Sony DCR-SR30E, DCR-SR40E, DCR-SR60E, DCR-SR80E, DCR-SR70E User Manual [pt]

...
2-887-135-51(1)
Printed in Japan
Manual de instrucciones
Manual de instruções
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E
© 2006 Sony Corporation
A impressão foi feita em papel 100% reciclado
COV (composto orgânico volátil).
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Consulte también la “Guía práctica de Handycam”
(en formato PDF)
En la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF) incluida en el CD-ROM
suministrado, encontrará información más detallada acerca de la utilización de la
videocámara.
Consulte também o “Manual da Handycam” (PDF)
Se consultar o “Manual da Handycam” (PDF) contido no CD-ROM fornecido, pode
encontrar informações mais detalhadas sobre a utilização da câmara de vídeo.
ES/PT
ES
PT
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas
con más frecuencia.
Impreso en papel 100% reciclado utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil (COV).
2
Antes de utilizar la unidad, lea esta guía
detenidamente y consérvela para consultarla
en el futuro.
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de
frecuencias específicas pueden interferir en
las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de
3 metros de longitud.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos dom ésticos normales,
sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta mani pulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Accesorios afectados: Mando a distancia
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Nota
Si la electricidad estática o la interferencia
electromagnética hace que la transmisión de datos
se interrumpa en el medio de la misma (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a
conectar el cable USB.
Lea este documento en primer lugar
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
3
ES
La videocámara no es antipolvo, antisalpicaduras
ni resistente al agua. Consulte “Precauciones”
(p.32).
Para evitar que el disco duro se rompa o la pérdida
de imágenes grabadas, no extraiga la batería ni el
adaptador de ca de la videocámara mientras el
indicador del interruptor POWER (p.10) o el
indicador ACCESS* estén encendidos.
Grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones
de grabación para asegurarse de que la imagen y
el sonido se graban sin problemas.
No se puede entregar compensación alguna por
el contenido de las grabaciones, aunque la
grabación o la reproducción no puedan realizarse
a causa de un fallo de funcionamiento de la
videocámara.
Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Para ver las
grabaciones en un televisor, necesitará un
televisor basado en el sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor. No está permitido
copiar software protegido por derechos de autor
en la videocámara.
Guarde todos los datos de imagen
grabados
Guarde todas sus imágenes para poder
recuperarlas en caso de que los datos de imagen
sufran daños. Se recomienda guardar los datos de
imagen en un DVD mediante el ordenador*.
También puede guardarlos mediante una
videograbadora o un dispositivo de DVD*.
Se recomienda guardar los datos de imágenes
regularmente después de grabarlas.
No golpee ni agite la videocámara
Es posible que no reconozca el disco duro o que
no permita grabar o reproducir.
Sensor de caída
Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por caídas, la videocámara dispone
de una función de sensor de caída*. Cuando se
produce una caída, o en condiciones de falta de
gravedad, es posible que se grabe el sonido de
bloqueo de protección de la videocámara. Si el
sensor de caída registra varias caídas, es posible
que la grabación/reproducción se detenga.
Notas sobre las temperaturas de
funcionamiento
Si la temperatura de la videocámara alcanza
valores extremadamente altos o bajos es posible
que, para proteger la videocámara, no se le
permita grabar ni reproducir. Si esto ocurre,
aparecerá un mensaje en la pantalla de cristal
líquido (p.30).
Nota acerca de la conexión de la
videocámara a un ordenador
No formatee el disco duro de la videocámara
mediante el ordenador. Si lo hace, es posible que
no funcione correctamente.
Nota sobre el us o de la videocámara en
alta montaña
No encienda la videocámara en zonas con bajas
presiones en las que la altitud sea superior a los
3.000 metros, ya que podría dañar la unidad de
disco duro.
Nota sobre el desecho/traspaso
Si ejecuta [FORMAT.HDD]* o formatea la
videocámara, es posible que los datos del disco
duro no se eliminen completamente. Se
recomienda que, en el caso de traspasar la
videocámara, ejecute la función [VACIAR
HDD]* para dificultar la recuperación de sus
datos. Además de lo mencionado anteriormente,
cuando se deshaga de la videocámara, es
recomendable destruirla. Esto evitará que se
puedan recuperar los datos del disco duro de la
videocámara.
Notas sobre el uso
4
Acerca de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal líquido que
se utilizan en esta guía se han tomado con una
cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto,
pueden diferir de lo que usted puede ver.
Las ilustraciones que se utilizan en esta guía están
basadas en el modelo DCR-SR80E.
Para ilustrar los procedimientos operativos se
utilizan las indicaciones en pantalla de cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara.*
Las capturas de pantalla que se incluyen en esta
guía corresponden a Windows XP. Las escenas
pueden variar en función del sistema operativo
del ordenador.
* Consulte la “Guía práctica de Handycam” (en
formato PDF).
5
Índice
Lea este documento en primer lugar.........................................................2
Notas sobre el uso ....................................................................................3
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados ..........................6
Paso 2: Carga de la batería ......................................................................8
Paso 3: Encendido de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora .....10
Paso 4: Configuración de ajustes antes de la grabación ........................11
Grabación................................................................................................12
Reproducción ..........................................................................................13
Componentes y funciones que se utilizan con la videocámara...............14
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........17
Eliminación de imágenes ........................................................................19
Reproducción de imágenes en un televisor ............................................19
Utilización con un ordenador...................................................................20
Realización de diversas funciones (Configuración) ................................24
Solución de problemas............................................................................28
Indicadores de advertencia.....................................................................30
Precauciones...........................................................................................32
Especificaciones......................................................................................34
Procedimientos iniciales
Grabación/reproducción
Solución de problemas
Información complementaria
6
Asegúrese de que los componentes
siguientes se han suministrado con la
videocámara.
El número entre paréntesis indica la cantidad
suministrada de cada componente.
Adaptador de ca (1) (p.8)
Cable de alimentación (1) (p.8)
Handycam Station (1) (p.8)
Cable de conexión de A/V (1) (p.19)
Cable USB (1)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable
NP-FP50 (1) (p.9)
Cubierta del objetivo (1) (p.10)
(DCR-SR30E/SR40E)
Para colocar la cubierta del objetivo
Pase la correa de sujeción a través de la anilla de la
cubierta del objetivo.
CD-ROM (1) (p.20)
“ImageMixer for HDD Camcorder” (software)
“Guía práctica de Handycam” (en formato
PDF)
“Manual de instrucciones” (este manual) (1)
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo para los modelos con la marca CE impresa en
la superficie inferior.
Paso 1: Verificación de los componentes
suministrados
7
Procedimientos iniciales
Utilización del mando a distancia por
primera vez
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta,
inserte su uña en la ranura para sacar el
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte el compartimiento de la pila en el
mando a distancia hasta que quede encajado.
El mando a distancia utiliza una pila de litio tipo
botón (CR2025). No utilice ninguna otra pila que
no sea el modelo CR2025.
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento del
mando se reduzca o que el mando a distancia no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya la
pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza
otro tipo de pila, podría producirse un incendio o
una explosión.
Mando a distancia (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)
Lámina de
aislamiento
Lengüeta
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
8
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM”
(serie P) después de instalarla en la
videocámara.
1 Deslice la batería en el sentido de
la flecha hasta que haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha para
colocarlo en la posición OFF
(CHG) (ajuste predeterminado).
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station. Asegúrese de insertar la
clavija de cc con la marca v
mirando hacia arriba.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
5
Coloque firmeme nte la videocáma ra
en la Handycam Station.
El indicador CHG (c arga) se ilumina y se
inicia el proceso de carga. El indicador
CHG (carga) se apaga cuando la batería
está completamente cargada. Extraiga la
videocámara de la Handycam Station.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca de
liberación BATT (batería) y extraiga la batería.
Cuando retire la batería, asegúrese de que ninguno
de los indicadores del interruptor POWER (p.10)
esté encendido.
Paso 2: Carga de la batería
1
2
3
4
5
5
Interruptor
POWER
Indicador
CHG
Toma DC IN
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de alimentación
A la toma de
pared
Batería
Palanca de
liberación BATT
(batería)
9
Procedimientos iniciales
Para cargar la batería únicamente con
el adaptador de ca
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG) y, a continuación,
conecte el adaptador de ca directamente a la
toma DC IN de la videocámara.
Tiempo de carga:
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Tiempo de grabación/reproducción:
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
(Unidad: min)
*
1
Cuando [MODO GRAB.] está ajustado en [HQ].
*
2
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
*
3
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido apagada.
*
4
El tiempo de grabación normal muestra el tiempo
que transcurre al repetir la operación de inicio/
detención de la grabación, encender y apagar la
unidad, y utilizar el zoom varias veces.
Acerca de la batería
Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
POWER hasta la posición OFF (CHG).
Cuando el adaptador de ca está conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la batería no
suministra alimentación, incluso si el cable de
alimentación está desconectado de la toma de
pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
Tiempos calculados con la videocámara a 25ºC.
(se recomienda entre 10 y 30°C).
El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se acorten.
Acerca del adaptador de ca
Utilice una toma de pared cercana al utilizar el
adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente
de la toma de pared si se produce algún fallo de
funcionamiento durante la utilización de la
videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, como entre una pared y un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la batería
con algún objeto metálico, ya que podría
producirse un fallo de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Incluso con la videocámara desconectada, seguirá
recibiendo corriente eléctrica mientras esté
conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca.
Tiempo de funcionamiento
disponible de la batería
suministrada NP-FP50
DCR-SR30E/
SR40E
DCR-SR50E/
SR60E/
SR70E/SR80E
Tiempo de carga
125 125
Tiempo de grabación
*
1
Tiempo de
grabación
continua
125
100*
2
110*
3
Tiempo de
grabación
normal
*
4
65
55*
2
60*
3
Tiempo de
reproducción
140 120*
2
Abra la cubierta de la toma
Interruptor POWER
Clavija
de cc
To m a
DC IN
10
1 Pulse las pestañas de los laterales
de la cubierta del objetivo para
extraerla. Tire de la cuerda de la
cubierta del objetivo hacia abajo
hasta que tope con la correa de
sujeción (DCR-SR30E/SR40E).
2 Para conectar la alimentación,
deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha a la vez que
pulsa el botón verde del centro.
Durante la grabación o reproducción de
una imagen, deslice el interruptor
POWER en la dirección de la flecha
varias veces hasta que se encienda el
indicador correspondiente al modo
deseado.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fi jas): para grabar imágenes
fijas
(PLAY/EDIT): para reproducir imágenes
en la videocámara o editarlas/eliminarlas
3 Seleccione el área geográfica que
desee con / y, a
continuación, pulse .
4 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año),
[M] (mes), [D] (día), la hora y los
minutos.
El reloj empezará a funcionar.
La fecha y hora de grabación no son visibles en
el momento de la grabación, pero se graban
automáticamente en el disco duro y se muestran
durante la reproducción (consulte la “Guía
práctica de Handycam” (en formato PDF)).
Para restablecer la fecha y la hora
Para ajustar la fecha y hora deseadas, pulse
t [SETUP] t HORA/
LANGU. t [AJUSTE RELOJ] (p.24).
Paso 3: Encendido de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
3&4
2
1
AJUSTE RELOJ
ZONA1
Lisboa , Londres
GMT +0.0
FECHA
2006 A 1 M 1 0 00D
HORA VERANO
DESACTIV.
OK
Al utilizar la videocámara por
primera vez, aparece la
pantalla [AJUSTE RELOJ] en
la pantalla de cristal líquido.
Pulse el
botón de la
pantalla de
cristal líquido.
11
Procedimientos iniciales
1 Abra la pantalla de cristal líquido
90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a
continuación, gírela en el ángulo
que le resulte más adecuado para
grabar o reproducir (2).
2 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha varias veces
hasta que se encienda el indicador
correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para grabar
imágenes fijas
Cuando se activa (Imágenes fijas), el
formato de la pantalla cambia
automáticamente a 4:3.
3 Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de
pantalla deseado (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E).
4 Tense la correa de sujeción y
sujete la cámara correctamente.
Paso 4: Configuración de ajustes antes de la
grabación
2
3
1
2 180 grados (máx.)
2 90 grados
(máx.)
1 90 grados
respecto a la
videocámara
16:9 (panorámico)
4:3
12
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta
que se encienda el indicador correspondiente.
Pulse el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF
(CHG).
2 Inicie la grabación.
Si el indicador ACCESS está encendido tras la grabación, significa que aún se están almacenando datos en
el disco duro. No golpee o agite la videocámara ni retire la batería o el adaptador de ca.
No es posible grabar películas e imágenes fijas al mismo tiempo.
El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
Grabación
Películas Imágenes fijas
Pulse START/STOP A (o B).
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
Pulse PHOTO ligeramente para
ajustar el enfoque A y, a
continuación, púlselo
completamente B.
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá grabado.
1
123
1.0M
FINE
P-MENU
60min
GRAB.
60min
P-MENU
START/
STOP
00:01:00
PHOTO
START/STOP B
START/STOP A
Cubierta del objetivo
Se abre en función del ajuste del
interruptor POWER (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E).
[ESPERA] b [GRAB.]
Parpadeo b Iluminado
Pitido
Clic del
obturador
13
Grabación/reproducción
1 Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
2 Inicie la reproducción.
Reproducción
Películas Imágenes fijas
Pulse la ficha (Película) y
seleccione la película que desea
reproducir.
Cuando termine la reproducción de la
película seleccionada, volverá a aparecer
la pantalla VISUAL INDEX.
Pulse la ficha (Imágenes fijas) y
seleccione la imagen que desea
reproducir.
Pulse / durante el modo de pausa
para reproducir la película a cámara lenta.
Si toca / una vez, la velocidad de
rebobinado y avance rápido se multiplicará
aproximadamente por 5. Si los toca dos veces, la
velocidad se multiplicará aproximadamente por
10. Si los toca tres veces, se multiplicará
aproximadamente por 30, y si los toca cuatro
veces, se multiplicará por 60.
El indicador ACCESS se enciende o parpadea
cuando se leen datos de imagen de la unidad de
disco duro de la videocámara.
Para ajustar el volumen
Pulse t [VOLUM.] y ajústelo con
/.
Si no encuentra [VOLUM.] en , pulse
[SETUP] (p.24).
12: 34:0121 12 2006
FECHA
EDIT
60min
60min
P-MENU
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
Ficha (Película)
La última película grabada/
reproducida queda marcada con
i. Asimismo, si pulsa i ,
podrá reproducir la película desde
el punto en que la había detenido.
Ficha
(Imágenes fijas)
Ficha (Playlist)
Fecha de
grabación
Búsqueda de imágenes por fecha
P-MENU
001-1000
Principio de la
escena/escena
anterior
Al pulsarlo, se alterna
entre los modos de
reproducción y pausa
Escena
siguiente
Detener (va a la pantalla
VISUAL INDEX)
Rebobinado/
avance rápido
101-0001
P-MENU
Botón de presentación de
diapositivas
Anterior/siguiente
Va a la pantalla
VISUAL INDEX
14
1 Interruptor NIGHTSHOT PLUS
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el
interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON
(aparecerán y [“NIGHTSHOT
PLUS”]).
2 Palanca del zoom motorizado
Para utilizar el zoom, mueva la palanca del
zoom motorizado. Mueva la palanca del
zoom motorizado levemente pa ra obtener un
zoom más lento. Muévala más para obtener
un zoom más rápido.
5 Micrófono estéreo incorporado
Graba el sonido.
6 Sensor remoto
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Recibe la señal del mando a distancia.
7 Indicador de grabación
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
El indicador de grabación se ilumina en rojo
durante la grabación. El indicador parpadea
cuando la capacidad de la batería o del disco
duro está a punto de agotarse.
8 Receptáculo del trípode (superficie
inferior)
Si desea utilizar un trípode (opcional: la
longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5
mm), instálelo en el receptáculo
correspondiente mediante un tornillo para
trípode.
9 Botones del zoom
Púlselos para ampliar o reducir la imagen.
q; Pantalla de cristal líquido
Para grabar en modo de espejo, abra la
pantalla de cristal líquido 90º respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírela
180º hacia el objetivo (2).
Componentes y funciones que se utilizan con la
videocámara
Handycam
Station
Grabación
W: gran angular
Alcance de vista
más amplio
T: telefoto
Tomas cercanas
15
Grabación/reproducción
qs Gancho para la bandolera
Si desea colocar la bandolera (opcional),
pásela por el gancho correspondiente de la
videocámara.
qd Botón BACK LIGHT
Si desea ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse el botó n BACK LIGHT para
que aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
qf Botón RESET
Pulse RESET para inicializar todos los
ajustes (restablecer), incluidos lo s de fecha y
hora.
qg Botón DISP/BATT INFO
Puede cambiar los ajustes de la configuración
de visualización de la pantalla o comprobar
la energía restante de la batería.
qh Botón EASY
Al pulsar el botón EASY, la mayoría de los
ajustes de la videocámara se realizarán
automáticamente. De este modo, podrá
utilizar la videocámara con una sencilla
operación (modo Easy Handycam). Durante
el modo Easy Handycam, es posible que
algunos botones de la videocámara no estén
disponibles.
2 Palanca del zoom motorizado
9 Botones del zoom
Puede ampliar las imágenes de 1,1 a 5 veces
respecto al tamaño original (zoom de
reproducción).
1 Reproduzc a la imagen que desea ampliar.
2 Amplíe la imagen con T (telefoto).
Aparece un cuadro en la pantalla de
cristal líquido.
3 Pulse la parte de la imagen que desea
mostrar en el centro de la pantalla de
cristal líquido.
4 Ajuste la ampliación con W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque [FIN].
qa Altavoz
El sonido se emite a través del al tavoz durante
la reproducción.
qh Botón EASY
Consulte las instrucciones acerca del botón
EASY en “Grabación”.
qj qk ql
............ Abra la cubierta de la toma.
3 Cubierta de la zapata
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Ábrala cuando utilice la zapata Active
Interface Shoe.
4 Active Interface Shoe
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
La zapata Active Interface Shoe suministra
alimentación a los accesorios opcionales,
como la luz de víd eo, el flash o el micrófono.
Es posible encender o apagar el accesorio al
utilizar el interruptor POWER de la
videocámara.
qj Toma DC IN
Conecte la clavija de cc del adaptador de ca
a esta toma.
qk Toma A/V (audio/vídeo)
Conecte el cable de conexión de A/V a esta
toma.
Reproducción
Conexión a otros dispositivos
16
ql Toma REMOTE
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Conecte otros accesorios opcionales.
w; Botón DVD BURN
Para crear un DVD, conecte la videocámara
a un ordenador.
wa Conector de interfaz
Permite conectar la videocámara a la
Handycam Station.
ws Toma (USB)
Permite conectar el cable USB.
17
Grabación/reproducción
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
1 Energía restante de la batería (aprox.)
2 Modo de grabación (HQ / SP / LP)
3 Estado de grabación ([ESPERA]
(en espera) / [GRAB.] (grabación))
4 Contador (hora: minutos: segundos)
5 Tiempo restante de grabación de
películas
6 Botón de revisión
7 Botón del menú personal
8 Tamaño de imagen (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)
9 Calidad ([FINE] / [STD])
q; Número de imágenes fijas grabables
60min
P-MENU
GRAB.
00:01:00
[
60min
]
60min
P-MENU
112
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
qa Modo de reproducción
qs Carpetas/archivos grabados
qd Botones de control de vídeo
qf Número de películas reproducidas/
cantidad total de películas grabadas
qg Botón anterior/siguiente
qh Carpetas/archivos grabados
qj Botón VISUAL INDEX
qk Botón anterior/siguiente
ql Número de imágenes fijas reproducidas/
total de imágenes fijas grabadas
w; Botón de presentación de diapositivas
100/112
01:01:00
P-MENU
101-0001
60min
1/12
102-0001
60min
P-MENU
18
Al cambiar los elementos de configuración,
o durante la grabación o la reproducción,
aparecen los siguientes indicadores en la
pantalla de cristal líquido.
Parte superior izquierda
Parte superior central
Parte superior derecha
Parte central
Parte inferior
La fecha y hora de la grabación se graban
automáticamente. No se muestran durante la
grabación. Sin embargo, puede
comprobarlas mediante [CÓDIGO DATOS]
durante la reproducción.
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido
Indicador Significado
Grabación con disparador
automático
Grabación continua de
fotografías/grabación con
diferentes exposiciones
Luz del flash
NIVEL REFMIC bajo
Indicador Significado
Repetición de
presentación de
diapositivas
Indicador Significado
Aumento gradual/
desvanecimiento
60min
00:01:00
[
60min
]
P-MENU
ESPERA
SUPER-
PONER
Parte
superior
izquierda
Parte superior
central
Parte
superior
derecha
Parte inferior Parte central
FUND
BLANCO
FUND
NEGRO
SUPER-
PONER
BARRI-
DO
Luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido
desactivada
Sensor de caída
desactivado
Sensor de caída
Indicador Significado
NightShot plus
Super NightShot plus
Color Slow Shutter
Conexión PictBridge
E
Advertencia
Indicador Significado
Efectos de imagen
Efectos digitales
9 Enfoque manual
PROGRAMA AE
. Contraluz
n Balance de blancos
SELEC.PANOR.
SteadyShot desactivado
Medidor de punto flexible/
Exposición
CÓDIGO DATOS durante la
grabación
Indicador Significado
19
Grabación/reproducción
1 Seleccione la ficha (Película) o
la ficha (Imágenes fijas) de la
pantalla VISUAL INDEX.
2 Toque [ED IT] t [ELIMINAR] y, a
continuación, seleccione la
imagen que desea eliminar.
La imagen seleccionada queda marcada
con .
3 Pulse t [SÍ].
Para eliminar todas las películas o
imágenes fijas a la vez
Toque [EDIT] t [ELIM.TODO] en el paso
paso 2 y, a continuación, siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla.
Eliminación de imágenes por fecha
1 Toque [FECHA] en la pantalla VISUAL
INDEX y, a continuación, toque el botón
de fecha anterior/siguiente para
seleccionar la fecha de la imagen
deseada.
2 Toque t [EDIT] t [BORRAR
POR F.] t [SÍ].
Eliminación de la última escena
Es posible comprobar la última película/
imagen fija grabada. También puede eliminar
las imágenes revisadas.
1 Deslice el interruptor POWER hasta que
se ilumine el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) y, a continuación,
toque .
2 Pulse t [SÍ].
Conecte la videocámara a la toma de entrada
del televisor o videograbadora con el cable
de conexión de A/V 1 (suministrado) o el
cable de conexión de A/V con S VIDEO 2
(opcional). Para obtener más información,
consulte la “Guía prác tica de Handycam” (en
formato PDF).
Eliminación de
imágenes
Reproducción de
imágenes en un
televisor
: Flujo de
señales
Toma A / V
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
Videograbadora
o televisor
IN
20
El CD-ROM suministrado contiene los
elementos siguientes:
“ImageMixer for HDD Camcorder”
(software)
Software que permite ver/editar/crear
discos DVD en un ordenador conectado a
la videocámara.
“Guía práctica de Handycam” (en formato
PDF)
Guía práctica en la que se presenta el
funcionamiento de la videocámara.
Realice los pasos siguientes para instalar los
elementos anteriores en un ordenador.
Para ver la “Guía práctica de Handycam”,
debe instalar Adobe Reader en el ordenador.
x Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de selección de
instalación.
3 Haga clic en [Handycam Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación de la
“Guía práctica de Handycam”.
4 Seleccione el idioma que desee y el nombre
del modelo de su Handycam.
5 Haga clic en [Handycam Handbook (PDF)].
Se iniciará la instalación. Cuando la
instalación finalice, el icono de acceso
directo de la “Guía práctica de Handycam”
aparecerá en el escritorio del ordenador.
El nombre del modelo de la Handycam está
impreso en la parte inferior de la misma.
6 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la
unidad de disco del ordenador.
x Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] del CD-ROM,
haga doble clic en la carpeta [ES] y, a
continuación, arrastre el archivo
“Handbook.pdf” al ordenador.
Una vez instalado el software, haga doble clic
en “Handbook.pdf” para ver la guía práctica.
Utilización con un ordenador
Visualización de la
“Guía práctica de Handycam”
(en formato PDF)
Instalación del software
suministrado
El software suministrado
“ImageMixer for HDD Camcorder
no es compatible con Macintosh.
Para utilizar la videocámara conectada a
un ordenador Macintosh, utilice el
software compatible que se facilita en el
siguiente sitio Web.
Los requisitos del sistema para ordenadores
Macintosh también se muestran en el sitio
Web .
Página de inicio de Pixela:
http://www.pixela.co.jp/oem/sony/e/
Software compatible:
Capty MPEG Edit EX (software de edición
de vídeo)
Capty DVD/VCD 2 (software de creación de
DVD)
21
Grabación/reproducción
x Requisitos del sistema
Para utilizar el software suministrado,
necesitará cumplir los siguientes requisitos
del sistema.
Sistema operativo:
Windows 2000
Professional (Service Pack 3 o posterior) /
Windows XP Home Edition/Windows XP
Professional
Se requiere la instalación estándar. No se
garantiza el funcionamiento en caso de que
se haya actualizado el sistema operativo
mencionado anteriormente.
CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superior
(Pentium 4 a 1,7 GHz o superior
recomendado) o una CPU equivalente
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto está basado en la tecnología
DirectX. Es necesario tener instalado
DirectX).
Sistema de sonido: tarjeta de sonido de
16 bits estéreo y altavoces estéreo
Memoria: en Windows 2000 Professional:
128 MB como mínimo (se recomiendan
256 MB como mínimo)
en Windows XP Home Edition/
Professional Edition: 256 MB como
mínimo (se recomiendan 512 MB como
mínimo)
Disco duro: memoria disponible ne cesaria
para realizar la instalación: 300 MB como
mínimo
Espacio libre disponible en el disco duro
necesario para el funcion amiento: 14 GB
como mínimo (en sistema s DVD de doble
capa, se necesita un mínimo de 28 GB)
Para copiar imágenes en un ordenador, se
requiere más espacio disponible en disco para
guardar datos de imágenes que el indicado
anteriormente.
Pantalla: tarjeta de vídeo VRAM de 4 MB
con una resolución mínima de
1024 × 768 puntos, co lor de alta densidad
(color de 16 bits, 65.000 colores). Este
producto no funcionará correctamente
con una resolución inferior a 800 × 600
puntos y 256 colores o menos.
Puerto USB: como equipo estándar (se
recomienda USB 2.0)
La videocámara es compatible con Hi-Speed
USB (USB 2.0). Es posible transferir datos a
mayor velocidad mediante un ordenador
compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0). Si
conecta una interfaz USB no compatible con
Hi-Speed USB (USB 2.0), la velocidad de
transferencia de datos será la correspondiente
a USB1.1 (USB full speed).
Unidad de disco: unidad grabable de
discos DVD
No se garantiza el funcionamiento en todos los
ordenadores que cumplan los requisitos del
sistema mencionados anteriormente.
x Instalación del software
Es necesario instalar el software en un
ordenador con Windows. Sólo es necesario
realizar la instalación una vez.
1 Compruebe que la videocámara no está
conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
Inicie sesión como administrador para
realizar la instalación.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de selección de
instalación.
4 Haga clic en [ImageMixer for HDD
Camcorder].
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece, siga los pasos
indicados a continuación.
1Haga clic en [start] y, a continuación, en [My
computer] (en Windows 2000, haga doble
clic en [My computer] en el escritorio).
22
2Haga doble clic en [CAMCORDERSOFT
(E:)] (CD-ROM)*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) varían en función del
ordenador.
3Haga doble clic en [install.exe].
5 Haga clic en [Install].
6 Seleccione el idioma de la aplicación que
desea instalar y, a continuación, haga clic en
[Next].
7 Haga clic en [Next].
8 Lea el [License Agreement] y seleccione [I
accept the terms of the license agreement] si
está de acuerdo. A continuación, haga clic
en [Next].
9 Seleccione una carpeta para guardar el
software y, a continuación, haga clic en
[Next].
0 Seleccione [PAL] y, a continuación, haga
clic en [Next].
qa Haga clic en [Install] en la pantalla [Ready
to Install the Program].
Se iniciará la instalación de “ImageMixer for
HDD Camcorder”.
qs
Si aparece la pantalla [Installing Microsoft
®
DirectX
®
], realice los pasos siguientes para
instalar DirectX 9.0c. De lo contrario, vaya
directamente al paso
qd
.
1Lea el [License Agreement] y, a
continuación, haga clic en [Next].
2Haga clic en [Next].
3Haga clic en [Finish].
23
Grabación/reproducción
qd Asegúrese de que la opción [Yes, I want to
restart my computer now.] está marcada y,
a continuación, haga clic en [Finish].
El ordenador se apagará una vez y, a
continuación, se iniciará de nuevo
automáticamente (reinicio).
Una vez finalizada la instalación, aparecerán en
el escritorio del ordenador los iconos de acceso
directo de [ImageMixer for HDD
Camcorder] y [ImageMixer destination folder].
qf Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco
del ordenador.
Loading...
+ 52 hidden pages