEN gombot lenyomva tartja,
nyissa ki az LCD táblát. Ekkor a kereső
automatikusan kikapcsol.
(5)Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor a
kamera megkezdi a felvételt. A képernyőn
megjelenik a REC kijelzés. Felgyullad a
kamera elején található felvételjelző lámpa. A
felvétel leállításához ismét nyomja meg a
START/STOP gombot.
Amikor a keresővel készít felvételt, a
keresőben világít a felvételjelző lámpa.
3
POWER
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
28
4
Indikátor
nahrávania/
Felvételjelző
lámpa
Mikrofón/
Mikrofon
2
5
50min
SP
REC
0:00:01
Page 29
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Poznámky
•Svorku remienka pevne pripevnite.
•Počas nahrávania sa nedotýkajte vstavaného
mikrofónu.
Poznámka k režimu nahrávania
Kamkordér nahráva a prehráva v režime SP
(štandardné prehrávanie) a v režime LP (úsporné
prehrávanie). V nastaveniach ponuky vyberte
položku SP alebo LP. (s. 136). V režime LP
môžete nahráva 1,5-krát dlhšie ako v režime SP.
Ak na vašom kamkordéri nahráte pásku v režime
LP, odporúčame ju na tomto kamkordéri aj
prehráva.
Poznámky k prepínaču LOCK (iba typ DCRTRV340E/TRV341E/TRV740E)
Ak posuniete prepínač LOCK doprava, prepínač
POWER sa nebude môc náhodne nastavi do
polohy MEMORY. V predvolenom nastavení je
prepínač LOCK uvonený.
Zapnutie plynulého prechodu
Pokia nevysuniete pásku, môžete medzi
posledným nahratým záberom a alším záberom
vytvori plynulý prechod, a to dokonca aj v
takom prípade, ak dôjde k vypnutiu kamkordéra.
Skontrolujte nasledujúce:
– Nenahrávajte na jednu pásku v režime SP aj
LP.
– Pri výmene batérie nastavte prepínač POWER
do polohy OFF (CHG).
Ak je vložená páska a kamkordér je 3 minúty
v pohotovostnom režime
Kamkordér sa automaticky vypne. Šetrí to
zostávajúci čas batérie a zabraňuje poškodeniu
batérie alebo opotrebovaniu pásky. Ak chcete
obnovi pohotovostný režim, nastavte prepínač
POWER do polohy OFF (CHG) a potom znova do
polohy CAMERA. Kamkordér sa automaticky
nevypne, ak nie je vložená páska.
Megjegyzések
•Feszítse meg kellő mértékben a kéztámaszt.
•Felvétel közben ne érjen hozzá a beépített
mikrofonhoz.
Megjegyzés a felvételi módhoz
A kamera mind SP (normál lejátszás), mind LP
(hosszan játszó) módban tud felvételt készíteni
és lejátszani. A menüben válassza az SP vagy az
LP üzemmódot (136. oldal). LP módban
másfélszer olyan hosszú felvételt készíthet, mint
SP módban. Javasoljuk, hogy azokat a
szalagokat, amelyekre ezzel a kamerával készít
LP módban felvételt, ezzel a kamerával játssza is
le.
Megjegyzés a LOCK kapcsoló használatához
(csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
esetén)
Ha a LOCK kapcsolót jobbra tolja, a POWER
kapcsolót nem lehet véletlenül MEMORY állásba
csúsztatni. Alaphelyzetben a LOCK kapcsoló
nincs rögzítve.
Zajmentes képváltás biztosítása
Az utolsó felvett jelenet és a következő jelenet
közti képváltás csak úgy lehet zajmentes, ha a
kazettát nem veszi ki még akkor sem, ha a
kamerát kikapcsolja.
De figyeljen az alábbiakra:
– Ugyanarra a szalagra ne készítsen SP és LP
üzemmódban is vegyesen felvételt.
– Akkumulátorcserénél állítsa a POWER
kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.
Ha a kamerában kazetta van, akkor 3 percnyi
készenléti állapot után
A kamera automatikusan kikapcsol, hogy az
akkumulátor lemerülését és a szalag kopását
megelőzze. Ha vissza kíván térni készenléti
üzemmódba, állítsa először a POWER kapcsolót
OFF (CHG) helyzetbe, majd fordítsa újra
CAMERA állásba. Ha nincs kazetta a kamerában,
az nem kapcsol ki automatikusan.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
29
Page 30
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Nahrávanie na pásku v režimoch SP a LP
alebo nahrávanie niektorých záberov v režime
LP
•Prechody medzi zábermi nemusia by plynulé.
•Prehrávaný obraz môže by skreslený alebo sa
nesprávne zapíše časový kód medzi
jednotlivými zábermi.
Nahrávané údaje
Nahrávané údaje (dátum, čas alebo alšie
nastavenia nahrávania) nie sú počas nahrávania
zobrazené. Automaticky sa však nahrávajú na
pásku. Nahrávané údaje zobrazíte počas
prehrávania stlačením tlačidla DATA CODE na
diakovom ovládači.
Panel LCD môžete otvori so sklonom do 90
stupňov. Panel LCD sa dá otoči o 90 stupňov
smerom k hadáčiku a o 180 stupňov k objektívu.
Ha SP és LP módban vesz fel egy kazettára,
vagy néhány jelenetet LP módban vesz fel
•Előfordulhat, hogy a jelenetek között nem lesz
zavartalan az átmenet.
•A lejátszott kép eltorzulhat, és előfordulhat,
hogy az egyes jelenetek közé nem megfelelően
kerül be az időkód.
Felvételi adatok
A felvételi adatok (többek között a felvétel
dátuma és időpontja, valamint egyéb felvételkori
beállítások) nem jelennek meg a felvétel
készítése során. A szalagra azonban
automatikusan rákerülnek. A felvételi adatok
megjelenítéséhez lejátszás közben nyomja meg a
távirányító DATA CODE gombját.
Felvétel után
(1)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe.
(2)Zárja be az LCD táblát.
(3)Vegye ki a kazettát.
(4)Távolítsa el az akkumulátort.
Az LCD képernyő beállítása
Az LCD tábla 90 fokra nyitható ki. Az LCD tábla a
kereső irányába hozzávetőleg 90 fokkal, a lencse
irányába pedig 180 fokkal fordítható el.
180°
Pri zatváraní nastavte panel LCD do zvislej
polohy, až kým nebude poču kliknutie. Potom
ho otočte smerom k telu kamkordéra.
30
90°
Bezáráskor az LCD táblát forgassa el kattanásig
függőleges irányban, majd hajtsa vissza a
kamera oldalához.
Page 31
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Poznámka
Ak používate obrazovku LCD v inom ako v
zrkadlovom režime, hadáčik sa automaticky
vypne.
Používanie obrazovky LCD vo vonkajšom
prostredí pri priamom slnečnom svetle
Viditenos obrazu na obrazovke LCD sa môže
zníži. V takom prípade vám odporúčame
používa hadáčik.
Ak upravujete uhol panela LCD
Skontrolujte, či je panel LCD otvorený so
sklonom do 90 stupňov.
Pri nahrávaní s otvoreným panelom LCD
Čas nahrávania sa v porovnaní s nahrávaním pri
zatvorenom paneli LCD o niečo skráti.
Jas obrazovky LCD
Jas obrazovky LCD sa dá upravi. V
nastaveniach ponuky vyberte položku LCD B.L.
alebo LCD BRIGHT (s. 136). Aj ke vyberiete
možnos LCD B.L. alebo LCD BRIGHT, na
nahratý obraz to nebude ma žiadny vplyv.
Používanie funkcie približovania
Jemným posunutím páčky ovládania
motorového transfokátora dosiahnete pomalšie
priblíženie. Ďalším posunutím dosiahnete
rýchlejšie priblíženie.
Výsledkom úsporného používania funkcií
približovania sú nahrávky s dokonalejším
vzhadom.
Strana “T”: slúži na snímanie vzdialených
predmetov (s priblížením objektu).
Strana “W”: slúži pre široký uhol záberu (so
vzdialením objektu).
Megjegyzés
Az LCD képernyő használata közben a kereső
automatikusan kikapcsol (kivéve tükör
üzemmódban).
Ha az LCD képernyőt szabadban, közvetlen
napsugárzásnak kitett helyen használja
Előfordulhat, hogy az LCD képernyőn a kép nem
jól látható. Ilyen esetben használja a keresőt.
Amikor az LCD képernyő szögét állítja be
Ügyeljen arra, hogy az LCD tábla 90 fokra legyen
kinyitva.
Ha felvételkor nyitva van az LCD tábla
A felvételi idő kicsit lerövidül ahhoz képest,
mintha csukott LCD táblával készítene felvételt.
Az LCD képernyő fényerejének beállítása
Az LCD képernyő háttérvilágításának erőssége
állítható. A menüben válassza az LCD B.L. vagy
az LCD BRIGHT beállítást (136. oldal). Ha az
LCD B.L. vagy az LCD BRIGHT beállítással
módosítja is a háttérvilágítást, a felvett képet ez
nem befolyásolja.
Zoomolás
Ha a motoros zoom kart kicsit mozdítja el, a
zoomolás kis sebességgel történik. Ha gyorsabb
zoomolást kíván, mozdítsa el jobban.
A jobb összhatás érdekében ne vigye túlzásba a
zoom funkció használatát.
„T” oldal: telefotó üzemmód (tárgyak közelítése)
„W” oldal: nagy látószögű üzemmód (tárgyak
távolítása)
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
W
T
WT
W
T
31
Page 32
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Priblíženie viac ako 25-krát (typ DCRTRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E) alebo
15-krát (typ DCR-TRV740E)
Priblíženie viac ako 25-krát (typ DCR-TRV240E/
TRV241E/TRV340E/TRV341E) alebo 15-krát (typ
DCR-TRV740E) sa vykonáva digitálne. Ak chcete
zapnú digitálne priblíženie, vyberte možnos
digitálneho priblíženia v časti D ZOOM v
nastaveniach ponuky. (s. 136).
V predvolenom nastavení je funkcia digitálneho
priblíženia nastavená na hodnotu OFF.
Pravá strana pruhu zobrazuje oblas
digitálneho priblíženia.
Oblas digitálneho približovania sa zobrazí, ak
v nastaveniach ponuky zapnete digitálne
približovanie./
A digitális zoom tartománya a vonaltól jobbra
található.
A digitális zoom tartománya akkor jelenik meg,
ha a menü beállításai közül kiválasztja a D
ZOOM funkciót.
Poznámky k digitálnemu približovaniu
•Digitálne priblíženie sa zapína pri priblížení
väčšom ako 25-krát (typ DCR-TRV240E/
TRV241E/TRV340E/TRV341E) alebo 15-krát
(typ DCR-TRV740E).
•Pri posune ovládača na stranu “T” sa kvalita
obrazu zhoršuje.
25-szörösnél (DCR-TRV240E/TRV241E/
TRV340E/TRV341E esetén)/15-szörösnél
(DCR-TRV740E esetén) nagyobb zoomolás
A 25-szörösnél (DCR-TRV240E/TRV241E/
TRV340E/TRV341E esetén), illetve a 15szörösnél (DCR-TRV740E esetén) nagyobb
zoomolás digitálisan történik. A digitális
zoomolás bekapcsolásához válassza a menüben
a D ZOOM funkciót. (136. oldal)
Alaphelyzetben a digitális zoomolás ki van
kapcsolva (OFF állás).
W
Megjegyzések a digitális zoomhoz
•A 25-szörösnél (DCR-TRV240E/TRV241E/
TRV340E/TRV341E esetén), illetve a 15szörösnél (DCR-TRV740E esetén) nagyobb
zoom-értéknél bekapcsol a digitális zoomolás.
•A „T” oldal felé haladva a képminőség
fokozatosan gyengül.
T
Snímanie blízkych objektov
Ak nemôžete dosiahnu úplné zaostrenie,
posuňte páčku ovládača motorového
transfokátora na stranu “W”, až kým sa obraz
nezaostrí. Pri fotografovaní vzdialených
predmetov môžete sníma objekty vzdialené
najmenej 80 cm (približne 2 stopy a 5/8 palca) od
povrchu objektívu alebo približne vo vzdialenosti
1 cm (približne 1/2 palca) pri širokouhlých
záberoch.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy
MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E)
Nemôžete používa digitálne približovanie.
32
Ha közelről filmez egy tárgyat
Ha a kép életlen, tolja a zoom kapcsolót „W”
oldal irányába, ameddig a kép éles nem lesz.
Telefotó helyzetben a lencse felszínétől legalább
80 cm-re, nagy látószögű helyzetben a lencse
felszínétől legalább 1 cm-re lévő tárgyakat lehet
élesen behozni.
Ha a POWER kapcsolót MEMORY helyzetbe
állítja (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
esetén)
A digitális zoom nem használható.
Page 33
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Nastavenie hadáčika
Ak nahrávate so zatvoreným panelom LCD,
obraz kontrolujte v hadáčiku. Optický systém
hadáčika nastavte poda vášho zraku tak, aby
indikátory v hadáčiku boli zobrazené čo
najostrejšie.
Zdvihnite hadáčik smerom nahor a posuňte
páčku nastavenia optického systému hadáčika.
Podsvietenie hadáčika
Intenzitu podsvietenia je možné upravi. V
nastaveniach ponuky vyberte položku VF B.L.
(s. 136). Aj ke nastavíte položku VF B.L., na
nahratý obraz to nebude ma žiadny vplyv.
A kereső beállítása
Ha felvételkészítés közben zárva van az LCD
tábla, a képet a keresőben ellenőrizheti. Állítsa
be a kereső lencséjét úgy, hogy a kereső
kijelzéseit élesen lássa.
Emelje fel a keresőt és mozgassa a keresőlencse
beállítókarját.
Háttérvilágítás a keresőben
Beállítható az háttérvilágítás erőssége. A
menüben válassza a VF B.L. menüpontot
(136. oldal). Ha a VF B.L. beállítással módosítja is
a háttérvilágítást, a felvett képet ez nem
befolyásolja.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
33
Page 34
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Snímanie v zrkadlovom režime
Táto funkcia umožňuje snímanej osobe vidie sa
na obrazovke LCD.
Snímaná osoba sa môže vidie na obrazovke
LCD, zatia čo vy ju vidíte v hadáčiku.
Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA
alebo MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E).
Otočte obrazovku LCD o 180 stupňov.
V hadáčiku alebo na obrazovke LCD sa zobrazí
indikátor .
V pohotovostnom režime sa zobrazí Xz a v
režime nahrávania sa zobrazí z. Niektoré alšie
indikátory sa objavia zrkadlovo otočené a iné sa
vôbec nezobrazia.
Felvételkészítés tükör
üzemmódban
Ebben az üzemmódban az, akiről a felvétel
készül, láthatja magát az LCD képernyőn.
E lehetőséget kihasználva az a személy, akiről
felvételt készít, láthatja magát felvétel közben az
LCD kijelzőn, miközben Ön az illetőt a keresőben
látja.
A POWER kapcsolót állítsa CAMERA vagy
MEMORY (csak DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E esetén) helyzetbe.
Az LCD képernyőt fordítsa el 180 fokkal.
Ekkor mind a keresőben, mind az LCD
képernyőn megjelenik a szimbólum.
Készenléti üzemmódban Xz, feltételi
üzemmódban z látható. Egyes jelzések helyén
tükörképük látható, mások pedig egyáltalán nem
jelennek meg.
Obraz v zrkadlovom režime
Obraz na obrazovke LCD sa zobrazí zrkadlovo.
Avšak nahratý obraz bude zodpoveda
skutočnosti.
Počas nahrávania v zrkadlovom režime
Tlačidlo ZERO SET MEMORY na diakovom
ovládači nefunguje.
34
A kép tükör üzemmódban
Az LCD képernyőn látható kép tükörkép. A
kazettára azonban a kamera normál nézetben
veszi a képet.
Tükör üzemmódban készített felvételkor
Nem működik a távirányító ZERO SET MEMORY
(null-pont megjegyzése) gombja.
Page 35
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Indikátory zobrazené v režime
nahrávania
Indikátory sa nenahrávajú na pásku.
Zostávajúci čas batérie/Akkumulátor energiaszintjének kijelzése
Formát/Formátum
Režim nahrávania/Felvételi mód
Režim STBY/REC/STBY/REC
SP
0:00:01
50min
4 7 2002
REC
12:05:56
Časový kód/Počítadlo pásky/Időkód/Számláló
Zostávajúca páska/Még felhasználható szalag
Zobrazí sa chvíu po nastavení prepínača POWER na
hodnotu CAMERA./
Akkor jelenik meg kis időre, amikor a POWER kapcsolót
CAMERA helyzetbe állítja.
Čas/Idő
Zobrazí sa na pä sekúnd po nastavení prepínača POWER do
polohy CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E)./
Akkor jelenik meg öt másodpercre, amikor a POWER kapcsolót
CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E esetén) helyzetbe állítja.
Dátum/Dátum
Zobrazí sa na pä sekúnd po nastavení prepínača POWER
do polohy CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCRTRV340E/TRV341E/TRV740E)./
Akkor jelenik meg öt másodpercre, amikor a POWER
kapcsolót CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E esetén) helyzetbe állítja.
Felvétel közben látható kijelzések
A kijelzéseket a kamera nem veszi fel a szalagra.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
Indikátor zostávajúceho času batérie počas
nahrávania
Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje
približný čas nahrávania. Indikátor ukazuje
správne hodnoty v závislosti od podmienok
nahrávania. Ak panel LCD opakovane zatvoríte a
otvoríte, správny zostávajúci čas batérie v
minútach sa zobrazí približne po uplynutí jednej
minúty.
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése
felvétel közben
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzője azt
mutatja, hogy hozzávetőlegesen még hány
percnyi folyamatos felvétel készíthető. A felvétel
körülményeinek függvényében előfordulhat, hogy
a kijelző nem a pontos értéket mutatja. Ha
becsukja, majd ismét kinyitja az LCD táblát,
akkor azon a még várható helyes felvételi idő
csak mintegy 1 perc múlva jelenik meg.
35
Page 36
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Časový kód (iba pre pásky nahraté v systéme
Digital8 )
Časový kód udáva dobu nahrávania alebo
prehrávania. Má formát “0:00:00” (hodiny:minúty:
sekundy) v režime CAMERA a “0:00:00:00”
(hodiny:minúty:sekúndy:snímky) v režime VCR.
Samotný časový kód sa nedá prepísa.
Pri prehrávaní pások nahratých v systéme Hi8
alebo v štandardnom systéme 8 sa na obrazovke
zobrazuje počítadlo pásky.
Časový kód a počítadlo pásky nie je možné
vynulova.
Snímanie objektov v protisvetle
– funkcia BACK LIGHT
Pri snímaní objektu so zdrojom svetla
umiestneným za ním alebo pri snímaní objektu
so svetlým pozadím použite funkciu snímania v
protisvetle.
V režime CAMERA alebo MEMORY (iba typ
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) stlačte
tlačidlo BACK LIGHT.
Na obrazovke sa zobrazí indikátor ..
Ak chcete túto funkciu zruši, stlačte znova
tlačidlo BACK LIGHT.
Időkód (csak Digital8 rendszerben felvett
szalagok esetén)
Az időkód a felvételi illetve lejátszási időt jelzi,
CAMERA üzemmódban „0:00:00”
(óra:perc:másodperc), VCR üzemmódban pedig
„0:00:00:00” (óra:perc:másodperc:képkocka)
értékekben kifejezve. Csak az időkódot magát
nem lehet felülírni.
Amikor Hi8 vagy Standard 8 rendszerű felvételt
játszik le, a képernyőn megjelenik egy, a szalag
állását mutató számláló.
Az időkódot, illetve e számlálót nem lehet
alaphelyzetbe állítani.
Filmezés ellenfényben
– BACK LIGHT
Ha olyan tárgyat filmez, amely hátulról kap
megvilágítást vagy amelynek nagyon világos a
háttere, használja az ellenfény kompenzálása
funkciót.
Nyomja meg CAMERA vagy MEMORY (csak
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
üzemmódban a BACK LIGHT gombot.
A képernyőn megjelenik a . jelzés.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg újra a
BACK LIGHT gombot.
Ak pri snímaní objektov v protisvetle stlačíte
tlačidlo EXPOSURE
Funkcia snímania v protisvetle sa zruší.
36
BACK LIGHT
Ha ellenfényben álló tárgyak filmezése
közben megnyomja az EXPOSURE gombot
Az ellenfény kompenzálása funkció kikapcsol.
Page 37
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Snímanie v tme – funkcia
NightShot/Super NightShot/
Funkcia Colour Slow Shutter
Funkcia NightShot umožňuje sníma objekty v
tmavom prostredí. Túto funkciu môžete použi
napríklad pri sledovaní a nahrávaní nočných
zvierat.
V režime CAMERA alebo MEMORY (iba typ
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) posuňte
prepínač NIGHTSHOT do polohy ON.
Na obrazovke začnú blika indikátory a
“NIGHTSHOT”.
Ak chcete funkciu NightShot zruši, posuňte
prepínač NIGHTSHOT do polohy OFF.
A NightShot funkció segítségével sötét helyen is
készíthet felvételeket. Kielégítő módon rögzítheti
vele például az éjszakai állatok életmódját,
környezetét megfigyelés céljából.
CAMERA vagy MEMORY (csak DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E esetén) üzemmódban tolja a
NIGHTSHOT kapcsolót ON állásba.
Ekkor a képernyőn villogni kezd a szimbólum
és a “NIGHTSHOT” felirat.
A NightShot funkció kikapcsolásához tolja a
NIGHTSHOT kapcsolót OFF állásba.
NIGHTSHOT
OFFON
SUPER NS
COLOUR SLOW S
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
Používanie funkcie Super NightShot
Funkcia Super NightShot zosvetuje objekty 16krát viac ako objekty nahraté v režime NightShot.
(1)V režime CAMERA posuňte prepínač
NIGHTSHOT do polohy ON. Na obrazovke
začnú blika indikátory a “NIGHTSHOT”.
(2)Stlačte tlačidlo SUPER NS. Na obrazovke
začnú blika indikátory a “SUPER
NIGHTSHOT”.
Ak chcete režim Super NightShot zruši,
stlačte znova tlačidlo SUPER NS.
Používanie zdroja svetla pre funkciu
NightShot
Pri zapnutom zdroji svetla pre funkciu NightShot
bude obraz jasnejší. Ak chcete zdroj svetla pre
funkciu NightShot zapnú, v nastaveniach
ponuky nastavte položku N.S.LIGHT na hodnotu
ON (predvolené nastavenie má hodnotu ON)
(s. 136).
A Super NightShot funkció használata
Super NightShot üzemmódban a tárgyak akár
16-szor is világosabbak lehetnek a felvételen,
mint NightShot üzemmódban.
(1)CAMERA üzemmódban állítsa a NIGHTSHOT
kapcsolót ON helyzetbe. Ekkor a képernyőn
villogni kezd a szimbólum és a
“NIGHTSHOT” felirat.
(2)Nyomja meg a SUPER NS gombot. Ekkor a
képernyőn villogni kezd a szimbólum és a
“SUPER NIGHTSHOT” felirat.
A Super NightShot funkció kikapcsolásához
nyomja meg újra a SUPER NS gombot.
A NightShot Light fényforrás használata
A NightShot fénnyel tisztább lesz a kép. A
funkció bekapcsolásához válassza ki a menüben
az N.S.LIGHT funkció ON beállítását (a gyári
beállítás ON) (136. oldal).
37
Page 38
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Používanie funkcie Colour Slow Shutter
Funkcia Colour Slow Shutter umožňuje nahráva
farebné obrázky v tmavom prostredí.
(1)V režime CAMERA posuňte prepínač
NIGHTSHOT do polohy OFF.
(2)Stlačte tlačidlo COLOUR SLOW S.
Na obrazovke začnú blika indikátory a
“COLOUR SLOW SHUTTER”.
Ak chcete funkciu Colour Slow Shutter zruši,
stlačte znova tlačidlo COLOUR SLOW S.
Poznámky
•Režim NightShot nepoužívajte na miestach s
dostatočným osvetlením (napríklad cez deň vo
vonkajšom prostredí). Mohlo by to spôsobi
poruchu kamkordéra.
•Ak ponecháte funkciu NIGHTSHOT pri
normálnom nahrávaní v polohe ON, obraz sa
môže nahra s nesprávnymi alebo
neprirodzenými farbami.
•Ak sa pri použití funkcie NightShot pri
nahrávaní v režime automatického zaostrovania
objavia problémy, zaostrujte ručne.
•Funkcia Colour Slow Shutter sa nedá používa
v tmavom prostredí s úrovňou osvetlenia 0
luxov.
Počas používania funkcie NightShot sa
nedajú použi nasledujúce funkcie:
– expozícia,
– PROGRAM AE.
Ak používate funkciu Super NightShot alebo
Colour Slow Shutter
Nedajú sa používa nasledujúce funkcie:
– Fader,
– digitálne efekty,
– expozícia,
– PROGRAM AE.
– nahrávanie fotografií do pamäte (iba typ DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E
Ak používate funkciu Super NightShot alebo
Colour Slow Shutter
Rýchlos uzávierky sa automaticky mení v
závislosti od intenzity osvetlenia. V tej chvíli sa
môže pohyblivý obraz spomali.
A Colour Slow Shutter funkció
használata
A Colour Slow Shutter (kis zársebesség színes
felvételhez) funkció használatával sötétben is
készíthet színes felvételeket.
(1)CAMERA üzemmódban állítsa a NIGHTSHOT
kapcsolót OFF helyzetbe.
(2)Nyomja meg a COLOUR SLOW S gombot.
Ekkor a képernyőn villogni kezd a és a
“COLOUR SLOW SHUTTER” szimbólum.
A Colour Slow Shutter funkció
kikapcsolásához ismét nyomja meg a
COLOUR SLOW S gombot.
Megjegyzések
•Ne használja a NightShot funkciót világos
helyen (pl. nappal szabadban). Ez működési
hibát okozhat.
•Ha ON állásban van a NIGHTSHOT kapcsoló,
amikor normális felvételi körülmények között
készít felvételt, előfordulhat, hogy a kép színei
természetellenesek lesznek vagy nem lesznek
valósághűek.
•Ha a NightShot funkció használatakor az
automatikus fókusz bizonytalanul működik,
állítsa be kézzel a fókuszt.
•0 lux fényességű (teljesen) sötét helyen nem
használható a Colour Slow Shutter funkció.
A NightShot funkció használatakor nem
működnek a következő funkciók:
– Expozíció
– PROGRAM AE
A Super NightShot és a Colour Slow Shutter
funkció használatakor
Nem használhatók az alábbi funkciók:
– úsztatás
– digitális effektusok
– expozíció
– PROGRAM AE
– Állókép felvétele memóriába (csak DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
A Super NightShot és a Colour Slow Shutter
funkció használatakor
A fényesség függvényében automatikusan
változik a zársebesség. A képmozgás lassú lesz.
38
Page 39
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy
MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E)
Nemôžete používa nasledujúce funkcie:
– Super NightShot,
– Colour Slow Shutter.
Zdroj svetla pre funkciu NightShot
Zdroj svetla pre funkciu NightShot pracuje v
infračervenej oblasti, a teda je neviditený.
Maximálna vzdialenos snímania pri použití
zdroja svetla pre funkciu NightShot je približne 3
m (10 stôp).
Nahrávanie použitím vlastného
časovača
– iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E
Nahrávanie s použitím vlastného časovača začne
automaticky o 10 sekúnd.
Pre túto operáciu môžete používa taktiež
diakový ovládač.
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte v
pohotovostnom režime stlačením tlačidla
MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku SELFTIMER v a
potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku ON a potom ovládací
prvok stlačte.
(4)Zobrazenie nastavení ponuky zrušíte
stlačením tlačidla MENU.
(5)Stlačte tlačidlo START/STOP.
Vlastný časovač pípne a začne odpočítava
čas od 10. Posledné dve sekundy
odpočítavania sa pípanie zrýchli a
automaticky začne nahrávanie.
Ak chcete nahrávanie ukonči, stlačte znova
tlačidlo START/STOP.
Ha a POWER kapcsolót MEMORY helyzetbe
állítja (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
esetén)
Nem használhatók az alábbi funkciók:
– Super NightShot
– Colour Slow Shutter
A NightShot Light funkció
A NightShot Light funkció láthatatlan infravörös
fénysugarakat használ. A NightShot Light funkció
segítségével legfeljebb körülbelül 3 méteres
távolságig filmezhet.
Önkioldóval készített felvétel
– csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
esetén
Ha az önkioldóval készít felvételt, akkor a felvétel
10 másodperc múlva automatikusan
megkezdődik.
Erre a feladatra használhatja a távirányítót is.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot készenléti üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a SELFTIMER
menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
az ON menüpontot, majd nyomja meg a
tárcsát.
(4)A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot.
(5)Nyomja meg a START/STOP gombot.
Az önkioldó 10-től elkezdi a visszaszámlálást,
miközben hangjelzést ad. Az utolsó két
másodpercben a hangjelzések gyakoribbá
válnak, majd automatikusan megkezdődik a
felvétel.
A felvétel leállításához ismét nyomja meg a
START/STOP gombot.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
START/STOP
1,4 MENU
5 START/STOP
3
CAMERA SET
SELFTIMER
D ZOOM
PHOTO REC
16 : 9WIDE
STEADYSHOT
FRAME REC
INT. REC
RETURN
[
MENU] : END
OFF
ON
39
Page 40
Felvétel készítéseNahrávanie obrazu
Zastavenie odpočítavania
Stlačte tlačidlo START/STOP.
Ak chcete odpočítavanie obnovi, stlačte znova
tlačidlo START/STOP.
Zrušenie nahrávania použitím vlastného
časovača
V pohotovostnom režime zmeňte nastavenie
položky SELFTIMER v nastaveniach ponuky na
hodnotu OFF.
Poznámka
Režim nahrávania použitím vlastného časovača
sa automaticky zruší v nasledujúcich prípadoch:
– Nahrávanie použitím vlastného časovača sa
skončilo.
– Prepínač POWER je nastavený do polohy OFF
(CHG) alebo VCR.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy
MEMORY (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E)
Tiež je možné nahra statické obrázky na
pamäové karty “Memory Stick” pomocou
vlastného časovača (s. 174).
A visszaszámlálás leállítása
Nyomja meg a START/STOP gombot.
A visszaszámlálás újraindításához ismét nyomja
meg a START/STOP gombot.
Az önkioldó használatának kikapcsolása
A menüben állítsa a SELFTIMER értékét OFF-ra
készenléti üzemmódban.
Megjegyzés
Az önkioldós felvételi üzemmód automatikusan
kikapcsol, ha:
– Az önkioldóval készített felvétel véget ér.
– A POWER kapcsolót OFF (CHG) vagy VCR
helyzetbe állítja.
Ha a POWER kapcsolót MEMORY helyzetbe
állítja (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
esetén)
Az önkioldóval „Memory Stick” memóriakártyára
is rögzíthet állóképet (174. oldal).
40
Page 41
Kontrola nahrávok
– funkcia END SEARCH/
EDITSEARCH/Rec Review
A felvett műsor ellenőrzése
– END SEARCH/EDITSEARCH/Rec
Review
Použitím týchto tlačidiel môžete nahratý obraz
kontrolova alebo sníma tak, aby bol prechod
od posledného nahratého záberu k alšiemu
záberu plynulý.
END SEARCH
Po skončení nahrávania môžete prejs na koniec
nahratej časti.
V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo END
SEARCH.
Prehrá sa posledných pä sekúnd nahratej časti
a kamkordér sa vráti do pohotovostného režimu.
Zvuk môžete počúva z reproduktora alebo
slúchadiel.
Ezeknek a gomboknak a segítségével
ellenőrizheti a felvételt, illetve a legutolsó felvett
jelenettől folytathatja a felvételt.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
END SEARCH
EDITSEARCH
END SEARCH (felvételvég
megkeresése)
Felvétel után ráállhat a felvett rész végére.
Készenléti üzemmódban nyomja meg az END
SEARCH gombot.
A kamera lejátssza a felvétel utolsó 5
másodpercnyi anyagát, majd visszakapcsol
készenléti üzemmódba. A hangot a hangszórón
vagy a fejhallgatón kísérheti figyelemmel.
EDITSEARCH
Umožňuje vyhadáva nasledujúci začiatočný
bod nahrávania.
V pohotovostnom režime stláčajte stranu +/– 7
tlačidla EDITSEARCH. Nahratá čas sa prehrá.
+ :prevíja dopredu
– 7 : prevíja dozadu
Ak chcete prehrávanie zastavi, uvonite tlačidlo
EDITSEARCH. Ak stlačíte tlačidlo START/STOP,
nahrávanie znova začne od bodu, v ktorom ste
uvonili tlačidlo EDITSEARCH. Nie je poču
žiaden zvuk.
EDITSEARCH
Megkeresheti, hol kezdődik a következő felvétel.
Készenléti üzemmódban tartsa lenyomva az
EDITSEARCH gomb +/– 7 felét. A kamera
lejátssza a felvett részt.
+ :előre
– 7 : hátra
A lejátszás megállításához engedje el az
EDITSEARCH gombot. Amikor megnyomja a
START/STOP gombot, az ismételt felvétel onnan
kezdődik, ahol az EDITSEARCH gombot
felengedte. A hangot nem lehet ellenőrizni.
41
Page 42
Kontrola nahrávok
– funkcia END SEARCH/
EDITSEARCH/Rec Review
A felvett műsor ellenőrzése – END
SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review
Tlačidlo Rec Review
Umožňuje skontrolova naposledy prehratý úsek.
V pohotovostnom režime krátko stláčajte stranu
– 7 tlačidla EDITSEARCH.
Čas, kde ste naposledy skončili, sa bude
niekoko sekúnd prehráva a potom sa
kamkordér vráti do pohotovostného režimu.
Zvuk môžete počúva z reproduktora alebo
slúchadiel.
Poznámky
•Tlačidlá END SEARCH, EDITSEARCH a Rec
Review je možné používa len pre pásky
nahraté v systéme Digital8 .
•Ak používate funkciu vyhadávania konca a
potom začnete nahráva, môže dôjs k tomu,
že prechod medzi posledným nahratým
záberom a alším záberom nebude plynulý.
•Ak po skončení nahrávania dôjde k vysunutiu
pásky, funkcia vyhadávania konca nebude
fungova.
Ak páska obsahuje medzi nahratými
oblasami prázdnu oblas
Funkcia vyhadávania konca nemusí správne
fungova.
Rec Review
Ellenőrizheti a legutóbb felvett jelenetet.
Készenléti üzemmódban nyomja meg az
EDITSEARCH gomb – 7 felét.
Ekkor a kamera néhány másodpercig lejátssza a
legutóbb megállított jelenetet, majd visszatér
készenléti állapotba. A hangot a hangszórón
vagy a fejhallgatón kísérheti figyelemmel.
Megjegyzések
•Az END SEARCH, az EDITSEARCH és a Rec
Review funkció csak Digital8 rendszerrel
készített felvételek esetén használható.
•Ha a felvételvég megkeresése után kezd a
szalagra ismét felvenni, akkor esetenként
előfordulhat, hogy a legutóbbi és az újonnan
felvett jelenet között az átmenet nem lesz
tökéletes.
•Ha a felvétel befejeztével kiveszi a kazettát a
kamerából, nem működik a felvételvég-kereső
funkció.
Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részek
között üres részek is vannak
Előfordulhat, hogy a felvételvég-kereső funkció
nem működik megfelelően.
42
Page 43
— Prehrávanie – základné informácie —
— Lejátszás – Alapműveletek —
Prehrávanie pásky
Prehrávaný obraz môžete sledova na obrazovke
LCD. Ak zatvoríte panel LCD, prehrávaný
obrázok môžete sledova v hadáčiku.
Prehrávanie môžete ovláda pomocou
diakového ovládača, ktorý sa dodáva s
kamkordérom.
(1)Nainštalujte zdroj napájania a vložte nahratú
pásku.
(2)Stlačte a podržte stlačené malé zelené
tlačidlo a prepínač POWER nastavte do
polohy VCR.
(3)Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD.
(4)Stlačením tlačidla m previňte pásku.
(5)Stlačením tlačidla N spustite prehrávanie.
(6)Ak chcete upravi hlasitos, stlačte niektoré z
dvoch tlačidiel VOLUME. Ak zatvoríte panel
LCD, zvuk je stlmený.
4
REW
Szalag lejátszása
A lejátszott felvételt az LCD képernyőn kísérheti
figyelemmel. Ha behajtja az LCD képernyőt, a
felvételt a keresőn nézheti meg.
A lejátszást a kamerához mellékelt távirányítóval
vezérelheti.
(1)Csatlakoztassa az áramforrást és helyezzen
be egy felvételt tartalmazó kazettát.
(2)A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a
POWER kapcsolót VCR helyzetbe.
(3)Miközben az OPEN gombot lenyomva tartja,
nyissa ki az LCD táblát.
(4)Csévélje vissza a szalagot a m gombbal.
(5)Indítsa el a lejátszást a N gombbal.
(6)A hangerő beállításához nyomja meg a két
VOLUME gomb egyikét. Ha becsukja az LCD
táblát, a hang nem hallható.
5
PLAY
2
POWER
Prehrávanie – základné informácie Lejátszás – Alapműveletek
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
3
Zastavenie prehrávania
Stlačte tlačidlo x.
6
VOLUME
1
A lejátszás leállításához
Nyomja meg a x gombot.
43
Page 44
Szalag lejátszásaPrehrávanie pásky
Sledovanie na obrazovke LCD
Panel LCD sa dá otoči a posunú k telu
kamkordéra tak, aby bola obrazovka LCD
otočená smerom od kamkordéra.
Zobrazenie indikátorov obrazovky
– funkcia zobrazovania
Na kamkordéri alebo na dodávanom diakovom
ovládači stlačte tlačidlo DISPLAY. Na obrazovke
sa zobrazia indikátory.
Ak chcete, aby sa indikátory nezobrazovali,
stlačte znova tlačidlo DISPLAY.
DATA CODE
DISPLAY
Ha az LCD képernyőn nézi a felvett műsort
Ha átfordítja az LCD táblát, kifelé néző
képernyővel visszazárhatja a kamera oldalához.
A képernyőn látható kijelzők
megjelenítése – Kijelzés funkció
Nyomja meg a kamera vagy a mellékelt
távirányító DISPLAY gombját. Ekkor a kijelzések
feltűnnek a képernyőn.
A kijelzések eltüntetéséhez ismét nyomja meg a
DISPLAY gombot.
44
DISPLAY
Page 45
Prehrávanie pásky
Szalag lejátszása
Dátum, čas a rôzne nastavenia
Kamkordér okrem obrazu na pásku automaticky
nahráva aj údaje týkajúce sa nahrávania (dátum
a čas alebo rôzne nastavenia nahrávania údajový kód).
Pre túto operáciu používajte diakový ovládač.
1 Nastavte tlačidlo POWER do polohy VCR a
začnite prehráva pásku.
2 Stlačte tlačidlo DATA CODE na diakovom
ovládači.
Údaje na displeji sa menia v nasledujúcom
poradí:
dátum/čas t rôzne nastavenia (SteadyShot,
expozícia, vyváženie bielej farby, zosilnenie,
rýchlos uzávierky, hodnota clony) t žiadny
indikátor.
Dátum alebo čas/
Dátum/idő
50
min
4 7 2002
12:05:56
[a] Časový kód/Počítadlo pásky
[b] Vypnutá funkcia SteadyShot
[c] Režim expozície
[d] Vyváženie bielej farby
[e] Zosilnenie
[f] Rýchlos uzávierky
[g] Hodnota clony
0:00:23:01
Dátum/idő és egyéb beállítások
A kamera nemcsak a képet veszi fel a szalagra,
hanem automatikusan rögzíti a felvételt jellemző
adatokat (dátum/idő és a felvételkor érvényes
egyéb beállítások) is (Adatkód).
Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható
végre.
1 A POWER kapcsolót állítsa VCR helyzetbe,
majd indítsa el a szalag lejátszását.
2 Nyomja meg a távirányító DATA CODE
gombját.
A kijelzés a következőképp változik:
dátum/idő t különböző felvételi beállítások
(képstabilizátor, expozíció, fehéregyensúly,
jelerősítés, zársebesség, zárnyílás) t nincs
kijelzés
Prehrávanie – základné informácie Lejátszás – Alapműveletek
Nezobrazova rôzne nastavenia
Funkciu DATA CODE v nastaveniach ponuky
nastavte na hodnotu DATE (s. 136).
Po stlačení tlačidla DATA CODE na diakovom
ovládači sa displej zmení nasledovne:
dátum/čas y žiadny indikátor.
A felvételi adatok eltüntetéséhez
Állítsa be a menüben a DATA CODE
menüponthoz a DATE parancsot (136. oldal).
Amikor megnyomja a távirányító DATA CODE
gombját, a kijelzés a következő sorrendben
változik:
dátum/idő y nincs kijelzés
45
Page 46
Prehrávanie páskySzalag lejátszása
Poznámky k funkcii zobrazenia údajového
kódu
•Funkciu zobrazovania údajového kódu je
možné používa len pre pásky nahraté v
systéme Digital8 .
•Rôzne nastavenia nahrávaných údajov sa pri
nahrávaní obrázkov na pamäovú kartu
“Memory Stick” nenahrávajú (iba typ DCRTRV340E/TRV341E/TRV740E).
Nahrávané údaje
Nahrávané údaje obsahujú aj informácie o čase
nahrávania. V režime nahrávania sa nebudú
nahrávané údaje zobrazova.
Ak používate funkciu zobrazenia údajového
kódu, v nasledujúcich prípadoch sa zobrazia
čiarky (-- -- --):
– prehráva sa prázdna čas pásky,
– z dôvodu poškodenia alebo šumu na páske sa
páska nedá číta,
– páska bola nahratá pomocou kamkordéra bez
nastaveného dátumu a času.
Údajový kód
Ak pripojíte kamkordér k televíznemu prijímaču,
na obrazovke sa zobrazí údajový kód.
Indikátor zostávajúceho času batérie počas
prehrávania
Indikátor určuje približný čas nepretržitého
prehrávania. Indikátor môže v závislosti od
podmienok nahrávania zobrazova nesprávne
hodnoty. Zobrazenie správneho zostávajúceho
času batérie trvá jednu minútu po zatvorení a
opakovanom otvorení panela LCD.
Megjegyzések az adatkód funkcióhoz
•Az adatkód funkció csak Digital8
rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor
működik.
•A felvételi adatok különféle értékei nem
kerülnek rögzítésre, ha „Memory Stick”
memóriakártyára készít felvételt (csak DCRTRV340E/TRV341E/TRV740E esetén).
Felvételi adatok
A felvételi adatok a felvétel elkészülte után a
kamera állapotáról megőrzött adatok. Felvételi
üzemmódban a felvételi adatok nem jelennek
meg.
Az adatkód üzemmód használata közben
csíkok (-- -- --) jelennek meg az alábbi
esetekben:
– A szalag üres részének lejátszása közben.
– Ha sérülés vagy zaj miatt olvashatatlanná vált a
szalag.
– Ha a szalagot olyan kamerával vették fel,
amelyiken nem volt beállítva a dátum és az idő.
Adatkód
Ha a kamerát tv-készülékhez csatlakoztatja, az
adatkód-jelek megjelennek a tv-képernyőn.
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése
lejátszás közben
A kijelzés azt mutatja, hogy hozzávetőleg még
hány percig tud a kamera folyamatosan
lejátszani. A lejátszás körülményeinek
függvényében előfordulhat, hogy a kijelző nem a
pontos értéket mutatja. Ha becsukja, majd ismét
kinyitja az LCD táblát, akkor azon a még várható
helyes felvételi idő csak mintegy 1 perc múlva
jelenik meg.
46
Page 47
Prehrávanie páskySzalag lejátszása
Rôzne režimy prehrávania
Ak chcete používa ovládacie tlačidlá videa,
prepnite prepínač POWER do polohy VCR.
Počas prehrávania stlačte tlačidlo X. Normálne
prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla X alebo
N.
Prevíjanie pásky dopredu
V režime zastavenia prehrávania stlačte tlačidlo
M. Normálne prehrávanie obnovíte stlačením
tlačidla N.
Prevíjanie pásky dozadu
V režime zastavenia prehrávania stlačte tlačidlo
m. Normálne prehrávanie obnovíte stlačením
tlačidla N.
Zmena smeru prehrávania
Smer prehrávania zmeníte stlačením tlačidla
na diakovom ovládači počas prehrávania.
Normálne prehrávanie obnovíte stlačením
tlačidla N.
Vyhadanie záberu pri sledovaní obrazu
(vyhadávanie s obrazom)
Počas prehrávania podržte stlačené tlačidlo m
alebo M. Normálne prehrávanie obnovíte
uvonením tlačidla.
Különböző lejátszási üzemmódok
A szalagvezérlő gombok működtetéséhez állítsa
a POWER kapcsolót VCR helyzetbe.
A kép fagyasztása (pillant-állj)
Lejátszás közben nyomja meg a X gombot. A
szokásos lejátszás folytatásához nyomja meg a
X vagy a N gombot.
Gyors előrecsévélés
Állj üzemmódban nyomja meg a M gombot. A
normál lejátszás folytatásához nyomja meg a N
gombot.
Gyors hátracsévélés
Állj üzemmódban nyomja meg a m gombot. A
normál lejátszás folytatásához nyomja meg a N
gombot.
A lejátszás irányának megváltoztatása
A lejátszás irányának megfordításához lejátszás
közben nyomja meg a távirányító gombját. A
normál lejátszás folytatásához nyomja meg a N
gombot.
A kívánt jelenet megkeresése a felvétel
figyelemmel kísérése közben
(képkeresés)
Lejátszás közben tartsa lenyomva a m vagy a
M gombot. A normál lejátszás folytatásához
engedje el a gombot.
Prehrávanie – základné informácie Lejátszás – Alapműveletek
Sledovanie zrýchleného obrazu pri
prevíjaní pásky dopredu alebo dozadu
(skokové prehadávanie)
Pri prevíjaní pásky dozadu podržte stlačené
tlačidlo m. Pri prevíjaní pásky dopredu podržte
stlačené tlačidlo M. Prevíjanie pásky dopredu
alebo dozadu obnovíte uvonením stlačeného
tlačidla.
Prezeranie obrazu pri spomalenej
rýchlosti (spomalené prehrávanie)
Počas prehrávania stlačte na diakovom ovládači
tlačidlo y. Na spomalené prehrávanie opačným
smerom stlačte tlačidlo a potom na
diakovom ovládači stlačte tlačidlo y. Normálne
prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla N.
Gyorsan pergő felvétel figyelemmel
kísérése gyors előre- vagy hátracsévélés
közben (pásztázás)
Gyors hátra- vagy előrecsévélés közben tartsa
lenyomva a m, illetve a M gombot. A gyors
előre- vagy hátracsévélés folytatásához engedje
el a gombot.
A felvétel megtekintése lassított
ütemben (lassított lejátszás)
Lejátszás közben nyomja meg a távirányító y
gombját. Ha fordított irányban kívánja lassítva
lejátszani a felvételt, a távirányítón először
nyomja meg a , majd a y gombot. A normál
lejátszás folytatásához nyomja meg a N
gombot.
47
Page 48
Szalag lejátszásaPrehrávanie pásky
Prezeranie obrazu dvojnásobnou
rýchlosou
Počas prehrávania stlačte na diakovom ovládači
tlačidlo ×2. Ak chcete prehráva dvojnásobnou
rýchlosou v opačnom smere, na diakovom
ovládači stlačte tlačidlo a potom stlačte
tlačidlo ×2. Normálne prehrávanie obnovíte
stlačením tlačidla N.
Zobrazenie obrazu po snímkach
V režime pozastaveného prehrávania stlačte
tlačidlo C na diakovom ovládači. Ak chcete
prehráva obraz po snímkach v opačnom smere,
stlačte tlačidlo c. Normálne prehrávanie
obnovíte stlačením tlačidla N.
Vyhadanie posledného nahratého
záberu (END SEARCH)
V režime zastaveného prehrávania stlačte
tlačidlo END SEARCH. Prehrá sa posledných pä
sekúnd nahratého úseku a prehrávanie sa
zastaví.
V rôznych režimoch prehrávania
•Ak kamkordér prehráva pásky nahraté v
systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8,
môže sa objavi šum.
•Zvuk je stlmený.
•Pri prehrávaní v systéme Digital8 sa môže
objavi predchádzajúca nahrávka ako
mozaikový obraz.
Poznámky k režimu pozastaveného
prehrávania
•Ak režim pozastaveného prehrávania trvá tri
minúty, kamkordér sa automaticky prepne do
režimu zastavenia. Prehrávanie obnovíte
stlačením tlačidla N.
•Môže sa objavi predchádzajúca nahrávka.
A felvétel megtekintése kétszeres
sebességgel
Lejátszás közben nyomja meg a távirányító ×2
gombját. Ha fordított irányban kívánja kétszeres
sebességgel lejátszani a felvételt, a távirányítón
először nyomja meg a , majd a ×2 gombot. A
normál lejátszás folytatásához nyomja meg a N
gombot.
A felvétel megtekintése képkockánként
Pillanat-állj üzemmódban nyomja meg a
távirányító C gombját. Ha fordított irányban
kívánja képkockánként lejátszani a felvételt,
nyomja meg a c gombot. A normál lejátszás
folytatásához nyomja meg a N gombot.
Az utolsó felvett jelenet megkeresése
(END SEARCH)
Állj üzemmódban nyomja meg az END SEARCH
gombot. Ekkor a kamera lejátssza a felvételt
tartalmazó szakasz utolsó 5 másodpercnyi
anyagát, majd a leállítja a lejátszást.
A különböző sebességű lejátszási
üzemmódokban
•Előfordulhat, hogy Hi8 vagy Standard 8
rendszerben felvett szalag lejátszásakor zaj
észlelhető.
•Hang nem hallható.
•Előfordulhat, hogy Digitla8 rendszerű
lejátszáskor az előző felvétel mozaikszerűen
jelenik meg.
Megjegyzések a pillanat-állj üzemmódhoz
•Ha a pillant-állj üzemmód 3 percnél tovább tart,
a kamera automatikusan állj üzemmódra vált. A
lejátszás folytatásához nyomja meg a N
gombot.
•Megjelenhet az előző felvétel.
Pomalé prehrávanie pások nahratých v
systéme Digital8
Spomalené prehrávanie môže by plynulé na
vašom kamkordéri, napriek tomu však táto
funkcia nefunguje pre výstupný signál v
konektorovej zásuvke DV IN/OUT.
Prehrávanie pásky smerom dozadu
V strede alebo v hornej a dolnej časti obrazovky
sa môže objavi vodorovný šum. Nie je to
porucha.
48
Digital8 rendszerben felvett szalagok
lassított lejátszása
Ezen a kamerán a lassított lejátszás zajmentesen
hajtható végre; e funkció azonban nem működik
a DV IN/OUT aljzaton keresztül kiküldött képek
esetén.
A szalag fordított irányú lejátszásakor
A képernyő közepén vagy az alján és a tetején
vízszintes zaj, zavar fordulhat elő. A jelenség
nem utal meghibásodásra.
Page 49
Zobrazenie nahrávok na
televízore
A felvétel megtekintése
tv-készüléken
Pripojte kamkordér k televízoru pomocou
prípojného kábla A/V dodávaného spolu s
kamkordérom, ktorý umožňuje prehráva obraz
na obrazovke televízora. Tlačidlá ovládajúce
prehrávanie môžete používa rovnako, ako ke
sledujete prehrávaný obraz na obrazovke LCD.
Pri prehrávaní na televíznej obrazovke
odporúčame kamkordér napája zo sieovej
zásuvky pomocou sieového adaptéra (s. 23).
Ďalšie informácie získate v návode k televízoru.
Otvorte kryt konektorových zásuviek. Kamkordér
pripojte k televízoru pomocou prípojného kábla
A/V, ktorý sa dodáva s kamkordérom. Potom na
televízore nastavte prepínač TV/VCR do polohy
VCR.
S VIDEO
AUDIO
Ha tv-készüléken kívánja megtekinteni a felvételt,
csatlakoztassa a kamerát a tv-készülékhez a
kamerához mellékelt A/V összekötőkábellel. A
szalagkezelő gombokat ugyanúgy használhatja,
mint amikor az LCD képernyőn tekinti meg a
felvételt. Javasoljuk, hogy ha a felvételt tvkészüléken nézi, akkor a kamerát a hálózati
tápegység segítségével a fali csatlakozóaljzatba
csatlakoztatva használja (23. oldal).
Tanulmányozza át a tv-készülék használati
útmutatóját is.
Nyissa ki a csatlakozóaljzatok védőfedelét. Az
A/V összekötő kábel segítségével csatlakoztassa
a kamerát a tv-készülékhez. Ezután állítsa a tvkészülék TV/VCR kapcsolóját VCR helyzetbe.
/
VIDEO
IN
S VIDEO
Prehrávanie – základné informácie Lejátszás – Alapműveletek
: Tok signálu/Jeláramlás iránya
Ak je k televízoru pripojený
videorekordér
Pomocou dodávaného prípojného kábla A/V
pripojte kamkordér k vstupu LINE IN
videorekordéra. Na videorekordéri nastavte
prepínač vstupu do polohy LINE.
VIDEO
AUDIO
Ha a tv-készüléket korábban már
videomagnóhoz csatlakoztatta
A kamerához mellékelt A/V összekötő kábel
segítségével csatlakoztassa a kamerát a videó
LINE IN bemenetéhez. Válassza ki a
videomagnón a LINE bemenetet.
49
Page 50
Zobrazenie nahrávok na televízore
A felvétel megtekintése tvkészüléken
Ak je váš televízor alebo
videorekordér monofónny
Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do
vstupnej konektorovej zásuvky pre video a biely
alebo červený konektor do vstupnej
konektorovej zásuvky pre zvuk na videorekordéri
alebo na televízore. Ak pripojíte biely konektor,
použije sa zvuk avého kanála. Ak pripojíte
červený konektor, použije sa zvuk pravého
kanála.
Televízor alebo videorekordér s
21-vývodovým konektorom
(EUROCONNECTOR)
– Iba typy určené pre Európu
Použite 21-vývodový adaptér dodávaný s
kamkordérom.
Tento adaptér je vyhradený pre výstup.
Televízor s konektorom typu S video
Vernejšiu reprodukciu obrazu je možné
dosiahnu použitím prípojného kábla S-Video
(volitené). Pri tomto pripojení nemusíte pripája
žltý (video) konektor prípojného kábla A/V. Kábel
typu S video (volitené príslušenstvo) pripojte do
konektorových zásuviek typu S video na
kamkordéri a televízore.
Zobrazenie indikátorov obrazovky na
televíznej obrazovke
V nastaveniach ponuky nastavte tlačidlo
DISPLAY do polohy V-OUT/LCD (s. 136).
Potom na kamkordéri stlačte tlačidlo DISPLAY.
Ak chcete zobrazenie indikátorov obrazovky
vypnú, znova stlačte tlačidlo DISPLAY.
Ha a tv-készülék vagy a
videomagnó monó hangú
Csatlakoztassa az A/V összekötőkábel sárga
dugóját a TV vagy a videomagnó videobemenetéhez, a fehér vagy a piros dugót pedig
csatlakoztassa a TV vagy a videomagnó audiobemenetéhez. Ha a fehér csatlakozót használja,
akkor a bal sáv (L) hangja hallható. Ha a piros
csatlakozót használja, akkor a jobb sáv (R)
hangja hallható.
Ha a tv-készülék/videomagnó 21
pólusú bemenő aljzattal
(EUROCONNECTOR) rendelkezik
– Csak európai modellek esetén
Használja a kamerához mellékelt 21 pólusú
adaptert.
Ez az adapter kizárólag kimenet.
TV
Ha a tv-készülék S video-csatlakozóaljzattal
rendelkezik
A jobb képminőség érdekében a
csatlakoztatáshoz használjon S videokábelt
(külön megvásárolható). Ha ezt a csatlakoztatási
módot használja, nem kell használnia az A/V
összekötőkábel sárga (videó) csatlakozóját. Az S
videokábelt (külön megvásárolható) a kamera és
a televízió S videoaljzatához csatlakoztassa.
A képernyőn látható kijelzések megjelenítése
televízión
A menüben a DISPLAY funkcióhoz állítsa be a VOUT/LCD értéket (136. oldal).
Ezután nyomja meg a kamera DISPLAY gombját.
A képernyőn látható kijelzők eltüntetéséhez
ismét nyomja meg a kamera DISPLAY gombját.
50
Page 51
— Rozšírené funkcie nahrávania —
— Speciális felvételi funkciók —
Nahrávanie statických obrázkov
na pásku – nahrávanie fotografií
Pomocou tejto funkcie môžete nahráva obrázky
ako fotografie.
Na pásku, na ktorú sa v režime SP dá nahra
záznam s dĺžkou 60 minút, môžete v režime SP
nahra približne 510 obrázkov a v režime LP
približne 765 obrázkov.
Okrem toho môže kamkordér nahráva statické
obrázky aj na pamäovú kartu “Memory Stick”
(iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E)
(s. 168).
Príprava
V nastaveniach ponuky nastavte položku PHOTO
REC na hodnotu TAPE (Predvolené nastavenie je
MEMORY.) (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E) (s. 136).
(1)V pohotovostnom režime zahka podržte
stlačené tlačidlo PHOTO, pokia sa neobjaví
statický obrázok. Zobrazí sa indikátor
CAPTURE. Nahrávanie sa zatia nezačne.
Ak chcete statický obrázok zmeni, uvonite
tlačidlo PHOTO, znova vyberte statický
obrázok a potom zahka stlačte a podržte
tlačidlo PHOTO.
(2)Stlačte silnejšie tlačidlo PHOTO.
Statický obrázok na obrazovke sa nahráva
približne sedem sekúnd. Počas tejto doby sa
zaznamená aj zvuk.
Statický obrázok bude zobrazený na
obrazovke až do skončenia nahrávania.
A kamera fényképhez hasonló állókép
készítésére is alkalmas.
Egy olyan szalagra, amely SP üzemmódban 60
percnyi felvételt tartalmazhat, SP módban
mintegy 510, LP módban pedig mintegy 765 kép
vehető fel.
Emellett a kamera „Memory Stick”
memóriakártyára is tud állóképet rögzíteni (csak
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) (168.
oldal).
A művelet megkezdése előtt
A menüben válassza a PHOTO REC elemhez a
TAPE értéket. (A gyári beállítás MEMORY.) (csak
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén) (136.
oldal)
(1)Készenléti üzemmódban addig tartsa enyhén
lenyomva a PHOTO gombot, amíg állókép
nem jelenik meg. Megjelenik a CAPTURE
kijelzés. A felvétel még nem kezdődik el.
Az állókép megváltoztatásához engedje el a
PHOTO gombot, válasszon ki egy másik
állóképet, majd nyomja le és tartsa enyhén
lenyomva a PHOTO gombot.
(2)Nyomja meg erősebben a PHOTO gombot.
A kamera körülbelül 7 másodpercen keresztül
rögzíti a képernyőn láthatóállóképet. Ez alatt
a 7 másodperc alatt a készülék a hangot is
rögzíti.
Az állókép addig látható a képernyőn, amíg a
felvétel be nem fejeződik.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
1
2
CAPTURE
PHOTOPHOTO
•••••••
51
Page 52
Nahrávanie statických obrázkov na
pásku – nahrávanie fotografií
Ak nahrávate pohybujúci sa objekt pomocou
funkcie nahrávania fotografií
Pri prehrávaní statických obrázkov na inom
zariadení sa môže obraz chvie.
Nie je to porucha.
Použitie funkcie nahrávania fotografií na
pásku pomocou diakového ovládača
Na diakovom ovládači stlačte tlačidlo PHOTO.
Kamkordér ihne nahrá obrázok na obrazovke.
Používanie funkcie nahrávania fotografií
počas normálneho nahrávania v režime
CAMERA
Jemným stlačením tlačidla PHOTO nemôžete
skontrolova obrázok na obrazovke. Stlačte
silnejšie tlačidlo PHOTO. Nahrávanie statického
obrázka sa približne za sedem minút ukončí.
Potom sa kamkordér vráti do pohotovostného
režimu.
Nahrávanie čistých statických obrázkov bez
chvenia
Odporúča sa nahrávanie na pamäové karty
“Memory Stick”.
Statické obrázky môžete nahráva na pamäovú
kartu “Memory Stick” aj v režime CAMERA
(s. 169) (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E).
Megjegyzések
•Fénykép üzemmódú felvétel alatt az üzemmód
és a beállítások nem változtathatók meg.
•A PHOTO gomb nem működik az alábbi
műveletek végrehajtása során:
– úsztatás
– digitális effektusok
•Állókép felvétele közben ne rázza a kamerát,
mert előfordulhat, hogy a felvett kép „lüktetni”
fog.
Ha az állókép-felvevő funkcióval mozgó
tárgyról készít felvételt
Előfordulhat, hogy az állókép „lüktet”, amikor
másik eszközön játssza le.
A jelenség nem utal meghibásodásra.
A fénykép üzemmódú felvételi funkció
használata a távirányító segítségével
Nyomja meg a távirányító PHOTO gombját. A
kamera azonnal felveszi a képernyőn látható
képet.
A fénykép üzemmódú felvételi funkció
használata normál CAMERA üzemmódú
felvétel készítése közben
Nem lehet a PHOTO gomb enyhe lenyomásával
a képernyőn ellenőrizni a képet. Nyomja meg
erősebben a PHOTO gombot. Ekkor a kamera
körülbelül 7 másodpercen keresztül rögzíti az
állóképet, majd visszakapcsol készenléti
üzemmódba.
Tisztább és kevésbé lüktető állóképek
készítése érdekében
Javasoljuk, hogy „Memory Stick”
memóriakártyára készítsen felvételt.
A „Memory Stick” memóriakártyára állóképek
még CAMERA üzemmódban is felvehetők.
(169. oldal) (csak DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E esetén)
52
Page 53
Nahrávanie statických obrázkov na
pásku – nahrávanie fotografií
Pomocou vlastného časovača je možné nahra
statické obrázky na pásky.
Pre túto operáciu môžete používa taktiež
diakový ovládač.
Príprava
V nastaveniach ponuky nastavte položku PHOTO
REC na hodnotu TAPE (Predvolené nastavenie je
MEMORY.) (s. 136).
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte v
pohotovostnom režime stlačením tlačidla
MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku SELFTIMER v a
potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku ON a potom ovládací
prvok stlačte.
(4)Zobrazenie nastavenia ponuky zrušíte
stlačením tlačidla MENU.
(5)Stlačte silnejšie tlačidlo PHOTO.
Vlastný časovač pípne a začne odpočítava
čas od 10. Posledné dve sekundy
odpočítavania sa pípanie zrýchli a
automaticky začne nahrávanie.
Önkioldóval készített felvétel
– csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
esetén
Az önkioldóval állóképek is készíthetők.
Erre a feladatra használhatja a távirányítót is.
A művelet megkezdése előtt
A menüben válassza a PHOTO REC elemhez a
TAPE értéket. (A gyári beállítás MEMORY.) (136.
oldal)
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot készenléti üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a SELFTIMER
menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
az ON menüpontot, majd nyomja meg a
tárcsát.
(4)A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot.
(5)Nyomja meg erősebben a PHOTO gombot.
Az önkioldó 10-től elkezdi a visszaszámlálást,
miközben hangjelzést ad. Az utolsó két
másodpercben a hangjelzések gyakoribbá
válnak, majd automatikusan megkezdődik a
felvétel.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
PHOTO
1,4 MENU
5
3
PHOTO
CAMERA SET
SELFTIMER
D ZOOM
PHOTO REC
16 : 9WIDE
STEADYSHOT
FRAME REC
INT. REC
RETURN
[
MENU] : END
OFF
ON
53
Page 54
Nahrávanie statických obrázkov na
pásku – nahrávanie fotografií
V pohotovostnom režime zmeňte nastavenie
položky SELFTIMER v nastaveniach ponuky na
hodnotu OFF.
Pomocou diakového ovládača nie je možné
zruši nahrávanie použitím vlastného časovača.
Poznámka
Režim nahrávania použitím vlastného časovača
sa automaticky zruší v nasledujúcich prípadoch:
– Nahrávanie použitím vlastného časovača sa
skončilo.
– Prepínač POWER je nastavený do polohy OFF
(CHG) alebo VCR.
Az önkioldó használatának kikapcsolása
Készenléti üzemmódban a SELFTIMER
menüelemhez válassza az OFF értéket.
A távirányítóval nem lehet kikapcsolni az
önkioldó használatát.
Megjegyzés
Az önkioldós felvételi üzemmód automatikusan
kikapcsol, ha:
– Az önkioldóval készített felvétel véget ér.
– A POWER kapcsolót OFF (CHG) vagy VCR
helyzetbe állítja.
54
Page 55
Používanie širokouhlého
režimu
A szélesvásznú
üzemmód használata
Môžete nahráva širokouhlý obraz s pomerom
strán 16:9, ktorý môžete prehráva na
širokouhlom televízore (16:9WIDE).
Počas nahrávania v režime 16:9WIDE sa na
obrazovke objavia čierne pruhy [a]. Obraz je
počas prehrávania na normálnom televízore [b]
alebo na širokouhlom televízore [c]
komprimovaný vo vodorovnom smere. Normálny
obraz [d] získate nastavením širokouhlej
obrazovky do režimu celej obrazovky.
[a]
16:9
WIDE
[b]
[c]
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte v
pohotovostnom režime stlačením tlačidla
MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku 16:9WIDE v a
potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku ON a potom ovládací
prvok stlačte.
16:9-es széles kép felvételére is van lehetőség,
amelyet 16:9-es széles képernyőjű tv-készüléken
(16:9WIDE) tud megtekinteni.
16:9WIDE képernyőmódú felvétel közben a
képernyőn fekete sávok jelennek meg [a]. A
normál tv-készüléken [b] vagy széles képernyőjű
tv-készüléken [c] megjelenő kép vízszintes
irányban összenyomva jelenik meg. Ha a széles
képernyőjű tv-készüléket „full” (teljes)
üzemmódra állítja, ismét a normál kép lesz
látható [d].
[d]
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot készenléti üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a 16:9WIDE menüpontot,
majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
az ON menüpontot, majd nyomja meg a
tárcsát.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
MENU
Zrušenie širokouhlého režimu
Položku 16:9WIDE v nastaveniach ponuky
nastavte na hodnotu OFF (vypnuté).
2
CAMERA SET
SELFTIMER
D ZOOM
PHOTO REC
16:9WIDE
STEADYSHOT
FRAME REC
INT. REC
RETURN
[
A szélesvásznú üzemmód kikapcsolása
Válassza ki a menü 16:9WIDE beállításai közül az
OFF parancsot.
MENU
OFF
ON
] :
END
55
Page 56
Používanie širokouhlého režimu
A szélesvásznú üzemmód
használata
Širokouhlý režim
Nemôžete používa nasledujúce funkcie:
– OLD MOVIE (starý film)
– BOUNCE (poskakovanie)
– nahrávanie fotografií do pamäte (iba typ DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E)
Počas nahrávania
Širokouhlý režim nie je možné vybra ani zruši.
Ak chcete širokouhlý režim zruši, prepnite
kamkordér do pohotovostného režimu a potom v
nastaveniach ponuky nastavte položku
16:9WIDE na hodnotu OFF.
Szélesvásznú üzemmódban
Nem használhatók az alábbi funkciók:
– OLD MOVIE (régi film)
– BOUNCE (pattogó)
– Állókép felvétele memóriába (csak DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
Felvétel közben
Nem lehet a szélesvásznú üzemmódot
megváltoztatni vagy kikapcsolni.
A szélesvásznú üzemmód kikapcsolásához
állítsa a kamerát készenléti üzemmódba, majd
válassza ki a menü 16:9WIDE beállításai közül az
OFF parancsot.
56
Page 57
Používanie funkcie
Fader
Az úsztatási funkció
használata
Obraz môžete stmieva alebo rozjasňova, čím
získa ešte profesionálnejší vzhad.
[a]
FADER
M.FADER
(mozaika)/
(mozaik)
BOUNCE
OVERLAP
WIPE
1) 2)
2)
2)
A kép ki- és beúsztatásával felvételeinek
professzionálisabb jelleget kölcsönözhet.
RECSTBY
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
2)
DOT
[b]
MONOTONE
Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení z
čierno-bieleho na farebný.
Pri stmievaní sa obraz postupne mení z
farebného na čierno-biely.
1)
Túto funkciu môžete použi, ak má položka
D ZOOM v nastaveniach ponuky hodnotu OFF.
2)
Iba rozjasňovanie
RECSTBY
MONOTONE (egytónusú)
Beúsztatásnál a fekete-fehér kép fokozatosan
színesbe megy át.
Kiúsztatásnál a színes kép fokozatosan feketefehérbe megy át.
1)
Ez a funkció akkor használható, ha a menüben
a D ZOOM elem értéke OFF.
2)
Csak beúsztatásra
57
Page 58
Az úsztatási funkció használataPoužívanie funkcie Fader
(1)Rozjasňovanie [a]
V pohotovostnom režime stláčajte tlačidlo
FADER, kým nezačne blika požadovaný
indikátor.
Stmievanie [b]
V režime nahrávania stláčajte tlačidlo FADER,
kým nezačne blika požadovaný indikátor.
Zobrazenie indikátora sa mení nasledovne:
FADER t M.FADER t BOUNCE t
MONOTONE t OVERLAP t WIPE
DOT t žiadny indikátor.
Ako prvý sa zobrazí naposledy zvolený
indikátor režimu stmievania.
(2)Stlačte tlačidlo START/STOP. Indikátor
funkcie stmievania prestane blika.
Po vykonaní funkcie rozjasňovania alebo
stmievania sa kamkordér automaticky prepne
do normálneho režimu.
(1)Beúsztatás [a]
Készenléti üzemmódban addig nyomja a
FADER gombot, amíg a kívánt úsztatási
kijelzés villogni nem kezd.
Kiúsztatás [b]
Felvételi üzemmódban addig nyomja a
FADER gombot, amíg a kívánt úsztatási
kijelzés villogni nem kezd.
A kijelzés a következőképp változik:
FADER t M.FADER t BOUNCE t
MONOTONE t OVERLAP t WIPE
DOT t nincs kijelzés
Legelőször az utoljára kiválasztott úsztatási
üzemmód jelenik meg.
(2)Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor
az úsztatás kijelzése abbahagyja a villogást.
A be- illetve kiúsztatás végrehajtása után a
kamera automatikusan visszakapcsol normál
üzemmódba.
1
FADER
FADER
Zrušenie funkcie Fader
Skôr, ako stlačíte tlačidlo START/STOP,
opakovane stláčajte tlačidlo FADER, kým sa
indikátor neprestane zobrazova.
Poznámky
•Funkcie Overlap, Wipe a Dot je možné používa
len pri páskach nahratých v systéme Digital8
.
•Ak používate funkciou Fader, nasledujúce
funkcie nie je možné použi. Taktiež počas
používania nasledujúcich funkcií nemôžete
použi funkciu Fader:
– digitálne efekty,
– Funkcia Colour Slow Shutter
– Super NightShot,
– Nahrávanie fotografií
– nahrávanie v intervaloch,
– nahrávanie po snímkach.
58
Az úsztatási funkció kikapcsolása
A START/STOP gomb megnyomása előtt addig
nyomogassa a FADER gombot, amíg a jelzés el
nem tűnik.
Megjegyzések
•Az OVERLAP (átfedés), a WIPE (áttunés) és a
DOT (pöttyözés) funkció csak Digital8
rendszerrel készített felvételek esetén
használható.
•Az úsztatási funkcióval egyidejűleg az alábbi
funkciók nem működnek, és fordítva: az alábbi
funkciókkal egyidejűleg nem használható az
úsztatási funkció:
– digitális effektusok
– Colour Slow Shutter (Kis zársebesség színes
Az úsztatási funkció használataPoužívanie funkcie Fader
Ak vyberiete funkciu OVERLAP, WIPE, alebo
DOT
Kamkordér automaticky uloží obrázok na pásku.
Pri ukladaní obrázka indikátor rýchlo bliká a
obrázok z pásky sa objaví na obrazovke. V
závislosti od stavu pásky sa obrázok nemusí v
tejto fáze nahra jasne.
Počas používania funkcie poskakovania sa
nedajú použi nasledujúce funkcie:
Indikátor BOUNCE sa nezobrazuje v
nasledujúcich režimoch alebo funkciách:
– v nastaveniach ponuky je aktivovaná funkcia
D ZOOM,
– širokouhlý režim,
– obrazové efekty,
– PROGRAM AE.
Ha az OVERLAP, a WIPE vagy a DOT
beállítások valamelyikét választja
A kamera a szalagra felvett képet automatikusan
tárolja. A tárolás folyamán a kijelző gyorsan
villog, a szalagon lévő kép pedig megjelenik a
képernyőn. A szalag állapotának függvényében
ekkor előfordulhat, hogy a kép nem lesz tiszta.
A pattogó funkció használatakor nem
működnek a következő funkciók:
– fókuszbeállítás
– zoomolás
– képeffektusok
Megjegyzés a pattogó effektushoz
A BOUNCE kijelzés az alábbi üzemmódokban
illetve funkciókban nem jelenik meg:
– ha a menüben bekapcsolta a D ZOOM funkciót
– szélesvásznú üzemmód
– képeffektusok
– PROGRAM AE
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
59
Page 60
Používanie špeciálnych
efektov
– obrazové efekty
Speciális effektusok
használata
– Képeffektusok
Pomocou digitálneho spracovania obrazu získate
špeciálne efekty podobné efektom vo filmoch a
televízii.
NEG. ART [a] : Farby a jas sa zobrazia inverzne.
SEPIA :Obraz sa tónuje do hneda.
B&W :Obraz je monochromatický
(čierno-biely).
SOLARIZE [b] : Svetlé časti obrazu sú jasnejšie,
obraz sa podobá ilustrácii.
SLIM [c] :Obraz sa roztiahne v zvislom
smere.
STRETCH [d] : Obraz sa roztiahne vo
vodorovnom smere.
PASTEL [e] :Zvýrazní sa kontrast obrazu tak,
aby sa obraz podobal
animovaným filmom.
MOSAIC [f] :Obraz sa podobá mozaike.
[a][b][c][d][e][f]
Digitális képfeldolgozással a mozi- vagy tvfilmekben látott különleges hatásokat érhet el.
NEG. ART [a] : A kép színeinek és a
fényességnek a negatívját
mutatja.
SEPIA :Egyszínű (szépia) képet
eredményez.
B&W :A kép monokróm változatban
(fekete-fehérben) látható.
SOLARIZE [b] : A magasabb fényintenzitás
következtében a kép olyanná
válik, mint egy szemléltető ábra.
SLIM [c] :A kép függőlegesen megnyúlik.
STRETCH [d] : A kép vízszintesen megnyúlik.
PASTEL [e] :A kontrasztok kiemelésével a
kép rajzfilm jellegűvé válik.
MOSAIC [f] :Mozaikszerű képet eredményez.
60
Page 61
Používanie špeciálnych efektov
– obrazové efekty
Speciális effektusok használata
– Képeffektusok
(1)V režime CAMERA zobrazíte nastavenia
ponuky stlačením tlačidla MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku P EFFECT v a
potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný obrazový efekt a
potom ovládací prvok stlačte.
MENU
Zrušenie obrazového efektu
Položku P EFFECT v nastaveniach ponuky
nastavte na hodnotu OFF.
Používanie funkcie obrazového efektu
Nemôžete používa nasledujúce funkcie:
– režim Starý film (OLD MOVIE),
– nahrávanie fotografií do pamäte. (iba typ DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E)
Ak nastavíte prepínač POWER do polohy OFF
(CHG)
Obrazové efekty sa automaticky zrušia.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot CAMERA üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a P EFFECT menüpontot,
majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt képeffektus üzemmódot, majd
nyomja meg a tárcsát.
2
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
D EFFECT
FLASH MODE
FLASH LVL
N. S. LIGHT
AUTO SHTR
RETURN
[
MENU] : END
OFF
NEG. ART
SEPIA
B&W
SOLARIZE
SLIM
STRETCH
PASTEL
MOSAIC
A képeffektus kikapcsolása
A menüben válassza a P EFFECT elemhez az
OFF értéket.
A képeffektus funkció használata közben
Nem használhatók az alábbi funkciók:
– OLD MOVIE (régi film) digitális effektusokkal
együtt
– Állókép felvétele memóriába (csak DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
Ha a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe
állítja
A képeffektusok automatikusan kikapcsolódnak.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
61
Page 62
Používanie špeciálnych
efektov
– digitálne efekty
Speciális effektusok
használata
– Digitális effektusok
Pomocou rozličných digitálnych funkcií môžete k
nahratému obrazu prida špeciálne efekty.
Zvuk sa nahrá normálne.
STILL (Statický obrázok)
Pomocou tejto funkcie môžete nahra statický
obrázok tak, aby prekrýval pohyblivý obraz.
FLASH (FLASH MOTION) (Trhaný pohyb)
Statické obrázky môžete nahráva postupne v
konštantných intervaloch.
LUMI. (LUMINANCEKEY) (Presvitanie)
Pomocou tejto funkcie môžete nahradi svetlé
oblasti v statickom obrázku pohyblivým
obrazom.
TRAIL (Stopa)
Pomocou tejto funkcie môžete nahra obraz tak,
že sa ponechá náhodný obrázok ako stopa.
SLOW SHTR (SLOW SHUTTER) (Pomalá
uzávierka)
Pomocou tejto funkcie môžete spomali rýchlos
uzávierky. Režim pomalej uzávierky je vhodný na
nahrávanie tmavého obrazu s vyšším jasom.
OLD MOVIE (Starý film)
K obrazu môžete prida atmosféru starých
filmov. Kamkordér automaticky nastaví
širokouhlý režim na hodnotu ON, obrazový efekt
SEPIA a príslušnú rýchlos uzávierky.
A különböző digitális funkciók segítségével
számos vizuális effektussal gazdagíthatja
felvételeit.
A hang rögzítése a szokásos módon történik.
STILL (állókép)
Mozgó képre állóképet vetíthet rá.
FLASH (FLASH MOTION) (villódzás)
Állandó időközönként állóképeket vehet fel
egymás után.
LUMI. (LUMINANCEKEY) (fényesség)
Állókép világos részét mozgóképpel cserélheti
fel.
TRAIL (csóva)
Ha így veszi fel a képet, csóvaszerű nyomot húz
maga után.
SLOW SHTR (SLOW SHUTTER) (kis
zársebesség)
Segítségével lelassíthatja a zársebességet. Ezzel
az üzemmóddal sötét jeleneteket világosabb
színben vehet fel.
OLD MOVIE (régi film)
A felvételnek a régi filmek hangulatát kölcsönzi.
A kamera automatikusan bekapcsolja (ON) a
szélesvásznú üzemmódot, a képeffektusok közül
a szépiát (SEPIA), és beállítja a megfelelő
zársebességet.
62
Statický obrázok/Pohyblivý obraz/
ÁllóképMozgókép
STILL
Statický obrázok/Pohyblivý obraz/
ÁllóképMozgókép
LUMI.
Page 63
Používanie špeciálnych efektov
– digitálne efekty
Speciális effektusok használata
– Digitális effektusok
(1)V režime CAMERA zobrazíte nastavenia
ponuky stlačením tlačidla MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku D EFFECT v a
potom ovládací prvok stlačte.
(3)Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný režim digitálneho
efektu.
(4)Stlačte ovládací prvok SEL/PUSH EXEC. Na
obrazovke sa zobrazia prúžky. V režimoch
STILL a LUMI. sa statický obrázok uloží do
pamäte.
(5)Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC upravte efekt nasledovne:
Položky, ktoré je potrebné nastavi
STILLRýchlos, ktorou chcete prekrýva
pohyblivý obraz statickým
obrázkom.
FLASHInterval záznamu obrázkov.
LUMI.Farebná schéma oblasti
statického obrázka, ktorá sa má
nahradi pohyblivým obrazom.
TRAILDoba, počas ktorej sa bude
náhodný obrázok stráca.
SLOW SHTR Rýchlos uzávierky. Čím je číslo
vyššie, tým nižšia je rýchlos
uzávierky.
OLD MOVIE Nie sú potrebné žiadne úpravy.
Čím viac pruhov je na obrazovke, tým silnejší je
digitálny efekt. Pruhy sa zobrazujú v
nasledujúcich režimoch: STILL, FLASH, LUMI. a
TRAIL.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot CAMERA üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a D EFFECT menüpontot,
majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt digitális effektus üzemmódot.
(4)Nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.
Ekkor a képernyőn feltűnnek a beállító-skála
vonalai. STILL (állókép) és LUMI. (fényesség)
üzemmódban a kamera a memóriában tárolja
az állóképet.
(5)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa be
az effektust:
Beállítandó elem
STILL (állókép)A mozgóképre rávetíteni
kívánt állókép erőssége
FLASHA felvételi időköz hossza
LUMI.Az állókép azon részének
színtartománya, amelyet
mozgóképpel kíván
helyettesíteni
TRAIL (csóva)A csóvaszerű nyom
eltűnésének ideje
SLOW SHTRZársebesség Minél
nagyobb a kiválasztott
számérték, annál lassabb
a zársebesség.
OLD MOVIE (régi film) Beállítás nem szükséges
Minél nagyobb a képernyőn kijelzett vonalak
száma, annál erőteljesebb lesz a digitális
effektus. A beállító-skála sávjai az alábbi
üzemmódokban jelennek meg: STILL, FLASH,
LUMI. és TRAIL.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
MENU
MANUAL SET
D EFFECT
OFF
STILL
FLASH
LUMI.
TRAIL
SLOW SHTR
OLD MOVIE
[
MENU] : END
MANUAL SET
42
D EFFECT
LUMI.
[
MENU] : END
IIIIIIII
••••••••
63
Page 64
Používanie špeciálnych efektov
– digitálne efekty
Speciális effektusok használata
– Digitális effektusok
Zrušenie digitálneho efektu
V nastaveniach ponuky nastavte položku
D EFFECT na hodnotu OFF.
Poznámky
•Počas používania digitálnych efektov nefungujú
nasledujúce funkcie:
– Fader,
– nahrávanie fotografií,
– Super NightShot,
– Funkcia Colour Slow Shutter
•Funkcia PROGRAM AE nefunguje v režime
pomalej uzávierky.
•V režime Starý film nefungujú nasledujúce
funkcie:
– širokouhlý režim,
– obrazové efekty,
– PROGRAM AE.
Ke nastavíte prepínač POWER do polohy
OFF (CHG)
Digitálne efekty sa automaticky zrušia.
Pri nahrávaní v režime pomalej uzávierky
Automatické zaostrovanie nemusí pracova
efektívne. Zaostrujte ručne pomocou statívu.
V režime PROGRAM AE (automatická expozícia)
sa parametre expozície prispôsobia konkrétnym
požiadavkám snímania.
Ostré svetlo
Tento režim zabráni vemi jasnému zobrazeniu
objektov, napríklad udských tvárí, pri osvetlení
silným umelým svetlom (napríklad v divadle).
Mäkký portrét
Tento režim zvýrazňuje snímaný objekt, ako sú
napríklad udia alebo kvety, a vytvára mäkké
pozadie.
Šport
Tento režim minimalizuje otrasy kamery
vznikajúce pri snímaní rýchlo sa pohybujúcich
objektov, ako napríklad pri tenise alebo golfe.
Pláž a lyžovanie
Tento režim zabraňuje privemi tmavému
zobrazeniu udských tvárí v silnom alebo
odrazenom svetle, ako napríklad na letnej pláži
alebo lyžiarskom svahu.
Západ slnka a mesačné svetlo
Tento režim zachováva atmosféru záberov
zapadajúceho slnka, nočných záberov,
ohňostrojov a neónových svetiel.
Krajina
Tento režim slúži na nahrávanie vzdialených
objektov, ako napríklad pohorí. Zabraňuje
zaostreniu kamkordéra na sklo alebo kovovú
sieku v okne pri nahrávaní objektov za sklom
alebo siekou.
A PROGRAM AE (automatikus expozíció)
üzemmódok közül kiválaszthatja az Ön felvételi
igényeinek legjobban megfelelőt.
Reflektorfény
Ezzel az üzemmóddal például
megakadályozhatja, hogy az erős színpadi
fényben álló emberek arca túl fehérnek látsszék.
Lágy portré
Ezzel az üzemmóddal a filmezés tárgyai, például
személyek vagy virágok kiemelkednek a lágy
háttérből.
Sport
Ezzel az üzemmóddal a minimálisra csökkentheti
a gyorsan mozgó tárgyak remegését, például
tenisz vagy golf filmezésekor.
Tengerparti vagy havas táj
Ezzel az üzemmóddal megakadályozhatja, hogy
az erős, közvetlen vagy tükrözött fényben például nyár közepén a vízparton vagy sípályán filmezett személyek arca sötétnek látsszék.
Napnyugta vagy holdfény
Ezzel az üzemmóddal hűen megörökítheti a
hangulatot akkor is, ha naplementét, éjszakai
tájat, tűzijátékot vagy neonfeliratokat filmez.
Tájkép
Ezzel az üzemmóddal távoli tárgyakat, például
hegyeket rögzíthet, és segítségével
megakadályozhatja, hogy amikor ablakon vagy
fémhálón keresztül filmez, a kamera az üvegre
vagy a fémhálóra fókuszáljon.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
65
Page 66
A PROGRAM AE funkció használataPoužívanie funkcie PROGRAM AE
A kijelző kikapcsolásához nyomja meg a FOCUS
gombot.
69
Page 70
Kézi fókuszbeállításRučné zaostrovanie
Presné zaostrenie
Zaostrenie na objekty je ahšie, ak najprv
zaostríte s transfokátorom v polohe “T”
(vzdialené predmety) a potom v polohe “W”
(širokouhlý záber).
Snímanie blízkych objektov
Zaostrujte s transfokátorom nastaveným v
krajnej polohe “W” (širokouhlý záber).
Indikátor 9 sa zmení na nasledujúce
indikátory:
pri nahrávaní vzdialeného objektu,
ak je príliš malá vzdialenos objektu
znemožňujúca zaostrenie.
A fókusz pontos beállítása
Állítsa be a zoomot úgy, mintha először „T”
(telefotó) állásban, majd pedig „W” (széles
látószögű) állásban filmezne. íogy könnyebb lesz
a fókuszt megfelelően beállítani.
Ha közelről filmez egy tárgyat
Fókuszáljon a „W” (széles látószögű) üzemmód
szélső állásában.
Az 9 ikon helyett az alábbi jelzések jelennek
meg:
ha távoli tárgyra fókuszál
ha a tárgy túl közel van ahhoz, hogy élesbe
lehessen hozni
70
Page 71
Nahrávanie v
intervaloch
Szakaszos felvétel
Nastavením kamkordéra na postupné prepínanie
automatického nahrávania a pohotovostného
režimu sa dá nahráva v časových intervaloch.
Táto funkcia umožňuje vynikajúce nahrávanie
rozkvitania, postupného zjavovania at.
Príklad/Példa
1 s/1 mp1 s/1 mp
[a]REC TIME
[b]INTERVAL
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte v
pohotovostnom režime stlačením tlačidla
MENU.
(2)Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku INT. REC v , potom
stlačte ovládací prvok.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku SET a potom ovládací
prvok stlačte.
(4)Nastavte INTERVAL a REC TIME.
1 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku INTERVAL a potom
ovládací prvok stlačte.
2 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný interval a
potom ovládací prvok stlačte.
Čas: 30SEC y 1MIN y 5MIN y
10MIN
3 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku REC TIME a potom
ovládací prvok stlačte.
4 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovanú dobu
nahrávania a potom ovládací prvok stlačte.
Čas: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y
2SEC
5 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku RETURN a
potom ovládací prvok stlačte.
(5)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku ON a potom ovládací
prvok stlačte.
nahrávanie v intervaloch. Indikátor INTERVAL
svieti.
9 min 59 s/
9 perc 59 mp
[a][a]
[b][b]
Szakaszos felvételt készíthet, ha a kamerát úgy
állítja be, hogy az automatikusan felvegyen egy
ideig, várjon egy ideig, ismét felvegyen egy ideig
stb. Ez a funkció kiválóan alkalmas virágnyílás,
kibontakozás stb. megörökítésére.
9 min 59 s/
9 perc 59 mp
10 min/10 perc10 min/10 perc
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot készenléti üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben válassza ki az INT. REC
menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
a SET menüpontot, majd nyomja meg a
tárcsát.
(4)Állítsa be az INTERVAL és a REC TIME
értékét.
1 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza az INTERVAL menüpontot, majd
nyomja meg a tárcsát.
2 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza ki a kívánt időtartamot, majd
nyomja meg a tárcsát.
A választható időtartam: 30SEC y 1MIN
y 5MIN y 10MIN
3 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza ki a REC TIME menüpontot, majd
nyomja meg a tárcsát.
4 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza ki a kívánt felvételi időtartamot,
majd nyomja meg a tárcsát.
A választható időtartam: 0.5SEC y 1SEC
y 1.5SEC y 2SEC
5 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza ki a RETURN menüpontot,
majd nyomja meg a tárcsát.
(5)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
az ON menüpontot, majd nyomja meg a
tárcsát.
(6)A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot. Villog az INTERVAL kijelző.
(7)A szakaszos felvétel megkezdéséhez nyomja
meg a START/STOP gombot. Ekkor
megjelenik a INTERVAL kijelző.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
71
Page 72
Nahrávanie v intervaloch
7
Szakaszos felvétel
2,3
CAMERA SET
I
MER
SELFT
D ZOOM
PHOTO REC
16 : 9W
I
DE
STEADYSHOT
FRAME REC
I
NT. REC
OFF
RETURN
[MENU] : END
CAMERA SET
I
MER
SELFT
D ZOOM
PHOTO REC
16 : 9W
I
DE
STEADYSHOT
FRAME REC
I
NT. REC
RETURNONOFF
[MENU] : END
SET
CAMERA SET
SELFT
I
D ZOOM
PHOTO REC
16 : 9W
I
STEADYSHOT
FRAME REC
I
NT. REC
RETURN
[MENU] : END
MER
DE
STBY
5
6
MENU
Zrušenie nahrávania v intervaloch
Vykonajte niektorý z nasledujúcich postupov:
– Nastavte INT. REC na hodnotu OFF v
nastaveniach ponuky.
– Nastavte prepínač POWER do inej polohy ako
CAMERA.
Normálne nahrávanie počas nahrávania
v intervaloch
Nahrávanie v normálnom režime môžete počas
režimu INTERVAL spusti iba raz.
Stlačte tlačidlo START/STOP. Indikátor
INTERVAL bliká a spustí sa nahrávanie v
normálnom režime. Ak chcete normálne
nahrávanie ukonči, stlačte znova tlačidlo
START/STOP.
Doba nahrávania
V dobe nahrávania sa môže vyskytnú nezhoda
so zvoleným časom v rozsahu +/– šes snímok.
72
ON
I
NTERVAL
4
CAMERA SET
I
NT. REC
30SEC
I
NTERVAL
REC T
I
ME
RETURN
[MENU] : END
CAMERA SET
I
NT. REC
I
NTERVAL
REC T
I
ME
0 . 5SEC
RETURN
[MENU] : END
A szakaszos felvétel kikapcsolása
Az alábbi két módon történhet:
– A menüben válassza az INT. REC elemhez az
OFF értéket.
– A kamera POWER kapcsolóját állítsa a
CAMERA-tól eltérő helyzetbe.
Normál felvétel a szakaszos felvétel
közben
INTERVAL módban normál felvételt csak egyszer
készíthet.
Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor az
INTERVAL kijelző villogni kezd, és elkezdődik a
normál felvétel. A normál felvétel leállításához
ismét nyomja meg a START/STOP gombot.
Megjegyzés a felvételi időhöz
A kiválasztott és a tényleges felvételi idő +/– 6
képkockával eltérhet egymástól.
CAMERA SET
I
NT. REC
I
NTERVAL
REC T
I
RETURN
[MENU] : END
CAMERA SET
I
NT. REC
I
NTERVAL
REC T
I
RETURN
[MENU] : END
30SEC
1M
ME
I
N
5M
I
N
10M
I
N
ME
0 . 5SEC
1SEC
1
.
5SEC
2SEC
Page 73
Nahrávanie po
snímkach – funkcia
nahrávania po snímkach
Felvétel képkockánként
– Képkockánkénti
felvétel
Pomocou funkcie nahrávania po snímkach
môžete vytvori nahrávku s efektom
animovaného pohybu. Tento efekt dosiahnete
prerušovaním nahrávania a čiastočným
posúvaním objektu. Odporúčame použi statív a
po kroku č.5 kamkordér obsluhova pomocou
diakového ovládača.
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte v
pohotovostnom režime stlačením tlačidla
MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos FRAME REC v a
potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku ON a potom ovládací
prvok stlačte.
(4)Zobrazenie nastavenia ponuky zrušíte
stlačením tlačidla MENU.
Objaví sa indikátor FRAME REC.
(5)Stlačením tlačidla START/STOP spustite
nahrávanie po snímkach. Kamkordér
zaznamená približne 6 snímok a vráti sa do
pohotovostného režimu nahrávania.
(6)Posuňte objekt a zopakujte krok č.5.
Ezzel a funkcióval a mozgást állóképek
sorozataként állíthatja elő. Ehhez felváltva
készítsen egy felvételt, majd mozdítsa el a
felvétel tárgyát egy kicsit, ismét készítsen egy
felvételt, és így tovább. Javasoljuk, hogy e
művelethez állványt és a 5. lépés után
távirányítót használjon.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot készenléti üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben válassza ki a FRAME REC
menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
az ON menüpontot, majd nyomja meg a
tárcsát.
(4)A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot.
Megjelenik a FRAME REC kijelzés.
(5)A képkockánkénti felvétel megkezdéséhez
nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor a
kamera mintegy hat képkockát készít, majd
felvételi szünet állapotba kerül.
(6)Mozdítsa el a tárgyat, majd ismételje meg a 5.
lépést.
5
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
4
MENU
STBY
FRAME REC
3
CAMERA SET
I
MER
SELFT
D ZOOM
PHOTO REC
16 : 9W
I
STEADYSHOT
FRAME REC
I
NT. REC
RETURN
[MENU] : END
CAMERA SET
I
MER
SELFT
D ZOOM
DE
OFF
ON
PHOTO REC
16 : 9W
I
STEADYSHOT
FRAME REC
I
NT. REC
RETURN
[MENU] : END
DE
ON
73
Page 74
Nahrávanie po snímkach
– funkcia nahrávania po snímkach
Felvétel képkockánként
– Képkockánkénti felvétel
Zrušenie nahrávania po snímkach
Vykonajte niektorý z nasledujúcich postupov:
– Položku FRAME REC v nastaveniach ponuky
nastavte na hodnotu OFF.
– Nastavte prepínač POWER do inej polohy ako
CAMERA.
Poznámka
Pri nepretržitom používaní tejto funkcie nie je
zostávajúci čas pásky zobrazovaný správne.
Pri používaní funkcie nahrávania po snímkach
Posledný nahratý strih je dlhší ako ostatné strihy.
A képkockánkénti felvétel kikapcsolása
Az alábbi két módon történhet:
– A menüben válassza a FRAME REC elemhez
az OFF értéket.
– A kamera POWER kapcsolóját állítsa a
CAMERA-tól eltérő helyzetbe.
Megjegyzés
Ha folyamatosan használja ezt a funkciót, akkor
a kijelzett fennmaradó lehetséges felvételi idő
nem lesz helyes.
A képkockánkénti felvételi funkció
használatakor
Az utolsóként egyszerre készített képkockasorozat hosszabb, mint a többi.
74
Page 75
Prekrytie obrazu
titulkom
Feliratozás
K dispozícii je osem vopred nastavených a dva
vlastné titulky (s. 78). Jazyk, farbu, vekos a
polohu titulkov si môžete vybra.
VACATION
(1)Ponuku titulkov zobrazíte v pohotovostnom
režime stlačením tlačidla TITLE. Na
obrazovke sa zobrazí ponuka titulkov.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku a potom ovládací
prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný titulok a potom
ovládací prvok stlačte. Titulky sa zobrazia vo
zvolenom jazyku.
(4)V prípade potreby upravte farbu, vekos
alebo polohu titulku.
1 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku COLOUR, SIZE
alebo POSITION a potom ovládací prvok
stlačte. Vybratá položka sa zobrazí na
obrazovke.
2 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovanú položku a
potom ovládací prvok stlačte.
3 Zopakujte kroky 1 a 2, kým nenastavíte
požadovaný vzhad titulku.
(5)Ďalším pootočením ovládacieho prvku SEL/
PUSH EXEC sa nastavenie dokončí.
(6)Stlačením tlačidla START/STOP spustite
nahrávanie.
(7)Ak chcete nahrávanie titulku skonči, stlačte
tlačidlo TITLE.
Nyolc gyárilag beállított és két egyéni felirat
közül választhat (78. oldal). Megválaszthatja a
felirat nyelvét, színét, méretét és helyét is.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
(1)A feliratmenü megjelenítéséhez nyomja meg a
TITLE gombot készenléti üzemmódban.
Ekkor a képernyőn megjelenik a feliratmenü.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a elemet, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt feliratot, majd nyomja meg a
tárcsát. A feliratok a kiválasztott nyelven
jelennek meg.
(4)Ha szükséges, változtassa meg a színt, a
méretet és a megjelenés helyét.
1 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza ki a COLOUR, a SIZE vagy a
POSITION elemet, majd nyomja meg a
tárcsát. Ekkor a kiválasztott elem
megjelenik a képernyőn.
2 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
válassza ki a kívánt elemet, majd nyomja
meg a tárcsát.
3 Addig ismételje az 1. és 2. lépést, amíg
a felirat meg nem felel igényeinek.
(5)A beállítások véglegesítéséhez ismét nyomja
meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.
(6)A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a
START/STOP gombot.
(7)Ha már nem kívánja venni a feliratot, nyomja
meg a TITLE gombot.
75
Page 76
Prekrytie obrazu titulkom
1
Feliratozás
TITLE
PRESET TITLE
HELLO!
HAPPY BIRTHDAY
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS!
OUR SWEET BABY
WEDDING
VACATION
THE END
[
TITLE] : END
2
3
4
Prekrytie obrazu titulkom počas
nahrávania
Počas nahrávania stlačte tlačidlo TITLE a
vykonajte kroky 2 až 5. Po stlačení ovládacieho
prvku SEL/PUSH EXEC v kroku 5 sa titulok
nahrá.
Výber jazyka vopred nastaveného titulku
Ak chcete zmeni jazyk titulku, pred vykonaním
kroku 2 vyberte ikonu . Potom nastavte
požadovaný jazyk a pokračujte krokom 2.
PRESET TITLE
HELLO!
HAPPY BIRTHDAY
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS!
OUR SWEET BABY
WEDDING
VACATION
THE END
[
TITLE] : END
PRESET TITLE
HELLO!
HAPPY BIRTHDAY
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS!
OUR SWEET BABY
WEDDING
VACATION
THE END
RETURN
[
TITLE] : END
SIZE SMALL
SIZE LARGE
VACATION
PRESET TITLE
HELLO!
HAPPY BIRTHDAY
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS!
OUR SWEET BABY
WEDDING
VACATION
THE END
RETURN
[
TITLE] : END
TITLE
VACATION
[
TITLE] : END
TITLE
VACATION
[
TITLE] : END
Feliratozás felvételkészítés közben
Felvételkészítés közben nyomja meg a TITLE
gombot, majd hajtsa végre a 2-5. lépést. Amikor
az 5. lépésben megnyomja a SEL/PUSH EXEC
tárcsát, a felirat felkerül a szalagra.
A gyári feliratok nyelvének kiválasztása
Ha módosítani szeretné a felirat nyelvét, a 2.
lépés végrehajtása előtt válassza ki az ikont.
Ezután válassza ki a kívánt nyelvet, majd térjen
vissza a 2. lépéshez.
Ak počas prekrývania obrazu titulkom
zobrazíte ponuku
Počas zobrazenia ponuky sa titulok nenahrá.
Používanie vlastného titulku
Ak chcete použi vlastný titulok, v kroku 2
vyberte ikonu .
76
Ha feliratozás közben jeleníti meg a menüt
Amíg látszik a menü, a feliratot nem kerül
rögzítésre.
Egyéni felirat használata
Ha egyéni feliratot kíván használni, a 2. lépésben
válassza a ikont.
Page 77
Prekrytie obrazu titulkom
Feliratozás
Nastavenie titulku
•Farba titulku sa pri nastavovaní mení
nasledovne:
WHITE (biela) y YELLOW (žltá) y VIOLET
(fialová) y RED (červená) y CYAN
(zelenomodrá) y GREEN (zelené) y BLUE
(modrá).
•Vekos titulku sa zmení nasledovne:
SMALL (malý) y LARGE (veký).
V titulku s vekosou LARGE sa dá zada menej
ako 13 znakov. Ak zadáte viac ako 12 znakov,
vekos titulku sa zmení na SMALL aj v takom
prípade, ak bola vybratá vekos LARGE.
•Poloha titulku sa pri nastavovaní mení
nasledovne:
1y 2y 3y 4y 5y 6y 7y 8y 9
Vyšším číslam označujúcim polohu zodpovedá
nižšie umiestnenie titulku.
Pri titulok s vekosou LARGE sa nedá zvoli
poloha 9.
Výber a nastavovanie titulku
Titulok zobrazený na obrazovke nie je možné
nahra.
Prekrývanie obrazu titulkom počas
nahrávania
Neozve sa zvukový signál (pípnutie).
Počas prehrávania
Môžete použi prekrytie obrazu titulkom. Titulok
sa však nenahrá na pásku.
Pri kopírovaní pásky môžete titulok nahra
pripojením kamkordéra k videorekordéru
pomocou prípojného kábla A/V. Ak namiesto
prípojného kábla A/V použijete kábel i.LINK,
titulok sa nenahrá.
A felirat beállítása
•A felirat színe így változik:
WHITE (fehér) y YELLOW (sárga) y VIOLET
(ibolya) y RED (piros) y CYAN (zöldeskék)
y GREEN (zöld) y BLUE (kék)
•A felirat mérete így változik:
SMALL (kicsi) y LARGE (nagy)
LARGE méterben legfeljebb 12 karaktert tud
beírni. A 13. karakter beírásakor a felirat mérete
SMALL lesz, még akkor is, ha LARGE méretet
választott.
•A felirat megjelenítésének helye így változik:
1y 2y 3y 4y 5y 6y 7y 8y 9
Minél nagyobb a számérték, a felirat annál
lejjebb kerül.
Ha a LARGE méretet választotta ki a felirat
számára, nem választhatja a 9-es megjelenítési
helyet.
A felirat kiválasztása és beállítása közben
A képernyőn megjelenő felirat nem vehető fel a
szalagra.
Ha felvételkészítés közben rögzít feliratot
A sípoló hang nem hallható.
Lejátszás során
Megjeleníthető felirat. A kamera ekkor azonban
nem rögzíti a feliratot a szalagra.
Feliratot másolás közben rögzíthet oly módon,
hogy a kamerát a videomagnóhoz az A/V
összekötőkábel segítségével csatlakoztatja. Ha
nem az A/V összekötőkábelt, hanem az i.LINK
kábelt használja, feliratot nem tud rögzíteni.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
77
Page 78
Vytvorenie vlastných
titulkov
Egyéni feliratok
készítése
Môžete si pripravi až dva vlastné titulky a uloži
ich v kamkordéri. Každý titulok môže obsahova
najviac 20 znakov.
(1)V pohotovostnom režime alebo v režime VCR
stlačte tlačidlo TITLE.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos a potom ovládací
prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku CUSTOM1 SET alebo
CUSTOM2 SET a potom ovládací prvok
stlačte.
(4)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte stĺpec s požadovaným znakom
a potom ovládací prvok stlačte.
(5)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný znak a potom
ovládací prvok stlačte.
(6)Opakovaním krokov 4 a 5 vyberte všetky
znaky a titulok dokončite.
(7)Ak chcete prípravu vlastného titulku dokonči,
otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos [SET] a potom
ovládací prvok stlačte. Titulok sa uloží do
pamäte.
(8)Ak chcete zruši zobrazenie ponuky titulkov,
stlačte tlačidlo TITLE.
1
Két különböző feliratot készíthet el és tárolhat a
kamerában. Mindegyik felirat legfeljebb 20
karakterből állhat.
(1)Készenléti vagy VCR üzemmódban nyomja
meg a TITLE gombot.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a elemet, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a CUSTOM1 SET vagy a CUSTOM2 SET
elemet, majd nyomja meg a tárcsát.
(4)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt karakter oszlopát, majd nyomja
meg a tárcsát.
(5)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt karaktert, majd nyomja meg a
tárcsát.
(6)Addig ismételje a 4. és az 5. lépést, amíg a
felirathoz szükséges valamennyi karaktert ki
nem választotta.
(7)A feliratkészítés befejezéséhez a SEL/PUSH
EXEC tárcsa elforgatásával válassza ki a
[SET] beállítást, majd nyomja meg a tárcsát.
Ekkor a felirat elraktározódik a memóriában.
(8)A feliratmenü eltüntetéséhez nyomja meg a
TITLE gombot.
78
TITLE
PRESET TITLE
HELLO!
HAPPY BIRTHDAY
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS!
OUR SWEET BABY
WEDDING
VACATION
THE END
[
TITLE] : END
2
3
4
-
6
TITLE SET
CUSTOM1 SET
CUSTOM2 SET
[
TITLE] : END
TITLE SET
CUSTOM1 SET
CUSTOM2 SET
RETURN
[
TITLE] : END
12345
67890
АИМТЩ
БЙНУЪ
ВКФ
ГХСзЯ
ДПЦЬЕ
12345
67890
АИМТЩ
БЙНУЪ
ВКФ
ГХСзЯ
ДПЦЬЕ
ƌ
ƌ
P1
DM
$F¥
¿
i ø” :
[ C ]
[ cP2 ]
[ SET ]
P1
DM
$F¥
¿
i ø” :
[ C ]
[ cP2 ]
[ SET ]
TITLE SET
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ABCDE
FGHIJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
Z& ? !
’ . , / –
[
TITLE] : END
TITLE SET
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ABCDE
FGHIJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
Z& ? !
’ . , / –
[
TITLE] : END
TITLE SET
CUSTOM1 SET
CUSTOM2 SET
RETURN
[
TITLE] : END
TITLE SET
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ABCDE
FGHIJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
Z& ?!
’ . , / –
[
TITLE] : END
TITLE SET
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
£
£
ABCDE
FGHIJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
Z& ? !
’ . , / –
[
TITLE] : END
TITLE SET
S_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ABCDE
FGHIJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
Z& ? !
’ . , / –
[
TITLE] : END
12345
67890
АИМТЩ
БЙНУЪ
ВКФ
ГХСзЯ
ДПЦЬЕ
12345
67890
АИМТЩ
БЙНУЪ
ВКФ
ГХСзЯ
ДПЦЬЕ
12345
67890
АИМТЩ
БЙНУЪ
ВКФ
ГХСзЯ
ДПЦЬЕ
ƌ
ƌ
ƌ
P1
DM
$F¥
¿
i ø” :
[ C ]
[ cP2 ]
[ SET ]
P1
$F¥
DM
¿
i ø” :
[ C ]
[ cP2 ]
[ SET ]
P1
$F¥
DM
¿
i ø” :
[ C ]
[ cP2 ]
[ SET ]
£
£
£
Page 79
Vytvorenie vlastných titulkovEgyéni feliratok készítése
Zmena uloženého titulku
V kroku 3 vyberte položku CUSTOM1 SET alebo
CUSTOM2 SET, poda toho, ktorý titulok chcete
zmeni. Potom stlačte ovládací prvok SEL/PUSH
EXEC.
Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC
vyberte ikonu [C] a stlačením ovládacieho prvku
titulok odstráňte. Posledný znak sa vymaže.
Poda potreby zadajte nový titulok.
Ak zadávanie znakov v pohotovostnom
režime s kazetou v kamkordéri trvá tri minúty
alebo dlhšie
Napájanie sa automaticky vypne. Zadané znaky
zostanú uložené v pamäti. Nastavte prepínač
POWER do polohy OFF (CHG), potom ho
prepnite spä do polohy CAMERA a pokračujte
od kroku 1.
Odporúča sa nastavi prepínač POWER do
polohy VCR alebo vybra kazetu. Kamkordér sa
potom počas zadávania znakov nebude
automaticky vypína.
Ak vyberiete ikonu []
Zobrazí sa ponuka na výber abecedy a ruských
znakov. Ak sa chcete vráti na predchádzajúcu
obrazovku, vyberte ikonu [].
Vymazanie znaku
Vyberte ikonu [C]. Posledný znak sa vymaže.
Zadanie medzery
Vyberte jeden z nasledujúcich znakov [Z& ?!] a
potom vyberte prázdnu oblas.
Tárolt felirat módosítása
Attól függően, hogy melyik feliratot kívánja
módosítani, válassza ki a 3. lépésben a
CUSTOM1 SET vagy CUSTOM2 SET beállítást,
majd nyomja meg a SEL/PUSH EXEC tárcsát.
A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza ki a
[C] elemet, majd a felirat törléséhez nyomja meg
a tárcsát. Ekkor törlődik az utolsó karakter. Íorja
be a kívánt új feliratot.
Ha kazetta van a kamerában, és a felirat
karaktereinek beírása nem fejeződik be 3
percen belül készenléti üzemmódban
A kamera automatikusan kikapcsol. A már beírt
karaktereket a memória tárolja. Állítsa a POWER
kapcsolót először OFF (CHG), majd ismét
CAMERA helyzetbe, és folytassa a műveletet az
1. lépéstől.
Javasoljuk, hogy a karakterek beírása idejére
állítsa a POWER kapcsolót VCR helyzetbe vagy
vegye ki a kazettát, ha nem akarja, hogy a
kamera automatikusan kikapcsoljon.
Ha a [] parancsot választja ki
Megjelenik a latin és a cirill ábécé kiválasztására
szolgáló menü. Az előző képernyőre a []
parancs kiválasztásával térhet vissza.
Karakter törlése
Válassza a [C] parancsot. Ekkor törlődik az
utolsó karakter.
Szóköz bevitele
Válassza ki a [Z& ?!] parancsot, majd válassza
ki az üres részt.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
79
Page 80
Vkladanie záberu
Jelenet beszúrása
Na nahratú pásku môžete vloži záber tak, že
nastavíte začiatočný a koncový bod. Snímky
nahraté medzi týmito dvoma bodmi sa vymažú.
Pre túto operáciu používajte diakový ovládač.
[a]
(1)Ke je kamkordér v pohotovostnom režime,
podržte stlačené tlačidlo EDITSEARCH.
Uvonite ho v koncovom bode vkladania [b].
(2)Na diakovom ovládači stlačte tlačidlo ZERO
SET MEMORY.
Indikátor ZERO SET MEMORY začne blika a
počítadlo sa nastaví na nulu.
(3)Stlačte a podržte stlačené tlačidlo
EDITSEARCH (stranu – 7) a uvonite ho v
začiatočnom bode vkladania [a].
(4)Stlačením tlačidla START/STOP spustite
nahrávanie.
Záber sa vloží. Nahrávanie sa automaticky
zastaví pri nulovej hodnote počítadla.
Kamkordér sa vráti do pohotovostného
režimu.
Egy felvétel közepébe is beilleszthet egy
jelenetet, ha megadja, hogy hol kezdődjék és hol
végződjék. E kezdő- és végpont között az
eredeti felvétel törlődik.
Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható
végre.
[b]
(1)Készenléti üzemmódban tartsa lenyomva az
EDITSEARCH gombot, és engedje fel a
beszúrandó rész végénél [b].
(2)Nyomja meg a távirányító ZERO SET
MEMORY gombját.
Ekkor villogni kezd a ZERO SET MEMORY
kijelzés, és a számláló nullára áll.
(3)Tartsa lenyomva a EDITSEARCH gomb – 7
felét, és ott engedje fel, ahol a beszúrt
résznek kezdődnie kell [a].
(4)A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a
START/STOP gombot.
A jelenet rákerül a szalagra. A felvétel
automatikusan leáll, amikor a szalagszámláló
eléri a nulla értéket. Ekkor a kamera ismét
készenléti állapotba kerül.
80
ZERO SET
MEMORY
EDITSEARCH
Page 81
Jelenet beszúrásaVkladanie záberu
Poznámky
•Funkciu vynulova a nastavi pamä je možné
používa len pre pásky nahraté v systéme
Digital8 .
•Pri prehrávaní vloženého záberu môže by
obraz a zvuk na jeho konci skreslený.
Ak páska obsahuje medzi nahratými
oblasami prázdnu oblas
Funkcia vynulova a nastavi pamä nemusí
pracova správne.
Megjegyzések
•A null-pont megjegyzése funkció csak Digital8
rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor
működik.
•Lejátszáskor előfordulhat, hogy a beszúrt
részlet végénél a kép és a hang kissé torz lesz.
Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részek
között üres részek is vannak
Előfordulhat, hogy a null-pontot megjegyző
funkció nem működik megfelelően.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
81
Page 82
— Rozšírené funkcie prehrávania —
— Speciális lejátszási funkciók —
Prehrávanie pásky s
obrazovými efektmi
Počas prehrávania môžete spracova záber
použitím funkcií nasledujúcich obrazových
efektov: NEG.ART, SEPIA, B&W a SOLARIZE.
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte počas
prehrávania alebo pozastavenia prehrávania
stlačením tlačidla MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte P EFFECT v , potom stlačte
ovládací prvok.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný obrazový efekt a
potom ovládací prvok stlačte.
Bližšie informácie o každom obrazovom
efekte získate na strane 60.
Képeffektusok alkalmazása
lejátszás közben
Lejátszás közben a jelenetek hatását az alábbi
képeffektusokkal fokozhatja: NEG.ART, SEPIA,
B&W és SOLARIZE.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot lejátszás vagy pillanat-állj
üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a P EFFECT menüpontot,
majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt képeffektus üzemmódot, majd
nyomja meg a tárcsát.
Az egyes képeffektusokról részletesebben a
60. oldalon olvashat.
2
MANUAL SET
P EFFECT
D EFFECT
RETURN
OFF
NEG. ART
SEPIA
B&W
SOLARIZE
Zrušenie obrazového efektu
Položku P EFFECT v nastaveniach ponuky
nastavte na hodnotu OFF.
82
MENU
[
MENU] : END
A képeffektus kikapcsolása
A menüben válassza a P EFFECT elemhez az
OFF értéket.
Page 83
Prehrávanie pásky s obrazovými
efektmi
Képeffektusok alkalmazása
lejátszás közben
Poznámky
•Funkcie obrazových efektov je možné používa
len pre pásky nahraté v systéme Digital8 .
•Funkcie obrazových efektov nie je možné
používa na obraz z externých vstupov.
•Po spracovaní obrázka použitím funkcií
obrazových efektov nemôžete obrázok nahra
na pásku. Obrázky však môžete nahra na
pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCRTRV340E/TRV341E/TRV740E, s. 183, 191)
alebo na videorekordér, ak kamkordér
použijete ako prehrávač.
Obraz spracovaný použitím funkcií
obrazových efektov
Obraz spracovaný použitím funkcií obrazových
efektov nie je vyvedený do konektorovej zásuvky
DV IN/OUT.
Ak nastavíte prepínač POWER do polohy OFF
(CHG) alebo ak zastavíte prehrávanie
Funkcia obrazových efektov sa automaticky
zruší.
Megjegyzések
•Az képeffektus funkció csak Digital8
rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor
működik.
•Külső forrásból származó jeleneteket nem lehet
a képeffektusok segítségével feldolgozni.
•Ezzel a kamerával nem lehet szalagra rögzíteni
a képeffektus funkció segítségével feldolgozott
felvételeket. Ha rögzíteni kívánja őket, vegye fel
őket „Memory Stick” memóriakártyára (csak
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén)
(183. és 191. oldal), illetve videomagnóra úgy,
hogy a kamerát használja lejátszó forrásként.
A képeffektus segítségével feldolgozott
képek
A képeffektus segítségével feldolgozott képek
nem továbbíthatóak a DV IN/OUT aljzaton
keresztül.
Ha a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe
állítja vagy megállítja a lejátszást
A képeffektus funkció automatikusan kikapcsol.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
83
Page 84
Prehrávanie pásky s
digitálnymi efektmi
Digitális effektusok
alkalmazása lejátszás
közben
Počas prehrávania môžete záber spracova
použitím nasledujúcich funkcií digitálnych
efektov: STILL, FLASH, LUMI. a TRAIL.
(1)Nastavenia ponuky zobrazíte v režime
prehrávania stlačením tlačidla MENU.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte D EFFECT v , potom stlačte
ovládací prvok.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný digitálny efekt a
potom ovládací prvok stlačte.
Na obrazovke sa zobrazia prúžky.
V režimoch STILL alebo LUMI. sa obrázok, pri
ktorom stlačíte ovládací prvok SEL/PUSH
EXEC, uloží do pamäte ako statický obrázok.
(4)Efekt upravte pootočením ovládacieho prvku
SEL/PUSH EXEC.
Bližšie informácie o každom digitálnom efekte
získate na strane 62.
Lejátszás közben a jelenetek hatását az alábbi
digitális effektusokkal fokozhatja: STILL, FLASH,
LUMI. és TRAIL.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot lejtászás üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben állítsa be a D EFFECT menüpontot,
majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a kívánt digitális effektus üzemmódot, majd
nyomja meg a tárcsát.
Ekkor a képernyőn feltűnnek a beállító-skála
vonalai.
Ha STILL (állókép) vagy LUMI. (fényesség)
módban egy képnél megnyomja a SEL/PUSH
EXEC tárcsát, a kép állóképként bekerül a
kamera memóriájába.
(4)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa be
az effektust.
Az egyes digitális effektusokról
részletesebben a 62. oldalon olvashat.
MENU
Zrušenie digitálneho efektu
V nastaveniach ponuky nastavte položku
D EFFECT na hodnotu OFF.
84
MANUAL SET
24
D EFFECT
OFF
ST ILL
FLASH
LUMI.
TRAIL
[
MENU] : END
MANUAL SET
D EFFECT
LUMI.
[
MENU] : END
IIIIIIII
••••••••
A digitális effektus kikapcsolása
A menüben válassza a D EFFECT elemhez az
OFF értéket.
Page 85
Prehrávanie pásky s digitálnymi
efektmi
Digitális effektusok alkalmazása
lejátszás közben
Poznámky
•Funkcie digitálnych efektov je možné používa
len pre pásky nahraté v systéme Digital8 .
•Funkcie digitálnych efektov nie je možné
používa na zábery z externých vstupov.
•Po spracovaní obrázka použitím funkcií
digitálnych efektov nemôžete obrázok nahra
na pásku. Obrázky však môžete nahra na
pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCRTRV340E/TRV341E/TRV740E, s. 183, 191)
alebo na videorekordér, ak kamkordér
použijete ako prehrávač.
Obraz spracovaný použitím funkcií digitálnych
efektov
Obraz spracovaný použitím funkcií digitálnych
efektov nie je vyvedený do konektorovej zásuvky
DV IN/OUT.
Ak nastavíte prepínač POWER do polohy OFF
(CHG) alebo ak zastavíte prehrávanie
Digitálne efekty sa automaticky zrušia.
Megjegyzések
•A digitális effektus funkció csak Digital8
rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor
működik.
•Külső forrásból származó jeleneteket nem lehet
digitális effektusok segítségével feldolgozni.
•Ezzel a kamerával nem lehet szalagra rögzíteni
a digitális effektus funkció segítségével
feldolgozott felvételeket. Ha rögzíteni kívánja
őket, vegye fel őket „Memory Stick”
memóriakártyára (csak DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E esetén) (183. és 191. oldal),
illetve videomagnóra úgy, hogy a kamerát
használja lejátszó forrásként.
A digitális effektus segítségével feldolgozott
képek
A digitális effektus segítségével feldolgozott
képek nem továbbíthatóak a DV IN/OUT
aljzaton keresztül.
Ha a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe
állítja vagy megállítja a lejátszást
A digitális effektus funkció automatikusan
kikapcsol.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
85
Page 86
Zväčšovanie nahratého
obrazu – funkcia pásky
PB ZOOM
A szalagra felvett képek
nagyítása
– Szalag PB ZOOM
Pohyblivý a statický obrázok nahratý na páske
môžete zväčšova.
Okrem toho môže kamkordér zväčšova statické
obrázky nahraté na pamäovej karte “Memory
Stick” (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E, s. 220).
(1)V režime prehrávania alebo pozastaveného
prehrávania stlačte tlačidlo PB ZOOM. Obraz
sa zväčší a na obrazovke sa zobrazia
indikátory Rr, ktoré udávajú smer jeho
posunutia.
(2)Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC posuňte zväčšený obrázok a potom
ovládací prvok stlačte.
R : Obrázok sa pohybuje smerom nadol.
r : Obrázok sa pohybuje smerom nahor.
(3)Pootočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC posuňte zväčšený obrázok a potom
ovládací prvok stlačte.
T : Obraz sa pohybuje smerom doprava.
(Otočte ovládací prvok smerom
nadol.)
t : Obraz sa pohybuje smerom doava.
(Otočte ovládací prvok smerom
nahor.)
(4)Iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E:
Pomocou ovládača motorového transfokátora
nastavte stupeň zväčšenia.
Obraz môžete zväčši od 1,1-krát až na
pänásobok pôvodnej vekosti.
W : Zníženie stupňa zväčšenia.
T : Zvýšenie stupňa zväčšenia.
Lehetőség van a szalagra felvett álló- és
mozgóképek kinagyítására is.
Emellett a kamera „Memory Stick”
memóriakártyára rögzített állóképet is fel tud
nagyítani (csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
esetén) (220. oldal).
(1)Lejátszás vagy pillant-állj üzemmódban
nyomja meg a kamera PB ZOOM gombját. A
kamera kinagyítja a képet, a képernyőn pedig
megjelenik a kép mozgatási irányát mutató Rr jelzés.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
mozgassa a felnagyított képet, majd nyomja
meg a tárcsát.
R : A kép lefelé mozdul el.
r : A kép felfelé mozdul el.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva
mozgassa a felnagyított képet, majd nyomja
meg a tárcsát.
T : A kép jobbra mozdul el (forgassa a
tárcsát lefelé).
t : A kép balra mozdul el (forgassa a
tárcsát felfelé).
(4)Csak DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
esetén:
Állítsa be a nagyítás mértékét a nagyítókarral.
A nagyítás arányát 1,1-szeres és ötszörös
között változtathatja.
W : Csökkenti a nagyítás arányát.
T : Növeli a nagyítás arányát.
86
1
PB ZOOM
4
2
3
PB ZOOM
× 5.0
[
EXEC] : Tt
PB ZOOM
× 5.0
[
EXEC] : rR
Page 87
Zväčšovanie nahratého obrazu
– funkcia pásky PB ZOOM
A szalagra felvett képek nagyítása
– Szalag PB ZOOM
Zrušenie funkcie PB ZOOM
Stlačením tlačidla PB ZOOM vypnite indikátor.
Poznámky
•Funkciu PB ZOOM je možné používa len pre
pásky nahraté v systéme Digital8 .
•Funkciu PB ZOOM nie je možné použi na
zábery z externých vstupov.
•Obraz, ktorý ste spracovali použitím funkcie PB
ZOOM, nie je možné na kamkordéri nahra na
pásku. Statické obrázky sa však môžu nahra
na pamäové karty “Memory Stick” (iba na
typoch DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E)
(s. 183) alebo na videorekordér, ak kamkordér
použijete ako prehrávač.
Obraz v režime PB ZOOM
Obraz spracovaný použitím funkcie PB ZOOM
nie je vyvedený do konektorovej zásuvky DV
IN/OUT alebo (USB).
Funkcia PB ZOOM sa automaticky zruší, ak:
– je prepínač POWER nastavený do polohy OFF
(CHG),
– zastavíte prehrávanie,
– stlačíte tlačidlo MENU,
– stlačíte tlačidlo TITLE.
– Vložíte pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E)
Nahrávanie obrázka upraveného funkciou
pásky PB ZOOM na pamäovú kartu “Memory
Stick” (iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E)
A kijelző kikapcsolásához nyomja meg a PB
ZOOM gombot.
Megjegyzések
•A PB ZOOM funkció csak Digital8
rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor
működik.
•Külső forrásból származó jeleneteket nem lehet
a PB ZOOM segítségével feldolgozni.
•Ezzel a kamerával nem lehet szalagra rögzíteni
a PB ZOOM funkció segítségével feldolgozott
felvételeket. Ha rögzíteni kívánja őket, vegye fel
őket állóképként „Memory Stick”
memóriakártyára (csak DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E esetén) (183. oldal), illetve
videomagnóra úgy, hogy a kamerát használja
lejátszó forrásként.
A PB ZOOM funkció segítségével feldolgozott
képek
A PB ZOOM segítségével feldolgozott képek
nem továbbíthatóak a DV IN/OUT és az
(USB) aljzaton keresztül.
A PB ZOOM funkció automatikusan
kikapcsol, ha:
– a POWER kapcsolót OFF (CHG) állásba
kapcsolja
– leállítja a lejátszást
– megnyomja a MENU gombot
– megnyomja a TITLE gombot
– Ha betesz egy „Memory Stick” memóriakártyát
A szalag PB ZOOM funkcióval feldolgozott kép
rögzítéséhez nyomja meg a PHOTO gombot.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
87
Page 88
Rýchle vyhadanie záberu
– funkcia vynulova a nastavi
pamä (ZERO SET MEMORY)
Ráállás a kazetta egy
megadott pontjára
– ZERO SET MEMORY
Kamkordér prevíja dopredu a dozadu a
automaticky sa zastaví na požadovanom zábere,
pri ktorom má počítadlo pásky hodnotu
“0:00:00”.
Na túto operáciu používajte diakový ovládač.
Túto funkciu použite napríklad na neskoršie
prezeranie požadovaného záberu pri prehrávaní.
(1)V režime prehrávania stlačte tlačidlo
DISPLAY.
(2)V bode, ktorý chcete neskôr nájs, stlačte
tlačidlo ZERO SET MEMORY. Počítadlo
pásky zobrazí údaj “0:00:00” a na obrazovke
začne blika indikátor ZERO SET MEMORY.
(3)Ak chcete zastavi prehrávanie, stlačte
tlačidlo x.
(4)Stlačte tlačidlo m, čím previniete pásku do
nulového bodu počítadla. Páska sa
automaticky zastaví po dosiahnutí približne
nulovej hodnoty počítadla. Indikátor ZERO
SET MEMORY sa prestane zobrazova a
objaví sa časový kód.
(5)Stlačte tlačidlo N. Prehráva sa začne od
nulovej hodnoty počítadla.
DISPLAYZERO SET
A kamera előre- vagy hátracsévéli a szalagot, és
automatikusan rááll arra jelenetre, amelyhez a
„0:00:00” számlálóállást rendelte.
Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható
végre.
Ez a funkció például akkor lehet hasznos, ha
később lejátszás közben ismét meg kíván
tekinteni egy adott jelenetet.
(1)Lejátszás üzemmódban nyomja meg a
DISPLAY gombot.
(2)Azon a ponton, amelyre később rá kíván állni,
nyomja meg a ZERO SET MEMORY gombot.
Ekkor a számláló állása „0:00:00” lesz, a
ZERO SET MEMORY kijelzés pedig villogni
kezd a képernyőn.
(3)Amikor meg kívánja szakítani a lejátszást,
nyomja meg a x gombot.
(4)A m gomb megnyomásával csévélje vissza
a szalagot a számláló null-pontjára. Amikor a
számláló nagyjából eléri a nulla állást, a
szalag automatikusan megáll. Eltűnik a ZERO
SET MEMORY jelzés és megjelenik az
időkód.
(5)Nyomja meg a N gombot. A számláló null-
pontjától megkezdődik a lejátszás.
MEMORY
x
Poznámky
•Funkciu vynulova a nastavi pamä je možné
používa len pre pásky nahraté v systéme
Digital8 .
•Ak stlačíte tlačidlo ZERO SET MEMORY pred
previnutím pásky, funkcia vynulova a nastavi
pamä sa zruší.
•Môže sa vyskytnú nezhoda s časovým kódom
v rozsahu niekokých sekúnd.
Ak páska obsahuje medzi nahratými
oblasami prázdnu oblas
Funkcia vynulova a nastavi pamä nemusí
88
pracova správne.
Nm
Megjegyzések
•A null-pont megjegyzése funkció csak Digital8
rendszerben rögzített szalagok lejátszásakor
működik.
•Ha a szalag visszacsévélése előtt nyomja meg
a ZERO SET MEMORY gombot, kikapcsol a
null-pont megjegyzése funkció.
•Az időkódhoz képest néhány másodperces
eltérés előfordulhat.
Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részek
között üres részek is vannak
Előfordulhat, hogy a null-pontot megjegyző
funkció nem működik megfelelően.
Page 89
Vyhadávanie nahrávky
poda dátumu
– DATE SEARCH
Keresés a dátum
alapján – DATE SEARCH
Môžete automaticky vyhada bod, v ktorom sa
mení dátum, a od tohto bodu zača prehrávanie
(vyhadávanie dátumu).
Pre túto operáciu používajte diakový ovládač.
Túto funkciu používajte na zisovanie bodu, v
ktorom sa mení dátum nahrávky, alebo na
úpravu nahrávky pri každom dátume.
5 7 20024 7 200231 12 2002
[a][b][c]
(1)Prepínač POWER nastavte do polohy VCR.
(2)Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODE
na diakovom ovládači, až kým sa na
obrazovke nezobrazí indikátor DATE
SEARCH. Zobrazenie indikátora sa mení
nasledovne:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
(žiadny indikátor) T PHOTO SCAN
(3)Ak je východisková pozícia [b], stlačením
tlačidla . môžete vyhadáva smerom k
pozícii [a] a stlačením tlačidla > smerom k
pozícii [c]. Kamkordér začne automaticky
prehráva v bode, v ktorom sa mení dátum.
Vždy, ke stlačíte tlačidlo . alebo >,
kamkordér vyhadá predchádzajúci alebo
nasledujúci dátum.
A kamera automatikusan meg tudja keresni azt a
pontot, ahol a felvételi dátum vált, és ettől a
ponttól kezdi meg a lejátszást (dátumkeresés).
Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható
végre.
E funkció segítségével ellenőrizni tudja, hol
vannak váltások felvételi dátumok között, illetve
az egyes felvételi dátumok szerint tudja
szerkeszteni a szalagot.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
(1)A POWER kapcsolót állítsa VCR helyzetbe.
(2)Nyomja meg a távirányító SEARCH MODE
gombját egymás után többször mindaddig,
amíg a DATE SEARCH kijelzés meg nem
jelenik. A kijelzés a következőképp változik:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
(nincs kijelzés) T PHOTO SCAN
(3)Ha a szalag jelenlegi állása [b], az [a] irányba
a . gomb lenyomásával, míg a [c] irányba
a > lenyomásával tud keresni. A kamera
automatikusan elkezdi a lejátszást azon a
ponton, ahol a dátum vált.
Valahányszor megnyomja a . vagy a >
gombot, a kamera megkeresi az előző, illetve
a következő dátumot.
Vyhadáva môžete statické obrázky nahraté na
páske (vyhadávanie fotografií).
Taktiež môžete postupne vyhadáva statické
obrázky jeden za druhým a každý obrázok
automaticky zobrazi na pä sekúnd
(prehadávanie fotografií).
Na tieto činnosti používajte diakový ovládač.
Vyhadávanie fotografií
(1)Prepínač POWER nastavte do polohy VCR.
(2)Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODE
na diakovom ovládači, až kým sa na
obrazovke nezobrazí indikátor vyhadávania
fotografií. Zobrazenie indikátora sa mení
nasledovne:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
(žiadny indikátor) T PHOTO SCAN
(3)Stlačením tlačidla . alebo > vyberte
fotografiu, ktorú chcete prehra. Vždy, ke
stlačíte tlačidlo . alebo >, kamkordér
vyhadá predchádzajúcu alebo nasledujúcu
fotografiu. Kamkordér začne automaticky
prehráva od tejto fotografie.
PHOTO
2
SEARCH
MODE
SEARCH
00
A kamera meg tudja keresni a szalagra felvett
állóképet (fénykép-keresés).
Lehetőség van arra is, hogy a kamera az
állképeket egymás után automatikusan
kikeresse, majd az egyes képeket 5
másodpercig megjelenítse (fénykép-bemutató).
Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható
végre.
Fénykép keresése
(1)A POWER kapcsolót állítsa VCR helyzetbe.
(2)Nyomja meg a távirányító SEARCH MODE
gombját egymás után többször mindaddig,
amíg a PHOTO SEARCH kijelzés meg nem
jelenik. A kijelzés a következőképp változik:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
(nincs kijelzés) T PHOTO SCAN
(3)A . vagy a > gomb megnyomásával
válassza ki a lejátszani kívánt fényképet.
Valahányszor megnyomja a . vagy a >
gombot, a kamera megkeresi az előző, illetve
a következő fényképet. A kamera
automatikusan lejátszásba kezd a fényképtől.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
3
Zastavenie vyhadávania
Stlačte tlačidlo x.
PHOTO
SEARCH
01
A keresés leállítása
Nyomja meg a x gombot.
91
Page 92
Vyhadávanie fotografií
– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN
Fénykép keresése
– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN
Prehadávanie fotografií
(1)Prepínač POWER nastavte do polohy VCR.
(2)Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODE
na diakovom ovládači, až kým sa na
obrazovke nezobrazí indikátor prehadávania
fotografií.
Zobrazenie indikátora sa mení nasledovne:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
(žiadny indikátor) T PHOTO SCAN
(3)Stlačte tlačidlo . alebo >.
Každá fotografia sa automaticky zobrazí
približne na pä sekúnd.
PHOTO
2
SEARCH
MODE
SCAN
00
3
Zastavenie prehadávania
Stlačte tlačidlo x.
Fényképek bemutatása
(1)A POWER kapcsolót állítsa VCR helyzetbe.
(2)Nyomja meg a távirányító SEARCH MODE
gombját egymás után többször mindaddig,
amíg a PHOTO SCAN kijelzés meg nem
jelenik.
A kijelzés a következőképp változik:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
(nincs kijelzés) T PHOTO SCAN
(3)Nyomja meg a . vagy a > gombot.
A kamera minden egyes fényképet
automatikusan megjelenít kb. 5 másodpercre.
A bemutató leállítása
Nyomja meg a x gombot.
Poznámka
Funkcie vyhadávania a prehadávania fotografií
je možné používa len pre pásky nahraté v
systéme Digital8 .
Ak páska obsahuje medzi nahratými
oblasami prázdnu oblas
Vyhadávanie a prehadávanie fotografií nemusí
pracova správne.
92
Megjegyzés
A fényképkereső és a fényképbemutató funkció
csak Digital8 rendszerrel készített felvételek
esetén használható.
Ha a szalagon a felvételt tartalmazó részek
között üres részek is vannak
Előfordulhat, hogy a fényképkereső/
fényképbemutató funkció nem működik
megfelelően.
Page 93
— Úpravy —
— Szerkesztés —
Kopírovanie pásky
Použitie prípojného kábla A/V
Ak pripojíte ku kamkordéru videorekordér,
môžete na ňom kopírova alebo robi úpravy,
pričom kamkordér slúži ako prehrávač.
Kamkordér pripojte k videorekordéru pomocou
prípojného kábla A/V, ktorý sa dodáva s
kamkordérom.
Príprava
•Položku DISPLAY v nastaveniach ponuky
nastavte na hodnotu LCD. (Predvolené
nastavenie je LCD.)
•Stlačením nasledujúcich tlačidiel zrušíte
zobrazenie indikátorov, takže nebudú prekrýva
obraz na upravovanej páske:
– DISPLAY,
– tlačidlo DATA CODE na diakovom ovládači,
– tlačidlo SEARCH MODE na diakovom
ovládači.
(1)Prázdnu pásku (alebo pásku, na ktorú chcete
nahráva) vložte do videorekordéra a nahratú
(zdrojovú) pásku vložte do kamkordéra.
(2)Pripravte videorekordér na nahrávanie a
potom nastavte prepínač vstupov do polohy
LINE.
Pripojte prípojný kábel A/V do konektorovej
zásuvky AUDIO/VIDEO. Ďalšie informácie
získate v návode na používanie k
videorekordéru.
(3)Prepínač POWER na kamkordéri nastavte do
polohy VCR.
(4)Nahratú pásku prehrávajte na kamkordéri.
(5)Začnite nahráva na videorekordéri.
Ďalšie informácie získate v návode na
používanie videorekordéra.
Kazettamásolás
Az A/V összekötőkábel segítségével
A kamerához mellékelt A/V összekötő kábel
segítségével a kamerához csatlakoztatott
videomagnóra anyagot másolhat és azt azon
szerkesztheti.
A kamerához mellékelt A/V összekötő kábel
segítségével csatlakoztassa a kamerát a
videomagnóhoz.
A művelet megkezdése előtt
•A menüben a DISPLAY menüponthoz állítsa be
az LCD értéket. (A gyári beállítás LCD.)
•A következő gombokat megnyomva tüntesse el
a kijelzéseket, hogy azok ne kerüljenek rá a
szerkesztett szalagra:
– DISPLAY (kijelzés)
– a távirányító DATA CODE gombja
– a távirányító SEARCH MODE gombja
(1)A videomagnóba tegyen bele egy üres
szalagot (vagy egy olyan szalagot, amelyet
felül akar írni), és helyezze a felvételt
tartalmazó kazettát a kamerába.
(2)A videomagnót készítse elő a felvételre, majd
válassza rajta a LINE bemenetet.
Az A/V összekötőkábelt csatlakoztassa az
AUDIO/VIDEO aljzathoz. Tanulmányozza át a
videomagnó használati utasítását.
(3)A kamera POWER kapcsolóját állítsa VCR
helyzetbe.
(4)Játssza le a felvételt tartalmazó szalagot a
kamerával.
(5)Indítsa el a felvételt a videomagnón.
Tanulmányozza át a videomagnó használati
utasítását.
Úpravy Szerkesztés
S VIDEO
AUDIO
: Tok signálu/Jeláramlás iránya
/
VIDEO
IN
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
VCR
93
Page 94
KazettamásolásKopírovanie pásky
Po skončení kopírovania pásky
Stlačte tlačidlo x na kamkordéri aj na
videorekordéri.
Na úpravy môžete použi videorekordér, ktorý
podporuje niektorý z nasledujúcich systémov:
8 mm, Hi8, VHS, S-VHS,
VHSC, S-VHSC, Betamax, mini
DV, DV alebo Digital8.
Ak vlastníte monofónny videorekordér
Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do
vstupnej konektorovej zásuvky pre video a biely
alebo červený konektor do vstupnej
konektorovej zásuvky pre zvuk na videorekordéri
alebo na televízore. Ak je pripojený biely
konektor, prehráva sa zvuk z avého kanála, a ak
je pripojený červený konektor, prehráva sa zvuk
z pravého kanála.
Videorekordér má konektorovú zásuvku typu
S video
Vernejšiu reprodukciu obrazu je možné
dosiahnu použitím prípojného kábla S video
(volitené príslušenstvo).
Pri tomto pripojení nemusíte pripája žltý (video)
konektor prípojného kábla A/V.
Pripojte kábel S video (volitené príslušenstvo) ku
konektorom S video na kamkordéri a
videorekordéri.
Ha a másolást befejezte
Nyomja meg a x gombot a kamerán és a
videomagnón is.
Szerkesztést olyan videomagnókon tud
végezni, amely az alábbi rendszerű felvételek
felvételére és lejátszására alkalmas:
8 mm, Hi8, VHS, S-VHS,
VHSC, S-VHSC, Betamax, mini
DV, DV vagy Digital8
Ha a videomagnó monó hangú
Csatlakoztassa az A/V összekötőkábel sárga
dugóját a TV vagy a videomagnó videobemenetéhez, a fehér vagy a piros dugót pedig
csatlakoztassa a TV vagy a videomagnó audiobemenetéhez. Ha a fehér csatlakozót használja,
akkor a bal sáv hangja hallható, ha pedig a piros
csatlakozót használja, akkor a jobb sáv hangja
hallható.
Ha a videomagnó S videó-csatlakozóaljzattal
rendelkezik
A jobb képminőség érdekében a
csatlakoztatáshoz használjon S videokábelt
(külön megvásárolható).
Ha ezt a csatlakoztatási módot használja, nem
kell használnia az A/V összekötőkábel sárga
(videó) csatlakozóját.
Az S videokábelt (külön megvásárolható) a
kamera és a videomagnó S videoaljzatához
csatlakoztassa.
DV IN/OUT kamkordéra a do konektorovej
zásuvky DV IN/OUT produktov DV. Pri
obojstrannom digitálnom prepojení sa obrazové
a zvukové signály prenášajú v digitálnej forme,
čo umožňuje vysokokvalitnú úpravu. Indikátory
na obrazovke sa nedajú nahra.
(1)Prázdnu pásku (alebo pásku, na ktorú chcete
nahráva) vložte do videorekordéra a nahratú
(zdrojovú) pásku vložte do kamkordéra.
(2)Ak je prepínač vstupov na videorekordéri
dostupný, nastavte ho do polohy DV IN.
Ďalšie informácie získate v návode na
používanie videorekordéra.
(3)Prepínač POWER na kamkordéri nastavte do
polohy VCR.
(4)Nahratú pásku prehrávajte na kamkordéri.
(5)Začnite nahráva na videorekordéri.
Ďalšie informácie získate v návode na
používanie videorekordéra.
Az i.LINK kábel (DV összekötőkábel)
segítségével
Nem kell mást tennie, csak csatlakoztassa az
i.LINK kábelt (DV összekötőkábelt) (külön
megvásárolható) a kamera DV IN/OUT
aljzatához, valamint a DV-készülék, DV IN/OUT
aljzatához. A digitális-digitális csatlakoztatás
kiváló minőségű szerkesztést tesz lehetővé,
mivel a kép- és hangjeleket digitális formában
továbbítja. A képernyőn megjelenő kijelzések
nem másolhatók át.
(1)A videomagnóba tegyen bele egy üres
szalagot (vagy egy olyan szalagot, amelyet
felül akar írni), és helyezze a felvételt
tartalmazó kazettát a kamerába.
(2)Válassza ki a videomagnón - ha van ilyen - a
DV IN bemenetet. Tanulmányozza át a
videomagnó használati utasítását.
(3)A kamera POWER kapcsolóját állítsa VCR
helyzetbe.
(4)Játssza le a felvételt tartalmazó szalagot a
kamerával.
(5)Indítsa el a felvételt a videomagnón.
Tanulmányozza át a videomagnó használati
utasítását.
Úpravy Szerkesztés
DV IN/OUT
: Tok signálu/Jeláramlás iránya
Po skončení kopírovania pásky
Stlačte tlačidlo x na kamkordéri aj na
videorekordéri.
DV
DV IN/OUT
(volitené príslušenstvo)/
(külön megvásárolható)
Ha a másolást befejezte
Nyomja meg a x gombot a kamerán és a
videomagnón is.
95
Page 96
Kopírovanie páskyKazettamásolás
Poznámka k páskam, ktoré nie sú nahraté v
systéme Digital8
Obraz sa môže chvie. Nie je to porucha.
Počas prehrávania pások nahratých v
systéme Hi8 alebo v štandardnom systéme 8
Výstup digitálnych signálov je realizovaný vo
forme obrazových signálov z konektorovej
zásuvky DV IN/OUT.
Použitím kábla i.LINK (prípojného kábla DV)
môžete pripoji iba jeden videorekordér
Ďalšie informácie o kábli i.LINK nájdete na strane
258.
Obraz spracovaný pomocou obrazových
efektov, digitálnych efektov alebo funkcie PB
ZOOM
Obraz spracovaný použitím obrazových efektov,
digitálnych efektov alebo funkcie PB ZOOM nie
je vyvedený do konektorovej zásuvky
DV IN/OUT.
Ak nahrávate pozastavený obraz použitím
konektorovej zásuvky DV IN/OUT
Nahrávaný obraz je hrubý. Ak prehrávate obraz
pomocou iného videozariadenia, obraz sa môže
chvie.
Nem Digital8 rendszerben készített felvételt
tartalmazó szalagok esetén
Előfordulhat, hogy a kép „lélegzik”. A jelenség
nem utal meghibásodásra.
Hi8 vagy Standard 8 rendszerben készített
szalagok lejátszásakor
A képjelek digitális formában távoznak a
DV IN/OUT aljzatból.
Az i.LINK kábel (DV összekötőkábel)
segítségével csak egy videomagnót
csatlakoztathat.
Az i.LINK-kel kapcsolatos bővebb információkat
a 258. oldalon találja.
Képeffektussal, digitális effektussal vagy a PB
ZOOM funkcióval feldolgozott képek
A képeffektusok, digitális effektusok és a PB
ZOOM funkció segítségével feldolgozott képek
nem továbbíthatóak a DV IN/OUT aljzaton
keresztül.
Ha a DV IN/OUT aljzaton keresztül vesz fel
pillanat-állj képet
A felvett kép egyenetlen lesz. Előfordulhat az is,
hogy ha a felvett képeket másik videomagnón
játssza le, a kép beremeg.
96
Page 97
Kopírovanie vybratých
záberov – Úprava digitálneho
programu (na páske)
Csak a kiválasztott jelenetek
másolása – Digitális
programszerkesztés (szalagon)
Vybraté zábery (programy) určené na úpravu
môžete kopírova bez použitia videorekordéra.
Zábery je možné vybera po snímkach. Nastavi
môžete najviac 20 programov.
Kamkordér môže nahráva na pamäové karty
“Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E). Ďalšie informácie nájdete
na strane 195.
Neželaný záber/
Nem kívánt jelenet
Neželaný záber/
Nem kívánt jelenet
Výmena poradia/
Sorrendcsere
A kijelölt jelenetekről (programokról) szerkesztés
céljából a szalagon a videomagnó használata
nélkül is készíthet másolatot.
A jeleneteket képkockánként lehet kijelölni.
Legfeljebb 20 program adható meg.
A kamerával „Memory Stick” memóriakártyára is
készíthet másolatot (csak DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E esetén). Bővebb
információkat a 195. oldalon találhat.
Úpravy Szerkesztés
97
Page 98
Kopírovanie vybratých záberov
– Úprava digitálneho programu (na
páske)
Csak a kiválasztott jelenetek másolása
– Digitális programszerkesztés
(szalagon)
Pred použitím funkcie Úprava
digitálneho programu na páskach
nahratých na inom zariadení
Krok 1 Pripojenie videorekordéra (s. 98).
Krok 2 Príprava videorekordéra na prevádzku
(s. 99, 105).
Krok3 Nastavenie synchronizácie
videorekordéra (s. 107).
Ak znova kopírujete použitím toho istého
videorekordéra, kroky 2 a 3 môžete preskoči.
Použitie funkcie Úprava digitálneho
programu na páskach nahratých na
inom zariadení
Úkon 1 Výroba programu (s 109).
Úkon 2 Spustenie programu (kopírovanie pásky)
(s. 112).
Poznámky
•Funkciu Úprava digitálneho programu je možné
používa len pre pásky nahraté v systéme
Digital8 .
•Ak na pripojenie používate kábel i.LINK
(prípojný kábel DV), na niektorých typoch
videorekordérov nemusí správne fungova
funkcia kopírovania. Položku CONTROL v
nastaveniach ponuky kamkordéra nastavte na
hodnotu IR.
•Pri úprave digitálneho videa nie je možné
posiela operačné signály prostredníctvom
protokolu LANC .
Krok 1: Pripojenie videorekordéra
Na pripojenie môžete použi prípojný kábel A/V
alebo kábel i.LINK (prípojný kábel DV).
Zariadenia pripojte pomocou prípojného kábla
A/V poda obrázka na strane 93. Zariadenia
pripojte pomocou prípojného kábla i.LINK
(prípojný kábel DV) poda obrázka na strane 95.
Ak na pripojenie používate kábel i.LINK
(prípojný kábel DV)
Pri obojstrannom digitálnom prepojení sa
obrazové a zvukové signály prenášajú v
digitálnej forme, čo umožňuje ich vysokokvalitnú
úpravu.
A digitális programszerkesztés funkció
használata előtt
1. lépés A kamera és a videomagnó
csatlakoztatása (98. oldal).
2. lépés A videomagnó beállítása (99,105. oldal).
3. lépés A videomagnó és a kamera
szinkronizálása (107. oldal).
Amikor legközelebb is ugyanezzel a
videomagnóval másol kazettát, kihagyhatja a 2.
és a 3. lépést.
A digitális programszerkesztés funkció
használata előtt
1. művelet A program elkészítése (109. oldal).
2. művelet A digitális programszerkesztés
végrehajtása (szalag másolása)
(112. oldal).
Megjegyzések
•A digitális programszerkesztés funkció csak
Digital8 rendszerben rögzített szalagok
esetén működik.
•Ha csatlakoztatáshoz az i.LINK kábelt (DV
összekötőkábelt) használja, a használt
videomagnótól függően előfordulhat, hogy a
másolási funkció nem működik megfelelően. A
kamera menüjében a CONTROL menüpontot
állítsa IR értékre.
•Digitális programszerkesztéskor a vezérlőjelek
nem továbbíthatók a LANC -n át.
1. lépés: A videomagnó
csatlakoztatása
Mind az A/V összekötőkábel, mind az i.LINK
kábel (DV összekötőkábel) csatlakoztatható.
Ha az A/V összekötőkábelt használja, akkor a
készülékeket a 93. oldalon látható ábrának
megfelelően csatlakoztassa egymáshoz. Ha az
i.LINK kábelt (DV összekötőkábelt) használja,
akkor a készülékeket a 95. oldalon látható
ábrának megfelelően csatlakoztassa egymáshoz.
Ha i.LINK kábellel (DV összekötőkábellel)
csatlakoztatja az eszközöket
A digitális-digitális csatlakoztatás kiváló
minőségű szerkesztést tesz lehetővé, mivel a
kép- és hangjeleket digitális formában továbbítja.
98
Page 99
Kopírovanie vybratých záberov
– Úprava digitálneho programu (na
páske)
Csak a kiválasztott jelenetek másolása
– Digitális programszerkesztés
(szalagon)
Krok 2: Príprava videorekordéra
na prevádzku pomocou
prípojného kábla A/V
Ak chcete robi úpravy pomocou videorekordéra,
vyšlite ovládací signál prostredníctvom
infračervených lúčov smerom k senzoru
diakového ovládania videorekordéra.
Ak na pripojenie používate prípojný kábel A/V,
postupujte z dôvodu správneho vyslania
ovládacieho signálu poda krokov (1) až (4)
uvedených nižšie.
(1) Nastavenie kódu IR SETUP
1 Prepínač POWER na kamkordéri nastavte do
polohy VCR.
2 Zapnite napájanie pripojeného videorekordéra
a potom nastavte prepínač vstupu do polohy
LINE.
Ak pripájate videokameru, nastavte jej
prepínač POWER do polohy VCR/VTR.
3 Nastavenia ponuky zobrazíte stlačením
tlačidla MENU.
4 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos a potom ovládací
prvok stlačte.
5 Iba typ DCR-TRV240E/TRV241E:
Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku VIDEO EDIT a potom
ovládací prvok stlačte.
Iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E:
Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos TAPE vo VIDEO EDIT
a potom ovládací prvok stlačte.
6 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku EDIT SET a potom
ovládací prvok stlačte.
7 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku CONTROL a potom
ovládací prvok stlačte.
8 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku IR a potom ovládací
prvok stlačte.
9 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku IR SETUP.
0 Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte kód IR SETUP vášho
videorekordéra a potom ovládací prvok
stlačte.
Kód nájdete v kapitole “Čo je kód IR SETUP”
(s. 101).
2. lépés: A videomagnó beállítása
úgy, hogy az az A/V
összekötőkábellel működjék
Ha a videomagnóval kívánja végrehajtani a
szerkesztést, akkor a vezérlőjelet a kamerától a
videomagnóhoz infravörös fénysugárként
továbbítsa.
Ha az eszközöket A/V összekötőkábellel
csatlakoztatja egymáshoz, a vezérlőjel megfelelő
továbbításához hajtsa végre az alábbi (1)-(4)
lépéseket.
(1) Állítsa be az IR SETUP kódot
1 A kamera POWER kapcsolóját állítsa VCR
helyzetbe.
2 Kapcsolja be a csatlakoztatott videomagnót,
majd válassza a LINE bemenetet.
Amikor videokamerát csatlakoztat,
kapcsolóját állítsa VCR/VTR helyzetbe.
3 A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
4 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki az elemet, majd nyomja meg a tárcsát.
5 DCR-TRV240E/TRV241E estén:
A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a VIDEO EDIT menüpontot, majd nyomja
meg a tárcsát.
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E estén:
A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a VIDEO
EDIT menüben válassza ki a TAPE
menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
6 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a EDIT SET menüpontot, majd nyomja meg
a tárcsát.
7 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a CONTROL menüpontot, majd nyomja
meg a tárcsát.
8 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
az IR menüpontot, majd nyomja meg a
tárcsát.
9 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki az IR SETUP menüpontot.
0 A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva válassza
ki a videomagnó IR SETUP kódját, majd
nyomja meg a tárcsát.
A kódot nézze meg az „IR SETUP kódok”
fejezetben (101. oldal).
Úpravy Szerkesztés
99
Page 100
Kopírovanie vybratých záberov
– Úprava digitálneho programu (na
páske)
MENU
Iba typ DCR-TRV240E/TRV241E:/
5
DCR-TRV240E/TRV241E esetén:
OTHERS
DATA CODE
BEEP
COMMANDER
DISPLAY
VIDEO EDIT
INDICATOR
RETURN
[MENU] : END
READY
VIDEO EDIT
MARK
UNDO
ERASE ALL
START
EDIT SET
TOTAL 0:00:00:00
SCENE 0
[MENU] : END
Csak a kiválasztott jelenetek másolása
– Digitális programszerkesztés
(szalagon)
6
VIDEO EDIT
MARK
UNDO
ERASE ALL
START
EDIT SET
TOTAL 0:00:00:00
SCENE 0
[MENU] : END
0:08:55:06
IR
1 IN
0:08:55:06
Iba typ DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E:/
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E esetén:
OTHERS
DATA CODE
BEEP
COMMANDER
DISPLAY
VIDEO EDIT
INDICATOR
RETURN
[MENU] : END
RETURN
TAPE
MEMORY
VIDEO EDIT
MARK
UNDO
ERASE ALL
START
EDIT SET
TOTAL 0:00:00:00
SCENE 0
[MENU] : END
10
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
3
1 IN
0:08:55:06
7
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
[MENU] : END
IR
i. LINK
0:08:55:06
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.