Sony DCR-TRV27, DCR-TRV25, SVE11135CLB Users guide [es]

3-073-855-31 (2)
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
DCR-TRV27
DCR-TRV16/TRV18/ TRV25/TRV27
©2002 Sony Corporation
SERIES
Español
Português
¡Bienvenido!
Gracias por su compra de esta Handycam Sony. Con su Handycam, podrá capturar esos preciosos momentos de la vida con una calidad de imagen y sonido superior. Su Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es de fácil manejo. Pronto estará produciendo vídeo familiar que podrá disfrutar años y años.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.
Nombre del producto: Videocámara Modelo: DCR-TRV16/TRV18/TRV25/TRV27
Bem-vindo!
Congratulações pela aquisição desta videocâmara Sony Handycam. Com a sua Handycam, estará bem equipado(a) para capturar os momentos preciosos da vida com qualidades de imagem e som superiores. A sua Handycam vem repleta de características avançadas, mas é, ao mesmo tempo, de muito fácil manejo. Em pouco tempo, estará a produzir montagens personalizadas de vídeo doméstico para desfrutar pelos anos a frente.
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos qualificados.
Aviso
Caso o electromagnetismo ou a electricidade estática causar interrupção de transferência de dados no meio do processo (falha), reinicialize a aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o novamente.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
2
Comprobación de los accesorios suministrados
Verificação dos acessórios fornecidos
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su videocámara.
12
4
8
1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 298) 2 Adaptador de alimentación de ca AC-L10A/
L10B/L10C (1), Cable de alimentación (1) (pág. 29)
3 Pilas R6 (tamaño AA) para el mando a
distancia (2) (pág. 299)
4 Batería (1) (pág. 23, 24)
NP-FM30: DCR-TRV16/TRV18 NP-FM50: DCR-TRV25/TRV27
5 Cable conector de audio/vídeo (1) (pág. 55) 6 Bandolera (1) (pág. 295) 7 Tapa del objetivo (1) (pág. 34) 8 “Memory Stick” (1) (pág. 140)
(excepto la DCR-TRV16)
9 Cable USB (1) (pág. 204) 0 CD–ROM (Controlador USB SPVD-008) (1)
(pág. 210)
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la videofilmación o la reproducción no se ha realizado debido a un mal funcionamiento de la videocámara, el medio de almacenamiento, etc.
5 6
9 0
Certifique-se de que os acessórios a seguir acompanham a sua videocâmara.
3
7
1 Telecomando sem fio (1) (pág. 298) 2 Adaptador de alimentação CA AC-L10A/
L10B/L10C (1), Cabo de alimentação (1) (pág. 29)
3 Pilhas R6 (tamanho AA) para o
telecomando (2) (pág. 299)
4 Bateria recarregável (1) (pág. 23, 24)
NP-FM30: DCR-TRV16/TRV18 NP-FM50: DCR-TRV25/TRV27
5 Cabo de ligação A/V (1) (pág. 55) 6 Correia tiracolo (1) (pág. 295) 7 Tampa da objectiva (1) (pág. 34) 8 «Memory Stick» (1) (pág. 140)
(excepto DCR-TRV16)
9 Cabo USB (1) (pág. 204) 0 CD-ROM (Driver USB SPVD-008) (1)
(pág. 210)
O conteúdo das gravações não poderá ser compensado, caso a gravação ou a reprodução não seja realizada devido a um mau funcionamento da videocâmara, dos meios de armazenamento, etc.
3
Español
Características principales
Toma de imágenes móviles o fijas, y reproducción de las mismas
Características principales
Grabación de imágenes móviles en una cinta (pág. 34)
Grabación de imágenes fijas en una cinta (pág. 61)
Reproducción de una cinta (pág. 49)
Grabación de imágenes fijas en unMemory Stick* (pág. 150)
Grabación de imágenes móviles en un Memory Stick* (pág. 167)
Contemplación de imágenes fijas
grabadas en un Memory Stick”* (pág. 181)
Contemplación de imágenes móviles grabadas en un Memory Stick* (pág. 185)
Contemplación de las imágenes grabadas en un Memory Stick”* utilizando un cable USB (pág. 222, 228)
Contemplación de las imágenes grabadas en una cinta utilizando un cable USB (pág. 217)
Captación de imágenes en su PC procedentes de su videocámara utilizando un cable USB (pág. 219)
Conversión de señales analógicas en digitales para captar imágenes en su PC (pág. 230)
4
Captación de imágenes en su PC
Características principales
Otras formas de utilización
Funciones para ajustar la exposición en el modo de grabación
Contraluz (BACK LIGHT) (pág. 42)
Videofilmación en la obscuridad/Videofilmación en la obscuridad súper/ Obturación lenta en color (pág. 43)
Exposición automática programada (PROGRAM AE) (pág. 75)
Ajuste manual de la exposición (pág. 78)
Funciones para dar más impacto a las imágenes
Zoom digital (pág. 39) El ajuste predeterminado es OFF. (Para un zoom superior a 10×, seleccione la potencia del zoom digital en D ZOOM de los ajustes del menú.)
Aumento gradual/desvanecimiento (pág. 67)
Efecto de imagen (pág. 70)
Efecto digital (pág. 72)
Títulos (pág. 130)
Mezcla en la memoria (MEMORY MIX)* (pág. 160)
Funciones para dar un aspecto más natural a sus grabaciones
Paisaje (pág. 75)
Aprendizaje de deportes (pág. 75)
Enfoque manual (pág. 79)
Funciones para utilizar después de la grabación
Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ Revisión de la grabación (pág. 47)
Código de datos (DATA CODE) (pág. 51)
Zoom de reproducción en cinta (PB ZOOM)/(pág. 89) PB ZOOM de memoria* (pág. 191)
Memorización de cero (ZERO SET MEMORY) (pág. 91)
Búsqueda por título (TITLE SEARCH) (pág. 92)
Edición digital de programas (pág. 104, 175*)
* Excepto la DCR-TRV16
Características principales
5
Português
Características principais
Gravação e reprodução de imagens móveis ou de imagens estáticas
Características principais
Gravação de imagens móveis em cassetes (pág. 34)
Gravação de imagens estáticas em cassetes (pág. 61)
Reprodução de uma cassete (pág. 49)
Gravação de imagens estáticas num «Memory Stick»* (pág. 150)
Gravação de imagens móveis num «Memory Stick»* (pág. 167)
Contemplação de imagens estáticas
gravadas num «Memory Stick»* (pág. 181)
•Assistência de imagens móveis num «Memory Stick»* (pág. 185)
Assistência de imagens gravadas num «Memory Stick» utilizando o cabo USB* (pág. 222, 228)
Assistência de imagens móveis
gravadas em cassetes utilizando o cabo USB (pág. 217)
Captura de imagens da sua videocâmara no computador pessoal utilizando o cabo USB (pág. 219)
Conversão de sinais analógicos em digitais para capturar imagens no computador pessoal (pág. 230)
6
Captura de imagens no seu computador
Características principais
Outros usos
Funções para ajustar a exposição no modo de gravação
BACK LIGHT (pág. 42)
Filmagem nocturna/Superfilmagem nocturna/Obturação lenta cromática (pág. 43)
PROGRAM AE (pág. 75)
Ajuste manual da exposição (pág. 78)
Funções que proporcionam maior impacto às imagens
Zoom digital (pág. 39). O pré-ajuste de fábrica vem regulado em OFF (Para obter um zoom maior que 10×, seleccione a potência do zoom digital em D ZOOM nos parâmetros do menu).
Fusão gradual (pág. 67)
Efeito de imagem (pág. 70)
Efeito digital (pág. 72)
Títulos (pág. 130)
MEMORY MIX* (pág. 160)
Funções que proporcionam uma aparência natural às suas gravações
Paisagem (pág. 75)
Lição de Desporto (pág. 75)
Focagem manual (pág. 79)
Funções para o uso após grauações
END SEARCH/EDITSEARCH/Revisão de gravação (pág. 47)
DATA CODE (pág. 51)
PB ZOOM em cassete (pág. 89)/PB ZOOM da memória* (pág. 191)
ZERO SET MEMORY (pág. 91)
TITLE SEARCH (pág. 92)
Edição de programa digital (pág. 104, 175*)
* Excepto DCR-TRV16
7
Español
Índice
Comprobación de los accesorios
suministrados ....................................... 3
Características principales............ 4
Guía de inicio rápido
Grabación en una cinta.......................... 12
Grabación en un Memory Stick
(excepto la DCR-TRV16) ................... 14
Preparativos
Utilización de este manual ...................... 20
Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación ........................................ 23
Instalación de la batería ..................... 23
Carga de la batería ............................. 24
Conexión a un tomacorriente de la
red .................................................. 29
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora ......... 30
Paso 3 Inserción de un videocasete ........ 32
Videofilmación – Operaciones básicas
Videofilmación de imágenes ................... 34
Videofilmación de motivos a
contraluz – BACK LIGHT .......... 42
Videofilmación en la obscuridad
– Videofilmación en la
obscuridad/Videofilmación en
la obscuridad súper/Obturación
lenta en color ................................ 43
Grabación con el autodisparador
(excepto la DCR-TRV16) ............. 45
Comprobación de la grabación
– Búsqueda de fin (END SEARCH)/ Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/Revisión de la
grabación ............................................. 47
Reproducción – Operaciones básicas
Reproducción de una cinta ...................... 49
Para hacer que se visualicen los
indicadores en la pantalla
– Función de visualización ......... 51
Contemplación de la videofilmación
en un televisor..................................... 55
Operaciones de videofilmación avanzadas
Grabación de imágenes fijas en un
Memory Stick durante la
grabación en una cinta
(excepto la DCR-TRV16) ................... 57
8
Grabación de imágenes fijas en una
cinta
– Grabación de fotos en cinta............ 61
Ajuste manual del equilibrio del blanco
............................................................... 63
Utilización del modo panorámico .......... 65
Utilización de la función de aumento
gradual/desvanecimiento................. 67
Utilización de efectos especiales
– Efecto de imagen ............................. 70
Utilización de efectos especiales
– Efecto digital .................................... 72
Utilización de la función exposición
automática programada
(PROGRAM AE)................................. 75
Ajuste manual de la exposición .............. 78
Enfoque manual ........................................ 79
Videofilmación a intervalos..................... 81
Videofilmación por fotogramas
– Grabación de fotogramas ............... 84
Operaciones avanzadas de reproducción
Reproducción de una cinta con efecto
de imagen ............................................ 86
Reproducción de una cinta con efecto
digital ................................................... 87
Ampliación de fotos grabadas en cinta
– PB ZOOM en cinta .......................... 89
Localización rápida de una escena
– Memorización de cero
(ZERO SET MEMORY)...................... 91
Búsqueda de los límites de una cinta
grabada mediante el título
– Búsqueda por título
(TITLE SEARCH) ............................... 92
Búsqueda de una grabación mediante la
fecha – Búsqueda por fecha
(DATE SEARCH) ............................... 94
Búsqueda de fotos
– Búsqueda de fotos/Exploración de
fotos (PHOTO SEARCH/
PHOTO SCAN)................................... 97
Edición
Duplicación de una cinta ....................... 100
Duplicación de las escenas deseadas
solamente – Edición digital de
programas (en cintas) ...................... 104
Grabación de programas de vídeo o de
televisión............................................ 119
Inserción de escenas desde una
videograbadora
– Edición con inserción .................... 123
Índice
Audiomontaje .......................................... 125
Superposición de un título .................... 130
Confección de sus propios títulos......... 134
Etiquetado de videocasetes ................... 137
Operaciones con un “Memory Stick” (excepto la DCR–TRV16)
Utilización de un Memory Stick
Introducción ................................... 140
Grabación de imágenes fijas en un
Memory Stick” – Grabación de
fotos en la memoria .......................... 150
Grabación de imágenes de un
videocasete como imágenes fijas.... 156
Superposición de una imagen fija de un
Memory Stick en una imagen Mezcla en la memoria
(MEMORY MIX) ............................... 160
Grabación de imágenes moviles en un
Memory Stick – Grabación de
películas MPEG ................................ 167
Grabación de imágenes de un
videocasete como imágenes
móviles ............................................... 171
Grabación de imágenes editadas de un
videocasete como imágenes móviles – Edición digital de programas
(en un Memory Stick) ................. 175
Copia de imágenes fijas desde un
videocasete – Almacenamiento de
fotos (PHOTO SAVE) ...................... 179
Contemplación de imágenes fijas
– Reproducción de fotos de la
memoria ............................................. 181
Contemplación de imágenes móviles
– Reproducción de películas
MPEG ................................................. 185
Copia de imágenes grabadas de un
Memory Stick en una cinta ......... 189
Ampliación de imágenes fijas grabadas
en un Memory Stick
– PB ZOOM de memoria ................. 191
Reproducción de imágenes en un bucle
continuo – SLIDE SHOW ................ 193
Protección contra el borrado accidental
– Protección de imágenes ................ 195
Borrado de imágenes
– Borrado (DELETE) ........................ 196
Escritura de marcas de impresión
– Marcas de impresión
(PRINT MARK) ................................ 199
Utilización de una impresora opcional
............................................................. 201
Contemplación de imágenes utilizando un PC
Contemplación de imágenes en su PC
Introducción ................................... 203
Conexión de su videocámara a su PC
utilizando el cable USB
– Para los usuarios de Windows .... 207
Contemplación de imágenes grabadas
en una cinta en su PC
– Para los usuarios de Windows .... 217
Contemplación de imágenes grabadas
en un Memory Stick en su PC – Para los usuarios de Windows
(excepto la DCR-TRV16) ................. 222
Conexión de su videocámara a su PC
utilizando el cable USB – Para los usuarios de Macintosh
(excepto la DCR-TRV16) ................. 225
Contemplación de imágenes grabadas
en un Memory Stick en su PC – Para los usuarios de Macintosh
(excepto la DCR-TRV16) ................. 228
Captación de imágenes de una unidad
de vídeo analógica y su PC – Función de conversión de señales
............................................................. 230
Personalización de su videocámara
Cambio de los ajustes del menú ........... 232
Solución de problemas
Tipos de problemas y su solución ........ 252
Visualización de autodiagnóstico ......... 259
Indicadores y mensajes de advertencia
............................................................. 260
Información adicional
Videocasetes utilizables ......................... 272
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
............................................................. 276
Acerca de i.LINK ..................................... 278
Utilización de su videocámara en el
extranjero ........................................... 280
Información sobre el mantenimiento y
precauciones...................................... 281
Especificaciones ....................................... 287
Referencia rápida
Identificación de partes y controles...... 291
Índice alfabético ...................................... 302
9
Português
Índice
Verificação dos acessórios fornecidos ...... 3
Características principais ............... 6
Guia de Iniciação Rápida
Gravação numa cassete ......................... 16
Gravação num «Memory Stick»
(excepto DCR-TRV16)........................ 18
Preparativos
Utilização deste manual ........................... 20
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação ......................................... 23
Instalação da bateria recarregável ... 23 Carregamento da bateria
recarregável .................................. 24
Ligação a uma tomada da rede
eléctrica ......................................... 29
Passo 2 Acerto da data e da hora ............ 30
Passo 3 Inserção de uma cassete ............. 32
Gravação – Básicos
Gravação de uma imagem ....................... 34
Filmagem de motivos em contraluz
– BACK LIGHT ............................ 42
Filmagem no escuro
– Filmagem Nocturna/
SuperFilmagem Nocturna/
Obturação Lenta Cromática ....... 43
Gravação temporizada automática
(excepto DCR-TRV16) ................. 45
Verificação das gravações
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Revisão de gravação .......................... 47
Gravação de imagens estáticas em
cassete – Gravação Fotográfica em
Cassete ................................................. 61
Ajuste manual do equilíbrio do branco
............................................................... 63
Utilização do modo panorâmico ............ 65
Utilização da função de fusão gradual
da imagem ........................................... 67
Utilização de efeitos especiais
– Efeito de imagem............................. 70
Utilização de efeitos especiais
– Efeito digital ..................................... 72
Utilização da função PROGRAM AE..... 75
Ajuste manual da exposição .................... 78
Focagem manual ....................................... 79
Gravação com inserção de intervalos .... 81
Gravação quadro-a-quadro
– Gravação por quadros .................... 84
Operações Avançadas de Reprodução
Reprodução de cassetes com efeito de
imagem ................................................ 86
Reprodução de cassetes com efeito
digital ................................................... 87
Ampliação de imagens gravadas em
cassetes – PB ZOOM em Cassete ..... 89
Localização rápida de cenas
– ZERO SET MEMORY ..................... 91
Busca das delimitações de fitas
gravadas por título
– TITLE SEARCH ............................... 92
Busca de gravações por data
– DATE SEARCH ............................... 94
Busca de fotografias – PHOTO
SEARCH/PHOTO SCAN ................. 97
Reprodução – Básicos
Reprodução de uma cassete .................... 49
Para exibir os indicadores do écran
– Função de indicação ................. 51
Assistência de gravações no televisor .... 55
Operações Avançadas de Gravação
Gravação de imagens estáticas num
«Memory Stick» durante a gravação
numa cassete
(excepto DCR-TRV16)........................ 57
10
Edição
Cópia de cassetes .................................... 100
Cópia de apenas cenas desejadas
– Edição de programa digital
(em cassetes)...................................... 104
Gravação de programas de vídeo ou
de TV .................................................. 119
Inserção de cenas de um
videogravador
– Edição com inserção...................... 123
Dobragem de áudio ................................ 125
Sobreposição de títulos .......................... 130
Confecção de títulos personalizados .... 134
Etiquetagem de cassetes......................... 137
Índice
Operações com «Memory Stick» (excepto DCR-TRV16)
Utilização de um «Memory Stick»
Introdução ...................................... 140
Gravação de imagens estáticas em
«Memory Stick»s Gravação
Fotográfica na Memória .................. 150
Gravação de imagens de uma
cassete como imagens estáticas ...... 156
Sobreposição de uma imagem estática
de um «Memory Stick» numa
imagem – MEMORY MIX ............... 160
Gravação de imagens móveis num
«Memory Stick»
Filmagem MPEG .......................... 167
Gravação de imagens de uma cassete
como imagens móveis ..................... 171
Gravação de imagens editadas de uma
cassete como imagens móveis – Edição de programa digital
(em «Memory Stick»s) ..................... 175
Cópia de imagens estáticas de uma
cassete – PHOTO SAVE .................. 179
Contemplação de imagens estáticas
– Reprodução Fotográfica da
Memória............................................. 181
Assistência de imagens móveis
– Reprodução de Filmes MPEG ..... 185
Cópia das imagens de
«Memory Stick»s em cassetes ......... 189
Ampliação de imagens estáticas
gravadas em «Memory Stick»s
– PB ZOOM da Memória................. 191
Reprodução de imagens em cadeia
contínua – SLIDE SHOW ................ 193
Prevenção contra apagamentos
acidentais
– Protecção de imagens ................... 195
Eliminação de imagens – DELETE ....... 196
Inscrição de marcas de impressão
– PRINT MARK ................................ 199
Utilização da impressora opcional ....... 201
Assistência de imagens com um computador pessoal
Assistência de imagens no computador
pessoal – Introdução ........................ 203
Ligação da sua videocâmara ao
computador pessoal através do
cabo USB
– Aos utilizadores do Windows ..... 207
Assistência de imagens gravadas de
cassetes no computador pessoal
– Aos utilizadores do Windows ..... 217
Assistência de imagens gravadas de
«Memory Stick» no computador pessoal – Aos utilizadores do Windows
(excepto DCR-TRV16)...................... 222
Ligação da sua videocâmara ao
computador pessoal com o cabo USB – Aos utilizadores do Macintosh
(excepto DCR-TRV16)..................... 225
Assistência de imagens gravadas de
«Memory Stick» no computador pessoal – Aos utilizadores do Macintosh
(excepto DCR-TRV16)...................... 228
Captura de imagens de um aparelho
de vídeo analógico no computador pessoal
– Função conversora de sinal.......... 230
Personalização da sua Videocâmara
Alteração dos parâmetros do menu ..... 232
Resolução de problemas
Tipos de problemas e suas soluções ..... 262
Indicação de auto-diagnóstico .............. 269
Indicadores e mensagens de
advertência ....................................... 270
Informações Adicionais
Cassetes utilizáveis ................................. 272
Sobre a bateria recarregável
«InfoLITHIUM» ................................ 276
Sobre i.LINK ............................................ 278
Utilização da sua videocâmara no
estrangeiro ......................................... 280
Informações sobre manutenção e
precauções ......................................... 281
Especificações .......................................... 289
Rápida Referência
Identificação das partes e dos controlos
............................................................. 291
Índice remissivo ...................................... 303
11
Español
Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta
En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en cintas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “()”.
Conexión del cable de alimentación (pág. 29)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 23).
Abra la cubierta de la toma de entrada de cc (DC IN).
Guía de inicio rápido
12
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
Inserción de un videocasete (pág. 32)
1Deslice OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa.
2Empuje la parte central
del dorso del videocasete para insertarlo. Inserte el videocasete directamente y a fondo en el compartimiento para el mismo con la ventanilla hacia arriba.
Conecte la clavija con su marca v hacia arriba.
3Cierre el
compartimiento del videocasete presionando la marca
del mismo. Después de que el compartimiento del videocasete haya descendido completamente, cierre la tapa hasta que chasquee.
Videofilmación de imágenes (pág. 34)
1Quite la tapa del objetivo.
3Presione OPEN
para abrir el panel de cristal líquido. En la pantalla de cristal líquido aparecerán imágenes.
2Ponga el selector POWER en
CAMERA manteniendo presionado el pequeño botón verde.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
4Presione START/STOP. Su
videocámara comenzará a
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, utilice el visor con con su ojo contra el ocular. Ajuste la lente del visor de acuerdo con su vista (pág. 38).
Cuando adquiera su videocámara, el reloj estará desactivado. Si desea grabar la fecha y la hora en una imagen, ajuste el reloj antes de grabar (pág. 80).
grabar. Para parar la grabación, vuelva a presionar START/STOP.
Contemplación de las imágenes de reproducción en la pantalla de cristal líquido (pág. 49)
1Ponga el selector
POWER en VCR manteniendo presionado el pequeño botón verde.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
2Para rebobinar la cinta, presione
m.
REW
Guía de inicio rápido
NOTA
No tome su videocámara sujetándola por el visor, el flash, el panel de cristal líquido, ni la batería.
3Para iniciar la reproducción,
presione N.
PLAY
13
Guía de inicio rápido – Grabación en un “Memory Stick”
– Excepto la DCR-TRV16
En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en un Memory Stick de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis ()”.
Conexión del cable de alimentación (pág. 29)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 23).
Abra la cubierta de la toma de entrada
Guía de inicio rápido
de cc (DC IN).
14
Conecte la clavija con su
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
marca v hacia arriba.
Inserción de un “Memory Stick” (pág. 143)
Inserte a fondo un Memory Stick en la ranura para el mismo con la marca B hacia arriba como se muestra en la ilustración.
Marca B
Para extraer el “Memory Stick, presiónelo ligeramente una vez.
Ranura para el “Memory Stick”
Videofilmación de imágenes fijas en un “Memory Stick”
(pág. 150)
1Quite la tapa del objetivo.
2Ponga el selector POWER en
MEMORY manteniendo presionado el pequeño botón
3Presione OPEN
para abrir el panel de cristal líquido. En la pantalla de cristal líquido aparecerán imágenes.
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, utilice el visor con con su ojo contra el ocular.
4Presione
ligeramente PHOTO.
verde. Cerciórese de que el mando LOCK esté en la posición de la izquierda (desbloqueo).
Mando LOCK
P
O
W
E
OFF(CHG)
R
MEMORY
VCR
CAMERA
5Presione PHOTO
a fondo.
Ajuste la lente del visor de acuerdo con su vista (pág. 38).
PHOTO
PHOTO
Cuando adquiera su videocámara, el reloj estará desactivado. Si desea grabar la fecha y la hora en una imagen, ajuste el reloj antes de grabar (pág. 30).
Contemplación de las imágenes de reproducción en la pantalla de cristal líquido (pág. 181)
Guía de inicio rápido
NOTA
No tome su videocámara sujetándola por el visor, el flash, el panel de cristal líquido, ni la batería.
1Ponga el selector
POWER en MEMORY manteniendo presionado el pequeño botón verde.
PO
VCR
W
ER
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
2Presione MEMORY PLAY. Se visualizará la
última imagen grabada.
PLAY
Presione MEMORY –/+ para seleccionar la imagen deseada.
15
Português
Guia de Iniciação Rápida – Gravação numa cassete
Este capítulo apresenta-lhe as características básicas para a gravação em cassetes com a sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «()» quanto a maiores informações.
Ligação do cabo de alimentação (pág. 29)
Use a bateria recarregável quando for utilizar a sua videocâmara em exteriores (pág. 23).
Abra a tampa da tomada DC IN.
Guia de Iniciação Rápida
16
Adaptador CA (fornecido)
Inserção de uma cassete (pág. 32)
1Deslize OPEN/
EJECT na direcção indicada pela seta e abra a tampa.
2Empurre a parte central
da traseira da cassete para inserí-la. Insira a cassete em linha recta até o fundo do compartimento de cassete com a janela voltada para cima.
Ligue a ficha com a sua marca v voltada para cima.
3Feche o
compartimento de cassete premindo a marca no compartimento. Após o compartimento de cassete descer completamente, feche a tampa até produzir um estalido de encaixe.
Gravação de uma imagem (pág. 34)
1Remova a tampa da objectiva.
2Regule o interruptor POWER
a CAMERA enquanto preme a pequena tecla verde.
3Carregue em
OPEN para abrir o painel LCD. A imagem aparece no écran.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
4Carregue em START/
STOP. A sua videocâmara inicia a gravação. Para
Visor electrónico
Quando o painel LCD estiver fechado, utilize o visor electrónico posicionando o seu olho contra o ocular. Ajuste a lente do visor electrónico à sua vista (pág. 38).
Quando adquirir a videocâmara, o relógio estará desactivado. Caso queira gravar a data e a hora para uma imagem, acerte o relógio antes de efectuar a gravação (pág. 30).
cessar a gravação, carregue em START/STOP novamente.
Monitorização da imagem de reprodução no écran LCD (pág. 49)
1Regule o interruptor
POWER a VCR enquanto preme a pequena tecla verde.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
2Carregue em m para rebobinar a
fita.
REW
Guia de Iniciação Rápida
NOTA
Não levante a sua videocâmara segurando-a pelo visor electrónico, pelo painel LCD ou pela bateria recarregável.
3Carregue em N para accionar a
reprodução.
PLAY
17
Guia de Iniciação Rápida – Gravação num «Memory Stick»
– Excepto DCR-TRV16
Este capítulo apresenta-lhe as características básicas para gravar num «Memory Stick» da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «()» quanto a maiores informações.
Ligação do cabo de alimentação (pág. 29)
Use a bateria recarregável quando for utilizar a sua videocâmara em exteriores (pág. 24).
Abra a tampa da tomada DC
Guia de Iniciação Rápida
IN.
18
Ligue a ficha com a sua
Adaptador CA (fornecido)
marca v voltada para cima.
Inserção de um «Memory Stick» (pág. 143)
Insira um «Memory Stick» na ranhura para «Memory Stick» até o fundo, com a marca B voltada para cima conforme ilustrado.
Marca B
Quando for ejectar o «Memory Stick», empurre-o uma vez levemente.
Ranhura para «Memory Stick»
Gravação de imagens estaficas no «Memory Stick» (pág. 150)
1Remova a tampa da objectiva.
2Regule o interruptor POWER
a MEMORY enquanto preme a pequena tecla verde. Certifique-se de que o
3Abra o painel
LCD carregando em OPEN. A imagem aparece no écran.
Visor electrónico
Quando o painel LCD estiver fechado, utilize o
4Carregue em
PHOTO levemente.
interruptor LOCK esteja regulado para a esquerda (posição desbloqueada).
Interruptor LOCK
P
VCR
O
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY
5Carregue em
PHOTO mais a
fundo. visor electrónico posicionando o seu olho contra o ocular. Ajuste a lente do visor electrónico à sua vista (pág. 38).
PHOTO
PHOTO
Quando adquirir a videocâmara, o relógio estará desactivado. Caso queira gravar a data e a hora para uma imagem, acerte o relógio antes de efectuar a gravação (pág. 30).
Monitorização das imagens de reprodução no écran LCD (pág. 181)
Guia de Iniciação Rápida
NOTA
Não levante a sua videocâmara segurando-a pelo visor electrónico, pelo painel LCD ou pela bateria recarregável.
1Regule o interruptor
POWER a MEMORY ou VCR enquanto preme a pequena tecla verde.
PO
W
ER
2 Carregue em MEMORY PLAY. A última
imagem gravada é exibida.
PLAY
Carregue em MEMORY –/+ para seleccionar a imagem desejada.
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
19
— Preparativos —
— Preparativos —
Utilización de este manual
Las instrucciones de este manual son para los cuatro modelos indicados en la tabla de abajo. Antes de comenzar a leer este manual y de utilizar su videocámara, compruebe el número de modelo observando la base de su videocámara. Para fines de ilustración se utiliza el modelo DCR-TRV27. En caso contrario, el nombre del modelo se indicará en las ilustraciones. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo DCR-TRV27 solamente.
Cuando lea este manual, los botones y los ajustes de su videocámara se mostrarán en mayúsculas.
p. ej. Ponga el selector POWER en CAMERA.
Cuando realice una operación, oirá un pitido para notificarle que tal operación se está realizando.
Tipos de diferencias/Tipos de diferença
DCR- TRV16 TRV18 TRV25 TRV27 Marca MEMORY*
(en el selector POWER)/ Marca MEMORY* (no interruptor POWER)
Zapata para accesorios inteligentes/ 8 Contactos/ 15 contactos*2)/ 15 contactos*2)/ 15 contactos*2)/ Calço de acessório 8 terminais 15 terminais* inteligente
Pantalla de cristal líquido/ Écran LCD
1)
1)
zzz
6,2 cm (tipo 2,5)/ 6,2 cm (tipo 2,5)/ 6,2 cm (tipo 2,5)/ 8,8 cm (tipo 3,5)/
6,2 cm (tipo 2,5) 6,2 cm (tipo 2,5) 6,2 cm (tipo 2,5) 8,8 cm (tipo 3,5)
Utilização deste manual
As instruções neste manual destinam-se aos quatro modelos listados na tabela abaixo. Antes de iniciar a leitura deste manual e a operação da sua videocâmara, verifique o número do modelo na base da sua videocâmara. O DCR-TRV27 é o modelo utilizado para propósitos de ilustração. Em caso diferente, o nome do modelo estará indicado nas ilustrações. Quaisquer diferenças no funcionamento estarão claramente citadas no texto, por exemplo, com os dizeres «somente DCR-TRV27».
Neste manual, as teclas e os parâmetros da sua videocâmara são mostrados em letras maiúsculas.
Ex.: Regule o interruptor POWER a CAMERA.
Quando executar uma operação, poderá escutar um sinal sonoro para indicar que tal operação está em execução.
2)
15 terminais*
2)
15 terminais*
2)
z Existe/Fornecido
No existe/Não fornecido
*1)El modelo marcado con MEMORY en el
selector POWER dispone de funciones de red. Con respecto a los detalles, consulte la página
140.
*2)Esta zapata para accesorios inteligentes ha
sido diseñada para utilizar una impresora (opcional) (pág. 201).
20
*1)O modelo com MEMORY marcado no
interruptor POWER é fornecido com funções de memória. Consulte a página 140 quanto aos pormenores.
*2)Este calço de acessório inteligente destina-se
ao uso com uma impressora (opcional) (pág. 201).
Utilización de este manual Utilização deste manual
Nota sobre la memoria de videocasete
Su videocámara se basa en el formato DV. Usted solamente podrá utilizar videocasetes mini DV con su videocámara. Le recomendamos que utilice cintas con memoria de videocasete .
Las funciones, que requieren diferentes operaciones dependiendo de si la cinta posee posee memoria de videocasete o no son:
Búsqueda de fin (END SEARCH) (pág. 47)Búsqueda por fecha (DATE SEARCH) (pág. 94)Búsqueda por foto (PHOTO SEARCH)
(pág. 97)
Las funciones que solamente podrán trabajar con la memoria de videocasete son:
Búsqueda por título (TITLE SEARCH) (pág. 92)Superposición de un título (pág. 130)Etiquetado de videocasetes (pág. 137)
Con respecto a los detalles, consulte la página
272.
Usted verá esta marca en la presentación de las funciones que solamente trabajarán
con la memoria de videocasete. Las cintas con memoria de videocasete están marcadas con (Memoria de videocasete).
Nota sobre los sistemas de televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren dependiendo del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, éste deberá estar basado en el sistema NTSC.
Precauciones sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden tener reservado el derecho de reproducción. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo dispuesto por las leyes sobre los derechos de autor.
Nota sobre a Memória de Cassete
A sua videocâmara é baseada no formato DV. Somente minicassetes DV podem ser utilizadas com esta videocâmara. Recomendamos a utilização de fitas com memória de cassete .
As funções que requerem operações diferentes dependendo da presença ou não da memória de cassete são:
END SEARCH (pág. 47)DATE SEARCH (pág. 94)PHOTO SEARCH (pág. 97)
As funções que podem ser operadas somente com memória de cassete são:
TITLE SEARCH (pág. 92)Sobreposição de títulos (pág. 130)Etiquetagem de cassetes (pág. 137).
Quanto aos pormenores sobre os tipos de cassete, consulte a página 272.
Esta marca aparece na apresentação das funções que são operadas somente com
memória de cassete. Fitas com memória de cassete estão marcadas com (Memória de Cassete).
Nota sobre os sistemas de cores de TV
Os sistemas de cores de TV diferem de acordo com o país ou a região. Para assistir às suas gravações num televisor, requer-se um televisor baseado no sistema NTSC.
Precaução sobre os direitos de autor
Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. Gravações não-autorizadas de tais materiais poderão ir contra as cláusulas das leis de direitos de autor.
Preparativos Preparativos
21
Utilización de este manual Utilização deste manual
Precauciones sobre el cuidado de la videocámara
Objetivo y pantalla de cristal líquido (en los modelos que dispongan de ellos solamente)
La pantalla de cristal líquido y el visor han sido fabricados utilizando tecnología de precisión extremadamente alta, por lo que más del 99,99% de los píxeles están operacionales para el uso efectivo. Sin embargo, es posible que en esta pantalla de cristal líquido y en el visor aparezcan continuamente algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules, o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectarán de ninguna forma la grabación.
No deje que la videocámara se moje. Proteja la videocámara de la lluvia o del agua de mar. Si dejase que su videocámara se humedeciese, podría funcionar mal. Este mal funcionamiento podría resultar irreparable [a].
No deje la videocámara expuesta a temperaturas superiores a 60°C, como en un automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar directa [b].
Tenga cuidado cuando coloque su videocámara cerca de una venta o en exteriores. La exposición de la pantalla de cristal líquido, e, visor, o el objetivo a la luz solar directa durante mucho tiempo podría causar el mal funcionamiento [c].
No punte directamente hacia el sol. Si lo hiciese, su videocámara podría funcionar mal. Tome fotografías del sol en condiciones de baja iluminación, como en el crepúsculo [d].
[a] [b]
Precauções sobre os cuidados com a videocâmara
Objectiva e écran LCD/visor electrónico (somente nos modelos instalados)
O écran LCD e o visor electrónico são fabricados com tecnologia de extrema alta precisão, de maneira que mais de 99,99% de pixels sejam operacionais para o uso efectivo. Entretanto, pode haver alguns minúsculos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) que aparecem constantemente no écran LCD e no visor electrónico. Tais pontos aparecem normalmente no processo de fabricação e não afectam a gravação de nenhuma forma.
Não permita que a sua videocâmara se molhe. Mantenha-a fora do alcance de chuva e água do mar. Se a sua videocâmara se molhar, poderá ocorrer algum mau funcionamento, às vezes impossível de ser consertado [a].
Nunca deixe a sua videocâmara exposta a temperaturas acima de 60°C, tal como no interior de um automóvel estacionado ao sol ou sob a luz solar directa [b].
Tenha cuidado quando posicionar a videocâmara nas proximidades de janelas ou exteriores. A exposição do écran LCD, do visor electrónico ou da objectiva à luz solar directa durante períodos prolongados poderá causar um mau funcionamento
Não tente registar directamente o sol. Se o fizer, poderá provocar o mau funcionamento da videocâmara. Tome fotografias do sol em condições de baixa iluminação, tais como crepúsculo [d].
[c]
.
22
[c][d]
Paso 1 Preparación de
la fuente de alimentación
Passo 1 Preparação
da fonte de alimentação
Instalación de la batería
(1)Levante el visor. (2)Deslice la batería hacia abajo hasta que
chasquee.
Para extraer la batería
(1)Levante el visor. (2)Deslice la batería hacia fuera en el sentido de
la flecha manteniendo presionado BATT.
1
2
Instalação da bateria recarregável
(1)Levante o visor electrónico. (2)Deslize a bateria recarregável para baixo até
obter um estalido de encaixe.
1
2
Para remover a bateria recarregável
(1)Levante o visor electrónico. (2)Deslize a bateria recarregável para fora na
direcção indicada pela seta, enquanto pressiona BATT para baixo.
Botón de liberación de la batería (BATT)/ Tecla BATT de liberação da bateria
Preparativos Preparativos
2
Si utiliza una batería de gran capacidad
Si instala una batería NP-FM70/QM71/FM90/ FM91/QM91 en su videocámara, extienda su visor.
Caso instale uma bateria recarregável de grande capacidade
Estenda o visor electrónico, caso instale a bateria recarregável NP-FM70/QM71/FM90/FM91/ QM91 na sua videocâmara.
23
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Carga de la batería
Utilice la batería con su videocámara después de haberla cargado. Su videocámara solamente funcionará con baterías InfoLITHIUM (serie M). Con respecto a los detalles sobre la batería InfoLITHIUM, consulte la página 276.
(1)Abra la cubierta de la toma de entrada de cc
(DC IN) y conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado con su vodeocámara en la toma de entrada de cc (DC IN) con la marca v de la clavija hacia arriba.
(2)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de ca.
(3)Conecte el cable de alimentación en un
tomacorriente de la red.
(4)Ponga el selector POWER en OFF (CHG). Se
iniciará la darga. En el visualizador se indicará el tiempo de batería restante en minutos.
Cuando el indicador de tiempo de batería restante cambie a , la carga normal habrá finalizado. Para cargar completamente la batería (carga completa), deje la batería instalada durante aproximadamente una hora después de haber finalizado la carga normal hasta que en el visualizador aparezca FULL. La carga completa de la batería le permitirá utilizar ésta durante más tiempo del usual.
Carregamento da bateria recarregável
Utilize a bateria recarregável após carregá-la para a sua videocâmara. A sua videocâmara funciona somente com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série M). Consulte a página 276, quanto aos pormenores sobre a bateria recarregável «InfoLITHIUM».
(1)Abra a tampa da tomada e ligue o adaptador
CA fornecido com a sua videocâmara, à tomada DC IN com a marca da ficha v voltada para cima.
(2)Ligue o cabo de alimentação ao adaptador
CA.
(3)Ligue o cabo de alimentação a uma tomada da
rede eléctrica.
(4)Regule o interruptor POWER a OFF (CHG).
Inicia-se o carregamento. O tempo de carga restante na bateria é indicado em minutos no mostrador.
Quando o indicador de carga restante da bateria alterar-se para , a carga normal estará completada. Para recarregar totalmente a bateria (carga total), deixe a bateria recarregável acoplada por cerca de uma hora após a carga normal ter sido completada, até que FULL apareça no mostrador. O carregamento total da bateria permite-lhe utilizar a bateria por mais tempo que o usual.
2
El número de la ilustración del visualizador puede diferir del de su videocámara.
24
1
O número na ilustração do mostrador pode diferir daquele na sua videocâmara.
4
VCR
P
OFF(CHG)
O
W
E
R
CAMERA
MEMORY
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Después de haber cargado la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de entrada de cc (DC IN) de su videocámara.
Nota
Evite que entren objetos metálicos en contacto con las partes metálicas de la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca. Esto podría provocar un cortocircuito que dañaría el adaptador de alimentación de ca.
Indicador de tiempo de batería restante
El indicador de tiempo de batería restante del visualizador señala el tiempo de grabación aproximado cuando utilice el visor.
Hasta que su videocámara calcule el tiempo de batería restante real
En el visualizador se indicará “– – – – min”,
Cuando utilice el adaptador de alimentación de ca
Coloque el adaptador de alimentación de ca cerca de un tomacorriente de la red. Cuando utilice el adaptador de ca, si ocurre algún problema en la unidad, desconecte el enchufe del tomacorriente lo antes posible para cortar la alimentación.
Tiempo de carga /Tempo de carregamento
Batería/ Carga completa (Carga normal)/ Bateria recarregável Carga total (Carga normal)
NP-FM30* NP-FM50* NP-FM70 240 (180) NP-QM71 260 (200) NP-FM90 330 (270) NP-FM91/QM91 360 (300)
1)
2)
Após o carregamento da bateria recarregável
Desligue o adaptador CA da tomada DC IN da sua videocâmara.
Nota
Evite que objectos metálicos entrem em contacto com as partes metálicas da ficha CC do adaptador CA. Do contrário, poderá ocorrer um curto-circuito, avariando o adaptador CA.
Indicador do tempo de carga restante da bateria
O indicador do tempo de carga restante da bateria indica o tempo de gravação aproximado com o visor electrónico no mostrador.
Até a sua videocâmara calcular o tempo real de carga restante da bateria
«– – – – min» aparece no mostrador.
Quando for utilizar o adaptador CA
Coloque o adaptador CA nas cercanias de uma tomada da rede eléctrica. Caso ocorra algum problema com este aparelho durante o uso do adaptador CA, desligue a ficha da tomada da rede o mais rápido possível para desactivar a alimentação.
145 (85) 150 (90)
Preparativos Preparativos
Número aproximado de minutos a 25°C para cargar una batería vacía. El tiempo de carga puede aumentar si la temperatura de la batería es demasiado alta o baja debido a la temperatura ambiental.
*1)Suministrada con la DCR-TRV16/TRV18 *2)Suministrada con la DCR-TRV25/TRV27
Tempo aproximado em minutos para carregar uma bateria recarregável vazia a 25°C. O tempo de carregamento poderá aumentar, caso a temperatura da bateria esteja extremamente alta ou baixa devido à temperatura ambiente.
*1)Fornecida para DCR-TRV16/TRV18 *2)Fornecida para DCR-TRV25/TRV27
25
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Tiempo de videofilmación/Tempo de gravação
DCR-TRV16/TRV18
Videofilmación con Videofilmación con la pantalla
Batería/ Bateria recarregável
NP-FM30 (suministrada)/ (fornecida)
NP-FM50 200 105 150 75 NP-FM70 415 220 310 165 NP-QM71 485 255 365 190 NP-FM90 630 340 475 255 NP-FM91/QM91 725 390 550 290
Gravação com o visor electrónico Gravação com o écran LCD
Continua/
Contínua Contínua
DCR-TRV25
Batería/ Bateria recarregável
NP-FM50 (suministrada)/ (fornecida)
NP-FM70 305 170 245 135 NP-QM71 355 195 285 160 NP-FM90 460 255 370 210 NP-FM91/QM91 535 295 430 240
Gravação com o visor electrónico Gravação com o écran LCD
Continua/
Contínua Contínua
el visor/ de cristal líquido/
Típica
125 65 90 45
Videofilmación con Videofilmación con la pantalla
el visor/ de cristal líquido/
Típica
145 75 115 60
*
*
Continua/
Continua/
Típica
Típica
*
*
DCR-TRV27
Batería/ Bateria recarregável
NP-FM50 (suministrada)/ (fornecida)
NP-FM70 305 170 220 125 NP-QM71 355 195 255 140 NP-FM90 460 255 340 190 NP-FM91/QM91 535 295 390 220
Número aproximado de minutos cuando utilice una batería completamente cargada
*Número aproximado de minutos cuando
videofilme repitiendo las operaciones de inicio/ parada o la utilización del zoom y la conexión/ desconexión de la alimentación. La duración real de la batería puede ser más corta.
26
Videofilmación con Videofilmación con la pantalla
Gravação com o visor electrónico Gravação com o écran LCD
Continua/
Contínua Contínua
el visor/ de cristal líquido/
*
Típica
145 75 105 55
Continua/
Típica
Tempo aproximado em minutos quando se utiliza uma bateria recarregável totalmente carregada
* Tempo aproximado de gravação em minutos
com operações repetidas de início/paragem de gravação, zoom e activação/desactivação da alimentação. A duração real da carga da bateria pode ser mais curta.
*
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução
DCR-TRV16/TRV18
Batería/ de cristal líquido abierta/ de cristal líquido cerrada/ Bateria recarregável Tempo de reprodução no Tempo de reprodução com o
NP-FM30 (suministrada)/ (fornecida)
NP-FM50 160 220 NP-FM70 335 450 NP-QM71 390 530 NP-FM90 505 685 NP-FM91/QM91 585 785
DCR-TRV25
Batería/ de cristal líquido abierta/ de cristal líquido cerrada/ Bateria recarregável Tempo de reprodução no Tempo de reprodução com o
NP-FM50 (suministrada)/ (fornecida)
NP-FM70 310 415 NP-QM71 365 485 NP-FM90 475 630 NP-FM91/QM91 550 725
DCR-TRV27
Batería/ de cristal líquido abierta/ de cristal líquido cerrada/ Bateria recarregável Tempo de reprodução no Tempo de reprodução com o
NP-FM50 (suministrada)/ (fornecida)
NP-FM70 275 415 NP-QM71 325 485 NP-FM90 425 630 NP-FM91/QM91 490 725
Reproducción con la pantalla Reproducción con la pantalla
écran LCD écran LCD fechado
100 135
Reproducción con la pantalla Reproducción con la pantalla
écran LCD écran LCD fechado
150 200
Reproducción con la pantalla Reproducción con la pantalla
écran LCD écran LCD fechado
135 200
Preparativos Preparativos
Número aproximado de minutos cuando utilice una batería completamente cargada
Tempo aproximado em minutos quando se utiliza uma bateria recarregável totalmente carregada
27
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Nota
Tiempos de grabación y reproducción a 25°C, La duración de la batería será más corta si utiliza su videocámara en un ambiente frío.
Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería restante señale que la batería posee energía suficiente para funcionar
Vuelva a cargar completamente la batería para que la indicación de batería restante sea correcta.
Temperatura de carga recomendada
Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiental comprendida entre 10°C y 30°C,
¿Qué es InfoLlTHlUM?
InfoLlTHlUM es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos, tales como el consumo de la batería, con equipos electrónicos compatibles. Esta unidad es compatible con baterías InfoLITHIUM (serie M). Su videocámara solamente funcionará con baterías InfoLITHIUM. Las baterías InfoLITHIUM de la serie M poseen la marca
InfoLITHIUM es marca comercial de Sony
.
TM
SERIES
Corporation.
Nota
Tempos aproximados de gravação e reprodução contínua a 25°C. A duração da carga da bateria será encurtada se a videocâmara for utilizada em ambientes frios.
Se a alimentação se desligar, embora o indicador de carga restante da bateria informe que a bateria possui carga suficiente para operar
Recarregue completamente a bateria de maneira que a informação do indicador de carga restante da bateria fique correcta.
Temperatura de carregamento recomendada
Recomenda-se carregar a bateria a uma temperatura ambiente entre 10°C a 30°C.
O que é «InfoLITHIUM»?
A «InfoLITHIUM» é uma bateria recarregável de íon lítio capaz de intercambiar dados, tais como o
consumo de carga da bateria com equipamentos electrónicos compatíveis. Este aparelho é compatível com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série M). A sua videocâmara funciona somente com a bateria «InfoLITHIUM». Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» da série M possuem a marca
«InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony
.
TM
SERIES
Corporation.
28
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Conexión a un tomacorriente de la red
Cuando vaya a utilizar su videocámara durante mucho tiempo, le recomendamos que la alimente de una toma de la red utilizando el adaptador de alimentación de ca.
(1)Abra la cubierta de la toma de entrada de cc
(DC IN). Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado con su videocámara a la toma de entrada de cc (DC IN) de su videocámara con la marca v de la clavija hacia arriba.
(2)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de ca.
(3)Conecte el cable de alimentación en un
tomacorriente de la red.
1
Ligação a uma tomada da rede eléctrica
Quando for utilizar a sua videocâmara por um longo período, recomenda-se alimentá-la a partir de uma tomada da rede eléctrica, utilizando o adaptador CA.
(1)Abra a tampa da tomada DC IN. Ligue o
adaptador CA fornecido com a sua videocâmara à tomada DC IN com a marca v da ficha voltada para cima.
(2)Ligue o cabo de alimentação ao adaptador
CA.
(3)Ligue o cabo de alimentação a uma tomada da
rede eléctrica.
2, 3
Preparativos Preparativos
PRECAUCIÓN
Su videocámara no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red) mientras permanezca conectada a dicha red, incluso aunque desconecte la alimentación de la misma.
Notas
El adaptador de alimentación de ca podrá suministrar alimentación incluso aunque la batería esté instalada en su videocámara.
La toma de entrada de cc (DC IN) tieneprioridad de fuente. Esto significa que la
batería no podrá suministrar alimentación si el adaptador de alimentación de ca está conectado en la toma de entrada de cc (DC IN), incluso aunque el cable de alimentación de ca no esté enchufado en un tomacorriente de la red.
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice un adaptador para batería de automóvil Sony (opcional). Para más información, consulte el manual de instrucciones del adaptador para batería de automóvil.
PRECAUÇÃO
O aparelho não estará desligado da fonte de alimentação CA (tensão da rede local) enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede eléctrica, mesmo que o interruptor de alimentação tenha sido desactivado.
Notas
O adaptador CA pode fornecer alimentação mesmo que a bateria recarregável esteja acoplada à sua videocâmara.
•A tomada DC IN possui «prioridade de fonte». Isto significa que a bateria recarregável não poderá fornecer nenhuma alimentação, se o adaptador CA estiver ligado à tomada DC IN, mesmo que tal cabo não esteja ligado a uma tomada da rede eléctrica.
Utilização de uma bateria de automóvel
Utilize o adaptador de bateria de automóvel Sony (opcional). Consulte o manual de instruções do adaptador de bateria de automóvel para maiores informações.
29
Paso 2 Ajuste de la
fecha y la hora
Passo 2 Acerto da
data e da hora
Antes de utilizar su videocámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. Cada vez que ponga el selector POWER en CAMERA o MEMORY (excepto la DCR-TRV16), se visualizará “CLOCK SET, a menos que haya ajustado la fecha y la hora. Si no utiliza la videocámara durante unos cuatro meses, es posible que se pierdan los ajustes de la fecha y la hora (pueden aparecer barras) debido a la descarga de la batería instalada en su videocámara (pág. 283). Ajuste el año, el mes, el día, y después los minutos por este orden.
(1)Ponga el selector POWER en CAMERA o
MEMORY (excepto la DCR-TRV16), y después presione MENU para hacer que se visualicen los ajustes del menú.
(2)Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar
, y después presiónelo.
(3)Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar
CLOCK SET, y después presiónelo.
(4)Gire el dial SEL/PUSH EXEC para ajustar el
año deseado, y después presiónelo.
(5)Ajuste el mes, el día, y la hora girando el dial
SEL/PUSH EXEC, y después presiónelo.
(6)Ajuste los minutos girando el dial SEL/PUSH
EXEC y presionándolo al escuchar una señal horaria. El reloj comenzará a funcionar.
(7)Presione MENU para hacer que desaparezcan
los ajustes del menú.
Acerte a data e a hora, quando for utilizar a sua videocâmara pela primeira vez. «CLOCK SET» será indicado cada vez que regular o interruptor POWER a CAMERA ou MEMORY (excepto DCR-TRV16), caso não tenha efectuado os acertos de data e hora. Caso não utilize a sua videocâmara por cerca de 4 meses, os acertos de data e hora poderão ser cancelados (barras poderão aparecer) porque a pilha recarregável incorporada instalada na videocâmara poderá ter ficado descarregada (pág. 283). Primeiro ajuste o ano, depois o mês, o dia, a hora, e então os minutos nesta sequência.
(1)Regule o interruptor POWER a CAMERA ou
MEMORY (excepto DCR-TRV16), e então carregue em MENU para exibir os parâmetros do menu.
(2)Rode o anel SEL/PUSH EXEC para
seleccionar , e então prima o anel.
(3)Rode o anel SEL/PUSH EXEC para
seleccionar CLOCK SET, e então prima o anel.
(4)Rode o anel SEL/PUSH EXEC para ajustar o
ano desejado, e então prima o anel.
(5)Defina o mês, o dia e a hora rodando o anel
SEL/PUSH EXEC e premindo o anel.
(6)Defina os minutos rodando o anel SEL/PUSH
EXEC e premindo o anel junto com um sinal informativo de hora. O relógio começa a funcionar.
(7)Carregue em MENU para fazer os parâmetros
do menu desaparecerem.
30
Loading...
+ 274 hidden pages