Esta câmera é compatível apenas
com televisores do sistema NTSC.
Índice
Procedimentos iniciais
Gravando/Reproduzindo
Fazendo um bom uso da
sua câmera de vídeo
Salvando filmes e fotos com
um computador
Salvando imagens com um
dispositivo externo
Personalizando a câmera
de vídeo
Informações adicionais
Referência rápida
7
9
17
26
28
35
43
50
58
2010 Sony Corporation Impresso no Brasil
Page 2
Leia isto primeiro
Antes de operar o aparelho, leia este manual
completamente e guarde-o para consultas
futuras.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
elétrico, não exponha o aparelho e/ou
adaptador AC/carregador de bateria à chuva
ou umidade.
Para evitar choque elétrico, não abra o
gabinete. Procure um Serviço Autorizado
Sony.
Para prevenir risco de choque elétrico:
NÃO ABRA O APARELHO E/OU
ADAPTADOR AC/CARREGADOR DE BATERIA.
Em caso de avaria, consulte somente os
técnicos qualificados pela Sony.
Este símbolo tem o propósito de alertar
o usuário sobre a presença de “tensões
perigosas” não isoladas, dentro do
gabinete do produto, as quais podem ter
intensidade suficiente para constituir
risco de choque elétrico para as pessoas.
Este símbolo tem o propósito de alertar o
usuário quanto à presença de instruções
importantes de operação e manutenção
(serviços) no Manual de Instruções que
acompanha o aparelho.
Não exponha as baterias a fontes de calor
excessivo, como ao sol, fogo ou similares.
ATENÇÃO
Notas
Este aparelho destina-se ao uso doméstico e não
profissional.
Evite o uso prolongado do aparelho com
volume alto (potência superior a 85 decibéis),
pois isto poderá prejudicar a sua audição (Lei
Federal N° 11.291/06).
Bateria
A bateria poderá explodir, causar incêndios
ou até mesmo queimaduras químicas, se
utilizada de modo incorreto. Observe os
seguintes cuidados:
Não desmonte o aparelho.
Não bata e nem exponha a bateria a choques
ou impactos, como martelar, derrubar ou pisar
na bateria.
Não provoque um curto-circuito, nem deixe
que objetos metálicos entrem em contato com
os terminais da bateria.
Não exponha a bateria a temperaturas
superiores a 60°C, como sob a incidência
direta da luz solar ou no interior de um carro
estacionado ao sol.
Não queime nem jogue a bateria no fogo.
Não manuseie baterias de íons de lítio
danificadas ou que estejam com vazamento.
Carregue a bateria utilizando um carregador
de bateria original da Sony ou um dispositivo
próprio para carregar a bateria.
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças
pequenas.
Não molhe a bateria.
Substitua a bateria somente por outra do mesmo
tipo ou equivalente recomendada pela Sony.
Descarte as baterias usadas imediatamente,
conforme descrito na instrução a seguir.
2
Page 3
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas/baterias podem
ser dispostas em lixo doméstico.
Conforme Resolução CONAMA 257/99
Em respeito ao meio ambiente, a Sony
tem como boa prática a coleta de pilhas
e baterias, dando a destinação
adequada das mesmas.
PARA SUA SEGURANÇA,
NÃO AS INCINERE.
Para o encaminhamento de pilhas e
baterias usadas Sony, acesse o site
www.sony.com.br/electronicos/
insr_meioamb-sp_recolhimento.crp
ou entre em contato com a
Central de Relacionamento Sony
4003 SONY (7669)
para capitais e regiões metropolitanas
0800 880 SONY (7669)
para as demais localidades
LIXO
DOMÉSTICO
Substitua somente a bateria por outra do
tipo especificado. Caso contrário, pode
causar um incêndio ou choque elétrico.
Adaptador AC/carregador de bateria
Não utilize o adaptador AC/carregador de
bateria em espaços limitados como, por
exemplo, entre a parede e algum móvel.
Utilize uma tomada da rede elétrica
próxima quando utilizar o adaptador
AC/carregador de bateria. Desconecte o
adaptador AC/carregador de bateria da
tomada imediatamente em caso de mau
funcionamento durante a utilização da
câmera de vídeo.
Ainda que a câmera de vídeo esteja
desligada, a alimentação CA (corrente da
rede elétrica) continuará sendo fornecida
enquanto o adaptador AC/carregador de
bateria estiver conectado à tomada da rede
elétrica.
Itens fornecidos
Os números entre ( ) representam a
quantidade fornecida.
Adaptador AC/carregador de bateria (1)
Nas páginas subsequentes, o nome deste item
foi simplificado para “Adaptador CA”.
Cabo de alimentação (1)
Cabo de conexão A/V (1)
Cabo USB (1)
Bateria recarregável NP-FV30 (1)
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1)
Software “PMB” (incluindo o “Ajuda do
PMB”)
“Guia da Handycam” (PDF, versão eletrônica)
“Manual de Instruções” (este manual) (1)
“Guia da Handycam” (versão impressa,
atualizada)
Rede de Serviço Autorizado (1)
Consulte a página 15 para saber os tipos de
cartões de memória que podem ser utilizados
com esta câmera de vídeo.
Utilizando a câmera de vídeo
Não segure a câmera pelas seguintes peças, nem
pelas tampas das tomadas.
Tela LCD Bateria
A câmera de vídeo não é à prova de poeira, à
prova de respingos nem à prova d’água. Consulte
“Precauções” (pág. 53).
3
Page 4
Itens de menu, painel LCD e lente
Os itens de menu exibidos na cor cinza não
estão disponíveis para as condições de gravação
ou reprodução atuais.
A tela LCD é fabricada com tecnologia de
altíssima precisão, de forma que mais de 99,99%
dos pixels são operacionais para uso efetivo.
Contudo, poderão surgir, com frequência,
pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (de
cor branca, vermelha, azul ou verde) na tela
LCD. Esses pontos são resultados normais do
processo de fabricação e não afetam de maneira
alguma a gravação.
Pontos pretos
Pontos brancos, vermelhos, azuis ou verdes
A exposição da tela LCD ou da lente à luz direta
do sol por longos períodos pode causar um mau
funcionamento na câmera.
Não aponte a câmera de vídeo diretamente para
o sol. Isso pode causar um mau funcionamento
na câmera. Capture as imagens do sol apenas
em condições de pouca luz, como ao entardecer.
Sobre alteração no ajuste de idioma
As indicações de tela em cada idioma local são
utilizadas para ilustrar os procedimentos de
operação. Mude o idioma da tela antes de usar a
câmera, se necessário (pág. 13).
Gravação
Quando se usa um cartão de memória
com a câmera de vídeo pela primeira vez,
é recomendado a formatação do cartão de
memória com a câmera de vídeo para que a
operação fique estável (pág. 48). Todos os dados
gravados no cartão de memória serão excluídos
e não poderão ser recuperados. Salve os dados
importantes no seu computador antes de
executar esse procedimento.
Antes de iniciar a gravação, teste a função de
gravação para ter certeza de que a imagem e o
4
som serão gravados sem problemas.
A perda ou dano no conteúdo de gravação não
poderá ser ressarcido, mesmo que a gravação ou
a reprodução não tenha sido efetuada em razão
de um mau funcionamento da câmera de vídeo,
da mídia de armazenamento, etc.
Os sistemas de cor de televisão diferem de
acordo com o país/região. Para assistir às
gravações em uma TV, você precisará de uma
TV que seja compatível com o sistema NTSC.
Os programas de televisão, filmes, fitas de
vídeo e outros tipos de material podem estar
protegidos por direitos autorais. A gravação não
autorizada desses materiais poderá infringir as
leis de direitos autorais.
Nota sobre a reprodução
As imagens gravadas em sua câmera de vídeo
podem não ser reproduzidas corretamente
em outros dispositivos. Da mesma forma,
as imagens gravadas em outros dispositivos
podem não ser reproduzidas corretamente
nesta câmera de vídeo.
Salve todos os dados de imagem gravados
Para evitar perder os dados de imagens, salve
periodicamente todas as imagens gravadas
em uma mídia externa. Recomendamos que
salve os dados de imagem em um disco, como
DVD-R, utilizando o computador. Além
disso, é possível salvar seus dados de imagens
utilizando um videocassete ou um gravador de
DVD/HDD, etc. (pág. 37).
Notas sobre a bateria/adaptador CA
Remova a bateria ou o adaptador CA depois de
desligar a câmera de vídeo.
Desconecte o adaptador CA da câmera de vídeo
segurando a câmera e o plugue CC.
Nota sobre a temperatura da câmera de
vídeo e bateria
Quando a temperatura da câmera de vídeo
ou da bateria ficar muito alta ou muito baixa,
pode não ser possível gravar ou reproduzir na
câmera de vídeo devido às funções de proteção
da câmera, que são ativadas em tais situações.
Nesse caso, um indicador aparecerá na tela LCD.
Page 5
Lente Carl Zeiss
A câmera de vídeo está equipada com uma lente
Carl Zeiss, que foi desenvolvida em conjunto
pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony
Corporation, e que permite obter imagens de
alta qualidade. Ela utiliza o sistema de medição
MTF para câmeras de vídeo e oferece uma
qualidade equiparável a de uma lente Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function. O valor
numérico indica a quantidade de luz de um
objeto que entra na lente.
Quando a câmera estiver conectada a um
computador ou a acessórios
Não tente formatar a mídia de gravação da
câmera de vídeo utilizando um computador. Se
você fizer isso, sua câmera de vídeo poderá não
funcionar corretamente.
Ao conectar sua câmera de vídeo a outro
dispositivo por meio de um cabo, certifique-se
de inserir o plugue do conector de maneira
correta. Inserir com força o conector no
terminal pode danificar o terminal e provocar
um mau funcionamento na câmera de vídeo.
Se não for possível gravar/reproduzir
imagens, execute a função [FORMATO
MÍDIA]
Se você repetir a gravação/exclusão de imagens
por um longo tempo, ocorrerá a fragmentação
de dados na mídia de gravação. As imagens não
poderão ser salvas nem gravadas. Nesse caso,
salve primeiro suas imagens em algum tipo de
mídia externa e depois execute [FORMATO
MÍDIA] tocando em
(MENU)
[Mostrar outros] [FORMATO MÍDIA] (na
categoria
[GERENCIAR MÍDIA]) a
mídia desejada [SIM] [SIM]
Notas sobre acessórios opcionais
Recomendamos o uso de acessórios genuínos
da Sony.
A disponibilidade destes produtos varia de
acordo com o país/região.
Sobre as imagens, ilustrações e indicações
de tela deste manual
As imagens de exemplo usadas neste manual
para fins de ilustração foram capturadas com
uma câmera fotográfica digital e, portanto,
podem ser diferentes das imagens e dos
indicadores de tela que de fato aparecem em
sua câmera de vídeo. Além disso, as ilustrações
da câmera de vídeo e as indicações de tela
foram exageradas ou simplificadas para melhor
compreensão.
Neste manual, a memória interna da câmera
de vídeo e o cartão de memória são chamados
“mídia de gravação”.
O projeto e as especificações técnicas da
câmera de vídeo e os acessórios estão sujeitos a
alterações sem prévio aviso.
Confirme o nome do modelo da sua câmera
O nome do modelo encontra-se na parte
inferior da câmera de vídeo.
Notas sobre o uso
Não realize nenhuma das ações descritas a
seguir; caso contrário, a mídia de gravação
poderá ser danificada, as imagens gravadas
poderão não ser reproduzidas ou poderão
ser perdidadas, ou poderão ocorrer outros
problemas de funcionamento.
Ejetar o cartão de memória quando a luz de
acesso (pág. 16) estiver acesa ou piscando
Remover a bateria ou o adaptador CA
da câmera de vídeo ou aplicar choque ou
vibrações na câmera de vídeo enquanto as
luzes
(Filme)/ (Foto) (pág. 12) ou a
luz de acesso (pág. 16) estiverem acesas ou
piscando.
Quando usar uma alça de transporte (não
fornecida), cuide para que não ocorra a colisão
.
da câmera de vídeo com um objeto.
Não utilize a câmera de vídeo em áreas muito
barulhentas.
5
Page 6
Fluxo de operação
Preparativos (pág. 9)
Prepare a fonte de alimentação e a mídia de gravação.
Gravando filmes e fotos (pág. 17)
Gravando filmes pág. 18
Alterando o modo de gravação
Tempo de gravação previsto (INFOS.MÍDIA)
Tirando fotos pág. 20
Reproduzindo filmes e fotos
Reproduzindo na câmera de vídeo pág. 21
Reproduzindo imagens em uma TV pág. 24
Salvando imagens
Salvando filmes e fotos com um computador pág. 28
Salvando filmes e fotos em mídia externa pág. 35
Salvando imagens com um gravador de DVD pág. 37
Apagando filmes e fotos (pág. 26)
Se apagar os dados de imagens que foram salvos no computador
ou em um disco, você poderá gravar novas imagens no espaço
livre da mídia.
6
Page 7
Índice
Leia isto primeiro ....................................................................................2
Fluxo de operação ..................................................................................6
Procedimentos iniciais
Etapa 1: Carregando a bateria ....................................................................9
Carregando a bateria em outros países .............................................. 10
Etapa 2: Ligando a câmera de vídeo e ajustando a data e a hora ....................... 12
Alterando o ajuste de idioma .......................................................... 13
Etapa 3: Preparando a mídia de gravação .................................................... 14
Para verificar os ajustes da mídia de gravação ...................................... 15
Copiando filmes e fotos da mídia de gravação interna para
o cartão de memória ..................................................................... 16
Termo de garantia..................................................................... Última capa
8
Page 9
Procedimentos iniciais
Etapa 1: Carregando a bateria
Luz CHG (carga)
Tomada DC IN
Bateria
Plugue CC
Você pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série V) depois de instalá-la na câmera de
vídeo.
Nota
Você não pode instalar nenhuma bateria “InfoLITHIUM” diferente da série V na câmera de vídeo.
Desligue a câmera de vídeo fechando a tela LCD.
1
Instale a bateria deslizando-a na direção apontada pela seta até ouvir um
2
clique.
Conecte o adaptador CA e o cabo de alimentação à câmera de vídeo e à
3
tomada da rede elétrica.
Alinhe a marca localizada no plugue CC com a marca da tomada DC IN.
A luz CHG (carga) acende-se e inicia-se a carga da bateria. A luz CHG (carga) apaga-se
quando a bateria está totalmente carregada.
Quando a bateria estiver carregada, desconecte o adaptador CA da
4
tomada DC IN da câmera de vídeo.
Adaptador CA
Cabo de
alimentação
Para a tomada da
rede elétrica
Procedimentos iniciais
9
Page 10
Informações adicionais
Consulte a página 56 para saber os tempos de gravação e reprodução.
Quando a câmera está ligada, é possível verificar o tempo restante aproximado da bateria através do
indicador de bateria restante situado na parte superior esquerda da tela LCD.
Para remover a bateria
Feche a tela LCD. Deslize a alavanca BATT (destrava a bateria) () e remova a bateria ().
Para usar uma tomada da rede elétrica como fonte de alimentação
Execute as mesmas conexões da “Etapa 1: Carregando a bateria”. A bateria não se descarrega
mesmo estando instalada.
Carregando a bateria em outros países
Você pode carregar a bateria em qualquer país/região com o adaptador CA fornecido com
sua câmera de vídeo, dentro da faixa de tensão de 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Nota
Não utilize um transformador elétrico (conversor de tensão para viagem).
Notas sobre a bateria
Antes de remover a bateria ou desconectar o adaptador CA, feche a tela LCD e verifique se as luzes
(Filme)/ (Foto) (pág. 12) e a luz de acesso (pág. 16) estão apagadas.
A luz CHG (carga) pisca durante o carregamento nas condições a seguir:
A bateria não está encaixada corretamente.
A bateria está danificada.
A temperatura da bateria está baixa.
Remova a bateria da câmera de vídeo e coloque-a em um lugar quente.
A temperatura da bateria está alta.
Remova a bateria da câmera de vídeo e coloque-a em um lugar frio.
No ajuste de fábrica, a alimentação é desligada automaticamente quando a câmera de vídeo não é
utilizada por cerca de 5 minutos, para economizar a carga da bateria ([DESLIG AUTO]).
10
Page 11
Notas sobre o adaptador CA
Utilize a tomada da rede elétrica mais próxima quando utilizar o adaptador CA. Desconecte
imediatamente o adaptador CA da tomada da rede elétrica se ocorrer um mau funcionamento durante a
utilização da câmera de vídeo.
Não utilize o adaptador CA em espaços limitados como, por exemplo, entre uma parede e um móvel.
Não provoque um curto-circuito no plugue CC do adaptador CA ou no terminal da bateria com objetos
metálicos. Isso pode causar um mau funcionamento.
Procedimentos iniciais
11
Page 12
Etapa 2: Ligando a câmera de vídeo e ajustando a
data e a hora
Abra a tela LCD da câmera de vídeo.
1
A câmera de vídeo é ligada.
Para ligar a câmera de vídeo quando a tela LCD já estiver aberta, pressione POWER.
Botão POWER
Luz MODE
Selecione a área geográfica desejada com
2
[PRÓXIMO].
Toque no botão que
aparece na tela LCD.
/ e depois toque em
12
Para ajustar a data e a hora novamente, toque em (MENU) [Mostrar outros] [AJ.
REL/
IDIOMA] (na categoria [AJUSTES GERAIS]) [AJUST.RELÓG]. Quando um item
não estiver na tela, toque em
/ até que ele apareça.
Page 13
Ajuste [HR.VERÃO], a data e a hora, e depois toque em
3
O relógio começa a funcionar.
Se você ajustar [HR.VERÃO] para [LIGAR], o relógio avançará 1 hora.
.
Notas
A data e a hora não são exibidas durante a gravação, mas são gravadas automaticamente na mídia de
gravação e podem ser visualizadas durante a reprodução. Para visualizar a data e a hora, toque em
(MENU) [Mostrar outros] [AJUSTE REPR.] (na categoria
DADOS] [DATA/HORA]
Você pode desativar os bipes de operação tocando em
SOM/DISPLAY] (na categoria
.
Se o botão que foi tocado não reagir corretamente, calibre o painel digital.
.
[AJUSTES GERAIS]) [BIPE] [DESLIGAR]
[REPRODUÇÃO]) [CÓD.
(MENU) [Mostrar outros] [AJ.
Para desligar a câmera de vídeo
Feche a tela LCD. A luz (Filme) pisca por alguns segundos e a câmera de vídeo é desligada.
Informações adicionais
Você também pode desligar a câmera de vídeo pressionando POWER.
Quando [LIGAR PELO LCD] estiver ajustado para [DESLIGAR], desligue a câmera de vídeo
pressionando POWER.
Alterando o ajuste de idioma
Você pode alterar as indicações de tela para apresentar mensagens em um idioma específico.
Toque em
[AJUSTES GERAIS]) [
(MENU) [Mostrar outros] [AJ.REL/ IDIOMA] (na categoria
AJUSTE IDIOMA] o idioma desejado
.
Procedimentos iniciais
13
Page 14
Etapa 3: Preparando a mídia de gravação
A mídia de gravação que pode ser usada difere de acordo com a câmera de vídeo. Os ícones a
seguir são exibidos na tela da câmera de vídeo.
*
Memória internaCartão de memória
* No ajuste de fábrica, os filmes e fotos são gravados na memória interna. Você pode fazer operações de
gravação, reprodução e edição na mídia selecionada.
Informação adicional
Consulte a página 56 para saber o tempo de gravação de filmes.
Selecionando a mídia de gravação para os filmes
Toque em (MENU) [Mostrar outros] [AJUSTES DE MÍDIA] (na
Toque em (MENU) [Mostrar outros] [AJUSTES DE MÍDIA] (na
categoria [GERENCIAR MÍDIA]) [AJUSTE MÍD.FOTO].
A tela [AJUSTE MÍD.FOTO] aparecerá
Toque na mídia de gravação desejada.
Toque em [SIM] .
A mídia de gravação é alterada.
14
Page 15
Para verificar os ajustes da mídia de gravação
Quando se grava no modo de gravação de filmes ou de fotos, o ícone da mídia de gravação é
exibido no canto superior direito da tela.
Ícone da mídia de gravação
O ícone exibido na tela LCD varia de acordo com a câmera de vídeo que você está utilizando.
Inserindo o cartão de memória
Nota
Ajuste a mídia de gravação para [PLACA MEMÓRIA] para gravar filmes e/ou fotos no cartão de
memória.
Tipos de cartão de memória que podem ser usados com a câmera de vídeo
Apenas “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” e os cartões de memória SD e SDHC
podem ser usados com esta câmera de vídeo. Um MultiMediaCard não pode ser usado com esta câmera
de vídeo.
Neste manual, “Memory Stick PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são denominados “Memory
Stick PRO Duo”.
O funcionamento de cartões de memória de até 32 GB é garantido nesta câmera de vídeo.
Notas sobre a utilização de cartões de memória SD
Utilize cartões de memória SD de Class 2 ou mais rápidos.
Os filmes gravados em cartões de memória SD não podem ser reproduzidos em equipamentos AV de
outros fabricantes.
Tipos de “Memory Stick” que você pode usar com a câmera de vídeo
Para gravar filmes, recomendamos o uso de “Memory Stick PRO Duo” de 512 MB ou maior com as marcas
a seguir:
(“Memory Stick PRO-HG Duo”)
* Marcado com Mark2 ou não, qualquer um pode ser usado.
“Memory Stick PRO Duo”/“Memory Stick PRO-HG Duo”
(Este tamanho pode ser usado com a câmera de vídeo.)
(“Memory Stick PRO Duo”)*
Procedimentos iniciais
O “Memory Stick PRO Duo” só pode ser usado com equipamento compatível com o “Memory Stick
PRO”.
Não coloque nenhuma etiqueta ou equivalentes no “Memory Stick PRO Duo” ou no adaptador de
“Memory Stick Duo”.
15
Page 16
Abra a tampa, posicione o canto recortado do cartão de memória conforme
mostrado na ilustração e insira o cartão de memória na entrada de cartão de
memória até ouvir um clique.
Feche a tampa depois de inserir o cartão de memória.
Luz de acesso
A tela [Criar novo Arq.Banco de Dados de Imagem.] pode aparecer se você inserir um
cartão de memória novo. Nesse caso, toque em [SIM]. Se você gravar somente fotos no
cartão de memória, toque em [NÃO].
Confirme a direção do cartão de memória. Se você inserir o cartão de memória com força na
direção errada, o cartão de memória, a entrada de cartão de memória ou os dados de imagem
poderão ser danificados.
Nota
Se [Falha ao criar um novo Arquivo de Banco de Dados de Imagem. Talvez não haja espaço livre
suficiente.] for exibido, formate o cartão de memória tocando em
[FORMATO MÍDIA] (na categoria
[SIM]
Observe a direção do canto
recortado.
(MENU) [Mostrar outros]
[GERENCIAR MÍDIA]) [PLACA MEMÓRIA] [SIM]
.
Para ejetar o cartão de memória
Abra a tampa e pressione o cartão de memória levemente uma vez.
Não abra a tampa durante a gravação.
Ao inserir ou ejetar o cartão de memória, tenha cuidado para que o cartão de memória não pule para fora
e caia.
Copiando filmes e fotos da mídia de gravação interna para o cartão de
memória
Toque em (MENU) [Mostrar outros] [SINCRONIZ.FILME]/[COPIAR FOTO]
(na categoria
[EDIT]) e depois siga as indicações exibidas na tela.
16
Page 17
Gravando/Reproduzindo
Gravando
No ajuste de fábrica, os filmes são gravados na memória interna.
Informação adicional
Consulte a página 14 para saber como alterar a mídia de gravação.
Para abrir a tampa da lente
Deslize a chave LENS COVER.
Informação adicional
Quando terminar de gravar ou quando reproduzir as magens, feche a tampa da lente.
Ajuste a alça de mão.
1
Gravando/Reproduzindo
Abra a tela LCD da câmera de vídeo.
2
A câmera de vídeo é ligada.
Para ligar a câmera de vídeo quando a tela LCD já estiver aberta, pressione POWER (pág. 12).
Você pode mudar o modo de gravação pressionando MODE. Pressione MODE para acender a luz
do modo de gravação desejado.
Botão MODE
(Filme): Para gravar
um filme
(Foto): Para tirar
uma foto
17
Page 18
Gravando filmes
Pressione START/STOP para iniciar a gravação.
Você pode começar a gravar tocando em na parte inferior esquerda da tela LCD.
Botão START/STOP
[ESPERA] [GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione START/STOP novamente.
Você também pode parar a gravação tocando em na parte inferior esquerda da tela LCD.
Os ícones e indicadores do painel LCD serão exibidos por aproximadamente 3 segundos e desaparecerão
depois que você ligar a câmera de vídeo ou mudar os modos de gravação (filme/foto)/reprodução. Para
exibir os ícones e os indicadores novamente, toque em qualquer lugar da tela, exceto nos botões de
gravação e zoom da tela LCD.
Botões de gravação e zoom da tela LCD
Notas
Se você fechar a tela LCD enquanto estiver gravando filmes, a gravação será interrompida.
O tempo máximo de gravação contínua de filme é de aproximadamente 13 horas.
Quando um arquivo de filme excede os 2 GB, o próximo arquivo de filme é criado automaticamente.
Depois de aprox.
3 segundos
18
Page 19
Depois de ligar a câmera de vídeo, esta levará alguns segundos até você poder começar a gravar. Durante
esse tempo, não poderá operar a câmera de vídeo.
Os estados abaixo serão indicados se os dados ainda estiverem sendo gravados na mídia de gravação
depois de terminada a gravação. Durante esse tempo, não permita que ocorram choques nem vibrações
na câmera de vídeo e não remova a bateria nem o adaptador CA.
A luz de acesso (pág. 16) está acesa ou piscando
O ícone da mídia no canto superior direito da tela LCD está piscando
Informações adicionais
É possível capturar fotos durante a gravação de um filme pressionando PHOTO até o fim (Dual Rec).
Quando uma face é detectada, um quadro branco aparece e a qualidade de imagem ao redor da face é
otimizada automaticamente ([DETECÇÃO FACE]).
Toque na face sobre a qual deseja especificar a prioridade.
No ajuste de fábrica, uma foto é gravada automaticamente quando a câmera detecta o sorriso de uma
pessoa durante a gravação de um filme.
É possível capturar fotos a partir de filmes gravados.
Consulte a página 56 para saber o tempo de gravação dos filmes.
Você pode verificar o tempo de gravação e a capacidade restante estimada, etc. tocando em
(MENU) [Mostrar outros] [INFOS.MÍDIA] (na categoria
A tela LCD da câmera de vídeo pode exibir imagens gravadas em tela cheia (exibição completa de pixels).
[GERENCIAR MÍDIA]).
No entanto, isso pode causar sobras nas margens superior, inferior, direita e esquerda das imagens
quando reproduzidas em uma TV não compatível com exibição completa de pixels. Nesse caso, ajuste
[GUIA ENQUAD.] para [LIGAR] e grave imagens utilizando o quadro externo exibido na tela como guia.
[
STEADYSHOT] está ajustado para [LIGAR] no ajuste de fábrica.
Para ajustar o ângulo do painel LCD, primeiro abra o painel LCD a 90 graus da câmera de vídeo () e
depois ajuste o ângulo ().
90 graus (máx.)
Gravando/Reproduzindo
180 graus (máx.)
90 graus da
câmera de vídeo
Código de dados durante a gravação
A data, a hora e as condições de gravação são gravadas automaticamente na mídia de
gravação. Elas não são exibidas durante a gravação. Entretanto, é possível verificá-las como
[CÓD.DADOS] durante a reprodução. Para exibi-las, toque em
outros] [AJUSTE REPR.] (na categoria
[REPRODUÇÃO]) o ajuste desejado
(MENU) [Mostrar
.
19
Page 20
Tirando fotos
No ajuste de fábrica, as fotos são gravadas na memória interna.
Informação adicional
Consulte a página 14 para saber como alterar a mídia de gravação.
Pressione MODE para acender a luz (Foto).
A visualização da tela LCD muda para o modo de gravação de foto, e a relação de
aspecto da tela é ajustada para 4:3.
Pressione PHOTO levemente para ajustar o foco e depois pressione-o
totalmente.
Você também pode gravar fotos tocando em na tela LCD.
Pisca Acende-se
Quando desaparece, a foto é gravada.
Informações adicionais
Para mudar o tamanho da imagem, toque em
IMAGEM] (na categoria
Não é possível gravar fotos enquanto
Você pode verificar a quantidade de fotos que podem ser gravadas na tela LCD (pág. 58).
[AJUSTES DE FOTO]) o ajuste desejado .
é exibido.
(MENU) [Mostrar outros] [ TAM.
20
Page 21
Reproduzindo na câmera de vídeo
No ajuste de fábrica, os filmes e fotos gravados na memória interna são reproduzidos.
Informação adicional
Consulte a página 14 para saber como alterar a mídia de gravação.
Abra a tela LCD da câmera de vídeo.
1
A câmera de vídeo é ligada.
Para ligar a câmera de vídeo quando a tela LCD já estiver aberta, pressione POWER (pág. 12).
Pressione
2
A tela VISUAL INDEX aparece depois de alguns segundos.
Você também pode exibir a tela VISUAL INDEX tocando em (VISUALIZAR IMAGENS) na
tela LCD.
Para reproduzir um filme, toque em
3
().
Para visualizar uma foto, toque em
Os filmes são exibidos e ordenados por data de gravação.
(VISUALIZAR IMAGENS).
(Filme) () o filme desejado
(Foto) () a foto desejada ().
Gravando/Reproduzindo
Muda a exibição do botão de operação.
Para a tela MENU
21
Page 22
Exibe a tela de seleção do tipo de índice ([ÍNDICE DE DATAS]/[
FILME]/[
Retorna para a tela de gravação.
* é exibido quando você toca em .
Você pode rolar a tela tocando e arrastando ou .
aparece com o filme ou foto reproduzidos ou gravados mais recentemente. Se você tocar
no filme ou na foto com , poderá continuar a reprodução a partir do momento anterior. (
aparece na foto gravada no cartão de memória.)
FACE]).
/ : Exibe filmes gravados na data anterior/próxima data.*
/ : Exibe o próximo filme/filme anterior.
Reproduzindo filmes
A câmera de vídeo começa a reproduzir o filme selecionado.
Ajuste do volume
Anterior
Próximo
ROLO DE
Para interromper
OPTION
Para avanço rápido
Para retrocesso rápido
Informações adicionais
Quando a reprodução do filme selecionado chega ao fim, a tela retorna à tela VISUAL INDEX.
Toque em
À medida que você toca em
5 vezes mais rápido 10 vezes mais rápido 30 vezes mais rápido 60 vezes mais rápido.
Você pode exibir o VISUAL INDEX tocando em
INDEX] (na categoria
A data, a hora e as condições de gravação são gravadas automaticamente durante a gravação. Essas
informações não são exibidas durante a gravação, mas você pode vê-las durante a reprodução, tocando
em
[CÓD.DADOS] o ajuste desejado
/ durante a pausa para reproduzir filmes lentamente.
/ durante a reprodução, os filmes são reproduzidos cerca de
Você também pode ajustar o volume do som utilizando / no OPTION MENU.
22
Page 23
Visualizando fotos
A câmera de vídeo exibe a foto selecionada.
Anterior
Para iniciar/parar a
apresentação de slides
Próximo
Para a tela VISUAL
INDEX
OPTION
Informação adicional
Quando se visualizam fotos gravadas no cartão de memória,
tela.
(pasta de reprodução) é exibida na
Gravando/Reproduzindo
23
Page 24
Reproduzindo imagens em uma TV
Conecte a câmera de vídeo à tomada de entrada de uma TV ou videocassete utilizando o
cabo de conexão A/V ou um cabo de conexão A/V com S VIDEO . Conecte a câmera
de vídeo à tomada da rede elétrica utilizando o adaptador CA fornecido para realizar
esta operação (pág. 11). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os
dispositivos que serão conectados.
Cabo de conexão A/V (fornecido)
Utilize este cabo de conexão A/V para conectar a câmera de vídeo a outro dispositivo através do
conector remoto A/V.
Cabo de conexão A/V com S VIDEO (não fornecido)
Ao se fazer a conexão com outro dispositivo através da tomada S VIDEO utilizando um cabo
de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não fornecido), podem ser produzidas imagens de
melhor qualidade do que com o cabo de conexão A/V. Conecte os plugues branco e vermelho
(áudio esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de conexão A/V com
cabo S VIDEO (não fornecido). A conexão do plugue amarelo não é necessária. Conectar
somente o plugue S VIDEO não irá reproduzir o áudio.
IN
Conector remoto A/V
Ajuste o seletor de entrada da TV para a entrada a qual sua câmera de vídeo
será conectada.
Para obter detalhes, consulte o manual de instruções da sua TV.
Conecte a câmera de vídeo a TV utilizando o cabo de conexão A/V (,
fornecido) ou um cabo de conexão A/V com S VIDEO (, não fornecido).
Conecte a câmera de vídeo à tomada de entrada da TV.
24
S VIDEO
VIDEO
(Amarelo)
AUD IO
(Branco)(Vermelho)
Videocassetes
(Amarelo)
Fluxo de sinal
TVs
Page 25
Reproduza filmes e fotos na câmera de vídeo (pág. 21).
Para ajustar a relação de aspecto de acordo com a TV conectada (16:9/4:3)
Toque em (MENU) [Mostrar outros] [AJUSTES DE SAÍDA] (na categoria
[AJUSTES GERAIS]) [FORMATO TV] [16:9] ou [4:3]
.
Ao conectar a TV por meio de um videocassete
Conecte a câmera de vídeo à entrada LINE IN do videocassete utilizando o cabo de conexão
A/V. Ajuste o seletor de entrada do videocassete para LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Se a TV for do tipo mono (se possuir somente uma tomada de entrada de áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V à tomada de entrada de vídeo e conecte o
plugue branco (canal esquerdo) ou vermelho (canal direito) à tomada de entrada de áudio da
sua TV ou videocassete.
Notas
Ao conectar a câmera de vídeo a uma TV compatível com o sistema ID-1/ID-2, ajuste [FORMATO TV]
para [16:9]. A TV mudará para o modo de tela cheia automaticamente. Consulte também o manual de
instruções da TV.
Se você ajustar [FORMATO TV] para [4:3], a qualidade da imagem pode se deteriorar. Além disso,
quando a relação de aspecto da imagem gravada alterna entre 16:9 (wide) e 4:3, a imagem pode tremer.
Em algumas TVs 4:3, as fotos gravadas com relação de aspecto 4:3 podem não ser exibidas em tela cheia.
Isso não é um mau funcionamento.
Gravando/Reproduzindo
Quando você reproduzir uma imagem gravada com relação de aspecto 16:9 (wide) em uma TV 4:3 não
compatível com o sinal 16:9 (wide), ajuste o [FORMATO TV] para [4:3].
Informação adicional
Para verificar as informações (contador, etc.) na tela do monitor, toque em
outros] [AJUSTES DE SAÍDA] (na categoria
LCD]
.
[AJUSTES GERAIS]) [EXIBIR] [SAÍD-V/
(MENU) [Mostrar
25
Page 26
Fazendo um bom uso da sua câmera de vídeo
Excluindo filmes e
fotos
Você pode liberar espaço na mídia de
gravação ao excluir filmes e fotos gravados
nela.
Notas
Não é possível restaurar as imagens depois de
excluídas. Salve os filmes e fotos importantes
com antecedência.
Não remova a bateria nem o adaptador CA da
câmera de vídeo enquanto as imagens estiverem
sendo apagadas. Isso pode danificar a mídia de
gravação.
Não ejete o cartão de memória enquanto estiver
excluindo imagens do mesmo.
Não é possível excluir filmes e fotos protegidos.
Desfaça a proteção de filmes e fotos antes de
tentar excluí-los.
Se o filme excluído estiver incluído na lista de
reprodução, também será excluído da lista de
reprodução.
Informações adicionais
É possível excluir uma imagem da tela de
reprodução do
Para apagar todas as imagens gravadas na mídia
de gravação e restaurar todo o espaço gravável,
formate a mídia.
As imagens de tamanho reduzido, que
permitem a visualização de muitas imagens
ao mesmo tempo em uma tela de índice, são
chamadas “miniaturas”.
1
Toque em (MENU)
[Mostrar outros] [APAGAR]
(sob a categoria [EDIT]).
2
Para apagar filmes, toque em
[APAGAR] [APAGAR].
Para excluir fotos, toque em [ APAGAR]
[
OPTION MENU.
APAGAR].
3
Toque nos filmes ou nas fotos
que deseja apagar para que a
marca seja exibida.
Pressione e mantenha pressionada a
imagem na tela LCD para confirmá-la.
Toque em
anterior.
4
Toque em [SIM]
Para excluir todos os filmes/fotos de
uma só vez
No passo 2, toque em [ APAGAR]
APAGAR TUDO] [SIM] [SIM]
[
Para excluir todas as fotos de uma só vez, toque
em [
[SIM] [SIM]
Para excluir de uma só vez todos os
filmes/fotos gravados em um mesmo
dia
Nota
Você não pode excluir fotos do cartão de
memória por data de gravação.
No passo 2, toque em [ APAGAR]
[
para retornar à tela
.
.
APAGAR] [ APAGAR TUDO]
.
APAGAR por dt].
26
Page 27
Para excluir todas as fotos do mesmo dia,
de uma só vez, toque em [
[
APAGAR por dt].
APAGAR]
Toque em / para selecionar
a data de gravação dos filmes/fotos
desejados e depois toque em
Toque na imagem na tela LCD para
confirmá-la. Toque em
retornar à tela anterior.
.
para
Toque em [SIM] .
Fazendo um bom uso da sua câmera de vídeo
27
Page 28
Salvando filmes e fotos com um computador
Preparando um
computador
(Windows)
Você pode executar as seguintes operações
utilizando o “PMB (Picture Motion
Browser)”.
Importar imagens para um computador
Visualizar e editar imagens importadas
Criar um disco
Fazer upload de filmes e fotos para as
páginas da web
Para salvar filmes e fotos utilizando um
computador, primeiramente instale o
“PMB” do CD-ROM fornecido.
Notas
Não formate a mídia da câmera de vídeo a
partir de um computador. A câmera de vídeo
poderá não funcionar corretamente.
Você pode criar discos utilizando discos de
12 cm dos seguintes tipos com o “PMB”.
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: não regravável
DVD-RW/DVD+RW: regravável
Etapa 1 Verificando o sistema do
computador
Sistema Operacional*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7
4
*
CPU
Intel Pentium III de 1 GHz ou mais rápido
Aplicativo
DirectX 9.0c ou mais recente (este produto é
baseado na tecnologia DirectX. É necessário
ter o DirectX instalado.)
Memória
256 MB ou mais
Devem ser atendidos outros requisitos do
sistema para o sistema operacional.
1
Disco rígido
Volume de disco necessário para a instalação:
aproximadamente 500 MB (5 GB ou mais
podem ser necessários para a criação de
discos DVD).
Monitor
Mínimo de 1.024 × 768 pontos
Outros
Porta USB (deve ser fornecida como padrão,
Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)),
gravador de DVD (é necessária a unidade de
CD-ROM para a instalação)
1
*
É necessária a instalação padrão. A operação
não é garantida em um sistema operacional
atualizado ou em um ambiente multi-boot.
2
*
As edições de 64 bits e Starter (Edition) não são
compatíveis. É necessário o Windows Image
Mastering API (IMAPI) versão 2.0 ou mais
recente para utilizar a função de criação de
disco, etc.
3
*
Starter (Edition) não é compatível.
4
*
Recomendamos um processador mais rápido.
Nota
A operação com todos os ambientes de
computador não é garantida.
Se usar um Macintosh
O software fornecido “PMB” não é
compatível com os computadores
Macintosh. Para processar fotos com
um computador Macintosh conectado
à câmera de vídeo, consulte a seguinte
página da Web.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/pt/
Etapa 2 Instalando o software
“PMB” fornecido
Instale o “PMB” antes de conectar a câmera
de vídeo a um computador.
28
Page 29
Notas
Se uma versão de “PMB” anterior a 5.0.00
estiver instalada no computador, você pode
não conseguir usar algumas funções de “PMB”
quando o instalar a partir do CD-ROM
fornecido. Além disso, o “PMB Launcher” é
instalado do CD-ROM fornecido e você pode
iniciar o “PMB” ou outro software utilizando
o “PMB Launcher”. Clique duas vezes no
ícone de atalho do “PMB Launcher” na tela do
computador para iniciar o “PMB Launcher”.
Certifique-se de que a câmera de
vídeo não esteja conectada ao
computador.
Ligue o computador.
Registre-se como Administrador para
fazer a instalação.
Feche todos os aplicativos que estiverem
sendo executados no computador antes de
instalar o software.
Coloque o CD-ROM fornecido
na unidade de disco do seu
computador.
A tela de instalação aparecerá.
Se a tela não aparecer, clique em [Iniciar]
[Computador] (em Windows XP, [Meu
computador]) e depois clique duas vezes
em [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)
* Os nomes das unidades (como (E:)) podem
variar de acordo com o computador.
*.
Clique em [Instalar].
Selecione o país ou a região.
Selecione o idioma para o
aplicativo que será instalado e
prossiga para a próxima tela.
Leia atentamente os termos
do contrato de licença. Se você
concordar com os termos, mude
para e clique em [Avançar]
[Instalar].
Ligue a câmera de vídeo e
depois conecte-a ao computador
utilizando o cabo USB fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] aparecerá
automaticamente na tela da câmera de
vídeo.
Toque em um dos tipos de mídia
exibidos na tela da câmera de
vídeo para que o computador
reconheça a câmera de vídeo.
[CONEXÃO USB
interna)
Dependendo do modelo, a mídia de
gravação exibida pode ser diferente.
Se a tela [SELEÇÃO USB] não aparecer,
toque em (MENU) [Mostrar
outros] [CONEXÃO USB] (na
categoria
] (memória
[OUTROS]).
Salvando filmes e fotos com um computador
29
Page 30
Clique em [Continuar] na tela do
computador.
Siga as instruções da tela para
instalar o software.
Conecte a câmera de vídeo ao computador
durante a instalação.
Dependendo do computador, você terá que
instalar um software de terceiros. Se a tela
de instalação aparecer, siga as instruções
para instalar o software solicitado.
Se necessário, reinicie o computador para
concluir a instalação.
Quando a instalação é concluída, os
seguintes ícones aparecem.
Retire o CD-ROM do computador.
Nota
Para criar discos ou utilizar outras funções
no Windows XP, o Image Mastering API v2.0
para Windows XP deverá estar instalado. Se
o Image Mastering API v2.0 para Windows
XP ainda não estiver instalado, selecione-o
entre os programas necessários apresentados
na tela de instalação e instale-o seguindo os
procedimentos exibidos. (O computador deve
estar conectado à Internet para a instalação.)
Você pode instalar o Image Mastering API v2.0
para Windows XP em resposta à mensagem
exibida ao tentar iniciar as funções.
Para desconectar a câmera de vídeo do
computador
Clique no ícone localizado no canto
inferior direito da área de trabalho do
computador [Remover Dispositivo
de armazenamento de massa USB com
segurança].
: Inicia o “PMB”.
: Exibe o “Ajuda do PMB”.
: Exibe o “PMB Launcher”. O “PMB
Launcher” permite que você inicie o
“PMB” ou outro software, ou abra as
páginas da Web.
Outros ícones podem aparecer.
Talvez não apareça nenhum ícone,
dependendo do procedimento de
instalação.
30
Toque em [FIM] [SIM] na tela da câmera
de vídeo.
Desconecte o cabo USB.
Notas
Acesse do computador utilizando o software
fornecido “PMB”. Não modifique os arquivos
nem as pastas da câmera de vídeo a partir do
computador. Os arquivos de imagem podem ser
destruídos ou podem não ser reproduzidos.
A operação não será garantida se você efetuar as
operações descritas acima.
Quando você apagar os arquivos de imagem,
siga os passos da página 26. Não apague os
arquivos de imagem da câmera de vídeo
diretamente do computador.
Não copie os arquivos na mídia de gravação
a partir do computador. A operação não será
garantida.
Page 31
Iniciando o PMB (Picture
Motion Browser)
Criando um disco com
apenas um toque
Clique duas vezes no ícone de atalho do
“PMB” na tela do computador.
Nota
Se o ícone não for exibido na tela do
computador, clique em [Iniciar] [Todos os
programas] [
Você pode visualizar, editar ou criar discos
de filmes e de fotos utilizando o “PMB”.
PMB] para iniciar o “PMB”.
Lendo o “Ajuda do PMB”
Se desejar obter mais informações sobre a
utilização de “PMB”, leia o “Ajuda do PMB”.
Clique duas vezes no ícone de atalho do
“Ajuda do PMB” na tela do computador
para abri-lo.
(One Touch Disc Burn)
Os filmes e fotos gravados na câmera de
vídeo que ainda não foram salvos com a
função One Touch Disc Burn podem ser
salvos em um disco automaticamente.
Instale primeiro o “PMB” (pág. 28), porém, não
inicie o “PMB”.
Conecte a câmera de vídeo à tomada da rede
elétrica utilizando o adaptador CA fornecido
para realizar esta operação (pág. 10).
Com a função One Touch Disc Burn da
câmera de vídeo, é possível salvar filmes e fotos
gravados somente na mídia de gravação interna.
1
Ligue o computador e coloque
um disco não usado na unidade
de DVD.
Consulte a página 28 para saber sobre os
tipos de disco que podem usados.
Se um software diferente de “PMB” se
iniciar automaticamente, feche-o.
2
Ligue a câmera de vídeo e
depois conecte-a ao computador
utilizando o cabo USB fornecido.
Salvando filmes e fotos com um computador
Nota
Se o ícone não for exibido na tela do
computador, clique em [Iniciar] [Todos os
programas] [PMB] [Ajuda do PMB].
Você também pode abrir o “Ajuda do PMB” a
partir do [Ajuda] do “PMB”.
31
Page 32
3
Pressione (DISC BURN).
4
Siga as instruções da tela do
computador.
Nota
Os filmes e as fotos não são salvos no
computador quando One Touch Disc Burn é
executado.
Importando filmes
e fotos para um
computador
É possível importar as fotos e os filmes
gravados na câmera de vídeo para um
computador. Em primeiro lugar, ligue o
computador.
Nota
Conecte a câmera de vídeo à tomada da rede
elétrica utilizando o adaptador CA fornecido
para realizar esta operação (pág. 10).
1
Ligue a câmera de vídeo e
depois conecte-a ao computador
utilizando o cabo USB fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] aparecerá na
tela da câmera de vídeo.
2
Toque na tela da câmera de vídeo
a mídia de gravação que contém
as imagens que deseja salvar.
[CONEXÃO USB ]: Memória
interna
[CONEXÃO USB
memória
Dependendo do modelo, a mídia de
gravação exibida pode ser diferente.
Se a tela [SELEÇÃO USB] não aparecer,
toque em
outros] [CONEXÃO USB] (na
categoria
A janela [Importar] aparecerá na tela
do computador.
]: Cartão de
(MENU) [Mostrar
[OUTROS]).
32
Page 33
Criando um disco
3
Clique em [Importar].
Consulte o “Ajuda do PMB” (pág. 31) para
obter detalhes.
As fotos e os filmes são importados
para o computador.
Quando a operação é concluída, a tela
“PMB” aparece.
Você pode criar um disco selecionando
filmes previamente importados para seu
computador (pág. 32).
1
Ligue o computador e coloque
um disco não usado na unidade
de DVD.
Consulte a página 28 para saber sobre os
tipos de disco que podem usados.
Se um software diferente de “PMB” se
iniciar automaticamente, feche-o.
2
Inicie o “PMB” (pág. 31).
3
Clique em [Calendário] ou
[Índice] no lado esquerdo da
janela e selecione a data ou a
pasta, depois selecione os filmes.
Para selecionar vários filmes, mantenha
pressionada a tecla Ctrl e clique nas
imagens em miniatura.
4
Na parte superior da janela,
clique em [Criar discos em
formato DVD-Video (STD)].
A janela usada para selecionar filmes
aparecerá.
Salvando filmes e fotos com um computador
33
Page 34
Para adicionar filmes aos selecionados
anteriormente, selecione os filmes na
janela principal e arraste e solte-os na
janela de seleção de filmes.
5
Siga as instruções da tela para
criar um disco.
A criação de um disco pode demorar
bastante.
Copiando um disco
É possível copiar um disco gravado em
outro disco utilizando o “Video Disc
Copier”.
Clique em [Iniciar] [Todos os
programas] [PMB] [PMB
Launcher] [Criação de discos]
[Video Disc Copier] para iniciar o
software. Consulte a ajuda de “Video Disc
Copier” para obter mais informações
sobre a operação.
Editando filmes
Você pode cortar somente as partes
necessárias de um filme e salvá-las como
outro arquivo.
Clique duas vezes no filme a ser editado
no “PMB”, depois clique em [Mostrar a
paleta de edição] no lado direito da tela
[Aparar vídeo] ou selecione o menu
[Manipular] [Editar] [Aparar
vídeo]. Consulte o “Ajuda do PMB” (pág.
31) para obter detalhes.
Capturando fotos de um filme
É possível salvar um quadro de um filme
como um arquivo de foto.
Clique duas vezes no filme a ser editado
no “PMB”, depois clique em [Mostrar a
paleta de edição] no lado direito da tela
[Salvar Quadro]. Consulte o “Ajuda
do PMB” (pág. 31) para obter detalhes.
34
Page 35
Salvando imagens com um dispositivo externo
Salvando imagens em
uma mídia externa
(CÓPIA DIRETA)
Você pode salvar filmes e fotos em uma
mídia externa (dispositivo de
armazenamento USB), como uma unidade
de disco rígido externo. Você também pode
reproduzir imagens na câmera de vídeo ou
em outro dispositivo de reprodução.
Notas
Para esta operação é necessário um cabo
adaptador de USB VMC-UAM1 (não
fornecido).
O cabo adaptador de USB VMC-UAM1 pode
não estar disponível em alguns países/regiões.
Os seguintes dispositivos não podem ser usados
como mídia externa.
mídias com capacidade superior a 2 TB
unidades de disco comuns, como unidade de
CD ou de DVD
mídias conectadas por hub USB
mídias com hub USB embutido
leitores de cartão
Talvez não seja possível usar mídias externas
com uma função de código.
O sistema de arquivos FAT está disponível
para a câmera de vídeo. Se a mídia externa foi
formatada com o sistema de arquivos NTFS
etc., formate-a na sua câmera de vídeo antes de
usá-la. A tela de formatação aparecerá quando a
mídia externa for conectada à câmera de vídeo.
A operação não é garantida com todos os
dispositivos que satisfaçam os requisitos de
operação.
Conecte a câmera de vídeo à tomada da rede
elétrica utilizando o adaptador CA fornecido
(pág. 10).
Consulte o manual de instruções fornecido com
a mídia externa.
Consulte a página de suporte da Sony do seu
país/região para obter detalhes sobre as mídias
externas disponíveis.
1
Conecte o adaptador CA e o cabo
de alimentação à tomada DC IN
da câmera de vídeo e à tomada
da rede elétrica .
2
Se a mídia externa tiver um cabo
de alimentação CA, conecte-o a
uma tomada da rede elétrica .
3
Conecte o cabo adaptador de
USB à mídia externa.
4
Conecte o cabo adaptador de
USB à tomada (USB) da câmera
de vídeo.
Quando a tela [Criar novo Arq.Banco
de Dados de Imagem.] aparecer, toque
em [SIM].
Salvando imagens com um dispositivo externo
Cabo adaptador
de USB (não
fornecido)
35
Page 36
5
Toque em [Copiar.] na tela da
câmera de vídeo.
É possível salvar os filmes e fotos
contidos na mídia de gravação interna
da câmera de vídeo e que ainda não
tenham sido salvos na mídia externa
Esta tela aparecerá somente quando
houver imagens recém-gravadas.
6
Após a conclusão da operação,
toque em na tela da
câmera de vídeo.
Nota
O número de cenas que podem ser salvas na
mídia externa é conforme a seguir. Porém,
mesmo que a mídia externa tenha espaço livre
suficiente, você não poderá salvar cenas que
excedam o número a seguir.
Filmes: 9.999
Fotos: 9.999 quadros × 899 pastas
O número de cenas pode ser menor
dependendo do tipo de imagens gravadas.
Ao conectar uma mídia externa
As imagens armazenadas na mídia externa
são exibidas na tela LCD. Os botões de
visualização de filmes e fotos da tela
VISUAL INDEX mudam, conforme
ilustrado abaixo.
Você pode ajustar o menu das mídias
externas como, por exemplo, excluir
imagens. Toque em
[Mostrar outros] na tela VISUAL INDEX.
Para salvar as fotos e os filmes
desejados
.
Nota
Não é possível procurar ou copiar fotos
gravadas em um cartão de memória por data
de gravação.
Toque em [Reproduzir sem copiar.] no
passo 5 anterior.
A tela VISUAL INDEX da mídia
externa é exibida.
Toque em
(MENU) [Mostrar
outros] [SINCRONIZ.FILME]
(quando selecionar filmes)/[COPIAR
FOTO] (quando selecionar fotos).
Siga as instruções da tela para selecionar
a mídia de gravação e os métodos de
seleção de imagens.
Se selecionou [SINCR.por sel.], toque na
imagem que deseja salvar.
aparecerá.
Se selecionou [SINCR.por data], selecione
a data das imagens que deseja copiar com
/ , depois toque em e vá
para o passo .
(MENU)
36
Capacidade restante da mídia externa
Pressione e mantenha pressionada a
imagem na tela LCD para confirmá-la.
Toque em
anterior.
Ao tocar na data, você pode procurar
imagens por data.
para retornar à tela
Page 37
Criando um disco com
um gravador de DVD
Toque em [SIM] na
tela da câmera de vídeo.
Para reproduzir imagens da mídia
externa na câmera de vídeo
Toque em [Reproduzir sem copiar.] no
passo 5 anterior.
A tela VISUAL INDEX da mídia
externa é exibida.
Reproduza a imagem (pág. 21).
Você também pode visualizar as imagens
em uma TV conectada à câmera de vídeo
(pág. 24).
Notas
O índice de datas das fotos não pode ser
exibido.
Se a câmera de vídeo não reconhecer a mídia
externa, tente as seguintes operações.
Reconecte o cabo adaptador de USB à câmera
de vídeo
Se a mídia externa possuir um cabo de
alimentação CA, conecte-o a uma tomada da
rede elétrica
Para encerrar a conexão da mídia
externa
Toque em na tela VISUAL INDEX
da mídia externa.
Desconecte o cabo adaptador de USB .
Criando um disco com o gravador
de DVD específico DVDirect
Express
É possível criar um disco ou reproduzir
as imagens de um disco criado utilizando
o gravador de DVD específico chamado
DVDirect Express (não fornecido).
Consulte o manual de instruções fornecido
com o gravador de DVD.
Notas
Conecte a câmera de vídeo à tomada da rede
elétrica utilizando o adaptador CA fornecido
para realizar esta operação (pág. 10).
Apenas discos virgens dos tipos a seguir podem
ser usados:
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
O dispositivo não é compatível com discos de
duas camadas.
O DVDirect Express é citado como “gravador
de DVD” nesta seção.
Conecte o adaptador CA e o cabo
de alimentação à tomada DC IN
da câmera de vídeo e à tomada
da rede elétrica (pág. 10).
Ligue a câmera de vídeo e
conecte o gravador de DVD
à tomada (USB) da câmera
de vídeo com o cabo USB do
gravador de DVD.
Salvando imagens com um dispositivo externo
37
Page 38
Insira um disco virgem no
gravador de DVD e feche a
bandeja de disco.
A tela [DISC BURN] aparecerá na tela
da câmera de vídeo.
Pressione (DISC BURN) no
gravador de DVD.
Os filmes gravados na mídia de
gravação interna que não tenham
sido salvos em nenhum disco serão
gravados no disco.
Repita os passos 3 e 4 quando o
tamanho de memória total dos
filmes a serem gravados exceder
o tamanho do disco.
Toque em [FIM]
[EJETAR O DISCO] na tela da
câmera de vídeo.
Remova o disco quando a operação for
concluída.
Toque em e desconecte o
cabo USB.
Para personalizar um disco com OPÇ.
DISC BURN
Execute esta operação nos seguintes casos:
Ao copiar a imagem desejada
Ao criar várias cópias do mesmo disco
Ao copiar imagens no cartão de memória
Toque em [OPÇ.DISC BURN] no passo
4.
Selecione a mídia de gravação que
contenham os filmes que deseja salvar
.
Toque no filme que deseja gravar no
disco.
aparecerá.
Capacidade restante do disco
Pressione e mantenha pressionada a
imagem na tela LCD para confirmá-la.
Toque em
anterior.
Ao tocar na data, você pode procurar
imagens por data.
para retornar à tela
Toque em [SIM] na tela da
câmera de vídeo.
Para criar outro disco com o mesmo
conteúdo, insira um disco novo e toque em
[CRIAR O MESMO DISCO].
Quando a operação for concluída, toque
em [SAIR] [FIM] na tela da câmera
de vídeo.
Desconecte o cabo USB da câmera de
vídeo.
38
Page 39
Para reproduzir um disco no gravador
de DVD
Conecte o adaptador CA e o cabo de
alimentação à tomada DC IN da câmera
de vídeo e à tomada da rede elétrica
(pág. 10).
Ligue a câmera de vídeo e conecte o
gravador de DVD à tomada (USB) da
câmera de vídeo com o cabo USB do
gravador de DVD.
Você pode reproduzir filmes na tela da
TV conectando a câmera de vídeo à TV
(pág. 24).
Insira o disco criado no gravador de
DVD.
Os filmes do disco aparecem como
VISUAL INDEX na tela da câmera de
vídeo.
Pressione o botão de reprodução do
gravador de DVD.
Você também pode operar pela tela da
câmera de vídeo.
Toque em [FIM] [EJETAR O
DISCO] na tela da câmera de vídeo e
remova o disco quando a operação for
concluída.
Toque em
e desconecte o cabo
USB.
Notas
Não execute nenhuma das operações a seguir
durante a criação de um disco.
Desligar a câmera
Desconectar o cabo USB ou o adaptador CA
Aplicar choque mecânico ou vibração na
câmera de vídeo
Ejetar o cartão de memória da câmera de
vídeo
Reproduza o disco criado para verificar se a
cópia foi realizada corretamente antes de apagar
os filmes da câmera de vídeo.
Se [Falha.] ou [Falha em DISC BURN.] aparecer
na tela, insira outro disco no gravador de DVD
e realize a operação DISC BURN novamente.
Informações adicionais
Se o tamanho de memória total dos filmes que
serão gravados pela operação DISC BURN
exceder o tamanho do disco, a criação do disco
será interrompida no momento em que o limite
for alcançado. O último filme do disco pode
ser cortado.
O tempo de criação do disco para copiar filmes
até o limite do disco é de aproximadamente 20 a
60 minutos. Pode levar mais tempo dependendo
do modo de gravação ou do número de cenas.
Se não for possível reproduzir os discos criados
em nenhum reprodutor de DVD, conecte a
câmera de vídeo ao gravador de DVD e depois
reproduza-os.
Criando um disco com um
gravador de DVD, etc., que não
seja o DVDirect Express
Você pode salvar os filmes em um disco ao
conectar a câmera de vídeo aos dispositivos
de criação de disco, como um gravador de
DVD da Sony, exceto o DVDirect Express,
com o cabo USB. Consulte também os
manuais de instruções fornecidos com os
dispositivos que serão conectados.
Notas
Conecte a câmera de vídeo à tomada da rede
elétrica utilizando o adaptador CA fornecido
para realizar esta operação (pág. 10).
O gravador de DVD Sony pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
Salvando imagens com um dispositivo externo
39
Page 40
Conecte o adaptador CA e o cabo
de alimentação à tomada DC IN
da câmera de vídeo e à tomada
da rede elétrica (pág. 10).
Ligue a câmera de vídeo e
conecte um gravador de DVD,
etc. à tomada (USB) da câmera
de vídeo com o cabo USB
(fornecido).
A tela [SELEÇÃO USB] aparecerá na
tela da câmera de vídeo.
Se a tela [SELEÇÃO USB] não aparecer,
toque em
outros] [CONEXÃO USB] (na
categoria
(MENU) [Mostrar
[OUTROS]).
Toque na tela da câmera de vídeo
a mídia de gravação que contém
as imagens.
[CONEXÃO USB ]: Memória
interna
[CONEXÃO USB
memória
Dependendo do modelo, a mídia de
gravação exibida pode ser diferente.
]: Cartão de
Grave os filmes no dispositivo
conectado.
Para obter detalhes, consulte o manual de
instruções fornecido com o dispositivo a
ser conectado.
Quando a operação for concluída,
toque em [FIM] [SIM] na tela
da câmera de vídeo.
Desconecte o cabo USB.
Criando um disco com um
gravador, etc.
Você pode copiar imagens reproduzidas
na câmera de vídeo em um disco ou fita
de vídeo, conectando a câmera de vídeo a
um gravador de disco, gravador de DVD
Sony, etc., que não seja o DVDirect Express,
com o cabo de conexão A/V. Conecte o
dispositivo de uma das maneiras indicadas
na ilustração ( ou ). Consulte também
os manuais de instruções fornecidos com os
dispositivos que serão conectados.
Notas
Conecte a câmera de vídeo à tomada da rede
elétrica utilizando o adaptador CA fornecido
para realizar esta operação (pág. 10).
O gravador de DVD Sony pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
40
Page 41
Cabo de conexão A/V (fornecido)
Conecte o cabo de conexão A/V à tomada
de entrada do outro dispositivo.
Cabo de conexão A/V com S VIDEO
(não fornecido)
Quando se realiza a conexão com outro
dispositivo através da tomada S VIDEO,
utilizando um cabo de conexão A/V
com um cabo S VIDEO (não fornecido),
podem ser produzidas imagens com
qualidade melhor do que com um cabo de
conexão A/V. Conecte os plugues branco
e vermelho (áudio esquerdo/direito) e o
plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo
de conexão A/V com cabo S VIDEO. Se
conectar somente o plugue S VIDEO, você
não escutará nenhum som. A conexão do
plugue amarelo (vídeo) não é necessária.
Conector remoto A/V
Entrada
S VIDEO
VIDEO
Insira a mídia de gravação no
dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação possuir um
seletor de entrada, ajuste-o para o modo
de entrada.
Conecte a câmera de vídeo
ao dispositivo de gravação
(um gravador de discos, etc.)
com o cabo de conexão A/V
(fornecido) ou um cabo de
conexão A/V com S VIDEO
(não fornecido).
Conecte a câmera de vídeo às tomadas de
entrada do dispositivo de gravação.
Inicie a reprodução na câmera de
vídeo e grave-a no dispositivo de
gravação.
Para obter detalhes, consulte os manuais
de instruções do dispositivo de gravação.
Quando a cópia estiver concluída,
interrompa o dispositivo de
gravação e depois a câmera de
vídeo.
Salvando imagens com um dispositivo externo
(Amarelo)
(Branco)
AUD IO
(Amarelo)
Fluxo de sinal
(Vermelho)
Notas
Como a cópia é realizada por meio de uma
transferência de dados analógica, a qualidade da
imagem pode se deteriorar.
41
Page 42
Para ocultar os indicadores de tela (como um
contador, etc.) na tela do monitor do dispositivo
conectado, toque em
(MENU)
[Mostrar outros] [AJUSTES DE SAÍDA] (na
categoria
[LCD] (ajuste padrão)
Para gravar a data/hora ou os dados de ajuste da
câmera, toque em
[AJUSTES GERAIS]) [EXIBIR]
.
(MENU) [Mostrar
outros] [AJUSTE REPR.] (na categoria
[REPRODUÇÃO]) [CÓD.DADOS] o
ajuste desejado
Além disso, toque em
.
(MENU)
[Mostrar outros] [AJUSTES DE SAÍDA] (na
categoria
[SAÍD-V/LCD]
[AJUSTES GERAIS]) [EXIBIR]
.
Se o tamanho da tela dos dispositivos de
exibição (TV, etc.) for 4:3, toque em
(MENU) [Mostrar outros] [AJUSTES
DE SAÍDA] (na categoria
[AJUSTES
GERAIS]) [FORMATO TV] [4:3]
.
Se conectar a câmera de vídeo a um dispositivo
monofônico, insira o plugue amarelo do cabo
de conexão A/V na tomada de entrada de vídeo,
e o plugue branco (canal esquerdo) ou o plugue
vermelho (canal direito) na tomada de entrada
de áudio do dispositivo.
42
Page 43
Personalizando a câmera de vídeo
Utilizando os menus
Utilizando os menus, é possível executar funções úteis e mudar vários ajustes. Se você fizer
um bom uso das operações do menu, pode aproveitar bem a sua câmera de vídeo.
A câmera de vídeo tem vários itens de menu em cada uma das oito categorias de menu.
AJUSTES MANUAIS (Itens a serem ajustados para as condições da cena)
pág. 46
AJUSTE FILMAGEM (Itens para filmagem personalizada) pág. 46
AJUSTES DE FOTO (Itens para a gravação de fotos) pág. 46
REPRODUÇÃO (Itens para a reprodução) pág. 47
EDIT (Itens para a edição) pág. 47
OUTROS (Itens para outros ajustes) pág. 47
GERENCIAR MÍDIA (Itens para as mídias de gravação) pág. 48
AJUSTES GERAIS (Outros itens de ajuste) pág. 48
Os itens de menu estão descritos com mais detalhes no “Guia da Handycam”.
Ajustando os menus
/ : A lista do menu move-se de categoria a categoria.
/ : A lista do menu move-se a cada 4 itens.
Você pode tocar nos botões e arrastar a tela para rolar a lista do menu.
O ícone da categoria selecionada é exibido na cor laranja.
Você pode retornar à tela MEU MENU, tocando em
quando exibido.
Toque em (MENU).
Toque em [Mostrar outros] na tela MEU MENU.
Consulte a próxima página para obter detalhes sobre MEU MENU.
Toque na parte central no lado esquerdo da tela para alterar a visualização.
Toque no item de menu que deseja modificar.
Depois de mudar o ajuste, toque em
Para concluir o ajuste do menu, toque em
.
.
Personalizando a câmera de vídeo
43
Page 44
Para retornar à tela do menu anterior, toque em
pode não ser exibido dependendo do item do menu.
Notas
Dependendo das condições de gravação ou reprodução, é possível que você não consiga ajustar alguns
itens de menu.
Os itens de menu ou os ajustes destacados na cor cinza não estão disponíveis.
Informação adicional
Dependendo do item de menu que estiver sendo modificado, a câmera de vídeo alternará entre o modo
de reprodução e o modo de gravação (filme/foto).
Utilizando MEU MENU
Você pode usar os itens do menu mais facilmente registrando os que você usa com mais
freqüência em MEU MENU. É possível registrar 6 itens de menu em cada MEU MENU de
FILME, FOTO e REPRODUÇÃO.
Exemplo: excluir [MED./FOCO PNT.] e registrar [
FADER]
Toque em (MENU).
Toque em [AJUSTE MEU MENU].
Toque em [FILME].
Toque em [MED./FOCO PNT.].
Toque em .
Toque em [
Quando MEU MENU é exibido, toque em
FADER] (na categoria [AJUSTES MANUAIS]).
.
Repita os mesmos passos acima para registrar itens do menu em MEU MENU e aproveite
bem a sua “Handycam”.
44
Page 45
Informação adicional
Quando o dispositivo de armazenamento externo é conectado, o MEU MENU exclusivo é exibido.
Utilizando o OPTION MENU
O OPTION MENU aparece da mesma maneira que a janela pop-up quando você clica com o
botão direito do mouse em um computador. Quando
da tela, é possível usar o OPTION MENU. Tocando em
mudar no contexto aparecem.
Item de menu
é exibido no canto inferior direito
, os itens de menu que você pode
Aba
Toque em (OPTION).
Toque na aba desejada o item cujo ajuste deseja mudar.
Depois de finalizar o ajuste, toque em .
Notas
Os itens de menu ou os ajustes destacados na cor cinza não estão disponíveis.
Se o item desejado não aparecer na tela, toque em uma outra aba. (Pode não haver nenhuma aba.)
As abas e os itens exibidos que aparecem na tela dependem do status atual de gravação/reprodução da
câmera de vídeo.
Personalizando a câmera de vídeo
45
Page 46
Listas de menu
Categoria (AJUSTES MANUAIS)
SELEÇÃO DE CENA .................Seleciona um ajuste de gravação apropriado de acordo com o tipo de cena,
FADER ....................................Executa o aparecimento/desaparecimento gradual das cenas.
EQ.BRANCO ...............................Ajusta o equilíbrio da cor de acordo com a iluminação do ambiente de
MED./FOCO PNT. .....................Ajusta o brilho e o foco do objeto selecionado simultaneamente.
MEDIDOR PTO. ......................... Ajusta o brilho das imagens para um objeto que você toca na tela.
FOCO PONTO ........................... Focaliza o objeto que você toca na tela.
EXPOSIÇÃO ............................... Ajusta o brilho dos filmes e das fotos.
FOCO ........................................... Ajusta o foco manualmente.
TELE MACRO ............................. Captura um objeto com foco, deixando o fundo fora de foco.
GR.LEN.SUAVE ..........................Grava objetos que se movem rapidamente em câmera lenta.
como uma vista noturna ou a praia.
gravação.
Categoria (AJUSTE FILMAGEM)
MODO GRV. ......................... Ajusta o modo de gravação dos filmes. Para gravação de objetos que se
GUIA ENQUAD..........................Exibe um quadro para você poder verificar se o objeto está na posição
STEADYSHOT ......................Ajusta a função SteadyShot durante a gravação de filmes.
OBJETIVAS CONV. ...................Ajusta o tipo de lente de conversão instalada (não fornecida).
LOW LUX ....................................Grava as imagens de cor clara de maneira não ofuscante.
DETECÇÃO FACE ..................... Ajusta a qualidade de imagem da(s) face(s) automaticamente.
AJUSTE PRIORID. ..................... Seleciona o objeto que possui prioridade para a detecção de face e
DETEC.SORRISO .......................Tira uma foto automaticamente sempre que um sorriso é detectado.
SENSIBIL.SORRISO ..................Ajusta a sensibilidade da detecção de sorriso utilizando a função de
AJUS.GRAV.MÍDIA
MIC.ZOOM EMBUT. ....... Grava filmes com som vívido apropriado à posição do zoom.
NIV.REF.MIC. ..................... Ajusta o nível do microfone.
AJ.OUTRA GRAV.
ZOOM DIGITAL .........Ajusta o nível máximo do zoom digital que exceder o nível do zoom ótico.
LUZ FUNDO AUTO.
SELEC.PANOR. ...........Ajusta a relação horizontal para vertical durante a gravação de filmes.
movem rápido, recomendamos uma qualidade de imagem alta.
horizontal ou vertical.
Otimiza a função SteadyShot e focaliza de acordo com a lente instalada.
detecção de sorriso.
detecção de sorriso.
........Ajusta automaticamente a exposição para objetos com luz de fundo.
Categoria (AJUSTES DE FOTO)
TEMPOR.AUTO ...................Ajusta o temporizador automático quando a câmera de vídeo está no
TAM.IMAGEM ...................... Ajusta o tamanho da foto.
N° ARQUIVO .............................. Ajusta o modo de atribuição do número de arquivo.
modo de gravação de fotos.
46
Page 47
Categoria (REPRODUÇÃO)
VISUAL INDEX ........................... Exibe as imagens de gravação como miniaturas (pág. 21).
VISUALZ.IMAGENS
ÍNDICE DE DATAS........... Permite a busca de imagens desejadas por data.
ROLO DE FILME ........ Exibe e reproduz as cenas em um determinado intervalo.
FACE ..............................Exibe e reproduz as cenas com faces.
PLAYLIST..................................... Exibe e reproduz a lista de reprodução de filmes.
AJUSTE REPR.
CÓD.DADOS ....................Exibe os dados detalhados de gravação durante a reprodução.
Categoria (EDIT)
APAGAR
APAGAR ...................... Apaga filmes.
APAGAR ....................... Apaga fotos.
PROTEGER
PROTEGER
PROTEGER
DIVIDIR ..................................Divide os filmes.
CAPTURA DE FOTO ................Captura as fotos de cenas desejadas de filmes.
SINCRONIZ.FILME
SINCR.por sel. .................. Seleciona os filmes e os copia.
SINCR.por data ............... Copia todos os filmes de uma data específica.
SINCR.TUDO
COPIAR FOTO
COPIAR por seleção ...... Seleciona fotos e as copia.
COPIAR por data ............ Copia todas as fotos de uma data específica.
EDITAR PLAYLIST
ADICIONAR
ADICIONAR p.dt
APAGAR ....................... Apaga filmes de uma lista de reprodução.
APAGAR TUDO ........... Apaga todos os filmes de uma lista de reprodução.
MOVER ......................... Muda a ordem dos filmes em uma lista de reprodução.
.................. Protege os filmes para evitar a exclusão.
.................. Protege as fotos para evitar a exclusão.
.............. Copia todos os filmes salvos em uma lista de reprodução.
............... Adiciona filmes a uma lista de reprodução.
...... Adiciona filmes gravados em um mesmo dia de uma só vez a uma lista de
reprodução.
Categoria (OUTROS)
CONEXÃO USB
CONEXÃO USB
CONEXÃO USB
DISC BURN ....................... Permite que você salve as imagens em discos pressionando o botão
INFO.BATERIA ........................... Exibe as informações sobre a bateria.
......... Conecta a memória interna através de USB.
........ Conecta o cartão de memória através de USB.
(DISC BURN) (pág. 32).
Personalizando a câmera de vídeo
47
Page 48
Categoria (GERENCIAR MÍDIA)
AJUSTES DE MÍDIA
AJUSTE MÍD.FILME ....... Ajusta a mídia para gravação de filmes (pág. 14).
AJUSTE MÍD.FOTO
INFOS.MÍDIA ............................. Exibe as informações da mídia de gravação, como o espaço livre.
FORMATO MÍDIA
MEMÓRIA INTERNA ...... Apaga todos os dados da memória interna.
PLACA MEMÓRIA ..........Apaga todos os dados do cartão de memória.
REPAR.A.BD IMG.
MEMÓRIA INTERNA ...... Repara o arquivo do banco de dados de imagens da memória interna (pág.
PLACA MEMÓRIA ..........Repara o arquivo do banco de dados de imagens do cartão de memória
........ Ajusta a mídia para gravação de fotos (pág. 14).
52).
(pág. 52).
Categoria (AJUSTES GERAIS)
AJ.SOM/DISPLAY
VOLUME ............................Ajusta o volume do som de reprodução (pág. 22).
BIPE .................................... Ativa ou desativa o som de operação da câmera de vídeo.
BRILHO LCD ..................... Ajusta o brilho da tela LCD.
NÍVEL LF LCD ................... Ajusta a luz de fundo da tela LCD.
COR LCD ........................... Ajusta a intensidade da cor da tela LCD.
AJUSTE DISP. ...................Ajusta a duração de exibição dos ícones ou dos indicadores na tela LCD.
AJUSTES DE SAÍDA
FORMATO TV ................... Converte o sinal de acordo com a TV conectada (pág. 25).
EXIBIR ................................ Ajusta se as indicações de tela aparecem na TV ou não.
IDIOMA
AJ.REL/
AJUST.RELÓG ..................Ajusta a data e a hora (pág. 12).
AJUSTE ÁREA ..................Ajusta para uma hora diferente sem parar o relógio (pág. 12).
HR.VERÃO ........................ Ajusta o horário de verão (pág. 13).
AJUSTE IDIOMA ........Ajusta o idioma da tela (pág. 13).
AJUSTES ALIMEN.
DESLIG AUTO .................. Muda o ajuste de [DESLIG AUTO] (pág. 10).
LIGAR PELO LCD.............Ajusta se a câmera de vídeo será ligada ou não quando você abrir e fechar
OUTROS AJUSTES
MODO DEMO.................. Ajusta se a demonstração aparece ou não.
CALIBRAÇÃO ...................Calibra o painel de toque.
a tela LCD.
48
Page 49
Obtendo informações
detalhadas do “Guia da
Handycam”
O “Guia da Handycam” é um guia do
usuário desenvolvido para ser lido na tela
do computador. A finalidade do “Guia
da Handycam” é proporcionar mais
informações sobre a operação da câmera
de vídeo.
1
Para instalar o “Guia da
Handycam” em um computador
Windows, coloque o CD-ROM
fornecido na unidade de disco do
computador.
2
Quando a tela de instalação
for exibida, clique em [Guia da
Handycam].
3
Selecione o idioma desejado e o
nome do modelo da sua câmera
de vídeo e depois clique em [Guia
da Handycam (PDF)].
O nome do modelo da sua câmera de
vídeo está impresso na parte inferior da
câmera.
4
Clique em [Sair] [Sair]
e remova o CD-ROM do
computador.
Para visualizar o “Guia da Handycam”,
clique duas vezes no ícone de atalho na tela
do computador.
Quando usar um Macintosh, abra a pasta
[Handbook] – [PTBR] no CD-ROM e copie o
[Handbook.pdf].
Você precisará do Adobe Reader para fazer
a leitura do “Guia da Handycam”. Se ele não
estiver instalado no seu computador, você pode
fazer o download da página da Web da Adobe
Systems:
http://www.adobe.com/
Consulte o “Ajuda do PMB” para obter detalhes
sobre o software fornecido “PMB” (pág. 31).
Personalizando a câmera de vídeo
49
Page 50
Informações adicionais
Solução de
problemas
Se você tiver algum problema ao usar sua
câmera de vídeo, siga as etapas abaixo.
Verifique a lista (pág. 50 até 52) e
inspecione sua câmera de vídeo.
Desconecte a fonte de alimentação,
conecte-a novamente depois de
aproximadamente 1 minuto e ligue a
câmera de vídeo.
Pressione RESET (pág. 60) utilizando
um objeto pontiagudo e ligue a
câmera de vídeo.
Se você pressionar RESET, todos os
ajustes, inclusive o ajuste do relógio,
serão reiniciados.
Entre em contato com o Serviço
Autorizado Sony.
Dependendo do problema, pode ser necessário
inicializar ou alterar a mídia de gravação
interna atual da câmera de vídeo. Caso isso
aconteça, os dados armazenados na mídia de
gravação interna serão apagados. Certifiquese de salvar os dados da mídia de gravação
interna em outra mídia (backup) antes de
enviar a câmera de vídeo para o reparo. Não há
ressarcimento de qualquer perda de dados da
mídia de gravação interna.
Durante o reparo, talvez tenhamos de verificar
uma quantidade mínima de dados armazenados
na mídia de gravação interna para investigar
o problema. No entanto, o Serviço Autorizado
Sony não copiará nem reterá nenhum dos
dados.
Consulte o “Guia da Handycam” (pág. 49)
para obter mais detalhes sobre os sintomas da
câmera de vídeo, e o “Ajuda do PMB” (pág. 31)
para obter mais informações sobre a conexão da
câmera de vídeo a um computador.
A unidade não liga.
Instale uma bateria carregada na câmera de
vídeo (pág. 9).
Conecte o plugue do adaptador CA à tomada
da rede elétrica (pág. 10).
A câmera de vídeo não funciona mesmo
com a energia ligada.
A câmera de vídeo leva alguns segundos para
ficar pronta para gravar depois de ligada. Isso
não é mau funcionamento.
Desconecte o adaptador CA da tomada ou
remova a bateria e volte a conectá-los depois
de aproximadamente 1 minuto. Se a câmera
de vídeo ainda não funcionar, pressione
RESET (pág. 60) utilizando um objeto
pontiagudo. (Se você pressionar RESET, todos
os ajustes, inclusive o ajuste do relógio, serão
reiniciados.)
A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo
e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
A temperatura de câmera de vídeo está
extremamente baixa. Deixe a câmera de vídeo
com a energia ligada. Se mesmo assim você
não conseguir operar a câmera de vídeo,
desligue-a e leve-a para um local aquecido.
Deixe a câmera de vídeo nesse local por algum
tempo e depois ligue-a.
A câmera de vídeo fica quente.
A câmera pode se aquecer durante a operação.
Isso não é indicação de mau funcionamento.
50
Page 51
A unidade desliga-se de repente.
Utilize o adaptador CA (pág. 10).
Ligue novamente a câmera de vídeo.
Carregue a bateria (pág. 9).
Pressionar START/STOP ou PHOTO não
grava imagens.
Pressione MODE para acender a luz
(Filme) ou (Foto).
A câmera de vídeo está gravando a imagem
que acabou de capturar na mídia de gravação.
Não é possível realizar uma nova gravação
durante esse período.
A mídia de gravação está cheia. Apague as
imagens desnecessárias (pág. 26).
O número total de cenas de filmes ou de fotos
excedeu a capacidade de gravação da câmera
de vídeo. Apague as imagens desnecessárias
(pág. 26).
A gravação é interrompida.
A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente alta ou baixa. Desligue a
câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco
ou aquecido por algum tempo.
O “PMB” não pode ser instalado.
Verifique o ambiente do computador ou o
procedimento de instalação necessários para
instalar o “PMB” (pág. 28).
O “PMB” não funciona corretamente.
Finalize o “PMB” e reinicie o seu computador.
A câmera de vídeo não é reconhecida
pelo computador.
Desconecte os dispositivos da tomada USB
do computador, exceto o teclado, o mouse e a
câmera de vídeo.
Desconecte o cabo USB do computador e
da câmera de vídeo e reinicie o computador.
Depois, conecte novamente o computador e a
câmera de vídeo da maneira apropriada.
Visor de autodiagnóstico/
Indicadores de aviso
Se indicadores aparecerem na tela LCD,
verifique o seguinte:
Se o problema persistir mesmo depois de
tentar corrigi-lo algumas vezes, entre em
contato com o Serviço Autorizado Sony.
Nesse caso, ao contatá-lo, forneça todos os
números do código de erro que começam
com C ou E.
C:04:
A bateria não é do tipo “InfoLITHIUM” da
série V. Utilize uma bateria “InfoLITHIUM”
da série V (pág. 9).
Conecte o plugue CC do adaptador CA à
câmera de vídeo firmemente (pág. 9).
C:06:
A temperatura da bateria está alta. Substitua a
bateria ou coloque-a em um local fresco.
C:13: / C:32:
Desconecte a fonte de alimentação.
Reconecte-a e ligue a câmera de vídeo
novamente.
E::
Siga as etapas de a da página 50.
A carga da bateria está baixa.
Informações adicionais
51
Page 52
A temperatura da bateria está alta. Substitua a
bateria ou coloque-a em um local fresco.
Nenhum cartão de memória está inserido
(pág. 15).
Quando o indicador pisca, significa que não
há espaço livre suficiente para gravar imagens.
Apague as imagens desnecessárias (pág. 26)
ou formate o cartão de memória depois de
armazenar as imagens em outras mídias (pág.
16).
O arquivo do banco de dados de imagens
está danificado. Verifique o arquivo do banco
de dados tocando em
(MENU)
[Mostrar outros] [REPAR.A.BD IMG.]
(na categoria
[GERENCIAR MÍDIA])
mídia de gravação.
O cartão de memória está danificado. Formate
o cartão de memória com a câmera de vídeo
(págs. 16, 48).
Um cartão de memória incompatível foi
inserido (pág. 15).
O acesso ao cartão de memória estava restrito
em outro dispositivo.
A mídia de gravação está cheia. Apague as
imagens desnecessárias (pág. 26).
As fotos não podem ser gravadas durante o
processamento. Aguarde um pouco e depois
inicie a gravação.
A câmera de vídeo está numa posição instável.
Segure firmemente a câmera de vídeo com
ambas as mãos. Observe que ainda assim o
indicador de aviso de vibração da câmera não
desaparece.
52
Page 53
Precauções
Sobre o uso e cuidados
Não utilize nem guarde a câmera de vídeo e
seus acessórios nos seguintes locais:
Em locais muito quentes, frios ou úmidos.
Nunca deixe a câmera exposta a temperaturas
superiores a 60
solar direta, próxima a aquecedores ou dentro
de um carro estacionado ao sol. Ela poderá
apresentar mau funcionamento ou ficar
deformada.
Próximos a campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A câmera de vídeo
poderá apresentar mau funcionamento.
Próximos a ondas de rádio fortes ou
radiações. A câmera de vídeo pode não
conseguir gravar corretamente.
Junto a receptores de AM e equipamentos de
vídeo. Pode ocorrer interferência.
Em uma praia arenosa ou em qualquer
lugar empoeirado. Se areia ou pó entrarem
na sua câmera, ela poderá apresentar mau
funcionamento. Algumas vezes esse problema
pode se tornar irreparável.
Próximos a janelas ou em locais externos,
onde a tela LCD ou a lente fiquem expostas
à luz solar direta. Isso pode danificar a parte
interna da tela LCD.
Opere a câmera de vídeo com CC de 6,8 V/7,2
V (bateria) ou CC de 8,4 V (adaptador CA).
Para funcionamento em CC ou CA, utilize
os acessórios recomendados neste manual de
instruções.
Não deixe a câmera de vídeo se molhar, por
exemplo, com chuva ou água do mar. Se a
câmera de vídeo ficar molhada, ela poderá
funcionar inadequadamente. Algumas vezes
esse problema pode se tornar irreparável.
Se algum objeto sólido ou líquido entrarem no
interior da câmera de vídeo, desligue a câmera
de vídeo e envie-a para verificação a um Serviço
Autorizado Sony antes de voltar a utilizá-la.
Evite manuseio brusco, desmontagem,
modificação, choques físicos ou impactos como,
por exemplo, bater, deixar cair ou pisar no
aparelho. Muito cuidado com a lente.
Mantenha a câmera de vídeo desligada quando
não estiver utilizando-a.
C como, por exemplo, à luz
Não utilize a câmera de vídeo enrolada em
uma toalha, por exemplo. Isso pode provocar
superaquecimento no interior da câmera de
vídeo.
Ao desconectar o cabo de alimentação, puxe-o
pelo plugue e não pelo fio.
Não danifique o cabo de alimentação, por
exemplo, colocando pesos sobre ele.
Não utilize uma bateria deformada ou
danificada.
Mantenha os contatos metálicos limpos.
Se houver vazamento do líquido eletrolítico da
bateria:
Consulte o Serviço Autorizado Sony.
Limpe qualquer líquido que possa ter entrado
em contato com a sua pele.
Se algum líquido entrar em seus olhos, lave-os
com bastante água e consulte um médico.
Quando não for usar a câmera de vídeo
por um longo tempo
Para manter a câmera de vídeo em ótimo estado
por muito tempo, ligue-a e opere-a gravando e
reproduzindo imagens aproximadamente uma
vez ao mês.
Antes de guardar o equipamento, utilize a
bateria até o fim.
Tela LCD
Não faça muita pressão sobre a tela LCD, pois
isso pode causar danos.
Se você utilizar a câmera de vídeo em local frio,
poderá aparecer uma imagem residual na tela
LCD. Isso não é um mau funcionamento.
Durante a utilização da câmera de vídeo, a parte
de trás da tela LCD pode esquentar. Isso não é
sinal de mau funcionamento.
Para limpar a tela LCD
Se houver impressões digitais ou poeira na
tela LCD, recomendamos a utilização de um
pano macio para a limpeza. Se você usar o kit
de limpeza de tela LCD (não fornecido), não
aplique o líquido de limpeza diretamente na tela
LCD. Utilize um papel de limpeza umedecido
com o líquido.
Informações adicionais
53
Page 54
Sobre o manuseio da unidade
Se a parte externa da câmera de vídeo estiver
suja, limpe-a com um pano macio ligeiramente
umedecido com água e depois passe um pano
macio e seco.
Para não danificar o revestimento, evite o
seguinte:
Utilizar produtos químicos, como tíner,
benzina, álcool, panos com produtos
químicos, repelentes, inseticidas e protetores
solares
Manusear a câmera de vídeo com as
substâncias acima em suas mãos
Deixar o corpo da câmera de vídeo em
contato com objetos de borracha ou vinil por
longos períodos de tempo
Sobre os cuidados e o armazenamento
da lente
Limpe a superfície da lente com um pano macio
nas seguintes situações:
Quando houver impressões digitais em sua
superfície
Em locais quentes ou úmidos
Quando a lente ficar exposta ao ar salgado,
por exemplo, perto do mar
Guarde a lente em um local bem ventilado com
pouca poeira ou sujeira.
Para impedir a formação de mofo, limpe
periodicamente a lente como descrito acima.
Sobre o carregamento da bateria
recarregável interna
A sua câmera de vídeo possui uma bateria
recarregável interna para armazenar a data, a
hora e outros ajustes mesmo quando ela está
desligada. A bateria recarregável interna é sempre
recarregada quando a câmera é conectada à
tomada da rede elétrica pelo adaptador CA
ou quando a bateria está instalada. A bateria
recarregável estará completamente descarregada
em 3 meses, se a câmera não for utilizada nesse
período. Utilize a câmera de vídeo depois de
carregar a bateria recarregável interna. Entretanto,
mesmo que a bateria recarregável interna esteja
sem carga, a utilização da câmera de vídeo não
será afetada, desde que não esteja gravando a data.
54
Procedimentos
Conecte sua câmera à tomada da rede elétrica
utilizando o adaptador CA fornecido, e deixe-a
com a tela LCD fechada por mais de 24 horas.
Nota sobre descarte/transferência da
câmera de vídeo
Mesmo que você apague todos os filmes e fotos
ou execute o [FORMATO MÍDIA], os dados
da mídia de gravação interna podem não ser
completamente excluídos.
Ao transferir a câmera de vídeo para alguém, é
recomendável que você execute [ESVAZIAR]
(Consulte “Obtendo informações detalhadas do
“Guia da Handycam” na página 49) para impedir
a recuperação dos seus dados. Além disso, no caso
de descarte, recomendamos a destruição física da
câmera de vídeo.
Nota sobre descarte/transferência do
cartão de memória
Mesmo que você apague os dados ou formate
o cartão de memória na câmera de vídeo
ou no computador, não é possível excluir
completamente os dados do cartão de memória.
Se você transferir o cartão de memória para
alguém, é recomendável que você apague
completamente os dados com um software de
exclusão de dados em um computador. Além
disso, no caso de descarte, recomendamos a
destruição física do cartão de memória.
Page 55
Especificações técnicas
Sistema
Formato do sinal: Cor NTSC, padrões EIA
Formato de gravação de filme:
Vídeo: MPEG-2 PS
Sistema de gravação de áudio:
Dolby Digital de 2 canais
Dolby Digital Stereo Creator
Formato do arquivo de foto:
Compatível com DCF Ver.2.0
Compatível com Exif Ver.2.21
Compatível com MPF Baseline
Mídia de gravação (filme/foto)
Memória interna: 16 GB
“Memory Stick PRO Duo”
Cartão de memória SD, cartão de memória
SDHC (Classe 2, 4, 6, 10)
Na medição da capacidade da mídia, 1 GB
equivale a 1 bilhão de bytes, uma parte dos
quais é usada para o gerenciamento do
sistema e/ou arquivos de aplicativo.
A capacidade que um usuário pode utilizar é
aproximadamente 15,5 GB
25
Diâmetro do filtro: 30 mm
F1,8 ~ 3,2
Distância focal:
f = 2,5 ~ 62,5 mm
Quando convertido para uma câmera
fotográfica de 35 mm
Para filmes*
Para fotos: 36 ~ 900 mm (4:3)
Temperatura de cor: [AUTO], [UM TOQUE],
[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5 800 K)
Iluminação mínima
11 lx (lux) (ajuste predeterminado na fábrica,
velocidade do obturador de 1/60 de segundo)
3 lx (lux) (quando [LOW LUX] está ajustado para
[LIGAR], velocidade do obturador de 1/30
de segundo)
1
(2 048 1 536)
2*3
: 37 ~ 1 075 mm (16:9)
2
1
*
O conjunto de pixels exclusivo do
sensor ClearVid da Sony e o sistema de
processamento de imagem (BIONZ)
permitem obter uma resolução de fotos
equivalente aos tamanhos descritos.
2
*
[ STEADYSHOT] está ajustado para
[PADRÃO] ou [DESLIGAR].
3
*
Os números da distância focal são
números reais resultantes da leitura de
pixels com grande angular.
Conectores de entrada/saída
Conector remoto A/V: Conector de saída de
audio/vídeo
Tomada USB: mini-AB
Tela LCD
Imagem: 6,7 cm (tipo 2,7, relação de aspecto 16:9)
Número total de pixels: 230 400 (960
240)
Geral
Requisitos de alimentação: 6,8 V/7,2 V CC
(bateria) ou 8,4 V CC (adaptador CA)
Consumo médio de energia: Durante a gravação
com a câmera de vídeo, utilizando a tela LCD
com brilho normal:
Memória interna: 2,0 W
Cartão de memória: 2,0 W
Temperatura de operação: de 0
Temperatura de armazenamento: de –20
C
a + 60
C a 40 C
C
Dimensões (aprox.)
50 × 56 × 106 mm (l×a×p), incluindo as
partes que se projetam
50 × 56 × 114 mm (l×a×p), incluindo as
partes que se projetam e a bateria recarregável
fornecida instalada
Peso (aprox.)
210 g, somente a unidade principal
250 g, incluindo a bateria recarregável
fornecida instalada
Adaptador CA AC-L200C/AC-L200D
Requisitos de alimentação: 100 V - 240 V CA,
50 Hz/60 Hz
Consumo de corrente: de 0,35 A a 0,18 A
Consumo de energia: 18 W
Tensão de saída: 8,4 V CC
Temperatura de operação: de 0 C a 40 C
Temperatura de armazenamento: de –20
C
+ 60
*
C a
Informações adicionais
55
Page 56
Dimensões (aprox.): 48 29 81 mm (l×a×p),
exceto as partes que se projetam
Peso (aprox.): 170 g, exceto o cabo de alimentação
* Veja a etiqueta do adaptador CA para outras
especificações.
Bateria recarregável NP-FV30
Tensão de saída máxima: 8,4 V CC
Tensão de saída: 7,2 V CC
Tensão de carga máxima: 8,4 V CC
Corrente de carga máxima: 2,12 A
Capacidade
Normal: 3,6 Wh (500 mAh)
Mínimo: 3,6 Wh (500 mAh)
Tipo: Íons de lítio
Projeto e especificações da câmera de vídeo e
acessórios estão sujeitos a alterações sem prévio
aviso.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Tempo previsto para o carregamento
e funcionamento da bateria fornecida
(em minutos)
Mídia de gravaçãoMemória interna/cartão de memória
Tempo de
carregamento
(carga completa)
Tempo de gravação
contínua
Tempo de gravação
normal
Tempo de
reprodução
O tempo de gravação pode variar de acordo
com as condições de gravação e do objeto,
[
MODO GRV.].
Condições de gravação: modo de gravação
ajustado para [SP].
O tempo de gravação normal mostra o tempo
em que você repete as operações de iniciar/
parar a gravação, acender a luz MODE e acionar
o zoom.
115
100
50
160
Tempo de gravação previsto para filmes
na mídia de gravação interna (em
minutos)
Para ajustar o modo de gravação, toque em
(MENU) [Mostrar outros]
[
MODO GRV.] (na categoria
[AJUSTE FILMAGEM]). O modo de gravação
predeterminado na fábrica é [SP] (pág. 46).
Modo de gravaçãoTempo de gravação
[HQ]235
[SP]340
[LP]715
Exemplo de tempo de gravação
previsto para filmes em um cartão de
memória
Modo de gravaçãoPara uma capacidade de 4 GB
[HQ]55 (50)
[SP]80 (50)
[LP]175 (110)
O número entre ( ) indica o tempo mínimo de
gravação.
Sobre o tempo de carregamento/gravação/
reprodução
Tempos medidos utilizando a câmera de
vídeo a 25
10
O tempo de gravação e de reprodução
será menor em temperaturas baixas ou
dependendo das condições de uso da câmera
de vídeo.
C (temperatura recomendada: de
C a 30 C )
56
Page 57
Sobre as marcas comerciais
“Handycam” e são marcas
registradas da Sony Corporation.
“Memory Stick”, “
“
Duo”, “
Stick PRO-HG Duo”, “
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“
Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são
marcas comerciais ou marcas registradas da
Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
“BIONZ” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
“DVDirect” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
Dolby e o símbolo de dois D são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Vista e DirectX
são marcas comerciais ou marcas registradas da
Microsoft Corporation nos EUA e em outros
países.
Macintosh e Mac OS são marcas registradas da
Apple Inc. nos EUA e em outros países.
Intel, Intel Core e Pentium são marcas
comerciais ou marcas registradas da Intel
Corporation ou suas subsidiárias nos Estados
Unidos e em outros países.
Adobe, o logo Adobe e Adobe Acrobat são
marcas registradas ou marcas comerciais da
Adobe Systems Incorporated nos Estados
Unidos e/ou em outros países.
O logotipo SDHC é uma marca comercial.
”, “Memory Stick Duo”,
”, “Memory Stick PRO
”, “Memory
”, “MagicGate Memory
”,
Informações adicionais
MultiMediaCard é uma marca comercial da
MultiMediaCard Association.
Todos os outros nomes de produtos aqui
mencionados poderão ser marcas comerciais
ou marcas registradas das respectivas empresas.
Além disso, neste manual,
e não são
mencionadas em todos os casos.
57
Page 58
Referência rápida
Indicadores de tela
Parte superior
esquerdaCentro
Parte inferior
Parte superior esquerda
IndicadorSignificado
Botão MENU
Gravação com
temporizador automático
NIV.REF.MIC. baixo
SELEC.PANOR.
MIC.ZOOM EMBUT.
60 minBateria restante
Pasta de gravação do
cartão de memória
Botão Retornar
Centro
IndicadorSignificado
[ESPERA]/
[GRAVAR]
Status de gravação
Tamanho da foto
Apresentação de slides
ajustada
Avi so
Modo de reprodução
Parte superior direita
IndicadorSignificado
Modo de gravação (HQ/
SP/LP)
Mídia de gravação/
reprodução/edição
Parte superior
direita
IndicadorSignificado
0:00:00
[00min]
9999
9999
100/112
Contador (hora:minuto:
segundo)
Tempo de gravação
restante previsto
FAD ER
Número aproximado de
fotos graváveis e mídia de
gravação
Pasta de reprodução do
cartão de memória
Filme ou foto em
reprodução atualmente/
número total de filmes ou
fotos gravados
Parte inferior
IndicadorSignificado
[DETECÇÃO
FACE] ajustada para
[DESLIGAR]
DETEC.SORRISO
LOW LUX
101-0005
Foco manual
SELEÇÃO DE CENA
Equilíbrio de branco
SteadyShot desligado
MED./FOCO PNT./
MEDIDOR PTO./
EXPOSIÇÃO
TELE MACRO
OBJETIVAS CONV.
AUTO INTELIGENTE
Botão OPTION
Botão VISUALIZAR
IMAGENS
Botão de apresentação de
slides
Nome do arquivo de dados
58
Page 59
Peças e controles
IndicadorSignificado
Os indicadores e suas posições são aproximados
e podem ser diferentes do que é visto de fato.
Dependendo do modelo da câmera, alguns
indicadores podem não aparecer.
Imagem protegida
Botão Índice
Os números entre ( ) são páginas de
referência.
Lente (lente Carl Zeiss)
Chave LENS COVER
Microfone embutido
Tela LCD /Painel sensível ao toque
Se você girar o painel LCD em 180 graus,
poderá fechá-lo com a tela LCD voltada para
fora. Esse procedimento é útil durante as
operações de reprodução.
59
Referência rápida
Page 60
Botão (VISUALIZAR IMAGENS) (21)
Alto-falante
Botão RESE T
Pressione RESET utilizando um objeto
pontiagudo.
Pressione RESET para inicializar todos os
ajustes, inclusive o ajuste do relógio.
Tomada (USB) (29, 31, 32, 35, 37)
Botão MODE (17)
Luz (filme)/ (foto) (17)
Botão (DISC BURN) (32)
Botão
POWER (12)
Alavanca de zoom eletrônico
Botão PHOTO (20)
Bateria
Botão START/STOP (18)
Tomada DC IN (9)
Conector remoto A/V (24)
Luz CHG (carga) (9)
Alça de mão (17)
Entrada para cartão de memória (16)
Alavanca BATT (destrava a bateria) (10)
Luz de acesso (cartão de memória) (16)
Enquanto a luz estiver acesa ou piscando, a
câmera de vídeo estará lendo ou gravando os
dados.
Receptáculo de tripé
Fixe um tripé (não fornecido) neste
receptáculo utilizando um parafuso para tripé
(não fornecido, o comprimento do parafuso
deve ser menor que 5,5 mm).