SONY DCR-SX65 User Manual [fr]

4-264-740-22(1)
Digital Video Camera Recorder
FR/DE/NL/IT
Mode d’emploi du caméscope
Bedienungsanleitung DE
Bedieningshandleiding NL
Manuale delle istruzioni IT
http://www.sony.net/
2011 Sony Corporation
Printed in China
DCR-SX45E/SX65E/SX85E
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
 
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C, notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
FR
2
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
FR
FR
3
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Batterie
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Câble de raccordement A/V (1)  Câble prenant en charge la connexion
USB (1)
Raccordez-le au Câble USB intégré (p. 12), si le
Câble USB intégré n’est pas assez long.
Batterie rechargeable NP-FV30 (1) CD-ROM « Handycam » Application
Software (1)
« PMB » (logiciel, comprenant « Aide PMB »)
 
Guide pratique de « Handycam » (PDF)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce
mode d’emploi) (1)
Le logiciel « PMB Portable » est préchargé sur le caméscope (p. 34).
Pour connaître les cartes mémoire compatibles avec ce caméscope, reportez-vous à la page 17.
Utilisation du caméscope
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Ecran LCD
Câble USB intégré
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
onsultez la section « Précautions » (p. 56).
C
Options de menu, panneau LCD et objectif
Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue actuelles.
L’écran LCD est issu d’une technologie de
rès haute précision et plus de 99,99 % des
t pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et résultent
u processus de fabrication ; ils n’affectent en
d aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Si l’écran LCD ou l’objectif se trouvent exposés à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes
FR
de fonctionnement.
4
Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de lumière faible, par exemple au crépuscule.
A propos de la modification du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
améscope (p. 15).
c
Enregistrement
Lorsque vous utilisez pour la première fois une carte mémoire avec votre caméscope, il est recommandé de formater la carte mémoire
vec ce dernier (p. 49) pour garantir un
a fonctionnement stable. Toutes les données enregistrées sur la carte mémoire seront supprimées lors du formatage et ne pourront être récupérées. Enregistrez préalablement les données importantes sur votre ordinateur, etc.
Avant le début de toute prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support de stockage, etc.
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Remarque concernant la lecture
Les images enregistrées sur votre caméscope
risquent de ne pas être lues correctement sur d’autres appareils. Inversement, des images enregistrées sur d’autres appareils risquent de ne pas être lues correctement sur ce caméscope.
Les films enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des appareils AV d’autres fabricants.
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un support externe. Il est recommandé d’enregistrer les données d’image sur un disque, tel qu’un DVD-R avec votre ordinateur. Vous pouvez également enregistrer vos données d’image avec un magnétoscope ou
egistreur DVD/HDD, etc. (p. 39).
un enr
Remarque sur la batterie et l’adaptateur secteur
Veillez à retirer la batterie ou à débrancher l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors tension.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Remarques sur la température du caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la batterie est extrêmement élevée ou faible, il est possible que le caméscope ne puisse plus lire ou enregistrer en raison de l’activation de ses fonctions de protection. Dans ce cas, un indicateur apparaît sur l’écran LCD.
Si le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater le support
d’enregistrement inséré dans le caméscope à l’aide d’un ordinateur, car cela risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
FR
5
Si vous raccordez votre caméscope à un autre
appareil à l’aide d’un câble, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Ne refermez pas l’écran LCD tandis que votre caméscope est sous tension et raccordé au port USB. Les films ou photos enregistrés pourraient
être perdus.
Si vous ne parvenez pas à enregistrer/ lire vos images, utilisez la fonction [FORMAT.SUPPORT]
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée, une fragmentation des données se produit sur le support d’enregistrement. Les images ne peuvent pas être enregistrées ou sauvegardées. Dans ce cas, enregistrez d’abord vos images sur un support externe, puis exécutez [FORMAT. SUPPORT] en appuyant sur [Afficher autres] [FORMAT.SUPPORT] (sous la catégorie le support souhaité (DCR-SX65E/SX85E) [OUI] [OUI]
[GERER SUPPORT])
(MENU)
.
Objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif garantit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function. Le chiffre indique la quantité de lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.
Remarques sur les accessoires en option
Il est recommandé d’utiliser des accessoires
Sony d’origine.
La disponibilité de ces produits varie selon les pays ou régions.
FR
6
A propos des images, illustrations et captures d’écran du présent manuel
Les images d’illustration utilisées dans ce mode
d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope. Par ailleurs, les illustrations de votre caméscope et ses indications à l’écran sont exagérées ou simplifiées pour en faciliter la compréhension.
Dans ce mode d’emploi, la mémoire interne (DCR-SX65E/SX85E) de votre caméscope
a carte mémoire sont appelées « support
et l d’enregistrement ».
La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Vérifiez le nom de modèle de votre caméscope
Le nom de modèle est indiqué dans le présent mode d’emploi lorsqu’il existe des différences dans les caractéristiques techniques de plusieurs modèles. Vérifiez le nom de modèle figurant sur le dessous de votre caméscope.
Les principales différences dans les caractéristiques techniques de cette série sont les suivantes.
Support d’enregistrement
DCR-SX45E Carte
mémoire DCR-SX65E Mémoire DCR-SX85E 16 Go
interne
+ carte
mémoire
Capacité du support d’enregistrement interne
4 Go
Remarques concernant l’utilisation
N’effectuez aucune des opérations suivantes,
sinon le support d’enregistrement risque d’être endommagé, les images enregistrées illisibles ou perdues ou d’autres problèmes risquent de survenir.
Ejection de la carte mémoire lorsque le
émoin d’accès (p. 18) est allumé ou clignote
t
Retrait de la batterie ou de l’adaptateur secteur du caméscope, ou exposition du caméscope à des chocs ou des vibrations lorsque le témoin
(Film)/ (Photo) (p. 14) ou le témoin
d’accès (p. 18) est allumé ou clignote
Si vous utilisez une bandoulière (vendue séparément), évitez de heurter le caméscope contre des objets.
FR
7
Séquence d’opérations
Préparation (p. 11)
Préparez la source d’alimentation et le support d’enregistrement.
Enregistrement de films et de photos (p. 19)
Enregistrement de films p. 20
Changement de mode d’enregistrement Durée de prise de vue prévue (INFOS SUR SUPP.)
Prises de photos p. 21
Lecture de films et de photos
Lecture sur le caméscope p. 23 Lecture d’images sur un téléviseur p
Enregistrement d’images
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
. 30
p Enregistrement de films et de photos sur un support externe
. 36
p Enregistrement d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD
. 39
p
. 26
Suppression de films et de photos (p. 28)
Si vous supprimez les données d’images sauvegardées sur votre ordinateur ou sur un disque, vous pouvez enregistrer d’autres images sur l’espace libre du support.
FR
8
Table des matières
A lire avant utilisation .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 2
Séquence d’opérations.. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. 8
Préparation
Etape 1 : Mise en charge de la batterie . . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. 11
Charge de la batterie à l’étranger .
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. 14
Modification du réglage de la langue .
Etape 3 : Préparation du support d’enregistrement . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. 16
Vérification des réglages du support d’enregistrement . Duplication ou copie de films et photos du support d’enregistrement interne
vers une carte mémoire (DCR-SX65E/SX85E) .
Enregistrement/Lecture
Enregistrement .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 19
Lecture sur le caméscope. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 23
Lecture d’images sur un téléviseur .
Utilisation correcte de votre caméscope
Suppression de films et de photos . . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . . 28
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Préparation d’un ordinateur
Si vous utilisez un ordinateur Macintosh . . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . . 30
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) . Utilisation de « PMB Portable » .
.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 13
. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 15
. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 17
. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. 18
. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. 26
. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. 33
. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . . 34
Table des matières
30
Enregistrement d’images avec un appareil externe
Enregistrement d’images sur un support externe (COPIE DIRECTE) .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. 36
Création d’un disque à l’aide d’un graveur ou d’un enregistreur DVD .
. .. . .. . .. .. . .. . . 39
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 44
Obtention d’informations détaillées à partir du Guide pratique de « Handycam »
. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 50
.
Informations supplémentaires
Dépannage . . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 51
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées
. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 54
.
Précautions . Spécifications .
. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . . 56
. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 58
FR
9
Aide-mémoire
Indicateurs . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 61
Eléments et commandes .
. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . . 64
Index .
. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 62
10
FR
Préparation
Etape 1 : Mise en charge de la batterie
Témoin CHG
(charge)
Batterie
Préparation
Prise DC IN
Fiche CC
Adaptateur secteur
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
1
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Alignez le repère de la fiche CC sur celui de la prise DC IN.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Lorsque le témoin CHG (charge) s’éteint, la batterie est complètement chargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise DC IN de votre caméscope.
Cordon d’alimentation
Vers la prise murale
FR
11
12
FR
Pour recharger la batterie avec un ordinateur
Cette fonction s’avère pratique si vous n’avez pas l’adaptateur secteur à portée de main.
ettez le caméscope hors tension, puis fixez-y la batterie.
M
accordez le caméscope à l’ordinateur sous tension à l’aide du Câble USB intégré.
R
Une fois la batterie rechargée, débranchez le raccordement USB entre votre caméscope et
l’ordinateur (p. 32).
Remarques
Un fonctionnement correct n’est pas garanti avec tous les ordinateurs.
Le chargement de la batterie via un ordinateur personnalisé ou monté par l’utilisateur ou encore le raccordement du caméscope à un tel ordinateur n’est pas garanti. Selon le type d’appareil USB utilisé, il est possible que le chargement ne s’effectue pas correctement.
Si vous raccordez le caméscope à un notebook qui n’est pas raccordé à une source d’alimentation secteur, la batterie du notebook risque de se décharger rapidement. En pareil cas, ne laissez pas votre caméscope raccordé pendant une période prolongée.
Conseils
Vous pouvez recharger votre caméscope en utilisant le Câble USB intégré à partir de la prise murale avec l’adaptateur secteur USB de mise en charge AC-U501AD/AC-U50AG (vendu séparément). Vous ne pouvez pas utiliser le bloc d’alimentation portable Sony CP-AH2R/CP-AL (vendu séparément).
Il est possible que l’adaptateur secteur de mise en charge USB ne soit pas disponible dans certains pays/ certaines régions.
Le témoin CHG (charge) peut ne pas s’allumer lorsque la batterie est faible. En pareil cas, mettez l’appareil en charge en utilisant l’adaptateur secteur.
Concernant la durée de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 54.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez la batterie ().
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Etape 1 : Mise en charge de la batterie ». M
ême si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
Charge de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou n’importe quelle région avec l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Remarques
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Remarques sur la batterie
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 14) et le témoin d’accès (p. 18) sont éteints.
Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge dans les cas suivants :
La batterie n’est pas fixée correctement.
La batterie est endommagée.
 
La température de la batterie est faible. Retirez la batterie du caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.
La température de la batterie est élevée. Retirez la batterie du caméscope et mettez-la dans un endroit frais.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
in
Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
e court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
N métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Préparation
FR
13
14
FR
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope est sous tension et le capuchon d’objectif est ouvert.
Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
Touche POWER
Témoin MODE
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
2
puis appuyez sur [SUIVANT].
Appuyez sur le bouton
sur l’écran LCD.
/ ,
Pour régler à nouveau la date et l’heure, appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REG.
LAN.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [REGL.HORLOGE]. Si une option
HOR./ n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur
/ jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur
3
L’horloge démarre.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.
Remarques
La date et l’heure ne s’affichent pas pendant un enregistrement mais sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur
[LECTURE]) [CODE DONNEES] [DATE/HEURE] .
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur [Afficher autres] [REGL.SON/AFF.] (sous la catégorie [ARRET]
Si le bouton sur lequel vous appuyez ne réagit pas correctement, étalonnez l’écran tactile.
(MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
[REGL.GENERAUX]) [BIP]
.
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et l’appareil se met hors tension.
Conseils
Vous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Lorsque [MISE S.TENS./LCD] est réglé sur [ARRET], mettez votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
.
(MENU)
Préparation
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur
[REGL.GENERAUX]) [ REGL.LANGUE] la langue de votre choix
.
(MENU) [Afficher autres] [REG.HOR./ LAN.] (sous la catégorie
FR
15
16
FR
Etape 3 : Préparation du support d’enregistrement
Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés dépendent du caméscope. Les icônes suivantes s’affichent sur l’écran de votre caméscope.
DCR-SX45E :
Carte mémoire
DCR-SX65E/SX85E :
* Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur ce support d’enregistrement. Vous pouvez effectuer
des opérations de prise de vue, de lecture et de montage sur le support sélectionné.
Conseils
Reportez-vous à la page 54 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
Reportez-vous à la page 55 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.
Sélection du support d’enregistrement pour les films (DCR-SX65E/SX85E)
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SUP.] (sous la
catégorie
L’écran [REG.SUPP.FILM] apparaît.
[GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.FILM].
Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité.
Appuyez sur [OUI]  .
Le support d’enregistrement a été changé.
*
Mémoire interne Carte mémoire
Sélection du support d’enregistrement pour les photos (DCR-SX65E/SX85E)
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SUP.] (sous la
catégorie [GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.PHOTO].
L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.
Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité.
Appuyez sur [OUI]  .
Le support d’enregistrement a été changé.
Vérification des réglages du support d’enregistrement
Lors de la prise de vue en mode d’enregistrement de films ou de photos, l’icône du support d’enregistrement s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran.
Icône du support d’enregistrement
L’icône affichée sur l’écran LCD varie selon le caméscope utilisé.
Insertion d’une carte mémoire
Remarques
Réglez le support d’enregistrement sur [CARTE MEMOIRE] pour enregistrer les films et/ou les photos sur une carte mémoire (DCR-SX65E/SX85E).
Types de cartes mémoire pouvant être utilisées avec votre caméscope
Seules les cartes mémoire « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », SD (Classe 2 ou
supérieure), les cartes mémoire SDHC (Classe 2 ou supérieure) et les cartes mémoire SDXC (Classe 2 ou supérieure) peuvent être utilisées avec ce caméscope. Le fonctionnement avec toutes les cartes mémoire n’est pas garanti.
L
es « Memory Stick PRO Duo » jusqu’à 32 Go et les cartes mémoire SD jusqu’à 64 Go ont été testés et leur bon fonctionnement avec votre caméscope a été prouvé. Pour l’enregistrement de films sur un « Memory Stick PRO Duo », il est recommandé d’utiliser un
« M
emory Stick PRO Duo » d’au moins 512 Mo.
Dans ce mode d’emploi, les « Memory Stick PRO Duo » et les « Memory Stick PRO-HG Duo » sont
appelés « Memory Stick PRO Duo » tandis que les cartes mémoire SD, les cartes mémoire SDHC et les cartes mémoire SDXC sont appelées cartes mémoire SD.
Remarques
Une MultiMediaCard ne peut pas être utilisée.
Les images enregistrées sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être lues ou importées sur des ordinateurs non compatibles exFAT câble USB. Vérifiez préalablement si les appareils raccordés sont compatibles avec exFAT. Si vous connectez un appareil qui n’est pas compatible avec exFAT, l’écran d’initialisation risque d’apparaître. N’exécutez jamais l’initialisation, sous peine de perdre tout le contenu enregistré.
* exFAT est le système de fichiers utilisé dans les cartes mémoire SDXC.
*, des composants AV, etc. raccordés à ce caméscope à l’aide d’un
Préparation
Taille des cartes mémoire qui peuvent être utilisées avec votre caméscope
Vous ne pouvez utiliser qu’un « Memory Stick Duo » qui est environ deux fois plus petit que le « Memory
Stick » standard, et des cartes mémoire SD de taille standard.
FR
17
N’apposez pas d’étiquette, par exemple, sur une carte mémoire ou un adaptateur pour carte mémoire.
Ceci pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Ouvrez le couvercle, orientez la partie biseautée de la carte mémoire comme illustré et insérez-la dans la fente pour carte mémoire, jusqu’au déclic.
Fermez le couvercle après avoir inséré la carte mémoire.
Témoin d’accès
Repérez le sens du coin biseauté.
L’écran [Créer nouv.fichier ds base données d’images.] peut s’afficher si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Dans ce cas, appuyez sur [OUI]. Si vous enregistrez uniquement des photos sur la carte mémoire, appuyez sur [NON].
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous insérez la carte mémoire dans la fente en forçant dans le mauvais sens, la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d’image risquent d’être endommagés.
Remarques
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche, initialisez la carte mémoire en sélectionnant [FORMAT.SUPPORT] (sous la catégorie (DCR-SX65E/SX85E) [OUI] [OUI]
[GERER SUPPORT]) [CARTE MEMOIRE]
.
(MENU) [Afficher autres]
Pour éjecter la carte mémoire
Ouvrez le couvercle et enfoncez doucement la carte mémoire en la poussant une fois.
N’ouvrez pas le couvercle pendant un enregistrement.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas.
Duplication ou copie de films et photos du support d’enregistrement interne vers une carte mémoire (DCR-SX65E/SX85E)
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [DUPLIQUER FILM]/[COPIER PHOTO] (sous la catégorie
FR
[MONT]), puis conformez-vous aux instructions affichées.
18
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films sont enregistrés sur les supports d’enregistrement suivants. DCR-SX45E : carte mémoire DCR-SX65E/SX85E : mémoire interne
Conseils
Concernant le changement de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (DCR-SX65E/SX85E).
Fixez la poignée.
1
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
2
Votre caméscope est sous tension et le capuchon d’objectif est ouvert.
Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 14).
Pour changer de mode d’enregistrement, appuyez sur MODE. Appuyez sur MODE pour allumer le témoin de mode d’enregistrement souhaité.
Touche MODE
Enregistrement/Lecture
(Film) : Enregistrement d’un film
(Photo) : Enregistrement d’une photo
FR
19
20
FR
Enregistrement de films
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Vous pouvez également lancer l’enregistrement en appuyant sur dans la partie inférieure gauche de
l’écran LCD.
Touche START/STOP
[VEILLE] [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez également arrêter l’enregistrement en appuyant sur dans la partie inférieure gauche
de l’écran LCD.
es icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 3 secondes environ, puis disparaissent lors
L de la mise sous tension de votre caméscope ou d’une commutation entre les modes (film/photo)/lecture. Pour afficher à nouveau les icônes et indicateurs, appuyez à n’importe quel endroit de l’écran à l’exception des boutons d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD.
Boutons d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD
au bout
d’environ
3 s
ec.
Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
a durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
L
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer
l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps là.
Les états suivants sont indiqués si l’enregistrement de données sur le support d’enregistrement est toujours en cours une fois la prise de vue terminée. Pendant ce temps, évitez d’appliquer des chocs ou vibrations au caméscope, ainsi que de retirer la batterie ou l’adaptateur secteur.
e témoin d’accès (p. 18) est allumé ou clignote
L
L’icône du support affichée dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote
Conseils
Vous pouvez capturer des photos à partir des films enregistrés.
Reportez-vous à la page 54 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue, la capacité restante estimée, etc. en appuyant sur
(MENU) [Afficher autres] [INFOS SUR SUPP.] (sous la catégorie [GERER SUPPORT]).
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran (affichage en plein écran). Toutefois ceci est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran. En pareil cas, réglez [IMAGE GUIDE] sur [MARCHE], puis enregistrez des images en utilisant le cadre externe affiché sur l’écran comme guide.
STEADYSHOT] est réglé sur [STANDARD] par défaut.
[
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle ().
90 degrés (maximum)
90 deg
180 deg
rés (maximum)
rés vers
le caméscope
Code de données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la lecture. Pour les afficher, appuyez sur
(MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
[LECTURE]) un réglage souhaité .
Enregistrement/Lecture
Prises de photos
Par défaut, les photos sont enregistrées sur les supports d’enregistrement suivants. DCR-SX45E : carte mémoire DCR-SX65E/SX85E : mémoire interne
Conseils
Concernant le changement de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (DCR-SX65E/SX85E).
FR
21
22
FR
Appuyez légèrement sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos et le format de l’écran devient 4:3.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Vous pouvez prendre des photos en appuyant sur sur l’écran LCD.
Clignote S’allume
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Conseils
Pour modifier la taille des images, appuyez sur (sous la catégorie
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage de votre choix .
(MENU) [Afficher autres] [ TAILLE]
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés sur les supports d’enregistrement suivants.
CR-SX45E : carte mémoire
D DCR-SX65E/SX85E : mémoire interne
Conseils
Concernant le changement de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (DCR-SX65E/SX85E).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope se met sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 14).
Appuyez sur
2
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Vous pouvez également afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur (AFFICHER LES IMAGES) sur l’écran LCD.
Appuyez sur
3
Appuyez sur une photo.
Les films s’affichent et sont triés par date d’enregistrement.
(AFFICHER LES IMAGES).
(film) () le film souhaité () pour lire un film.
(photo) () la photo souhaitée () pour visualiser
Enregistrement/Lecture
Permute l’affichage des boutons de fonctionnement.
FR
23
24
FR
Vers l’écran MENU
Affiche l’écran pour sélectionner le type d’index ([INDEX DES DATES]/
[
PELLICULE]/[ VISAGE]).
/ : affiche les films enregistrés à la date précédente/suivante.*
/ : affiche le film précédent/suivant.
Revient à l’écran d’enregistrement.
* s’affiche lorsque vous appuyez sur .
Vous pouvez faire défiler l’écran en appuyant sur ,  ou et en les faisant glisser.
 
s’affiche avec le film ou la photo lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Si vous appuyez sur le film ou
la photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois. ( apparaît sur la photo enregistrée sur une carte mémoire.)
Lecture de films
La lecture du film sélectionné commence.
Réglage du volume
Précédent
Suivant
Arrêt
OPTION
Avance rapide
Retour rapide
Conseils
L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film.
Appuyez sur
Au fur et à mesure que vous appuyez sur environ 5 fois en
Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur [VISUAL INDEX] (sous la catégorie
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur la catégorie
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
viron 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
(MENU) [Afficher autres]
[LECTURE]).
(MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous
[LECTURE]) [CODE DONNEES] le réglage de votre choix
.
Pause/lecture
Réglage du volume sonore des films
Pendant la lecture du film, appuyez sur réglez le volume avec / .
Vous pouvez également régler le volume sonore avec / du OPTION MENU.
Lecture de photos
La photo sélectionnée s’affiche.
Précédent
Retour à l’écran
VISUAL INDEX
Conseils
Lors de la visualisation de photos enregistrées sur une carte mémoire, à l’écran.
Lancement/arrêt du diaporama
Suivant OPTION
Enregistrement/Lecture
(dossier de lecture) apparaît
FR
25
26
FR
Lecture d’images sur un téléviseur
Raccordez le caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO . Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 13). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
(p
âble de raccordement A/V (fourni)
C
Raccordement à un autre appareil via le Connecteur A/V à distance à l’aide d’un câble de raccordement A/V.
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément)
Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil via la prise S VIDEO en utilisant un câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO (vendu séparément), vous obtiendrez des images de meilleure qualité qu’avec un câble de raccordement A/V. Raccordez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V à un câble S VIDEO (vendu séparément). Le raccordement de la fiche jaune n’est pas nécessaire. Si vous ne branchez que la fiche S VIDEO, aucun son n’est reproduit.
IN
Connecteur A/V à distance
Réglez le sélecteur d’entrée du téléviseur sur l’entrée à laquelle votre
caméscope sera raccordé.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
S VIDEO
VIDEO
(Jaune)
AUDIO
(Blanc) (Rouge)
Téléviseurs
Magnétoscopes
(Jaune)
Sens du signal
Raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide du câble de
raccordement A/V (, fourni) ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO (, vendu séparément).
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée du téléviseur.
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 23).
Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie
[REGL.GENERAUX]) [FORMAT TV] [16:9] ou [4:3] .
Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est équipé d’un adaptateur 21 broches (EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur 21 broches (vendu séparément) pour lire les images.
Téléviseur/Magnétoscope
Remarques
Si vous réglez [FORMAT TV] sur [4:3], il est possible que la qualité d’image soit moins bonne. De même, lorsque le format de l’image enregistrée passe de 16:9 (grand écran) à 4:3, il est possible que l’image scintille.
Sur certains téléviseurs 4:3, les photos enregistrées au format 4:3 peuvent ne pas s’afficher en plein écran. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque vous lisez une image enregistrée au format 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3 non
compatible avec les signaux 16:9 (grand écran), réglez [FORMAT TV] sur [4:3].
Conseils
Pour vérifier les informations (compteur, etc.) sur l’écran du moniteur, appuyez sur
[Afficher autres] [REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie AFF.] [SOR.V/LCD]
.
[REGL.GENERAUX]) [SORTIE
(MENU)
Enregistrement/Lecture
FR
27
Utilisation correcte de votre caméscope
Suppression de films et de photos
Vous pouvez libérer de l’espace sur le support d’enregistrement en supprimant des films ou des photos.
Remarques
Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au préalable les films et photos importants.
Ne retirez jamais la batterie ni l’adaptateur secteur du caméscope pendant la suppression d’images. Cela pourrait endommager le support d’enregistrement.
N’éjectez pas la carte mémoire pendant la suppression d’images sur celle-ci.
Vous ne pouvez pas supprimer les films et photos protégés. Désactivez la protection des films et photos avant de les supprimer.
Si le film supprimé est inclus dans la liste de lecture, le film ajouté à la liste de lecture est également supprimé de celle-ci.
Conseils
Vous pouvez supprimer une image sur l’écran de lecture à partir du
Pour supprimer toutes les images enregistrées sur le support d’enregistrement et récupérer tout l’espace de votre support, formatez-le.
Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un
cran d’index portent le nom de « miniatures ».
é
1
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [SUPPRIMER] (sous la catégorie [MONT]).
2
Pour supprimer des films, appuyez sur [ SUPPRIMER] [ SUPPRIMER].
Pour supprimer des photos, appuyez sur
SUPPRIMER] [ SUPPRIMER].
[
OPTION MENU.
3
Appuyez sur les films ou les photos à supprimer pour afficher le repère .
Appuyez et maintenez la pression sur
l’image à l’écran LCD pour confirmer votre sélection. Appuyez sur à l’écran précédent.
pour revenir
4
Appuyez sur [OUI]
.
Pour supprimer tous les films ou toutes les photos à la fois
A l’étape 2, appuyez sur [ SUPPRIMER]
SUPPR.TOUT] [OUI] [OUI]
[
.
Pour supprimer toutes les photos en même temps, appuyez sur [
SUPPR.TOUT] [OUI] [OUI]
[
.
SUPPRIMER]
Pour supprimer tous les films ou toutes les photos enregistrés le même jour à la fois
Remarques
Vous ne pouvez pas supprimer les photos de la carte mémoire par date d’enregistrement.
28
FR
A l’étape 2, appuyez sur
SUPPRIMER] [ SUPPR./date].
[
Pour supprimer toutes les photos en même
temps, appuyez sur [
SUPPR./date].
[
SUPPRIMER]
Appuyez sur / pour
sélectionner la date d’enregistrement des films/photos de votre choix, puis appuyez sur
Appuyez sur l’image sur l’écran LCD pour confirmer votre sélection. Appuyez sur
.
pour revenir à l’écran précédent.
 Appuyez sur [OUI]  .
Utilisation correcte de votre caméscope
FR
29
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Préparation d’un ordinateur
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion Browser) ».
Importation d’images sur un ordinateur
Affichage et modification d’images
importées
Création d’un disque
Téléchargement de films et de photos sur
des sites Web Pour enregistrer des films et des photos à l’aide d’un ordinateur, installez d’abord « PMB » à p
Ne formatez pas la mémoire interne du caméscope à l’aide d’un ordinateur, car votre caméscope risquerait de ne pas fonctionner correctement.
Vous pouvez créer des disques avec des disques de 12 cm des t
Etape 1 Vérification de l’ordinateur
Windows
Système d’exploitation*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2
UC
Intel Pentium III 1 GHz ou supérieur
Application
PMB/PMB Portable
Mémoire
256 M D’autres exigences système doivent être respectées en ce qui concerne le système d’exploitation.
artir du CD-ROM fourni.
Remarques
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL : non réinscriptibles D
*
4
*
ypes suivants, avec « PMB ».
VD-RW/DVD+RW : réinscriptibles
1
3
/Windows 7
o ou davantage
Disque dur
Espace disque requis pour l’installation : environ 500 Mo (5 Go ou plus peuvent être nécessaires lors de la création de disques DVD).
Affichage
1 024 p
oints × 768 points minimum
Autres
Port USB (doit être fourni en standard, Hi­Speed USB (compatible USB 2.0)), graveur de DVD (lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation)
Macintosh
Système d’exploitation
PMB Portable : Mac OS X
1
*
L’installation standard est requise. Le bon
fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation précédent est une mise à niveau ou dans un environnement à amorçage multiple.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. Image Mastering API
I) version 2.0 ou ultérieure de Windows
(IMAP est nécessaire pour utiliser la fonction de création de disque, etc.
3
*
Starter (Edition) n’est pas prise en charge.
4
*
Un processeur plus rapide est recommandé.
5
*
Macintosh doté d’un processeur Intel
Remarques
Le fonctionnement n’est pas garanti dans tous
les environnements informatiques.
*
Si vous utilisez un ordinateur Macintosh
Les ordinateurs Macintosh ne prennent pas en charge le logiciel « PMB » fourni. Pour importer des films et des photos sur l’ordinateur, contactez Apple Inc..
5
(v10.5-v10.6)
30
FR
Loading...
+ 235 hidden pages