Sony DCR-SR30E, DCR-SR40E, DCR-SR60E, DCR-SR80E, DCR-SR70E User Manual [pt]

...
2-887-135-51(1)
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta d e COV (composto orgânico volátil).
Printed in Japan
Manual de instrucciones
Manual de instruções
ES
PT
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E
ES/PT
Consulte también la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF)
En la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF) incluida en el CD-ROM suministrado, encontrará información más detallada acerca de la utilización de la videocámara.
Consulte também o “Manual da Handycam” (PDF)
Se consultar o “Manual da Handycam” (PDF) contido no CD-ROM fornecido, pode encontrar informações mais detalhadas sobre a utilização da câmara de vídeo.
© 2006 Sony Corporation
Lea este documento en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea esta guía detenidamente y consérvela para consultarla en el futuro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos dom ésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta mani pulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorios afectados: Mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Nota
Si la electricidad estática o la interferencia electromagnética hace que la transmisión de datos se interrumpa en el medio de la misma (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
2
Notas sobre el uso
• La videocámara no es antipolvo, antisalpicaduras ni resistente al agua. Consulte “Precauciones” (p.32).
• Para evitar que el disco duro se rompa o la pérdida de imágenes grabadas, no extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras el indicador del interruptor POWER (p.10) o el indicador ACCESS* estén encendidos.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graban sin problemas.
• No se puede entregar compensación alguna por el contenido de las grabaciones, aunque la grabación o la reproducción no puedan realizarse a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Para ver las grabaciones en un televisor, necesitará un televisor basado en el sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. No está permitido copiar software protegido por derechos de autor en la videocámara.
Guarde todos los datos de imagen grabados
• Guarde todas sus imágenes para poder recuperarlas en caso de que los datos de imagen sufran daños. Se recomienda guardar los datos de imagen en un DVD mediante el ordenador*. También puede guardarlos mediante una videograbadora o un dispositivo de DVD*.
• Se recomienda guardar los datos de imágenes regularmente después de grabarlas.
No golpee ni agite la videocámara
• Es posible que no reconozca el disco duro o que no permita grabar o reproducir.
Sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes provocados por caídas, la videocámara dispone de una función de sensor de caída*. Cuando se produce una caída, o en condiciones de falta de gravedad, es posible que se grabe el sonido de bloqueo de protección de la videocámara. Si el sensor de caída registra varias caídas, es posible que la grabación/reproducción se detenga.
Notas sobre las temperaturas de funcionamiento
• Si la temperatura de la videocámara alcanza valores extremadamente altos o bajos es posible que, para proteger la videocámara, no se le permita grabar ni reproducir. Si esto ocurre, aparecerá un mensaje en la pantalla de cristal líquido (p.30).
Nota acerca de la conexión de la videocámara a un ordenador
• No formatee el disco duro de la videocámara mediante el ordenador. Si lo hace, es posible que no funcione correctamente.
Nota sobre el us o de la videocámara en alta montaña
• No encienda la videocámara en zonas con bajas presiones en las que la altitud sea superior a los
3.000 metros, ya que podría dañar la unidad de disco duro.
Nota sobre el desecho/traspaso
• Si ejecuta [FORMAT.HDD]* o formatea la videocámara, es posible que los datos del disco duro no se eliminen completamente. Se recomienda que, en el caso de traspasar la videocámara, ejecute la función [VACIAR HDD]* para dificultar la recuperación de sus datos. Además de lo mencionado anteriormente, cuando se deshaga de la videocámara, es recomendable destruirla. Esto evitará que se puedan recuperar los datos del disco duro de la videocámara.
ES
3
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal líquido que se utilizan en esta guía se han tomado con una cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto, pueden diferir de lo que usted puede ver.
• Las ilustraciones que se utilizan en esta guía están basadas en el modelo DCR-SR80E.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan las indicaciones en pantalla de cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara.*
• Las capturas de pantalla que se incluyen en esta guía corresponden a Windows XP. Las escenas pueden variar en función del sistema operativo del ordenador.
* Consulte la “Guía práctica de Handycam” (en
formato PDF).
4
Índice
Lea este documento en primer lugar.........................................................2
Notas sobre el uso ....................................................................................3
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados ..........................6
Paso 2: Carga de la batería ......................................................................8
Paso 3: Encendido de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora .....10
Paso 4: Configuración de ajustes antes de la grabación ........................11
Grabación/reproducción
Grabación................................................................................................12
Reproducción ..........................................................................................13
Componentes y funciones que se utilizan con la videocámara...............14
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........17
Eliminación de imágenes ........................................................................19
Reproducción de imágenes en un televisor ............................................19
Utilización con un ordenador...................................................................20
Realización de diversas funciones (Configuración) ................................24
Solución de problemas
Solución de problemas............................................................................28
Indicadores de advertencia.....................................................................30
Información complementaria
Precauciones...........................................................................................32
Especificaciones......................................................................................34
5
Paso 1: Verificación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que los componentes siguientes se han suministrado con la videocámara. El número entre paréntesis indica la cantidad suministrada de cada componente.
Mando a distancia inalámbrico (1) (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Adaptador de ca (1) (p.8)
Cable de alimentación (1) (p.8)
Handycam Station (1) (p.8)
Cable de conexión de A/V (1) (p.19)
Cable USB (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable NP-FP50 (1) (p.9)
Cubierta del objetivo (1) (p.10) (DCR-SR30E/SR40E)
Para colocar la cubierta del objetivo
Pase la correa de sujeción a través de la anilla de la cubierta del objetivo.
CD-ROM (1) (p.20)
– “ImageMixer for HDD Camcorder” (software) – “Guía práctica de Handycam” (en formato
PDF)
“Manual de instrucciones” (este manual) (1)
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo para los modelos con la marca CE impresa en la superficie inferior.
6
Mando a distancia (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E)
Utilización del mando a distancia por primera vez
Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
Para cambiar la pila del mando a distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta,
inserte su uña en la ranura para sacar el compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte el compartimiento de la pila en el
mando a distancia hasta que quede encajado.
Lengüeta
Procedimientos iniciales
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.
• El mando a distancia utiliza una pila de litio tipo botón (CR2025). No utilice ninguna otra pila que no sea el modelo CR2025.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del mando se reduzca o que el mando a distancia no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión.
7
Paso 2: Carga de la batería
2
1
Batería
Toma DC IN
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie P) después de instalarla en la videocámara.
1 Deslice la batería en el sentido de
la flecha hasta que haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha para colocarlo en la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam Station. Asegúrese de insertar la clavija de cc con la marca v mirando hacia arriba.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
8
5
Clavija de cc
Adaptador de ca
Interruptor POWER
5
Indicador CHG
3
Cable de alimentación
4
5
Coloque firmeme nte la videocáma ra en la Handycam Station.
El indicador CHG (c arga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Extraiga la videocámara de la Handycam Station.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca de liberación BATT (batería) y extraiga la batería.
Palanca de liberación BATT (batería)
• Cuando retire la batería, asegúrese de que ninguno de los indicadores del interruptor POWER (p.10) esté encendido.
A la toma de pared
Para cargar la batería únicamente con el adaptador de ca
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) y, a continuación, conecte el adaptador de ca directamente a la toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
To m a DC IN
Clavija de cc
Abra la cubierta de la toma
Tiempo de funcionamiento disponible de la batería suministrada NP-FP50
Tiempo de carga: Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada. Tiempo de grabación/reproducción: Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Tiempo de carga Tiempo de grabación
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación
4
*
normal
Tiempo de reproducción
DCR-SR30E/ SR40E
(Unidad: min)
DCR-SR50E/ SR60E/ SR70E/SR80E
125 125
1
*
125
65
140 120*
100* 110*
55* 60*
2 3
2 3
2
*1Cuando [MODO GRAB.] está ajustado en [HQ].
2
*
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida.
*3Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido apagada.
4
El tiempo de grabación normal muestra el tiempo
*
que transcurre al repetir la operación de inicio/ detención de la grabación, encender y apagar la unidad, y utilizar el zoom varias veces.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministra alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos calculados con la videocámara a 25ºC. (se recomienda entre 10 y 30°C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se acorten.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al utilizar el adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento durante la utilización de la videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que podría producirse un fallo de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Incluso con la videocámara desconectada, seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
9
Paso 3: Encendido de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora
1
Pulse el botón de la pantalla de cristal líquido.
1 Pulse las pestañas de los laterales
de la cubierta del objetivo para extraerla. Tire de la cuerda de la cubierta del objetivo hacia abajo hasta que tope con la correa de sujeción (DCR-SR30E/SR40E).
2 Para conectar la alimentación,
deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha a la vez que pulsa el botón verde del centro.
Durante la grabación o reproducción de una imagen, deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al modo deseado.
(Película): para grabar películas (Imágenes fi jas): para grabar imágenes
fijas
(PLAY/EDIT): para reproducir imágenes
en la videocámara o editarlas/eliminarlas
2
Al utilizar la videocámara por primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE RELOJ] en la pantalla de cristal líquido.
AJUSTE RELOJ
3&4
ZONA1
HORA VERANO FECHA
2006 A 1 M 1 0 00D
Lisboa , Londres
DESACTIV.
GMT +0.0
OK
3 Seleccione el área geográfica que
desee con / y, a continuación, pulse .
4 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año),
[M] (mes), [D] (día), la hora y los minutos.
El reloj empezará a funcionar.
• La fecha y hora de grabación no son visibles en
el momento de la grabación, pero se graban automáticamente en el disco duro y se muestran durante la reproducción (consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF)).
Para restablecer la fecha y la hora
Para ajustar la fecha y hora deseadas, pulse
t [SETUP] t HORA/
LANGU. t [AJUSTE RELOJ] (p.24).
10
Paso 4: Configuración de ajustes antes de la grabación
2 180 grados (máx.)
1
1 90 grados
2 90 grados
(máx.)
respecto a la videocámara
3
2
Procedimientos iniciales
1 Abra la pantalla de cristal líquido
90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírela en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
2 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente.
(Película): para grabar películas (Imágenes fijas): para grabar
imágenes fijas
• Cuando se activa (Imágenes fijas), el formato de la pantalla cambia automáticamente a 4:3.
3 Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de pantalla deseado (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E).
16:9 (panorámico)
4:3
4 Tense la correa de sujeción y
sujete la cámara correctamente.
11
Grabación
Cubierta del objetivo
Se abre en función del ajuste del interruptor POWER (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E).
START/STOP B
PHOTO
Pitido
60min
123
FINE
1.0M
P-MENU
Parpadeo b Iluminado
Clic del obturador
START/STOP A
60min
START/ STOP
[ESPERA] b [GRAB.]
GRAB.
00:01:00
P-MENU
1
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta
que se encienda el indicador correspondiente.
Pulse el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG).
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Pulse START/STOP A (o B).
Para detener la grabación, pulse START/ STOP de nuevo.
• Si el indicador ACCESS está encendido tras la grabación, significa que aún se están almacenando datos en el disco duro. No golpee o agite la videocámara ni retire la batería o el adaptador de ca.
• No es posible grabar películas e imágenes fijas al mismo tiempo.
• El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
Pulse PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque A y, a continuación, púlselo completamente B.
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
12
Reproducción
60min
1 Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
Fecha de grabación
60min
FECHA
EDIT
12: 34:0121 12 2006
6 imágenes anteriores 6 imágenes siguientes
P-MENU
Ficha (Película)
Ficha
Ficha (Playlist)
(Imágenes fijas)
2 Inicie la reproducción.
Películas Imágenes fijas
Pulse la ficha (Película) y seleccione la película que desea reproducir.
Principio de la escena/escena anterior
Al pulsarlo, se alterna entre los modos de reproducción y pausa
Escena siguiente
Pulse la ficha (Imágenes fijas) y seleccione la imagen que desea reproducir.
Búsqueda de imágenes por fecha
La última película grabada/ reproducida queda marcada con i. Asimismo, si pulsa i , podrá reproducir la película desde el punto en que la había detenido.
Botón de presentación de diapositivas
Grabación/reproducción
001-1000
Detener (va a la pantalla VISUAL INDEX)
P-MENU
Rebobinado/ avance rápido
Cuando termine la reproducción de la película seleccionada, volverá a aparecer la pantalla VISUAL INDEX.
• Pulse / durante el modo de pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Si toca / una vez, la velocidad de rebobinado y avance rápido se multiplicará aproximadamente por 5. Si los toca dos veces, la velocidad se multiplicará aproximadamente por
10. Si los toca tres veces, se multiplicará aproximadamente por 30, y si los toca cuatro veces, se multiplicará por 60.
• El indicador ACCESS se enciende o parpadea cuando se leen datos de imagen de la unidad de disco duro de la videocámara.
101-0001
Va a la pantalla VISUAL INDEX
Anterior/siguiente
P-MENU
Para ajustar el volumen
Pulse t [VOLUM.] y ajústelo con
/.
• Si no encuentra [VOLUM.] en , pulse [SETUP] (p.24).
13
Componentes y funciones que se utilizan con la videocámara
Handycam Station
Grabación
1 Interruptor NIGHTSHOT PLUS
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON (aparecerán y [“NIGHTSHOT PLUS”]).
2 Palanca del zoom motorizado
Para utilizar el zoom, mueva la palanca del zoom motorizado. Mueva la palanca del zoom motorizado levemente pa ra obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
W: gran angular
Alcance de vista más amplio
T: telefoto
Tomas cercanas
5 Micrófono estéreo incorporado
Graba el sonido.
6 Sensor remoto (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Recibe la señal del mando a distancia.
14
7 Indicador de grabación (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
El indicador de grabación se ilumina en rojo durante la grabación. El indicador parpadea cuando la capacidad de la batería o del disco duro está a punto de agotarse.
8 Receptáculo del trípode (superficie inferior)
Si desea utilizar un trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm), instálelo en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode.
9 Botones del zoom
Púlselos para ampliar o reducir la imagen.
q; Pantalla de cristal líquido
Para grabar en modo de espejo, abra la pantalla de cristal líquido 90º respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírela 180º hacia el objetivo (2).
qs Gancho para la bandolera
Si desea colocar la bandolera (opcional), pásela por el gancho correspondiente de la videocámara.
qd Botón BACK LIGHT
Si desea ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse el botó n BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
qf Botón RESET
Pulse RESET para inicializar todos los ajustes (restablecer), incluidos lo s de fecha y hora.
qg Botón DISP/BATT INFO
Puede cambiar los ajustes de la configuración de visualización de la pantalla o comprobar la energía restante de la batería.
qh Botón EASY
Al pulsar el botón EASY, la mayoría de los ajustes de la videocámara se realizarán automáticamente. De este modo, podrá utilizar la videocámara con una sencilla operación (modo Easy Handycam). Durante el modo Easy Handycam, es posible que algunos botones de la videocámara no estén disponibles.
Reproducción
2 Palanca del zoom motorizado 9 Botones del zoom
Puede ampliar las imágenes de 1,1 a 5 veces respecto al tamaño original (zoom de reproducción).
1 Reproduzc a la imagen que desea ampliar. 2 Amplíe la imagen con T (telefoto).
Aparece un cuadro en la pantalla de cristal líquido.
3 Pulse la parte de la imagen que desea
mostrar en el centro de la pantalla de cristal líquido.
4 Ajuste la ampliación con W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque [FIN].
qa Altavoz
El sonido se emite a través del al tavoz durante la reproducción.
qh Botón EASY
Consulte las instrucciones acerca del botón EASY en “Grabación”.
Conexión a otros dispositivos
qj qk ql
............ Abra la cubierta de la toma.
3 Cubierta de la zapata (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Ábrala cuando utilice la zapata Active Interface Shoe.
4 Active Interface Shoe (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
La zapata Active Interface Shoe suministra alimentación a los accesorios opcionales, como la luz de víd eo, el flash o el micrófono. Es posible encender o apagar el accesorio al utilizar el interruptor POWER de la videocámara.
qj Toma DC IN
Conecte la clavija de cc del adaptador de ca a esta toma.
qk Toma A/V (audio/vídeo)
Conecte el cable de conexión de A/V a esta toma.
Grabación/reproducción
15
ql Toma REMOTE (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Conecte otros accesorios opcionales.
w; Botón DVD BURN
Para crear un DVD, conecte la videocámara a un ordenador.
wa Conector de interfaz
Permite conectar la videocámara a la Handycam Station.
ws Toma (USB)
Permite conectar el cable USB.
16
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
00:01:00
60min
GRAB.
[
60min
P-MENU
]
1 Energía restante de la batería (aprox.) 2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) 3 Estado de grabación ([ESPERA]
(en espera) / [GRAB.] (grabación))
60min
8 Tamaño de imagen (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)
9 Calidad ([FINE] / [STD]) q; Número de imágenes fijas grabables
112
P-MENU
4 Contador (hora: minutos: segundos) 5 Tiempo restante de grabación de
películas
6 Botón de revisión 7 Botón del menú personal
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
60min
101-0001
100/112
01:01:00
P-MENU
qa Modo de reproducción qs Carpetas/archivos grabados qd Botones de control de vídeo qf Número de películas reproducidas/
cantidad total de películas grabadas
qg Botón anterior/siguiente
60min
102-0001
qh Carpetas/archivos grabados qj Botón VISUAL INDEX qk Botón anterior/siguiente ql Número de imágenes fijas reproducidas/
total de imágenes fijas grabadas
w; Botón de presentación de diapositivas
1/12
P-MENU
Grabación/reproducción
17
Indicadores de la pantalla de cristal líquido
Al cambiar los elementos de configuración, o durante la grabación o la reproducción, aparecen los siguientes indicadores en la pantalla de cristal líquido.
00:01:00
[
60min
SUPER-
PONER
P-MENU
Parte superior derecha
]
Parte superior izquierda
Parte superior central
60min
ESPERA
Parte inferior Parte central
Indicador Significado
Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada
Sensor de caída desactivado
Sensor de caída
Parte central
Indicador Significado
NightShot plus Super NightShot plus Color Slow Shutter Conexión PictBridge
E
Advertencia
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Parte superior central
Indicador Significado
Parte superior derecha
Indicador Significado
FUND
FUND
BLANCO
NEGRO
BARRI-
SUPER-
DO
PONER
18
Grabación con disparador automático
Grabación continua de fotografías/grabación con diferentes exposiciones
Luz del flash
NIVEL REFMIC bajo
Repetición de presentación de diapositivas
Aumento gradual/ desvanecimiento
Parte inferior
Indicador Significado
Efectos de imagen Efectos digitales
9 Enfoque manual
PROGRAMA AE
. Contraluz
n Balance de blancos
SELEC.PANOR. SteadyShot desactivado Medidor de punto flexible/
Exposición
CÓDIGO DATOS durante la grabación
La fecha y hora de la grabación se graban automáticamente. No se muestran durante la grabación. Sin embargo, puede comprobarlas mediante [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción.
Eliminación de imágenes
1 Seleccione la ficha (Película) o
la ficha (Imágenes fijas) de la pantalla VISUAL INDEX.
2 Toque [ED IT] t [ELIMINAR] y, a
continuación, seleccione la imagen que desea eliminar.
La imagen seleccionada queda marcada con .
Reproducción de imágenes en un televisor
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o videograbadora con el cable de conexión de A/V 1 (suministrado) o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2 (opcional). Para obtener más información, consulte la “Guía prác tica de Handycam” (en formato PDF).
Toma A / V
3 Pulse t [SÍ].
Para eliminar todas las películas o imágenes fijas a la vez
Toque [EDIT] t [ELIM.TODO] en el paso paso 2 y, a continuación, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Eliminación de imágenes por fecha
1 Toque [FECHA] en la pantalla VISUAL
INDEX y, a continuación, toque el botón de fecha anterior/siguiente para seleccionar la fecha de la imagen deseada.
2 Toque t [EDIT] t [BORRAR
POR F.] t [SÍ].
Eliminación de la última escena
Es posible comprobar la última película/ imagen fija grabada. También puede eliminar las imágenes revisadas.
1 Deslice el interruptor POWER hasta que
se ilumine el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) y, a continuación,
toque .
2 Pulse t [SÍ].
Grabación/reproducción
S VIDEO
VIDEO
(Amarillo) (Blanco)
AUDIO
(Rojo)
IN
Videograbadora
o televisor
: Flujo de
señales
19
Utilización con un ordenador
El CD-ROM suministrado contiene los elementos siguientes:
– “ImageMixer for HDD Camcorder”
(software) Software que permite ver/editar/crear discos DVD en un ordenador conectado a la videocámara.
– “Guía práctica de Handycam” (en formato
PDF) Guía práctica en la que se presenta el
funcionamiento de la videocámara. Realice los pasos siguientes para instalar los elementos anteriores en un ordenador.
Visualización de la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF)
Para ver la “Guía práctica de Handycam”, debe instalar Adobe Reader en el ordenador.
x Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador. Aparecerá la pantalla de selección de instalación.
3 Haga clic en [Handycam Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación de la “Guía práctica de Handycam”.
4 Seleccione el idioma que desee y el nombre
del modelo de su Handycam.
5 Haga clic en [Handycam Handbook (PDF)].
Se iniciará la instalación. Cuando la instalación finalice, el icono de acceso directo de la “Guía práctica de Handycam” aparecerá en el escritorio del ordenador.
• El nombre del modelo de la Handycam está impreso en la parte inferior de la misma.
6 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador.
x Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] del CD-ROM,
haga doble clic en la carpeta [ES] y, a continuación, arrastre el archivo “Handbook.pdf” al ordenador.
Una vez instalado el software, haga doble clic en “Handbook.pdf” para ver la guía práctica.
Instalación del software suministrado
El software suministrado “ImageMixer for HDD Camcorder” no es compatible con Macintosh.
Para utilizar la videocámara conectada a un ordenador Macintosh, utilice el software compatible que se facilita en el siguiente sitio Web.
• Los requisitos del sistema para ordenadores Macintosh también se muestran en el sitio Web .
Página de inicio de Pixela: http://www.pixela.co.jp/oem/sony/e/ Software compatible:
– Capty MPEG Edit EX (software de edición
de vídeo)
– Capty DVD/VCD 2 (software de creación de
DVD)
20
x Requisitos del sistema
Para utilizar el software suministrado, necesitará cumplir los siguientes requisitos del sistema.
Sistema operativo:
Professional (Service Pack 3 o posterior) / Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
• Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en caso de que se haya actualizado el sistema operativo mencionado anteriormente.
CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superior
(Pentium 4 a 1,7 GHz o superior recomendado) o una CPU equivalente
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto está basado en la tecnología DirectX. Es necesario tener instalado DirectX).
Sistema de sonido: tarjeta de sonido de
16 bits estéreo y altavoces estéreo
Memoria: en Windows 2000 Professional:
128 MB como mínimo (se recomiendan 256 MB como mínimo)
en Windows XP Home Edition/ Professional Edition: 256 MB como mínimo (se recomiendan 512 MB como mínimo)
Disco duro: memoria disponible ne cesaria
para realizar la instalación: 300 MB como mínimo
Espacio libre disponible en el disco duro necesario para el funcion amiento: 14 GB como mínimo (en sistema s DVD de doble capa, se necesita un mínimo de 28 GB)
• Para copiar imágenes en un ordenador, se requiere más espacio disponible en disco para guardar datos de imágenes que el indicado anteriormente.
Pantalla: tarjeta de vídeo VRAM de 4 MB
con una resolución mínima de 1024 × 768 puntos, co lor de alta densidad (color de 16 bits, 65.000 colores). Este producto no funcionará correctamente con una resolución inferior a 800 × 600 puntos y 256 colores o menos.
Windows 2000
Puerto USB: como equipo estándar (se
recomienda USB 2.0)
• La videocámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0). Es posible transferir datos a mayor velocidad mediante un ordenador compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0). Si conecta una interfaz USB no compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0), la velocidad de transferencia de datos será la correspondiente a USB1.1 (USB full speed).
Unidad de disco: unidad grabable de
discos DVD
• No se garantiza el funcionamiento en todos los ordenadores que cumplan los requisitos del sistema mencionados anteriormente.
x Instalación del software
Es necesario instalar el software en un ordenador con Windows. Sólo es necesario realizar la instalación una vez.
1 Compruebe que la videocámara no está
conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
• Inicie sesión como administrador para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador. Aparecerá la pantalla de selección de instalación.
4 Haga clic en [ImageMixer for HDD
Camcorder]. Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece, siga los pasos indicados a continuación.
1Haga clic en [start] y, a continuación, en [My
computer] (en Windows 2000, haga doble clic en [My computer] en el escritorio).
Grabación/reproducción
21
2Haga doble clic en [CAMCORDERSOFT
(E:)] (CD-ROM)*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) varían en función del ordenador.
3Haga doble clic en [install.exe].
5 Haga clic en [Install]. 6 Seleccione el idioma de la aplicación que
desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next].
7 Haga clic en [Next]. 8 Lea el [License Agreement] y seleccione [I
accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo. A continuación, haga clic en [Next].
9 Seleccione una carpeta para guardar el
software y, a continuación, haga clic en [Next].
qa Haga clic en [Install] en la pantalla [Ready
to Install the Program].
Se iniciará la instalación de “ImageMixer for HDD Camcorder”.
qs
Si aparece la pantalla [Installing Microsoft ®
®
], realice los pasos siguientes para
DirectX instalar DirectX 9.0c. De lo contrario, vaya directamente al paso
1Lea el [License Agreement] y, a
continuación, haga clic en [Next].
2Haga clic en [Next].
qd
.
0 Seleccione [PAL] y, a continuación, haga clic en [Next].
22
3Haga clic en [Finish].
qd Asegúrese de que la opción [Yes, I want to
restart my computer now.] está marcada y, a continuación, haga clic en [Finish].
El ordenador se apagará una vez y, a continuación, se iniciará de nuevo automáticamente (reinicio).
Una vez finalizada la instalación, aparecerán en el escritorio del ordenador los iconos de acceso directo de [ImageMixer for HDD Camcorder] y [ImageMixer destination folder].
qf Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco
del ordenador.
Grabación/reproducción
23
Loading...
+ 52 hidden pages