Antes de utilizar la unidad, lea cuid adosament e
este manual y co nsérvelo para fut uras
referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar reci bi r d es car g as el éc tr ic as ,
no abra el aparato. Solicit e asi st encia
técnica únicamente a personal
especializado.
b Aviso
Si la electricidad estática o la interferencia
electromagnética hacen que la transmisión de datos se
interrumpa al realizarse (falla), reinicie la aplicación o
desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Nombre del producto: Videocámar a
Modelo: DCR-PC350
Notas sobre el uso
Nota sobre Cassett e M em ory
La videocámara se bas a en el format o DV. En ella sólo
se pueden utilizar videocase te s mi ni DV. Se
recomienda el uso de videocasetes mini DV con
Cassette Memory para poder utilizar las funciones de
búsqueda de títulos (pág. 63), búsqueda de fechas
(pág. 64), [TÍTULO] (pág. 84) y
[TÍT.CINTA] (pág. 86).
Los videocasetes con Cassette Memory están
marcados con .
Nota sobre el tipo de “Memory St ic k”
que puede usar en la videocámara
Con esta videocámara, sólo pued e ut ilizar un
“Memory Stick Duo” cuyo tamaño sea la mitad de un
“Memory Stick” estándar (pág . 135).
La marca aparece en el “Memory
Stick Duo”.
Notas sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de
grabación para asegurarse de que la imagen y el
sonido se graban sin problemas.
• No se puede ofrecer compensaci ón alguna por los
contenidos de las grabaciones, aun si la grabación o
la reproducción no son posibles a causa de un
funcionamiento defectuoso de la vide oc ám a ra, de
los medios de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color difieren según el
país o la región de que se trate. Para ver las
grabaciones en un televis or , nec es ita un televisor
con sistema NTSC (C omité nacional de sistem as d e
televisión).
• Los programas de televisión, películas, videocintas y
demás materiales pueden tener reservado el derecho
de reproducción. La grabación no autorizada de tales
materiales puede inf ringir la s leyes de derechos de
autor.
Notas sobre el panel LCD, el visor y el
objetivo
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado
utilizando tecnología de gra n prec isión, por lo que
más del 99,99% de los píxeles son operativos para
un uso efectivo.
Sin embargo, es posible que en la pantalla LCD y en
el visor aparezcan algunos diminutos puntos negros
y/o puntos brillantes (blanc os, roj os, azules o
verdes) de manera constante.
Estos puntos son normales en el pro ceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el
objetivo a la luz solar dir ec ta durante un tiempo
prolongado puede causar fallas de funcionamiento.
Tenga cuidado cuando coloque la cáma r a cerca de
una ventana o en exteriores.
• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede
ocasionar fallas en la unida d . To me fo togr a f ías del
sol sólo en condiciones de baja in te nsidad de luz,
como al atardecer.
2
Nota sobre la conexión a otros
dispositivos
Antes de conectar la videocám ara a otro dispositivo,
como una videograbadora o una computadora con un
cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija
del conector en la dirección correcta. Si la in serta a la
fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el
terminal o causar una falla de funciona miento de la
videocámara.
• La correa de la empuñadura también se usa como
una correa para la muñeca (pág. 151).
Notas sobre el uso de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor
utilizadas en este manua l se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto,
puede que sean distintas a las que se v isual izará n en
su unidad.
• Las pantallas de cada idioma local se utilizan para
ilustrar los procedimien tos de fu nc iona miento. En
caso necesario, cambie el idioma que aparece en la
pantalla ante s de utilizar la videocáma r a ( p á g . 25 ).
Notas sobre el uso de la videocámara
• Sostenga la videocáma ra pa sa ndo la muñeca por la
correa y colocando suaveme nte los de dos en el
descanso.
Descanso para los
dedos
• Para asegurarse de sujetar la videocámara
correctamente, fije la correa de la em puñadura como
se muestra en la si guiente i lustr ación. Si la corre a de
la empuñadura está demasiado suelta, co lóquela en
la almohadilla.
ES
• Cuando utilice el panel sensible a l ta ct o, coloque la
mano en la parte posterior del panel LCD para
sostenerlo. A continuación, toque los botones que se
muestran en la pantalla.
Toque el botón de la pantalla LCD.
• Procure no presionar accidental me nte los botones
del marco de la pantalla LCD cuando abra o cierre el
panel LCD o cuando ajuste el ángulo de este último.
• No sostenga la videocámara por la s siguientes
partes.
Panel LCDBatería
Notas sobre el manejo d e l a Handycam
Station
• Cuando conecte la videocámara a la Hand yc am
Station, insértel a sigui endo la direcció n de la fl echa,
como se muestra en la ilustración siguiente.
Asegúrese de insertarla completamente.
,continuación
3
• Cuando extraiga la videocámara de la Handyc a m
Station, sostenga la videocámara y la Hand ycam
Station como se muestra en la ilustración siguiente y
extraígala de la Handyc am Station.
Nota
b
• Cuando desconecte el adaptador de alimentación de
ca de la Handycam Stat ion, sos teng a la cl avija de cc
y la Handycam Station.
• Asegúrese de apagar la alimentación de la
videocámara antes de inse rtarla en la Handycam
Station o extraerla de ella.
• Es posible que la videocá mara no esté correcta mente
instalada en la Handycam Stat ion si la c ubierta de la
toma de entrada de cc está ab ierta o si l a correa de la
empuñadura quedó atrapada entre la videocámara y
la Handycam Station.
• Tanto la videocámara como la Handycam Station
tienen una toma A/V (para el cable de conexión de
A/V) y una toma S VIDEO (para el cable de S
video). No enchufe los mismos cables a la
videocámara y a la Handycam Stat io n . Es pos ib l e
que la imagen se distorsione.
4
5
Tabla de Contenido
: funciones disponibles sólo pa ra cinta.
: funciones disponibles sólo pa ra “Memory
Stick Duo”.
Guía del usuario......................................................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas ............................................................................ 10
Grabación de imágenes fijas.................................................................... 12
Grabación y reproducción en modo sencillo............................................ 14
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados ......................... 15
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 16
Uso de una fuente de alimentación externa .................. .. .... .. .. ....... .. .... .. .. .... ..... .... .. ..19
Consulte también otros manuales de
instrucciones que se suministran con la
videocámara:
• Edición de imágenes con la c omputadora
cGuía de aplicaciones informáticas
9
Guía de inicio rápido
Grabación de películas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 16.
a Deslice la pestaña BATT (para
extraer la batería) en la dirección 1
y presiónela hacia abajo en la
dirección 2.
Extraiga la cubierta del termin al de
la batería cuando se desprenda en
la dirección 3.
Palanca BATT (liberación de la batería)
b
Conecte la batería con el extremo del
terminal mirando hacia la videocámara
como se muestra en la ilustración y
empuje la batería hasta que haga clic.
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/EJECT en el
sentido de la fecha
para abrir la tapa.
El compartimiento del
videocasete sale
automáticamente y se abre.
Palanca OPEN/EJECT
Guía de inicio rápido
10
b Inserte el videocasete
con la cara de la
ventanilla mirando hacia
arriba y, a continuación,
empuje el centro de la
parte posterior del
mismo.
Cara de la ventanilla
c Presione .
Una vez que el
compartimiento del
videocasete se ha ya
deslizado ha cia atrás por sí
mismo, cierre la tapa.
3 Inicie la grabación mientras verifica el motivo en la pantalla
LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes pre d et erminados. Para ajustar la fecha y
hora, consul t e l a página 22.
a Quite la tapa del
objetivo.
b Abra el panel LCD.
c Mientras presiona el
botón verde, deslice
el interruptor POWER
hacia abajo para
encender el indicador
CAMERA-TAPE.
La videocámara se
enciende.
d Presione REC
START/STOP.
Se inicia la grabación. Para
cambiar al modo de espera,
vuelva a presionar REC
START/STOP.
También puede utilizar
REC START/STOP del
panel LCD.
Guía de inicio rápido
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
a Deslice el interruptor
POWER varias veces
hasta que se encienda
el indicador PLAY/
EDIT.
b Toque (rebobinar).
c Toque
(reproducir) para
iniciar la reproducción.
Para detenerla, presione
.
Para desconectar la alimentación ,
deslice el interruptor POWER
hasta OFF (CHG).
Guía de inicio rápido
11
Grabación de imágenes fijas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 16.
a Deslice la pestaña BATT (para
extraer la batería) en la dirección 1
y presiónela hacia abajo en la
dirección 2.
Extraiga la cubierta del termin al de
la batería cuando se desprenda en
la dirección 3.
Palanca BATT (liberación
de la batería)
b Conecte la batería con el extremo del
terminal mirando hacia la
videocámara como se muestra en la
ilustración y empuje la batería hasta
que haga clic.
2 Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
Insértelo de manera que la
marca B aparezca en el
extremo superior derecho.
Empújelo hasta que haga
clic.
Guía de inicio rápido
12
Marca B
3 Inicie la grabación mientras verifica el motivo en la pantalla
LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora,
consulte l a página 22.
a Quite la tapa del
objetivo.
b Abra el panel LCD.
c Mientras presiona el
botón verde, deslice
el interruptor POWER
varias veces hasta
que se encienda el
indicador CAMERAMEMORY.
La videocámara se
enciende.
d Presione PHOTO
ligeramente.
Cuando se ajuste el
enfoque, se escu chará un
pitido corto.
e Presione PHOTO
hasta el fondo.
Se escuchará el sonido del
obturador y la imagen fija
se grabará en el “M emory
Stick Duo”.
Guía de inicio rápido
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
a Deslice el interruptor
POWER varias veces
hasta que se encienda
el indicador PLAY/
EDIT.
b Toque .
Se muestra la imagen
grabada más recient e.
c Toque (siguiente)
o (anterior ) para
ver las imágenes en
secuencia.
Para desconecta r l a
alimentación, desl ice el
interruptor POWER h asta OFF
(CHG).
Guía de inicio rápido
13
Grabación y reproducción en modo
sencillo
Si pasa al modo de funcionamiento Easy Handycam, la operación de
grabación/reproducción es aún más sencilla.
El modo de funcionamiento Easy Handycam permi te una grabación y
reproducción fácile s, incluso para los usuar ios principiantes, al ofrecer
solamente las funciones básicas de grabación y reproducción.
Presione EASY durante la
grabación o reproducción.
Durante el modo Easy Handycam,
EASY se ilumina en azul (1) y el
tamaño de la fuente de la pantalla
aumenta (2).
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de cada operación.
Consulte la pági na 37 para la grabación y la página 57 para la reproducción.
Guía de inicio rápido
14
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación
de los elementos
suministrados
Asegúrese de que su videocám ara contiene
los eleme ntos siguien tes.
El número entre paréntesis indica la cantidad
del elemento .
Handycam Station (1)
Control remoto inalámbrico (1)
Tiene instalada una pila de litio tipo botón.
Procedimientos iniciales
“Memory Stick Duo” de 16 MB (1)
Con esta videocámara sólo puede utilizar un “Memory
Stick Duo”, cuyo tamaño es la mitad de un “Me mory
Stick” estándar. Consulte la pág ina 135 pa ra obt en er
más información.
Adaptador de Memory Stick Duo (1)
Si conecta un adaptador de Memory Stick Duo a un
“Memory Stick Duo”, podrá utiliza r un “M em ory
Stick Duo” con cualquiera de los disp ositivos
compatibles con un “Memory Stick” estándar.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de co nexión A/V (1)
Cable USB (1)
Bandolera (1)
Batería reca rgable NP-FF51 (1)
Si la videocámara es plateada, la batería NP-FF51 no
estará disponible por separado en el mis mo c olor .
Tapa del terminal de la batería (1)
Sujeta a la videocámara.
CD-ROM “SPVD-012 USB Driver” (1)
Paño limpiador (1)
Guía de operación de la cáma ra (es te
manual) (1)
Tapa del obj etivo (1)
Sujeta a la videocámara.
Guía de aplicaciones informáticas (1)
Procedimientos iniciales
15
Paso 2: Carga de la
batería
Para cargar la batería “InfoLITHIUM”
(serie F) conéctela a su videocámara.
b Nota
• No puede utilizar baterías dist intas de
“InfoLITHIUM” (serie F) (pág. 138).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del
adaptador de alimentación de ca
o en los terminales de la batería con un obj et o
metálico. Esto podría provoca r una fa lla de
funcionamiento.
• Si utiliza el adaptador de alimentación de ca
conéctelo a una toma de pared cercana. Si se produce
alguna falla de funcionamiento, desconé c telo
inmediatamente.
Clavija de cc
1 Instale la batería cargada en la
videocámara.
1 Deslice la pestañ a B ATT (para
extraer la batería ) e n la dirección 1 y
presiónela hacia abajo en la dirección 2.
Extraiga la cubierta del terminal de la
batería cuando se desprenda en la
dirección 3.
Palanca BATT (liberación de la batería)
2 Conecte la batería con el extremo del
terminal orientado hacia la videocámara,
como se muestra en la siguiente
ilustración, y empuje la batería hasta que
haga clic.
Handycam Station
Cable de
alimentación
A la toma de pared
Procedimientos iniciales
16
Toma de entrada de cc
Adaptador de
alimentación de ca
2 Conecte el adaptador de alimenta ción
de ca a la toma de entrada de cc de la
Handycam Station con la marca v de
la clavija de cc mirando hacia arriba.
Marca v
Toma de entrada de cc
3 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentación de ca
4 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
5 Inserte la videocámara en la
Handycam Station.
6 Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
El indicador CH A R G E s e enciende y se
inicia el proceso de carga.
Para cargar la bate rí a co n e l ada pt ado r
de alimentación de ca solamente
Clavija de cc
Toma de entrada de cc
Cable de
alimentación
A la toma de pared
Adaptador de
alimentación de ca
Después de cargar la batería
El indicador CHARGE se apaga cuando la
batería está completamente cargada.
Desconecte el adapt ador de alimentació n de ca
de la toma de entrada de cc
Para retirar la batería
Batería
Interruptor
Palanca BATT (liberación de la batería)
1
Ponga el interruptor POWER en OFF
POWER
(CHG).
2 Deslice la pestaña BATT (para
extraer la baterí a) en la dirección 1 y
presiónela hacia abajo en la dirección 2.
Extraiga la cubierta de la batería cuando
se desprenda en la d i rección 3.
b Nota
• Procure que la batería no se caiga al ext rae r la si la
videocámara está en posición ve r tic a l.
• Fije siempre la tapa del term ina l pa r a proteger el
terminal de la batería. Si no usa la batería durante un
tiempo prolongado, agote la carg a c ompletamente
antes de guardarla. Consulte la pá gina 139 pa r a
obtener info rmación ac e rca del almac enamiento d e
la batería.
Para comprobar la carga restante de la
batería – Información de la baterí a
DISPLAY/BATT INFO
Procedimientos iniciales
Puede cargar la batería durante un viaje, aunque
no disponga de la H andycam Station. C on l a
marca v de la clavija de cc mirando hacia
arriba, conecte el adaptador de alimentación de
ca a la toma de en trada de cc de la v ideocá mara,
como se muestra en la ilustración.
Interruptor POWER
,continuación
Procedimientos iniciales
17
Puede comprobar el nivel de ca rga actual de la
batería y el tiem po de grabación rest ante
durante la carga de la misma o cuando se
desconecta la alimentación.
1 Ponga el interruptor POWER en OFF
(CHG).
2 Abra el panel LCD.
3 Presione DISPLAY/BATT INFO.
La información de la bat ería aparece
durante unos 7 s (segundo)
Mantenga el botón presionado para ver l a
durante unos 20 s (se gundo)
Tiempo de grabación cuando se graba
con la pantalla LCD encendida
Cantidad aproximada de min (minuto)
disponibles cuando utiliza una batería
completamente cargada a 25 °C
Con LCD BACKLIGHT ajustado en ON
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-FF508045
NP-FF51
(suministrado)
NP-FF7017595
NP-FF71190105
9050
Tiempo de
grabación
*
normal
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD
VISOR::
50%0%100%
81 min
94 min
A Nivel de carga de la batería: Muestra la
cantidad aproxim ada de energía que le
queda a la batería.
B Tiempo aproximado de grabación
posible cuando se utiliza el panel LCD.
C Tiempo aproximado de grabación
posible cuando se utili za el visor.
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de min (minuto)
requeridos cuando se carga total m ente una
batería descargada por completo a 25 ºC
(se recomienda de 1 0 a 30°C)
Batería
NP-FF50120
NP-FF51 (suministr ad o) 130
NP-FF70150
NP-FF71170
Con LCD BACKLIGHT ajustado en OFF
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-FF509050
NP-FF51
(suministrado)
NP-FF70190105
NP-FF71210115
10555
Tiempo de
grabación
*
normal
Tiempo de grabación cuando se graba
con el visor
Cantidad aproximada de min (minuto)
disponibles cuando utiliza una batería
completamente cargada a 25 °C
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-FF509050
NP-FF51
(suministrado)
NP-FF70190105
NP-FF71210115
10555
Tiempo de
grabación
*
normal
Procedimientos iniciales
18
* Cantidad aproximada de min (minuto) de grabación
mientras graba, utiliza la operación de inicio/parada,
desliza el interruptor POWER para cambiar el modo
de alimentación y utiliza el zoom varias veces. La
duración real de la batería puede ser más corta.
Uso de una fuente de
alimentación externa
Tiempo de reproducción
Cantidad aproximada de min (minuto)
disponibles cuando utiliza una batería
completamen t e cargada a 25 °C
BateríaPanel LCD
NP-FF50125135
NP-FF51
(suministrado)
NP-FF70260285
NP-FF71285310
* Con LCD BACKLIGHT ajustado en ON.
b Nota
• No se suministrará energía de la baterí a au nqu e el
cable de alimentación es t é des co n e ctado de la toma
de pared en los siguientes casos:
– Cuando el adaptador de alimenta ci ón de ca est é
conectado a la toma de entrada de cc de la
videocámara
– Cuando el adaptador de alimenta ci ón de ca est é
conectado a la toma de entrada de cc de la
Handycam Station y l a videoc ámara est é instalad a
en la Handycam Station
• El tiempo de grabación y de reproducción será más
corto cuando use la videocámara a baja temperatura.
• El indicador CHARGE parpadeará durante la carga
o la información de la batería no se most rar á
correctamente en las siguient es cond iciones.
– La batería no está correct amente cone ctada.
– La batería está dañada.
– La batería está compl e tamente descargada.
(sólo para la información de la batería).
• Si instala una batería de gran capa cida d (NP- FF70/
FF71), la videocámara tendrá me nos e quil ibr io. En
este caso, apóyela correctamente cuando la coloque
sobre una mesa o lugar similar.
abierto
140155
*
Panel LCD
cerrado
Puede utilizar el adaptador de alimentación
de ca como fuente de alimentación cuando no
desee que la batería se agote. Mientras utiliza
el adaptador de alimentación de ca la batería
no pierde su carga aunque esté conectada a la
videocámara.
PRECAUCIÓN
Aunque la videocá mara esté apagad a, seguirá
recibiendo alimentación de ca (corriente
doméstica) mientras esté conect ada a la toma de
pared mediante el adaptador de alime ntación de
ca
Conecte la vide oc ám a ra com o se mu es t r a
en “Carga de la batería” (pág.16).
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
19
Paso 3: Encendido
Paso 4: Ajuste del
Debe deslizar el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo de
alimentación desead o de grabación o
reproducción.
Al utilizar la videocámara por primera vez,
aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ]
(pág. 22).
Al mismo tiempo que presiona el botón
verde, deslice el interruptor POWER
hacia abajo.
La videocámara se e nci ende.
Para usar el modo de grabación o reproducción,
deslice varias veces el interrupt o r hasta que se
encienda el indi cador respectivo del modo de
alimentación de seado.
• Modo CAMERA-TAPE: Para grabar en una
cinta.
• Modo CAMERA-MEMORY : Par a grabar en
un “Memory Sti ck Duo”.
• Modo PLAY/EDIT: Para re producir o editar
imágenes en una cinta o en un “Memory Stick
Duo”.
panel LCD y el visor
Ajuste del panel LCD
Puede ajustar el ángu lo y el brillo del panel
LCD para adaptarse a diversas situaciones de
grabación.
Aunque haya obstrucciones entre uste d y e l
motivo, puede ajustar el ángulo del panel LCD
para ver el motivo en la pantalla LCD durante la
grabación.
Máximo
180 grados
Máximo
90 grados
Abra el panel LCD.
Abra el panel LCD en un ángulo de 90
grados respecto a la videocámara y luego
gírelo hasta la posición deseada.
LCD BACKLIGHT
Para apagar la videocámara
Deslice el i nterru ptor PO WER hast a la posi ción
OFF (CHG).
Procedimientos iniciales
20
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD
Toque .
1
2 Toque [BRILLO LCD].
Si el elemento no apa rece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, toque
[MENU], del menú (AJUSTE EST.)
y, a continuación, [A J L C D / V ISOR]
(pág. 88).
3 Ajuste el elemento con /, luego
toque .
z Sugerencia
j
• Si gira el panel LCD en un ángulo de 180 grados
hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD
hacia afuera.
• Si usa la batería como fuente de alimentación, puede
ajustar el brillo al seleccionar [NIV LUZ LCD] de la
opción [AJ LCD/VISOR] en el menú
(AJUSTE EST.) (pág. 88).
• Cuando utilice la videocámara en lugare s muy
luminosos, presione LCD BACKLIGHT para
apagar la luz de fondo de la pantalla LCD. (
aparecerá en la pantalla.) Este ajuste permit e ahorrar
energía de la batería.
• Aunque se ajuste la luz de fondo de la pantalla LCD,
las imágenes grabadas no se verán afectadas.
• Si ajusta la opción [PITIDO] en [DESACTIV.] en el
menú (AJUSTE EST.), podrá silenciar el
sonido del pitido de confirmación de la operación en
el panel sensible al tacto (pág. 91).
Ajuste del visor
Puede ver imágenes con el visor cuando
cierra el panel LCD. Utilice e l visor cuando la
batería esté a punto de agot arse o cuando
resulte difícil ver la pantalla.
Palanca de
ajuste del
ob
etivo del visor
Para utilizar el visor durante el
funcionamiento de la videocámara
Cuando graba en una cinta o un “Memory Stick
Duo”, puede aj ustar l a exposici ón (pág.39 ) y la
función de aument o gr adual/desvanec imiento
(pág. 44) y, al mismo tiempo, verificar la
imagen en el visor. Debe tener el panel LCD
girado 180 grado s y cerrado con la pantal l a
hacia afuera.
1 Ajuste el modo de alimentación en
CAMERA-TAPE o CAMERAMEMORY (pág. 20).
2 Cierre el panel LCD con la pantal l a
mirando hacia fuera.
aparece en la pantalla.
3 Toque .
Aparece [¿Apagar LCD?] en la pantalla.
4 Toque [SÍ].
La pantalla L CD s e apaga.
5 Toque la pantalla LCD y, al mismo
tiempo, verifique l a imagen del visor.
Se muestra [EXPOSICIÓN], etc.
6 Toque el botón que desee ajustar.
• [EXPOSICIÓN]: Realice el ajuste
mediante / y toque .
• [DESVANECEDOR]: Tóquelo varias
veces para sele ccionar el efecto des eado
(sólo en el modo CAMERA-TAPE).
•: La pantalla LCD se enci ende.
Para ocul tar los b otones d e la pant alla LCD,
toque .
z Sugerencia
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
seleccione el menú (AJUSTE EST.), [AJ
LCD/VISOR], luego [LUZ F. VISOR] (cuando
utilice la batería, pág.89).
Procedimientos iniciales
Mueva la palanca de a juste del objetivo del
visor hasta que la imagen sea clara.
Procedimientos iniciales
21
Paso 5: Ajuste de la
fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora c ua nd o us e la
videocámara por primera vez. De lo
contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ]
aparecerá cada vez que encienda la
videocámara.
b Nota
• Si no usa la videocámara durante aproximadamente
3 meses, la pila recargable tipo bo tón integrada se
descargará y es posible que los ajustes de la fecha y
la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue
la pila recargable tipo botón (pág.143) y ajuste la
fecha y la hora de nuevo.
4 Toque [MENU].
60min
–:––:––
AJUS. CÁMARA
PROGR AE
MEDID. PUNT O
EXPOSICIÓN
OK
5 Seleccione (HORA/IDIOMA)
con /, luego toque .
VISTA
GIRAR MENÚ
LANGUAGE
PROGR AE
–:––:––
––:––:––
OK
60min
AP A GADO A UT O
AJUS.RELOJ
HORA MUNDO
6 Seleccione [AJUS.RELOJ ] con /
, luego toque .
Interruptor POWER
1 Encienda la videocámara (pág. 20).
2 Abra el panel LCD.
Avance al paso 7 cua ndo aju st e el re lo j por
primera vez.
3 Toque .
EXPOS.
ENFOQ.
PUNTO
PROGR
AE
–:––:––
1/3
60min
MENU
DESV.
MEDID.
PTO.
AJUS.RELOJ
FECHA
A 1M 1D 12: 00AM
2004
–:––:––
OK
7 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
AJUS.RELOJ
FECHA
A 1 M 1D 12: 00 AM
2004
–:––:––
OK
Puede seleccionar cualquier año hasta el
año 2079.
8 Ajuste [M] (mes), [D] (día), h (hora) y
min (minuto) de la misma forma que
en el paso 7. A continua ción, toque .
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM.
Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.
El reloj comenzará a funcionar.
Procedimientos iniciales
22
Paso 6: Inserción de
los soportes de
grabación
Inserción de una cinta de
videocasete
2 Inserte un videocasete con la cara de la
ventanilla hacia arriba.
Cara de la
ventanilla
Procedimientos iniciales
Solamente puede utilizar videocasetes mini
DV . Para obtener más información
acerca de estos videocasetes (como la
protección contra escritura) , consulte la
página 134.
b Nota
• No fuerce el videocasete den tro del comp artimiento.
Esto podría provocar una falla de funcionamiento en
la videocámara.
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT en
el sentido de la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente y se abre.
Tapa
Empuje ligeramente el
centro de la parte
posterior del videocasete.
3 Presione .
El compartimiento del videocasete se
desliza automáti c amente hacia aden tro.
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Deslice la palanca OPEN/EJECT en el
1
sentido de la flecha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente y se abre.
2 Retire el videocasete, luego presione
.
El compartimiento del videocasete se
desliza automáti c amente hacia aden tro.
3 Cierre la tapa.
Procedimientos iniciales
23
Inserción de un “Memory Stick
Duo”
Para obtener más información sobre el
“Memory Stick Duo” (como la pro tección
contra escritura), consulte la página 135.
b Nota
• Con esta videocámara, sólo puede uti liz a r un
“Memory Stick Duo” cuyo tamaño sea la mitad de
un “Memory Stick” estándar (pág. 135). No intente
introducir por la fuerza ningún otro tipo de “Memory
Stick” en la ranura de “Memory Stick Duo” .
Indicador de
acceso
Marca B
b Nota
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” para insertarlo en
la ranura del “Memory Stick Duo” en la dirección
incorrecta, la ranura del “Memory Stick Duo” puede
resultar dañada o se puede borrar la imag e n f ija de l
“Memory Stick Duo”.
• No inserte ningún objeto distinto del “Memory Stick
Duo” en la ranura correspondiente. Si lo hiciera,
podría causar una falla de funcionamiento en la
videocámara.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, indica que la videocá ma r a está le ye ndo o
grabando datos en el “Memory Stick Duo”. No
sacuda ni golpee la videocámara , no la apague, no
extraiga el “Memory Stick Duo” ni retire la batería.
De lo contrario, se podrían dañar los dato s de
imagen.
Inserte el “Memory Stick Duo” con la
marca B hacia la esquina superior derecha
hasta que haga clic.
Para extra er el “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo”
una sola vez.
Empújelo
suavemente una
sola vez.
Procedimientos iniciales
24
Paso 7: Ajuste del
idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla LCD.
5 Seleccione el idioma deseado con
/, luego toque .
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés
simplificado) en caso de que no encuentre su idioma
entre las opciones disponibles.
Procedimientos iniciales
Interruptor POWER
1 Encienda la videocámara.
2 Abra el panel LCD.
3 Toque .
4 Toque [LANGUAGE].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentr a, to que
[MENU] y selecc i ónelo en el menú
(TIME/LANGU.) (pág. 93).
ENG
[
SIMP
ESPA
ÑOL
0:00:00
]
60 minSTBY
LANGUAGE: ENGLISH
ENG
LISH
1/2
FRAN
ÇAIS
Procedimientos iniciales
25
Grabación
2 Abra el panel LCD.
Grabación de películas
Puede grabar pelíc ulas en una cinta o en un
“Memory Stick Duo”.
Antes de comen za r a gr ab ar, s iga lo s p aso s 1
a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 15 pág. 25).
Cuando graba en una cint a, las películas se
grabarán con sonido estéreo. Cuando grabe
en un “Memory Sti ck Duo” (grabación de
películas MPEG), la película se grabará con
sonido monoaural.
Indicador de
grabación de la cámara
REC START/STOP
Interruptor POWER
3 Seleccione el modo de grab ac ió n.
Para graba r en una cinta
Deslice el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador CAMERA-TAPE y la
videocámara se ajustará en el modo de
espera.
Deslice el interruptor
POWER mientras
presiona el botón
verde.
Para grabar en un “Memory Stick
Duo” – MPEG MOVIE EX
Deslice el interruptor POWER varias ve ces
hasta que se encienda el indicador
CAMERA-MEMORY y la carpeta de
grabación selec ci onada aparecerá en l a
pantalla.
Deslice el interruptor
POWER mientras
presiona el botón
verde.
z Sugerencia
• Con el modo de funcionamiento Easy Handycam,
incluso los usuarios principiant es pueden grabar con
facilidad. Si desea información adicional, consulte la
página 37.
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y fíjelo a
la correa de la empuñadura.
Grabación
26
4 Presione REC START/STOP.
Se inicia la grab aci ón . Apar ec erá [G RAB. ]
en la pantalla LCD y se encenderá el
indicador de grabación de la vide ocámara.
Presione REC STA R T/STOP nuevame nt e
para detener la gr abación.
Para verificar la pelí cula MPEG grabada
más reciente – Revisión
Toque . La reproducción se inici a
automáticamente.
Vuelva a tocar para regresa r al m odo de
espera.
Para borrar la imagen, toque cuando haya
finalizado la repr oducción y, a continuación,
toque [SÍ].
Para cancelar e l borrado, toque [NO].
Para desconectar la alimentación
Deslice el interruptor P OWER hasta la pos ición
OFF (CHG).
Indicadores que se muestra n durante la
grabación en una cinta
Los indicador es no se grabarán en la cinta.
La fecha y la hora y los datos de ajuste de la
cámara (pág. 60) no se mostrarán durante la
grabación.
0:00:00
60min
GRAB.
60min
Indicadores que se mue stran durante la
grabación en un “Memory Stick Duo”
Los indicadores no se grabarán en el “Memory
Stick Duo”.
La fecha y la hora (pág. 60) no se mostrarán
durante la grabaci ón.
60min
GRAB.
101
0:00:00
320
P-MENU
2min
Grabación
P-MENU
A Indicadores para videocasetes con
Cassette Memory
B Batería restante aproximada y tiempo de
grabación continuo
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el ambiente de uso. Al abri r
o cerrar el panel LCD, t ardará
aproximadamente un minuto en mostrar el
tiempo de batería restante correspondiente.
C Modo de grabación (SP o LP)
D Estado de grabación ([ESPER A ]
(en espera) o [GRAB.] (graba ción))
E Código de tiempo o contador de cinta
(h (hora): min (minuto): s (segundo))
F Capacidad de grabación de la cinta
(pág. 90)
G Botón del menú Personal (pág. 65)
H Botón para cambi ar a la visu alizació n de
END SEARCH/EDIT SEARCH/Rec
review (Revisión de la grabación)
(pág. 50)
A Carpeta de grabación
B Batería restante ap roximada y tie mpo de
grabación continuo
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el ambiente de uso. Al abrir
o cerrar el panel LCD , ta r dará
aproximadamente un minuto en mostrar el
tiempo de batería restante correspondiente.
C Estado de la grabación ([GRAB.]
(grabación))
D Tamaño de la película
E Duración de la grabación (h (hora): min
(minuto): s (segundo))
F Capacidad de grabación del “Memory
Stick Duo”
G Indicador de inicio de grabación de
“Memory Stick Duo” (aparece durant e
unos 5 s (segundo))
H Botón del menú Personal (pág.65)
I Botón Revisión (pág. 26)
b Nota
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
POWER hasta la posición OFF (CHG ).
,continuación
Grabación
27
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la
videocámara durante más de 5 min (m inuto) la
alimentación se desconectará automáticamente para
evitar la descarga de la batería ([APAGADO
AUTO], pág. 92). Para reiniciar la grabación,
deslice el interruptor POWER hacia abajo para
seleccionar CAMERA-TAPE o CAMER A MEMORY y, a continuación, presion e REC
START/STOP.
• Mientras graba películas en un “Memory S tick
Duo”, los únicos elementos de menú di sponi ble s
serán aquellos con accesos direc tos en el me nú
Personal. Para utilizar otros eleme ntos de menú,
agréguelos al menú Personal.
• Cuando graba en un “Memory Stick Duo” con un
flash externo (opcional) conect ad o a la zapa ta pa ra
accesorios, desconecte la alimentación del flash
externo para evitar que se grabe el r uido de carga.
z Sugerencia
• Si no va a utilizar la videocámara durante un tiempo
prolongado, extraiga el videocasete y guá rd el o.
• También pu ede utilizar RE C START/STOP del
marco de la LCD para grabar imágenes en
movimiento. Esto es esp eci almente útil para grabar
cuando se dispone de poco ángulo o para grabarse a
usted mismo en el modo de espejo.
• Para presionar REC START/STOP en el marco de la
LCD, sostenga el panel LCD con la mano.
• Para asegurar una transición uniforme en la cinta
desde la última escena grabada a la siguiente, tenga
en cuenta los siguientes aspectos:
– No quite el videocasete. (La imag en se gra ba rá
continuamente sin cortes aunque se desconecte la
alimentación.)
– No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP
en la misma cinta.
– Evite detener y reanudar la grabación de una
película en el modo LP.
• Consulte “Para grabar durante un período de tiempo
prolongado en un “Memory Stick Duo”” (pág. 28)
para obtener más información sobre la can ti dad
aproximada de tiempo disponible para gra bar en un
“Memory Stick Duo” de distintas capacidades.
• La hora y fecha de grabación y los datos de ajuste de
la cámara (sólo para cintas) se graban
automáticamente en el soporte de grabación sin que
se muestren en la pantalla. Para ver esta información
durante la reproducción, seleccione [CÓDI GO
DATOS] en los ajustes de menú (pág. 60).
Grabación durante un período de
tiempo prolongado
Para grabar durante un período de
tiempo prolongado en una cinta
En el menú (AJUSTE EST.), seleccione
[ MODO GRAB.] y, a continuación, [LP]
(pág. 87).
En el modo LP, puede grabar 1,5 veces más que
en el modo SP.
Una cinta grabad a en el modo LP sólo debe
reproducirse en est a videocámara.
Para grabar durante un período de
tiempo prolongado en un “Memory
Stick Duo”
En el menú (AJUS. MEMOR.),
seleccione [AJ. PELÍCULA], [ TAM
IMAGEN] y, a continuación, [160 × 112]
(pág. 75).
El período de tiempo que se puede grabar en un
“Memory Stick Duo” varía según el tamaño de
la imagen y el entorno de grabación.
Consulte la siguiente lista para obtener
información sobre la cantidad aproximada de
tiempo disponible para grabar películas en un
“Memory Stick Duo” formateado en la
videocámara.
Tamaño y duración de la imagen
(h (hora): min (minuto): s (segundo))
Si selecciona el modo CAMERA-TAPE,
puede seleccionar el z oo m par a nive le s de
ampliación superiores a 10 aumentos y
activar el zoom digita l [ ZOOM DIGIT A L] a
partir de dicho punto, pág. 71).
El uso ocasional del zoom es efectivo pero
utilícelo de manera moderada para obtener
resultados óptimos.
1 cm*
Para utilizar los botones de zoom en el
marco de la LCD
Mantenga presionada la W para grabar un rango
más amplio de visión y mantenga presionada la
T para grabar una vis ió n m ás cercana.
b Nota
• No se puede cambiar la velocidad del zoom con los
botones de zoom en el marco de la LCD.
• Sostenga el panel LCD con la mano mie ntr a s
presiona los botones de zoom en el marco de la LCD.
Grabación en modo de espejo
Grabación
Puede girar el panel LCD hacia el motivo
para que us te d y el motivo p ue d an c ompartir
la imagen que se está grabando. También
puede utilizar esta función cuando se grabe a
sí mismo y para llamar la atención de los
niños atraídos por la vi deocámara mientras
los graba.
80 cm*
* Distancia mínima n ecesaria entre la videocámara y
el motivo para obtener un enfoque nítido en esa
posición de la palanca.
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener u n zoom más
lento. Muévala más para ob tener un z oom
más rápido.
Para grabar un pano rama más amplio
Mueva la palanca del zoom motori zado
hacia la W.
El motivo aparece más lejos (Gran angular).
Para grabar una vista más cercana
Mueva la palanca del zoom motori zado
hacia la T.
El motivo aparece más cerca (Telefoto).
Abra el panel LCD 90 grados hacia la
videocámara y, a continuación, gírelo 180
grados hacia el motivo.
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán en espejo, pero las grabadas serán
normales.
Grabación
29
Uso del disparador automático
Con el disparador automático, puede
comenzar a gra b ar de s pués de una pausa de
unos 10 s (segundo)
REC START/STOP
REC START/STOP
1 Toque .
2 Toque [AUTODISPAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra , toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUS. CÁMARA) (pág.67).
0:00:0060min
DESAC-
TIV.
ESPERA
ACTIVADO
AUTODISPAR.: DESACTIV.
4 Presione REC START/STOP.
Oirá un pitido que cuenta hacia atrá s
durante aproxim adamente 10 s (se g undo)
(la indicación de l a cuenta atrás empieza a
partir de 8).
La grabación empieza.
Para detenerla, pr esione REC START/
STOP.
Para cancelar la cuenta regresiva
Toque [RESTAB] o presi on e REC START/
STOP.
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación,
seleccione [DESACTIV.] en el paso 3.
Grabación de películas que pueden
cortarse en imágenes fijas
– Modo de grabación progresiva
Esta función resulta útil para las películas que
planea importar a la computadora para
producir imágenes fijas.
Puede grabar imágenes menos borrosas que
con la grabación en el modo normal,
produciendo imágenes adecuadas para el
análisis de acciones de alt a vel ocidad como,
por ejemplo, los depo rte s . Par a dis fr u ta rla s
como película, se recomienda grabar las
imágenes en el modo normal, dado que en el
modo de grabación progresiva la imagen se
grabará sólo cada 1/30 de segundo
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
aparece.
0:00:00
ESPERA
60min
P-MENU
Grabación
30
REC START/STOP
1 Toque .
2 Toque [GRAB PROGRE].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no puede encontrarlo,
toque [MENU] y seleccione [GRAB.
PROGRES] en el menú (AJUS.
CÁMARA).
ESPERA
0:00:0060min
DESACTIV.
DESACTIV.
ACTIVADO
GRAB.PROGRES:
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
aparece.
60min
ESPERA
0:00:00
P-MENU
Nota sobre el modo de grabación
progresiva
En una transmisión de TV normal, la pantalla se
divide en 2 campos más estrechos que se
alternan, cada 1/60 de segundo
Como consecuen ci a, la imagen real que se
muestra en un instante cubre sólo la mitad del
área de imagen apar ente. En la grabación
progresiva, se muestra la imagen completa con
todos los píxeles. Una imagen grabada en este
modo aparece más clara pero es posible que un
motivo en movimiento aparezca en un mo do
extraño.
b Nota
• Al grabar en el modo de grabación progresiva debajo
de una lámpara fluorescente o una bombilla, es
posible que la pantalla parpad ee. No se tra ta de una
falla de funcionamiento.
• No podrá utilizar el modo de grabación progr e sivo
con:
– Modo [PAN 16:9]
– [EFECTO CINE] de efectos digitales
Grabación
4 Presione REC START/STOP.
Presione este bo tón nuevamente pa ra
detener la grab ación.
Para cancelar el modo de grabación
progresiva
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación,
seleccione [DESACTIV.] en el paso 3.
Grabación
31
Grabación de
2 Abra el panel LCD.
imágenes fijas
– Grabación de fotos en memoria
Puede grabar imágenes fijas en un “Memory
Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga
los pasos 1 a 7 en “ Pro cedimientos i niciales”
(pág. 15 - pág. 25).
PHOTO
Interruptor POWER
z Sugerencia
• Con el modo de funcionamiento Easy Handycam,
incluso los usuarios principiant es pueden grabar con
facilidad. Si desea información adicional, consulte la
página 37.
3 Deslice el interruptor POWER varias
veces hasta que se encienda el
indicador CAMERA-MEMORY.
Se muestra la carpeta de grabación
seleccionada.
Deslice el interruptor
POWER mientras
presiona el botón
verde.
4 Mantenga presionado PHOTO
ligeramente.
Cuando se ajusten los valores del enfoque y
del brillo, se escuchará un pitido suave. La
grabación no se inicia en este momento.
El indicador deja
de parpadear.
60min
101
El número de imágenes
que se puede grabar.
30
FINE
2016
P-MENU
*
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y fíjelo a
la correa de la empuñadura.
Grabación
32
* El número de imágenes que se puede grabar
varía según el valor de la cal idad de la imagen y
el entorno de grabación.
5 Presione PHOTO hasta el fondo.
Se escucha un sonido del obturador.
Cuando las barras de desaparecen,
la imagen se graba en el “Memory Stick
Duo”.
Para verificar la imagen grabada más
reciente – Revisión
Toque .
Toque para volver al modo de espera.
Para borrar la imagen, toque y, a
continuación, [SÍ].
Para cancelar el bor rado, toque [NO].
• La hora y fecha de grabación y los datos de ajuste de
la cámara se graban automáticamente en el soporte
de grabación sin que aparezcan en la pantal la . Para
ver esta información durante la repr oducción,
seleccione [CÓDIGO DATOS] en la pantalla
(pág. 60).
• El ángulo de grabación es más amplio que en el
modo CAMERA-TAPE.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interruptor P OWER hasta la pos ición
OFF (CHG).
Para grabar imágenes fijas
continuamente – Ráfagas
Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.),
[AJUS.FOTOS] y, a continuación ,
[ RÁFAGA] (pág. 74).
Puede grabar de 3 a 32 imágenes continuamente
en un intervalo de tiem po de unos 0,5 a 0,07 s
(segundo)
Indicadores que se muestra n durante la
grabación
60min
101
A Carpeta de grabación
B Tamaño de imagen
(2 016 × 1 512), (1 600 ×
1 200) o (640 × 480)
C Calidad
([FINO]) o ([ESTÁNDAR])
D Botón del menú Personal (pág. 65)
E Botón Revisión (pág. 33)
z Sugerencia
• Al presionar PHOTO en el control remoto, se
grabará la imagen que se muestra en la pantalla en
ese momento.
FINE
2016
P-MENU
Selección de la calidad o el
tamaño de la imagen
Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.),
[AJUS.FOTOS] y, a continuación,
[ CALIDAD] o [ TAM.IMAGEN]
(pág. 75).
El número de imágenes que se puede grabar
en un “Memory Stick Duo” difiere según la
calidad o el tamaño de la imagen y el
ambiente de grabación .
Consulte la siguiente lista para obtener
información sobre el número ap roximado de
imágenes que se puede grabar en un “Memory
Stick Duo” formateado en la videocáma ra .
Cuando la calidad de la imagen es
[FINO] (número de imágenes)
El tamaño de la imagen de 2 01 6 × 1 512 es de
1 540 kB
el de la de 1 600 × 1 200 es de 960 kB y el de la
de 640 × 480 es de 150 kB
La distancia recomendada respecto al motivo
cuando se utiliza el flash integrado es de 0,3
a 2,5 m
De manera predeterminada, la videocámara
está ajustada en flash automático. Por lo
tanto, según las condiciones de iluminación,
el flash se puede activar automáti camente al
presionar PHOTO.
Siga los siguientes pa sos cuando desee
utilizar el flash en todo momento o cuando no
desee utilizar el flash en absolu to.
Los ajustes disponibles difieren según lo
seleccionado en [R.OJOS ROJ.] de [AJ
FLASH] en el menú (AJUS. CÁMARA)
(pág. 70).
(flash)
Presione (flash) varias veces para
seleccionar un ajuste.
Los ajustes se mostrarán cíclicamente en el
siguiente orden.
Cuando la función de reducción de
ojos rojos está desconectada
No se muestra ning ún indi cador: El flash se
dispara auto máticamente cuando no hay luz
suficiente en el ambiente.
m
(Flash forzado): El flash se utilizará en
todo momento, independientemente de la
iluminación ambiental.
m
(Sin flash) : Sie mpre gr aba s in ut ili zar el
flash.
Cuando la función de reducción de
ojos rojos está conectada
(Reducción automática de ojos rojos):
Se emitirán destellos preliminares para
reducir el efecto de oj os rojos antes de que
se dispare automáticamente el flash, cuando
no haya suficiente iluminación ambiental.
m
(Reducción forzada de ojos rojos): El
flash y lo s destellos prelimina res de
reducción de ojos rojo s se utili zarán en t odo
momento, independientemente de la
iluminación ambiental.
m
(Sin flash) : Sie mpre gr aba s in ut ili zar el
flash.
34
Grabación
b Nota
• No toque la superficie del flash. Pueden generarse
temperaturas altas al utilizar e l fl ash.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de
utilizarlo. No dispondrá de canti da d de luz de flas h
suficiente si el polvo decolor a la lámpara o se pega a
ella debido al calor producido por la utilización del
flash.
• Es posible que la función de reducción de ojos rojos
no produzca el efecto deseado debido a dif ere nc ia s
particulares u otras condiciones.
• El indicador de carga del flash parpadea durante la
carga y permanece encendido cuando la carga de la
batería está completa. (En el modo C AMERATAPE, la lámpara del flash tarda un cierto tiempo en
cargarse completamente dado que debe cargar su
batería.)
• El flash no funcionará du rant e las siguientes
operaciones:
– Función Super NightShot
– Función Color Slow Shutter
– Efectos digitales
– Modo de grabación progresiva
– Sincronización
– Graba c ión de cinta s
– Modo [PAN 16:9]
• Incluso cuando esté seleccionada la función del flash
automático o (Reducci ón au tomática de ojos
rojos), el flash no funcionará dur a nte la s siguientes
operaciones:
– Función NightShot
– [ESCENARIO], [PUESTA SOL] y [PAISAJE] de
[PROGR AE]
– Exposición manual
– Medidor de punto flexible
• Si utiliza el flash en lugares con mucha luz, como
cuando filma motiv os a c ontr a luz, es posible que el
flash no funcione.
• La colocación de un objetivo de conversión
(opcional) puede hacer que aparezca la sombra del
mismo.
• No se puede utilizar un flash externo (opcional) y el
flash incorporado al mismo tiempo.
z Sugerencia
• La cantidad de luz utilizada por el flash se ajusta
automáticamente. Para ajustarla manualmente,
seleccione [NIVEL FLASH] del menú (AJUS.
CÁMARA) (pág. 70).
• Si tiene dificultades para ajustar el enfoque, consulte
“Ajuste el enf o que manualmente” (pág . 43) para
obtener información sobre la distancia focal
adecuada.
Uso del disparador automático
Con el disparador automático, puede grabar
una imagen fij a después de una pausa de unos
10 s (segundo)
PHOTO
PHOTO
1 Toque .
2 Toque [AUTODISPAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentr a, t oque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUS. CÁMARA).
60min
AUTODISPAR.: DESACTIV.
DESAC-
TIV.
FINE
30
2016
ACTIVADO
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
aparece.
101
60min
FINE
30
2016
Grabación
P-MENU
,continuación
Grabación
35
4 Presione PHOTO hasta el fondo.
Oirá un pitido que cuenta hacia atrá s
durante aproxim adamente 10 s (seg undo)
(la indicación de la cuenta atrás empieza a
partir de 8).
La imagen se graba. Cuando las barras de
desaparece n, la im agen se graba en
el “Memory Stick Duo”.
Para cancelar la cuenta regresiva
Toque [RESTAB].
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación,
seleccione [DES A C TI V . ] en el paso 3.
Grabación de una im age n fija en un
“Memory Stick Duo” durante la
grabación de películas en una cinta
PHOTO
z Sugerencia
• El tamaño de la imagen está ajustado en [640 × 480].
Si desea grabar una imagen fija en un tama ñ o
diferente, utilice la func ión de gr ab ac ión Fotos en
memoria (pág. 32).
Presione PHOTO completamente durante
la grabación en ci nta.
60min0:00:10
GRAB.
La grabación finaliza
cuando se detiene el
desplazamiento.
36
P-MENU
Para grabar imágenes fijas en el modo
de espera
Mantenga presionado PHOTO ligeramente.
Verifique la imagen y presiónelo por completo.
b Nota
• No puede grabar una im agen fija en u n “Memory
Stick Duo” durante las siguientes opera c ione s:
– Modo [PAN 16:9]
– Modo de grabación progresiva
– Superposición de la memoria
– Función MEMORY MIX
– [GRAB INT NAT] (Grabación de cintas a
intervalos uniformes)
• Los títulos no se grabarán en un “Memory Stick
Duo”.
Grabación
Grabación fácil
– Easy Handycam
Con el modo de funcio namiento Easy
Handycam, la mayoría de los ajustes de la
cámara se establecen en mod o aut omático,
sólo están disponibles las funciones básicas y
el tamaño de la letra de la pantalla aumenta
para verla mejor. In cluso los usuarios
principiantes podrán grab ar fácilmente.
Antes de grabar, siga los pasos del 1 al 7 en
“Procedimientos iniciales” ( de pág. 15 a
pág. 25).
Indicador de grabación
de la cámara
REC START/STOP
PHOTO
Interruptor POWER
EASY
2 Abra el panel LCD.
3 Deslice el interruptor POWER hasta
que se encienda el indicador
CAMERA-TAPE.
Deslice el
interruptor POWER
mientras presiona
el botón verde.
4 Presione EASY.
El indicador EASY se ilum i na en azul.
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
Grabación
Grabación de una película
Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, sólo puede grabar películas en
una cinta. Para grabar en un “Memory Stick
Duo”, consulte la página 26 (MPEG MOVIE
EX).
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y fíjelo a
la correa de la empuñadura.
5 Presione REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.]
en la pantalla LCD y se encenderá el
indicador de graba ci ón de la videocámara.
Presione REC START/STOP nuevamente
para detene r la grabación.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interruptor POWER hasta la posición
OFF (CHG).
Para cancelar el modo de
funcionamiento Easy Handycam
Presione EASY nuevamente.
,continuación
Grabación
37
b Nota
• No es posible activar el funcionamiento de la Easy
Handycam ni desactivarlo dur ante :
– Grabación
–Flujo USB
• En el modo de funcionamiento Easy Handycam, los
botones siguientes no están disponibles:
– LCD BACKLIGHT (pág.20)
– BACK LIGHT (pág. 39)
– FOCUS (pág. 43)
• En el modo de funcionamiento Easy Handycam, los
ajustes de las funciones que no aparecen en la pantalla
se establecen en los valores predeterminados. Los
ajustes establecidos anteriormente se restaurarán al
cancelar Easy Handycam.
5 Mantenga presionado PHOTO
ligeramente.
Cuando se ajusten los valores del enfoque y
del brillo, se escuchará un pitido suave. La
grabación no se inicia en este momento.
El indicador deja
de parpadear.
El número de imágenes
que se puede grabar.
60min
30
*
Grabación de imágenes fijas
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y fíjelo a
la correa de la empuñadura.
2 Abra el panel LCD.
3 Deslice el interruptor POWER varias
veces hasta que se encienda el
indicador CAMERA-MEMORY.
Deslice el
interruptor
POWER mientras
presiona el botón
verde.
4 Presione EASY.
El indicador EASY se ilu m in a en azul.
MENU
*El número de imágenes que se puede graba r
varía según el entorno de grabació n.
6 Presione PHOTO hasta el fondo.
Se escucha un sonido del obturador.
Cuando las barras de desaparecen,
la imagen se graba en el “Memory Stick
Duo”.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interruptor POWER hasta la posición
OFF (CHG ).
Para cancelar el modo de
funcionamiento Easy Handycam
Presione EASY nuevam ente.
b Nota
• No es posible activar el funcionam ie nt o de la Ea sy
Handycam ni desactivarlo duran t e la gr ab ación.
• En el modo de funcionamiento Easy Handycam, los
botones siguientes no están disponibles:
– LCD BACKLIGHT (pág. 2 0)
– BACK LIGHT (pág. 39)
– FOCUS (pág. 43)
• En el modo de funcionamiento Easy Handycam, los
ajustes de las funciones que no ap arecen en la
pantalla se establecen en los valores
predeterminados. Los ajustes estab le ci dos
anteriormente se restau rarán al cancelar el modo de
funcionamiento Easy Handycam.
38
Grabación
Rendimiento máximo del modo de
funcionamiento de la Easy
Handycam
Ajuste de la
exposición
1 Toque [MENU].
Los elementos de menú disponibles
aparecen en la pantalla.
Ejemplo: En el modo CAMERA-ME M OR Y
60min
AUTO
DISPAR
PITIDO
AJUS.
RELOJ
LAN-
GUAGE
30
2 Toque el elemento deseado.
3 Seleccione el ajuste deseado.
Para [AJUS. RELOJ]
1 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
2 Ajuste [M] (mes), [D] (día), h (hora) y
min (minuto) de la misma forma que [A]
(año). A continua ci ón, toque .
Para [LANGUAGE]
Seleccione el idioma deseado c on /,
luego toque .
Para [PITIDO]
Consulte la página 91.
Para [AUTODISPAR] (sólo en el
modo CAMERA-MEMORY)
Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
Presione PHO TO hasta el fondo.
Escuchará un pitido que cuenta hacia atrás
durante unos 10 s (segundo)
Cuando las barr as de desaparecen,
la imagen se graba e n el “M emory Stick
Duo”.
La exposición se ajusta automáticamente en lo s
ajustes pred eterminados.
Ajuste de la exposición para
motivos de contraluz
Cuando el motivo está de espaldas al sol u
otra luz, puede ajustar la exposi ci ón para
evitar que se vea oscuro.
BACK LIGHT
Presione BACK LIGHT durante la
grabación o en el modo de espera.
. aparece.
Para cancelar la función de contraluz, vuelva a
presionar BACK LIGHT.
b Nota
• La función de contraluz se canc el ará cu an d o aju st e
[EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág. 40) o si
selecciona [MEDID. PUNTO] (pág. 40).
Grabación
Grabación
39
Fijación de la exposición para el
motivo seleccionado – Medidor de
punto flexible
Puede ajustar y f ijar la exposición a l motivo
para que se grabe con el brillo adecuado, aun
cuando exista un fuerte co ntraste entre el
motivo y el fondo (como los motivos en el
foco de un escenario).
b Nota
• No puede utilizar el Medidor de punto flexible junto
con:
– Función NightShot
– Función Super NightShot
– Función Color Slow Shutter
• Si ajusta [PROGR AE], [MEDID. PUNTO] se ajusta
automáticamente en [AUTO.].
z Sugerencia
• Si ajusta [MEDID. PUNTO], [EXPOSICIÓN] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [MEDID. PTO.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra , toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUS. CÁMARA).
MEDID. PUNT O
ESPERA
0:00:00
FINAUTO
3 Toque el punto que desea aju star y fije
la exposición en la pantalla.
El indicador [MEDID. PUNTO] parpade a
mientras la videocám ara ajusta la
exposición del punto seleccionado.
MEDID. PUNT O
ESPERA
0:00:00
FINAUTO
Ajuste manual de la exposición
Puede fijar el brillo de una imagen en una
exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en
interiores en un día claro, puede evi tar las
sombras de contraluz en las personas que
estén cerca de la ventana fijando
manualmente la exposición a la de la pared de
la misma habitación.
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [EXPOS.].
Si el elemento no apa rece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selección elo en el me nú
(AJUS. CÁMARA).
EXPOSICIÓN: A UT OM.
0:00:006 0minESPERA
MANUALAUTOM.
4 Toque [FIN].
Para volver el ajuste a la exposición
automática
Siga los pasos 1 y 2 y seleccione [AUTO] en el
paso 3. También puede ajustar [EXPOSICIÓN]
en [AUTOM.] (pág. 40).
Grabación
40
3 Toque [MANUAL].
0:00:0060min
EXPOSICIÓN: MANUAL
ESPERA
MANUALAUTOM.
OK
4 Ajuste la exposición utilizando
(oscuridad)/ (brillo) y toque .
0:00:00
ESPERA
60min
P-MENU
Para volver el ajuste a la exposición
automática
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación,
seleccione [AUTOM.] en el paso 3.
b Nota
• No es posible usar la exposic ión manual junto con:
– Función NightShot
– Función Super NightShot
– Función Color Slow Shutter
– [EFECTO CINE] de Efecto digital
• Si ajusta [PROGR AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta
automáticamente en [AUTO].
Grabación en lugares
oscuros
Puede grabar motivos en lugares oscuro s
(como, por ejemplo, cuando desea capturar la
cara de su bebé durmiendo) con la función
NightShot, Super NightShot o Color Slow
Shutter. La función Color Slow Shutter
permite grabar en color.
Ponga el interruptor NIGHTSHOT en
ON.
Aparecerán y [“NIGHTSHOT”].
Para cancelar la fu nción NightShot, ponga el
interruptor NIGHTSHOT en OFF.
– NightShot, etc.
Grabación
Para grabar imágenes más cla ras en la
cinta – Super NightShot
La imagen se grabará con un máximo de 16
veces de la sensibilidad de la grabación con
NightShot.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el m odo CAMERA-TAPE.
2 Ponga el interruptor NIGHTSHOT en
ON.
Aparecerán y [“NIGHTSHOT”].
3 Toque .
,continuación
Grabación
41
4 Toque [SUPER NS].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra , toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUS. CÁMARA).
5 Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
Aparecerán y [“SUPER
NIGHTSHOT”].
Para cancelar la función Super NightShot ,
siga los pasos 3 y 4 y, a c ont inuación,
seleccione [DESA C TI V . ] en el paso 5.
También puede ajustar el interruptor
NIGHTSHOT en OFF.
Para grabar una imagen en color más
claro en la cinta – Color Slow
Shutter
1
Deslice el interr upt or POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Asegúrese de que el interruptor
NIGHTSHOT esté ajustado en OFF.
3 Toque .
4 Toque [COLOR SLOW S].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra , toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUS. CÁMARA).
5 Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
Aparecerán y [COLOR SLOW
SHUTTER].
Para cancelar Color Slow Shutter, siga los
pasos 3 y 4 y, a continuaci ón, seleccione
[DESACTIV.] en el paso 5.
b Nota
• No utilice la función NightShot/Super NightShot en
lugares luminosos. Esto podría provocar una falla de
funcionamiento.
• Es posible que la función Color Slow Shutter no
funcione correctamente en la oscuridad total.
Cuando graba en un lugar sin luz en absoluto, utilice
la función NightShot o Super NightSho t.
• No es posible utilizar la función Su pe r Nig h tS hot/
Color Slow Shutter junto con:
– Función FADER
– Efectos digitales
• No puede utilizar la función Color Slow Shutter
junto con:
– [PROGR AE]
– Exposición manual
– Medidor de punto flexible
• Al utilizar la función Super NightShot o Color Slow
Shutter, la velocidad de obtura c ión de la
videocámara cambiará segú n el bri llo. En este
momento, es posible que el movimi en to de la
imagen sea más lento.
• Ajuste el enfoque manualmente cuando tenga
dificultades para enfocar de manera automática.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos. Retire el objet ivo de conversión
(opcional) si está colocado.
42
Grabación
Ajuste del enfoque
El enfoque se ajusta automáticamente en los
ajustes predeterminados.
Ajuste de un enfoque para un
motivo fuera de centro – SPOT
FOCUS
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no esté
localizado en el cent ro de la pantalla.
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [ENFOQ. PUNTO].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentr a, to que
[MENU] y selecc i ónelo en el menú
(AJUS. CÁMARA).
ENFOQ. PUNTO
ESPERA
0:00:00
Para ajustar el enfoque
automáticamente
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación, toque
[AUTO] en el paso 3. También puede presionar
FOCUS después de l paso 4.
b Nota
• No puede utilizar la función SPO T FOC U S junto
con [PROGR AE].
• La información sobre la distan cia no se mostrará.
• Si ajusta [ENFOQ. PUNTO], se ajusta
automáticamente la videocámara en enfoque
manual.
Ajuste el enfoque manualmente
Puede ajustar el enfoque manualmente según
las condiciones de grabación .
Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta de gotas de lluvia.
– Para grabar rayas horizontal es.
– Para grabar un mo t iv o con poco contraste
entre el motivo mismo y el fondo.
– Cuando desea enfocar un motivo en el fondo.
Grabación
FINAUTO
3 Toque el motivo para el que desea
ajustar el enfoque en la pantalla.
[ENFOQ. PUNTO] parpadea mientras la
cámara está ajustando el enfoque.
aparece.
ENFOQ. PUNTO
ESPERA
0:00:00
FINAUTO
9
4 Toque [FIN].
– Para grabar un mo t ivo estático con un
trípode.
FOCUS
Anillo de enfoque
,continuación
Grabación
43
1 Presione FOCUS durante la gr abación
o en el modo de espera.
9 aparece.
Grabación de una
imagen con distintos
2 Gire el anillo de enfoque y ajuste el
enfoque.
9 cambia a cuando el enfoque ya no
puede ajustarse más cerca. 9 cambia a
cuando el enfoque ya no puede ajustars e
más cerca.
Sugerencias para el enfoque manual
• Es más fácil enfocar un motivo cuando se
utiliza la función de zoom. Mueva la
palanca del zoom mo torizado hacia la T
(telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, h acia la W (gran angular)
para ajustar el zoom para la graba ción.
• Cuando desee grabar una imagen cercana
a un motivo, mueva la palanca del zoom
motorizado hacia la W (gran angular) para
ampliar completamente la imagen y, a
continuación, a ju st e el enfoque.
Para utilizar el enfoque ampliado
Será más fácil confirmar el ajuste del enfoque
aumentando la imagen durante el enfo que
manual.
Cuando el indicador CAMERA-M EMORY
esté encendido, ajuste [ENF.AMPLIADO] en el
menú (AJUS. CÁMARA) en
[ACTIVADO] (pág. 70).
Cuando gire el ani llo de enfoque, aparecerá
y la imagen se mostrará dos veces mayor
que su tamaño original.
efectos
Interruptor POWER
Aumento gradual y
desvanecimiento de una escena
– FADER
Puede añadir los siguientes efectos a las
imágenes grabadas actualmente.
[FUND NEGRO]
Para ajustar el enfoque
automáticamente
Presione FOCUS nuevamente.
z Sugerencia
• La información de la distancia foc al (cua ndo e sté
oscuro y sea difícil ajustar el enfoque) aparece
durante 3 s (segundo) en los siguientes casos. (No se
mostrará correctamente si utiliza un lente de
conversión (opcional).)
– Cuando el modo de enfoque pase de automático a
manual.
– Cuando gire el anillo de enfoque.
Grabación
44
[FUND BLANCO]
[AUM/DE MOSAIC]
[MONOTONO]
Cuando haga una entrada por aumento gradual,
la imagen cambiará gradualmente de blanco y
negro a color.
Cuando haga una salida por desvanecimiento, la
imagen cambiará gradualmente de color a
blanco y negro.
[SOBREPUESTO] (sólo aumento
gradual)
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, toque .
Al tocar [SOBREPUESTO], [BARRIDO] o
[FUND PUNTO], la imagen se grab a como
imagen fija en la cint a de la videocámara.
(Mientras la imagen se almacena, la
pantalla aparece azul.)
60min
0:00:00ESPERA
AUM/DE
MOSAIC
[BARRIDO] (sólo aumento gradual)
[FUND PUNTO ] ( sólo aumento gradual)
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Toque en el modo de espera
(para un aume nto gradual) o durante
la grabación (para un
desvanecimiento).
3 Toque [DESV.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentr a, to que
[MENU] y selecc i ónelo en el menú
(APLIC.IMAGEN).
DESACTIV.
FUND
NEGRO
AUM/DE
MOSAIC
0:00:00
60 minESPERA
DESVANECEDOR:
DESAC-
TIV.
1/2
FUND
BLANCO
P-MENU
5 Presione REC START/STOP.
El indicador del aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece cua ndo finaliza dicha
operación.
Para cancelar la operación
Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación,
seleccio ne [DESACTIV.] en el p a so 4.
b Nota
• No puede utilizar la función FADER junt o con :
– El disparado r automático
– Función Super NightShot
– Función Color Slow Shutter
– Efectos digitales
– [GRAB CUADRO] (Grabación de cuadros)
– [GRAB INT NAT] (Grabación de cintas a
intervalos uniformes)
Aumento gradual desde una imagen fija
en el “Memory Stick Duo”
– Superposi ción de memoria
Puede realizar un a um ento gradual desd e una
imagen fija en el “Mem ory Stick Duo” a la
película que actualmente se está grabando en la
cinta.
Imagen fija
Película
Grabación
,continuación
Grabación
45
1 Verifique que dispone de un “Memory
Stick Duo” con la image n fija que desea
superponer y de una cinta en la
videocámara.
2 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
3 Toque .
4 Toque [MENU].
5 Seleccione (APLIC.IMAGEN) y, a
continuación, [SUPERP] con /
y .
Aparecerán las imágenes grabadas en la
pantalla de miniaturas.
6 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la imagen fija que desea
superponer.
7 Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
8 Toque .
9 Presione REC START/STOP para
iniciar l a g rabación.
[MEM.SUPERP] deja de parpadear y
desaparece cua ndo finaliza el aument o
gradual.
Utilización de efectos especi al es
– Efectos digitales
[FOTO]
Puede grabar una pel í cul a y, al mismo tiempo,
superponerla sobre una imagen fija previamente
grabada.
[FLASH] (Movimiento por destellos)
Puede grabar un a película con efec t os de
imágenes fijas en serie (efecto estroboscópico).
[LUMI.] (Clave de luminancia)
Puede sustituir un área más brillante en una
imagen fija previ am ente grabada, po r ej emplo
el fondo de una persona o de un título escrito en
un papel blanco, po r una película.
[RASTRO]
Podrá grabar una imagen que deje una ima gen
residual, como un a estela.
[OBT. LENTO] (Obturación lenta)
Podrá reducir la vel oci dad de obturación . Est e
modo es ideal para filmar un motivo de manera
más clara en un lugar oscuro.
Puede añadir efec tos di gita les a las gr abaci ones .
[EFECTO CINE] (Efecto
cinematográfico)
Puede añadir una at m ósfera cinemá ti ca a las
imágenes ajustándolas a una pantalla 16:9 y una
imagen progresiva.
[RETR. MOVIM.] (Efecto de movimiento
retardado)
Puede grabar una película con un efecto de
repetición.
Grabación
46
[PEL. ANT.]
Puede añadir la atmósfera de películas antiguas
a las imágenes. La videocámara graba
automáticam ente imágenes en el modo de
formato recortado para cualquie r t am año de
pantalla, en color sepia, y a velocidad de
obturación lent a.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Toque .
3 Toque [EFECTO DIG.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentr a, to que
[MENU] y selecc i ónelo en el menú
(APLIC.IMAGEN).
ESPERA
EFECTO
FOTO
0:00:00
CINE
60min
EFECTO DIG.: DESACTIV.
DESAC-
TIV.
1/3
RETR.
MOVIM.
EfectoElementos de ajuste
[OBT. LENTO]* Velocidad de obturación
(1 corresponde a 1/30, 2 a
1/15, 3 a 1/8, 4 a 1/4).
[PEL. ANT.]No es necesario realizar
ningún ajuste.
* Si selecciona este efecto, le resultará difí cil
ajustar el enfoque automáticame nte . Ajust e el
enfoque manualmente con un tr ípode para
sujetar la videocámara co n firmeza.
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, ajústelo tocando
(disminuir) / (aumentar) y toque
.
Ejemplo de ajuste de pantalla:
60min
EFECTO DIG.: FOTO
Cuando toque [FOTO] o [LUMI.], la
imagen que aparezca en la pantalla en ese
momento se guardará como una imagen
fija.
EfectoElementos de ajuste
[EFECTO CINE] No es necesario realizar
[RETR.
MOVIM.]
[FOTO]El grado de transparencia
[FLASH]El intervalo de
[LUMI.]El esquema de color del
[RASTRO]El tiempo gradual de la
0:00:00
ESPERA
OK
ningún ajuste.
Ajuste de la velocidad de
repeticiones
de la imagen fija que desea
superponer sobre una
película.
reproducción de cuadro
por cuadro.
área de la imagen fija que
se intercambiará por una
película.
imagen residual.
5 Toque .
aparece.
Para cancelar los efectos digitales
Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación,
seleccio ne [DESACTIV.] en el p a so 4.
b Nota
• No puede utilizar los efectos di gita les junto con:
– Función Super NightShot
– Función Color Slow Shutter
– Función FADER
– Superposición de la memoria
– Función ME MORY MIX
• No puede utilizar los siguie nte s e fec tos cua ndo el
valor [PROGR AE] es distinto de [AUTOM.]:
– [EFECTO CINE]
– [OBT. LENTO]
– [PEL. ANT.]
• No puede utilizar [PEL. ANT]. junto con:
– Modo [PAN 16:9]
– Efectos de imagen (EFECTO IMAG.])
• No puede utilizar [EFECTO CINE] cuando:
– [EXPOSICIÓN] está configurado en [MANUAL]
– [CAMBIO AE] es distinto de 0
– Modo [PAN 16:9]
– Modo de grabación progresiva
– Efecto de imagen ([EFECTO IMAG.])
• Cuando se graba con [EFECTO CINE], no se puede
cambiar a ningún otro tipo de efectos digitales .
• Cuando se ajusta [RETR. MOVIM.], el efecto se
cancela durante el funciona miento del zoom.
z Sugerencia
• Cuando la imagen se reproduce en el tele vi sor co n
[EFECTO CINE], las imágenes aparecen igual que
las imágenes grabadas con el formato [PAN 16:9] en
el modo [ACTIVADO] (pág. 72).
• Si utiliza [RETR. MOVIM.], es reco me nda bl e que
utilice un trípode para sujeta r la videocámara con
firmeza.
Grabación
,continuación
Grabación
47
• Puede crear una imagen con el color y el brillo
invertidos o una imagen que se asemeje a un dibujo
en color pastel durante la grabación en una cinta.
Para obtener más información, consulte los efectos
de imagen ([EFECTO IMAG.], pág. 78).
Superposición de imágenes fijas
en películas en una cinta
– MEMORY MIX
[MTCÁM. CROM.] (Clave de
crominancia de mem o ria)
Puede intercambiar la película po r el área azul
de una imagen fija, por ejemplo una ilustración,
o por un cuadro con u n área azul comprendi da
en el mismo cuadro.
Imagen fija
Película
Puede superponer una im agen fija que ya
haya grabado en un “Memory Stick Duo”
sobre la película que está grabando en una
cinta. Puede también grabar las imágenes
superpuestas sobre una cint a o un “Memory
Stick Duo”. (No podrá superponer una
imagen fija sobre una cinta que ya se haya
terminado de grabar.)
[MTCÁM. LUMI.] (clave de luminancia
de memoria)
Puede intercambiar el área más brillante
(blanco) de una imagen fija por una película.
Para utilizar esta función, se recomienda tener
primero una imagen fija de una ilustración o
título realizados a mano en papel blanco
grabados en un “Memory Stick Duo”.
Imagen fija
Película
[CÁMTM CROM.] (Crominancia de la
cámara)
Puede superponer una película sobre una
imagen fija, por ejemplo, una imagen utilizada
para fondo. Filme la película con el motivo
contra un fond o az ul. Sólo el área azul de la
película se intercambiará por la imagen fija.
Imagen fija
Película
Azul
Azul
1 Verifique que dispon e de un “Memory
Stick Duo” con la imagen fija que
desea superponer y de una cinta (sólo
si graba en una cinta) en la
videocámara.
2 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo
CAMERA-TAPE (cuando grabe en
una cinta) o el modo CAME R AMEMORY (cuando grabe en un
“Memory Stick Duo”).
3 Toque .
4 Toque [MEMORY MIX].
Si el elemento no apa rece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selección elo en el me nú
(APLIC.IMAGEN).
La imagen fija almacenada en el “Memory
Stick Duo” aparecerá en la pantalla en
miniatura.
Pantalla en miniatura
DESAC-
TIV.
CÁM M
CROM.
0:00:00
M CÁM.
LUMI.
M CÁM.
CROM.
OK
60 minESPERA
MEZCLA MEM.: DESACTIV.
101
101–0001
48
Grabación
5 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la imagen fija que
desea superponer.
6 Toque el efecto deseado.
La imagen fija s e superpondrá sobre la
película que aparezca actualmente en la
pantalla LCD .
60 minESPERA
MEZCLA MEM.: CÁM M CROM.
101
101–0001
0:00:00
OK
7 Toque (disminuir)/
(aumentar) para ajustar lo siguient e.
Para [MTCÁM. LUMI.]
El esquema de color del área brillante de la
imagen fija qu e se intercambiará por una
película. Cuando desee grabar sólo la
imagen fija almacenada en el “Memory
Stick Duo” en un a cinta, toque de la
pantalla en [ MTCÁM. LUMI.] hasta que
el indicador de barra esté completamente
extendido hacia el lado derecho.
Para [CÁMTM CROM.]
El esquema de col or del área azul de la
película.
Para [M
El esquema de col or del área azul de la
imagen fija qu e se intercambiará por una
película.
TCÁM. CROM.]
Para cancelar MEMORY MIX
Siga los pasos 3 y 4; a co nt i nuación, toque
[DESACTIV.] en el paso 5.
b Nota
• Cuando la imagen fija en superposición tiene gran
cantidad de color blanco, es posible que la imagen en
la pantalla en miniatura no se a clara.
• Al emplear la función MEMORY MIX en el modo
de espejo (pág. 29), la imagen en la pantalla LCD
aparecerá normalmente, no invertida.
• Es posible que no pueda reproducir imágene s
modificadas en su computa dora ni imágenes
grabadas con otras videocámaras en su videocámara.
z Sugerencia
• El SPVD-012 USB Driver CD-ROM suministrado
contiene imágenes de muestra para utilizarlas en las
operaciones de MEMORY MIX. Para obt e ne r más
información, consulte la “Guía de aplicaciones
informáticas” suministrad a.
Grabación
8 Toque dos veces.
aparece.
9 Inicie la grabación.
Cuando graba en una cinta
Presione REC START/STOP.
Si graba en un “Memory Stick Duo”
Presione PHO TO hasta el fondo.
Grabación
49
Búsqueda del punto
de inicio
Búsqueda de la última escena de
la grabación más reciente
– END SEARCH
Esta función es práctica en ciert as
situaciones, por ejemplo, cuando ha
reproducido la cinta pero desea comenzar la
grabación justo después de la escena grabada
más reciente. Cuando se utiliza un
videocasete sin Cassette Memory, la función
END SEARCH no funcionará cuando
extraiga el mismo después de grabar en la
cinta. Si utiliza un videocasete con Cassette
Memory, funcionará aun cuando haya
retirado el videocasete.
Interruptor POWER
3 Toque .
CANCEL
0:00:00160min
Aparece sólo con
un videocasete
con Cassette
Memory
BÚSQ FINAL
EJECUTANDO
Se reproducirá la última escena de la
grabación más reciente durant e unos 5 s
(segundo) y la videocámara pasará al modo
de espera en el punto donde la última
grabación terminó.
Para cancelar la operación
Toque [CANCEL].
b Nota
• La función END SEARCH no funcionará
correctamente si hay una parte sin grab ar en tre las
secciones grabadas en la cinta.
z Sugerencia
• Puede seleccionar [BÚSQ FINAL] en los ajustes de
menú para realizar esta operación. Si selecciona el
modo PLAY/EDIT, podrá llevar a cabo esta
operación seleccionando el acceso directo [BÚSQ
FINAL] en (pág. 65).
Búsqueda manual – EDIT SEARCH
Puede buscar el punto de inici o al mirar las
imágenes en la pantalla. No se reproducirá el
sonido durante la búsqueda.
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el mod o
CAMERA-TAPE.
2 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min
EDITA
Grabación
50
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min
EDITA
3 Mantenga presionado (para
retroceder)/ (para avanzar) y
suéltelo en el punto donde desee iniciar
la grabación.
Revisión de las escenas grabada s
más recientemente – Revisión de
grabación
Puede ver algunos s (segundo) de la es cena
recientemente grabada antes de detener la
cinta.
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para se l e ccionar el modo
CAMERA-TAPE.
2 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min
EDITA
Grabación
3 Toque una vez.
Se reproducirán los últimos s (segun do ) de
la escena grabada más reciente. A
continuaci ón, la vi deocáma ra se aj ustará en
el modo de espera.
Grabación
51
Reproducción
Visualización de
películas grabadas en
una cinta
3 Toque (rebobinar) para ir al
punto que desea ver.
0:00:00:0060min
30min
Asegúrese de que su videocámara tenga un
videocasete grabado.
Puede realizar algunas de las operaciones con
el control remoto.
Para reproducir grabaciones en el televisor,
consulte la pág ina 62.
Interruptor POWER
z Sugerencia
• Con el modo Easy Handycam, incluso los usuarios
principiantes pueden reproducir fácilmente. Si desea
información adicional, consulte la página 57.
1 Abra el panel LCD.
P-MENU
4 Toque (reproducir) para iniciar
la reproducción.
Para ajustar el volumen
1
Toque .
2 Toque [VOL.].
Si el elemento no apa rece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selección elo en el me nú
(AJUSTE EST.).
3 Ajuste el vo lumen co n (disminuir) /
(aumentar), luego to que .
Para detener la reproducción
Toque (detener).
Para hacer pausa
Toque (pausa) durante la reproducción.
Tóquelo nuevamente para reiniciar la
reproducción.
La reproducci ón se detiene en fo rma automátic a
cuando el modo de pausa continúa durante más
de 5 min (minuto)
2 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PL AY/
EDIT.
Deslice el interruptor
POWER mientras
presiona el botón
verde.
Reproducción
52
Para utilizar las funciones de avance
rápido o rebobinado
Toque (avance rápido) o
(rebobinado) en modo de parada.
Para revisar películas en el visor
Cierre el panel LCD.
Indicadores que se muestra n durante la
reproducción de cintas
Reproducción en diversos modos
0:00:00:1560min
30min
P-MENU
A Batería restante
B Modo de grabación (SP o LP)
C Indicador de transporte de la cinta
D Código de tiempo (h (hora): min
(minuto): s (segundo): cuadro) o el
contador de la cinta (h (hora): min
(minuto): s (segundo))
E Botón del menú Personal (pág. 65)
F Botones de control de vid eo
Cuando se inserta un “Memory Stick Duo”,
(detener) cambia a
(reproducción de “Memory Stick Duo”) al
detener la repr oducción.
b Nota
• Si presiona REC START/STOP (pág. 147) durante
la reproducción de la cinta, una película grabada en
la cinta se grabará en el “Memory Stick Duo”
(MPEG MOVIE EX).
Para utilizar las funciones de avance
rápido o rebobinado durant e la
reproducción – Búsqueda de imágenes
Continúe presion ando (a vance rápido) o
(rebobinado) durante la reproducci ón.
Para reanudar la reproducción normal, suelte el
botón.
Para ver la imagen durante el avance
rápido o el rebobinado – Exploración
con salto
Toque (avance rápido) o
(rebobinado ) mientras realiza el av ance rápid o o
el rebobinado de la cinta.
Para reanudar el avance rápido o el rebobinado,
suelte el botón.
Para reproducir en diversos modos
No oirá el sonido gra bado. Además, pue de ver
imágenes tipo mosaico de la imagen que se
reprodujo previa m ente en la pantalla.
1 En el modo de reproducción o pausa de
reproducción, toque .
2 Toque [REPR VL VAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentr a, t oque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(EDIC Y REP).
3 Seleccione un modo de reproducción.
Para volver al modo normal de
reproducción, toque(reproducción/
pausa) dos veces (una vez en reproducción
de cuadros).
ParaToque
cambiar la
dirección de
reproducción*
reproducir en
cámara lenta**
(cuadro) durante la
reproducción.
(función de
cámara lenta) durante la
reproducción.
Para invertir la dire cc ión
1 Toque (cuadro).
2 (cámara
lenta).
,continuación
Reproducción
Reproducción
53
ParaToque
reproducir 2 veces
más rápido (el
doble de
velocidad)
reproducir cuadro
por cuadro
*Pueden aparecer líneas horizontales en la parte
superior, inferior o central de la pantalla. No se
trata de una falla de funcionamient o.
**Las imágenes que se en v ían desde la interfaz
DV no pueden reproducirse con uniformidad
en modo de cámara lenta.
(doble de velocidad)
durante la reproducción.
Para invertir la dirección
1 Toque (cuadro).
2 (doble de
velocidad).
(cuadro) durante la
pausa de reproducción.
Para invertir la dirección,
toque (cuadro)
nuevamente durante la
reproducción de cuadros.
4 Toque y, a continuaci ón, .
Visualización de grabac iones con
efectos añadidos – Efectos
digitales
Se pueden aplicar los efectos [RETR.
MOVIM.], [FOTO], [FLASH], [LUMI.] y
[RASTRO] al ver imágenes grabadas. Para
obtener más información sobre cada efec to ,
consulte la pág ina 46.
2 Toque cuando se muestre la
imagen a la que desea añadir el efecto.
3 Toque [MENU].
4 Seleccione (APLIC.IMAGEN) y,
a continuación [EFECTO DIG.] al
tocar / y .
5 Seleccione un efecto, luego ajuste el
efecto tocando (disminuir)/
(aumentar).
6 Toque d os veces, luego .
aparece.
Para cancelar los efectos digitales
Siga los pasos 2 a 4 y, a co ntinuación,
seleccione [DESACTIV.] en el paso 5.
b Nota
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas
externamente. Tampoco se puede n em itir imágenes
editadas con efecto s digitales con la interfaz DV.
z Sugerencia
• No podrá copiar una imagen reproducida con efectos
añadidos en una cinta utilizand o la vide oc ám a ra,
pero podrá copiar a otra cinta en otros dispo sitivos
(pág. 99). Asimismo, podrá cop ia r la ima g en
reproducida con efectos que no sean [RETR.
MOVIM.] en un “ Me mory Stick Duo” (pág. 102).
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PL AY/
EDIT.
Reproducción
54
Visualización de
grabaciones en un
“Memory Stick Duo”
3 Toque .
La imagen grabada más recientemen t e
aparece en la pantalla.
101
60min
101–0010
10/10
2016
REPR. MEM.
Puede ver imágenes en la pantalla una por
una. Cuando tiene mucha s imágenes, puede
hacer una lista de ellas para buscar en las
mismas con facilidad. Asegúrese de tener un
“Memory Stick Duo ” grabado dentro de su
videocámara.
Si desea reproducir una imagen grabada en el
televisor, consulte la página 62.
Interruptor POWER
1 Abra el panel LCD.
2 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
Deslice el
interruptor POWER
mientras presiona
el botón verde.
P-MENU
4 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar una imagen.
Pantalla de ejemplo (películas):
101
60min
MOV00002
MPEG
Para ver una película, toque cuando
la película selecc ionada aparezca en l a
pantalla.
Para ajustar el volumen de las película s
1
Toque .
2 Toque [VOL.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentr a, t oque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUSTE EST.).
3 Ajuste el volumen con (disminuir) /
Para detener o poner una pel ícula en el
modo de pausa
Toque . Tóquelo nuevamente para
reiniciar la reproducción.
Para eliminar imágenes
Consulte “El iminación de imág enes grabadas”
(pág. 113).
2/10
320
REPR. MEM.
P-MENU
(aumentar), lu ego toque .
Reproducción
Reproducción
55
Indicadores que se muestra n durante la
reproducción de cintas “Memory Stick
Duo”
101
60min
101–0010
A Batería restante
B Tamaño de imagen
C Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de
reproducción actu al
D Carpeta de reproducción
E Tiempo de reproducción (sólo pel í culas)
F Icono de la carpeta anteri or/siguiente
Los siguient es indicador es aparecen cuan do
se muestra la primera o la últi ma imagen de
la carpeta actual y cuando existen varias
carpetas en el mismo “Memory Stick Duo”.
: Toque para ir a la carpeta
anterior.
: Toque para ir a la carpeta
siguiente.
: Toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguie nte.
G Botón de eliminación de la imagen
H Marca de impresión (sólo imágenes fijas)
(pág. 115)
I Marca de protección de imágenes
(pág. 114)
J Nombre del archivo de datos
K Botón del menú Persona l ( pág. 65)
L Botón de índice de pantalla
M Botón de selección de reproducción de
cinta
N Botón de selección de imá genes
10/10
2016
0:00:00
P-MENU
b Nota
• Es posible que las ca rpetas cr eadas en com putadora,
las carpetas cuyos nombres se hayan cambiado y las
imágenes modificadas no aparezcan en la pantalla.
• Mientras reproduce pelí cu la s en un “Memory Stick
Duo”, los únicos elementos de menú disponibles
serán aquellos con accesos directo s en el menú
Personal. Para utilizar otr os e le men t o s de menú,
agréguelos al menú Personal (pág. 94).
z Sugerencia
• Una vez que graba una imagen en una carpeta, ésta
última será la carpeta pred e te r mi nada para la
reproducción. Puede selecci on ar una carpeta de
reproducción en el menú (pág. 77).
Reproducción en diversos modos
desde un “Memory Stick Duo”
Al utilizar la pantal l a en el paso 4 de
“Visualizaci ón de grabaciones e n un “Memory
Stick Duo”” (pág. 55), están disponibles las
operaciones siguientes.
Para buscar una escena en una película
Se puede dividir una pelí cula en un máximo de
60 escenas para ini ciar la reproducc i ón desde
una escena en partic ular. L a cantid ad de esce nas
en las que se puede di vi di r la película depende
de su duración.
1 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar una escena desde la cual
se iniciará la reproducción.
101
60min
MOV00002
MPEG
2 Toque .
2/10
320
0:00:00
P-MENU
Reproducción
56
Para mostrar 6 imágenes a la vez,
incluyendo películas – Pantalla de
índice
Toque .
6 imágenes
anteriores
101–0002
6 imágenes
siguientes
* Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla
de índice.
Para regresar al modo de presentación sencill a,
elija la imagen qu e desea ver .
*
Marca B
FIN
101
SET
2/10
Icono de película
Para ver imágenes de otras carpe tas en
la pantalla de índice
1
Toque .
2 Toque .
3 Presione [REPR. CARP.].
4 Seleccione una carpeta con /,
luego toque .
Reproducción en
modo sencillo
– Easy Handycam
El modo Easy Handycam permite una fácil
reproducció n, inc lu s o pa ra los usu a ri os
principiantes, porque ofrece solamente las
funciones bás ic a s de re pr o du c ción. Además,
el tamaño de la letra en la pantalla aumenta
para verla mejor. Verifique que haya
insertado en la videocámara un videocasete o
un “Memory Stick Duo” grabado.
Interruptor POWER
EASY
Reproducción
1 Abra el panel LCD.
2 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el mod o P L AY/
EDIT.
Deslice el interruptor
POWER mientras
presiona el botón
verde.
3 Presione EASY.
El indicador EASY se ilum i na en azul.
,continuación
Reproducción
57
4 Reproducción de imágenes.
Al reproducir en una cinta
Se pueden utilizar los botones siguientes.
(reproducir/p ausa)/ (avance
rápido)/ (detener)/ (rebobinar)
Puede llevar a cabo estas funciones y
SLOWy con el cont rol remoto.
Al reproducir en un “Mem ory Stick
Duo”
Toque .
Se pueden utilizar los botones siguientes.
(anterior)/(siguiente)/
(reproducción / p ausa para películ as)/
(borrado)
Puede controlar la reproducción me di ante
el control remoto.
Para cancelar el modo de
funcionamiento Easy Handycam
Presione EASY de nuevo.
b Nota
• No es posible activar ni desactivar el modo de
funcionamiento Easy Handycam durante la
comunicación con otro dispositivo mediante el cable
USB.
3 Seleccione el ajuste deseado.
Para [AJUS. RELOJ]
1 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
2 Ajuste [M] (mes), [D] (día), h (hora) y
min (minuto) de la misma forma que [A]
(año). A continuación, toque .
Para [LANGUAGE]
Seleccione el idioma deseado con /,
luego toque .
Para [PITIDO]
Consulte la página 91.
Para [VOL.]
Ajuste el volumen con (dismin uir) /
(aumentar), luego toque .
Para [CÓDIGO DATOS]
Durante la repr oducción, puede ve r los
datos de fecha y hora.
Toque [FECHA/HORA] y, a continuación,
.
Para [BOR.TODO ]
Puede borrar todas las imágenes del
“Memory Stick Duo”.
Toque [SÍ].
Rendimiento máximo del modo de
funcionamiento de la Easy
Handycam
1 Toque [MENU].
Los elementos de menú disponibles
aparecerán en la pantalla.
60min
PITIDO
VOL.
0:00:00:00
AJUS.
LAN-
RELOJ
GUAGE
BOR.
CÓDIGO
TODO
DATOS
2 Toque el elemento deseado.
Reproducción
58
z Sugerencia
• Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, también podrá realizar las tareas
siguientes:
– “Reproducción de la imagen en un
televisor”(pág. 62)
– “Copiado a otra cinta” (pág. 99)
Diversas funciones de
reproducción
En una grabación, se pued e aumentar un
motivo pequeño y mostrarlo en la pantall a .
También se puede mostrar la fecha de
grabación y el nom bre de la carpe ta en la que
se grabó la imagen.
Interruptor
Palanca del zoom motorizado
Botones de zoom
en el marco de
la LCD
DISPLAY/BATT INFO
Aumento de imágenes – Pantalla
en zoom en la reproducción de
cintas/Pantalla en zoom en la
reproducción de memoria
Se pueden aumentar pel ículas grabadas en
una cinta o imágenes fijas almacenadas en un
“Memory Stick Duo”.
POWER
4 Seleccione (APLIC.IMAGEN) y,
a continuación, [ZOOM REPR.] al
tocar / y .
Pantalla d e zoom de reproducción de la ci nta
ZOOM REPR.
PB
Pantalla de zoom de la reproducción de memor ia
101–0001
VIDEO
Reproduzca
la imagen.
0:00:00:00
1/10ZOOM REPR.
REPR. MEM.
Botón de selección
de reproducción de
FIN
“Memory Stick Duo”
101
Botón de selección
de reproducción de
FIN
cinta
5 Reproduzca la imagen fija o la película
y toque la pantalla en el punto que
desee aumentar dentro del cuadro que
se muestra.
La imagen aumenta aproximadamente el
doble de su tamaño original y se centra en el
punto que tocó en la pantalla. Cuando toque
otro lugar, el punto que tocó se transforma
en el centro.
6 Ajuste la proporción del zoom con la
palanca del zoom motorizado.
Puede seleccionar la proporción del zoom
de 1,1 a 5 veces el tamaño original,
aproximadamente. Mueva la palanca del
zoom motorizado hacia la W para disminuir
o hacia la T para aum ent ar la proporción.
Reproducción
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
2 Toque .
3 Toque [MENU].
Para cancelar la operación
Toque [FIN].
b Nota
• Las imágenes editadas con PB zoom no pueden
grabarse en un “Memory Stick Duo” en la
videocámara.
• No se pueden aumentar imágenes introducidas
externamente. Tampoco se puede n em itir imágenes
aumentadas con la interfaz D V .
,continuación
Reproducción
59
z Sugerencia
• También se puede cambiar la velocidad del zoom
con los botones de zoom en el marco de la LCD.
• Si presiona DISPLAY/B ATT INFO durant e la
operación de zoom en la reproducción, desaparecerá
el cuadro.
3 Toque [CÓDIGO DATOS].
Si el elemento no apa rece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selección elo en el me nú
(AJUSTE EST.).
Visualización de los indicadores
de la pantalla.
Puede elegir mostrar el código de tiempo, el
contador de l a c inta y otra información en la
pantalla.
Presione DISPLAY/BATT INFO.
El indicador puede encenderse o apagarse al
presionar el botó n .
z Sugerencia
• Los indicadores de pantalla se pueden ver durante la
reproducción en un televisor. Seleccione el menú
(AJUSTE EST.), [VISTA] y, a continuación,
[SAL-V/LCD] (pág. 91).
Visualización de la f echa y hor a y
de los datos de ajuste de la
cámara – Código de datos
Durante la reprod ucción, se pueden ver los
datos de fecha y hora, y los datos de ajuste de
la cámara ([DATOS CÁMARA]) que se
graban de forma automática al g r abar
imágenes en una cinta o en un “Memory
Stick Duo”.
DESAC-
TIV.
DATOS
0:00:00:00
FECHA/
HORA
60min
CÓDIGO DAT OS: DESACTIV.
CÁMARA
4 Seleccione [DATOS CÁMARA] o
[FECHA/HORA], a continuación
toque .
60min
Para ocultar la fecha y hora o los datos
de ajuste de la cámara
Siga los pasos 2 y 3 y seleccione [DESACTIV.]
en el paso 4.
Vista de los datos de ajust e de la
cámara
Cuando se muestran los datos de fecha y hora en
la pantalla, la fecha y la hora aparecen en la
misma área.
Si graba una image n s in antes ajustar el rel oj ,
aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--].
0:00:00:00
1 2004
1
12:17:50PM
P-MENU
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PL AY/
EDIT.
2 Toque durante la reproducción
o la pausa de rep r oducción.
Reproducción
60
0:00:00:0060min
F1. 8
AUTO
AWB100
9dB
A SteadyShot desactivado*
B Exposición*
C Balance de blancos*
D Ganancia*
E Velocidad de obturación
F Valor de apertura
* Aparece únicamente durante la repr oduc c ión de
cinta
b Nota
• Los datos de ajuste de la cámara no aparecen d urante
la reproducción de películas en un “Memory Stick
Duo”.
z Sugerencia
• El valor de ajuste de la exposi ci ón (0 EV) apar e ce
cuando se reproduce un “Memory Stick Duo”.
• aparece para la imagen grabada con el flash.
Reproducción
Reproducción
61
Reproducción de la
imagen en un
televisor
Conecte la videocámara a través de la
Handycam Station o la toma A/V de la
videocámara al televisor con el cable de
conexión A/V suministrado.
Conecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado a un tomacorriente como fuente
de aliment a ción (pág. 16).
Consulte también los manuales de
instrucciones suministrados con los
dispositivos que desea conectar.
Para copiar a otra cinta, consulte la
página 99.
Toma A/V
Toma S VIDEO
Cable de conexión A/V (suministrado)
Flujo de señales
* Con un cable de S video (opcional), es posible
obtener imágenes en formato DV de mejor calidad.
Cuando el dispositivo que se va a conectar inc luye
una toma de S VIDEO, se recomienda enchufar el
cable de este tipo (opcional) a las tomas
correspondientes en la videocámara o la Handycam
Station y en el dispositivo en lugar de usar la clavija
amarilla. Si conecta sólo la clavija de S video no
habrá salida de audio.
Si el televisor está conectado a una
videograbadora
Conecte su videocámara a la entrad a LINE IN
de la videograbadora con el cable de conexión
A/V. Coloque el sel ector de entrada de la
videograbadora en LINE.
IN
Amarillo
Blanco
Rojo
Videograbadoras o televisores
Si el televisor es monoaural (sólo tiene
una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión A/V a la tom a de entrada de video y
conecte la clavi ja bla n ca o la roja a la toma d e
entrada de audio de l tel evisor o de la
videograbadora.
Si desea reproduci r el sonido en modo
monoaural, use un cable de conexión
(opcional).
b Nota
• Tanto la videocámara como la Handycam Station
tienen una toma A/V (para el cable de conexión de
A/V) y una toma S VIDEO (para el cable de S
video). No enchufe los mismo s cab le s a la
videocámara y a la Handycam Station . Es pos ibl e
que la imagen se distorsione .
Reproducción
62
Localización de una
escena en una cinta
para su reproducción
Búsqueda rápida de una escena
deseada – Ajuste de memoria en
cero
m REW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1 Durante la reproducción, presione
ZERO SET MEMORY en el control
remoto al llegar al punto que desee
localizar más tarde.
El contador de cinta se restablece e n
“0:00:00” y aparece en la pantalla.
4 Presione PLAY.
La reproducc i ón se inicia en el punto
designado “0:00: 00” en el contador de
cinta.
Para cancelar la operación
Presione ZERO SET MEM ORY en el control
remoto.
b Nota
• Puede producirse una diferencia de varios
s (segundo) en el código de tiempo y el contador de
cinta.
• El ajuste de memoria en cero no funcionará en forma
correcta si existe una sección en blanco entre las
partes grabadas en la cinta.
Búsqueda de una escena con
Cassette Memory – Búsqueda de
títulos
Se puede localizar una escena a la que le añadió
un título (pág. 84).
SEARCH M.
. / >
STOP
Reproducción
0:00:0060min
P-MENU
Si no se muestra el c ont ador de cinta,
presione DISPLAY en el control remoto.
2 Presione (parada) cuando desee
detener la reproducción.
3 Presione m REW.
La cinta se detiene automáticamen t e
cuando el contador de cinta llega a
“0:00:00”.
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el mod o P L AY/
EDIT.
2 Presione SEARCH M. en el control
remoto varias veces para sele cci onar
[BÚSQ.TÍTULO].
,continuación
Reproducción
63
3 Presione .(anterior)/>
(siguiente) en el control remoto para
seleccionar el título que desee
reproducir.
La reproducción se i ni cia en forma
automática en el título seleccionado.
BÚSQ.TÍTULO0:00:00:00
1 HELLO !
2
HAPPY BIRTHDA Y
3
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS !4
OUR SWEET BABY5
6
WEDDING
Para cancelar la operación
Presione STOP en el control remoto.
b Nota
• No se puede utilizar la función de búsqueda de
títulos cuando [BÚSQUEDA] esté en la
posición [DESACTIV.] en el menú (EDIC Y
REP) (está en la posición [ACTIVADO] de manera
predeterminada) (pág. 84).
• La búsqueda de títulos no funcionará en forma
correcta si existe una sección en blan co entre las
partes grabadas en la cinta.
Búsqueda de una escena por
fecha de grabación – Búsqu eda de
fechas
Cuando utilice un videocasete con Cassette
Memory, puede localizar u na escena por la
fecha de grabación ([BÚSQUEDA] está
en posición [ACTIVADO] de manera
predeterminada). Si utiliza un videocasete
sin Cassette Memory, puede localizar el
punto en el que cambia la fecha de grabación.
Punto actual de la
cinta
Punto en el que se
inicia la
reproducción
SEARCH M.
. / >
STOP
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
2 Presione SEARCH M. en el control
remoto varias veces para seleccionar
[BÚSQ.FECHAS].
3 Presione . (anterior)/>
(siguiente) en el control remoto para
seleccionar una fech a de grabación.
Si el videocasete t ie ne Cassette Memory,
podrá selecciona r la fecha de grabación. Si
el videocasete no ti ene Cassette Memory,
podrá seleccio nar la fecha anterior o
siguiente del punt o de la cinta en el que se
encuentra. La reproducción se inicia en
forma automática desde el punto en el que
cambia la fecha.
Pantalla de muestra (cuando el videocasete
tiene Cassette Memory):
BÚSQ.FECHAS0:00:00:00
14/1/ 04
2
4/1/ 04
3
5/1/ 04
Para cancelar la operación
Presione STOP en el control remoto.
b Nota
• Si la duración de la grabación de un día es inferior a
2 min (minuto)
es posible que la videocámara no encuentre en forma
precisa el punto en el que cambia la fecha de
grabación.
• La búsqueda de fechas no funcionará en forma
correcta si existe una sección en blanco entre las
partes grabadas en la cinta.
• Se pueden grabar datos de fecha y hora de hasta 6
días. Si grabó más de 7 días en una cinta, localice la
fecha sin utiliz ar la Cassette Memory. Para
desactivar la Cass ette Memory, selecc ione el menú
(EDIC Y REP), [BÚSQUEDA] y luego
[DESACTIV.] (pág. 84).
Punto actual de
la cinta
Punto en el que se
inicia la
reproducción
Reproducción
64
B
Operaciones avanzadas
Uso del menú
3 Toque [MENU] para ver la pantalla de
índice del menú.
Selección de
elementos del menú
Se pueden cambiar varios ajustes o realizar
ajustes detallados con los elementos del
menú que aparecen en la pantalla.
Interruptor POWER
1 Active la alimentación (pág. 20).
2 Toque .
Aparece el men ú Personal. Los ele m entos
utilizados con frecuencia se muestran como
accesos directos.
También puede tocar el elemento
directament e para seleccionarl o.
Puede desplaza rse y ver todos los
elementos.
Los elementos disponibles varía n según el
modo de alimentac i ón de la videocámara.
Los elementos qu e no están disponible s
aparecen atenu ados.
CTRL REMOTO: ACTIVADO
0:00:00:0060min
Uso del menú
ACTIVADO
DESAC-
TIV.
,continuación
Uso del menú
65
6 Seleccione el ajuste deseado.
cambia a . Si decide no cambiar el
ajuste, toque para volver a la pantalla
anterior.
ACTIVADO
0:00:00:00
DESAC-
TIV.
OK
60min
CTRL REMOTO: DESACTIV.
7 Toque , luego para ocultar la
pantalla del menú.
También puede tocar (volver) para
retroceder una pantalla cada vez que toca el
botón.
Para utilizar los accesos directos del
menú Personal
Los elementos dispon ibles varían según el
modo de aliment ación de la videocámara. Los
elementos que no están disponibles aparecen
atenuados.
Puede personalizar los accesos directos
(pág. 94).
1 Toque .
2 Toque el elemento desead o.
3 Seleccione el ajuste deseado, luego toque
.
z Sugerencia
• Cuando seleccione el modo PLAY/EDIT , toque
en la pantalla que se muestra tras real izar el
paso 2 (pág. 65) para que aparezca la pantalla de
funcionamiento de video. Toque para volver a
la pantalla anterior.
• Es conveniente si los elementos que utiliza a
menudo aparecen como acce sos dire ctos en el me nú
Personal. Si desea personalizar el menú Per sonal,
consulte la página 94.
Uso del menú
66
Uso del menú
(AJUS. CÁMARA)
– PROGR AE/BAL. BLANCOS/PAN 16:9,
etc.
Se pueden seleccionar los elementos que se
muestran a continuación en el menú A JUS.
CÁMARA. Para seleccionar elementos,
consulte “Sel ección de elementos del menú”
(pág. 65).
PROGR AE
Se pueden grabar im ágenes con facilida d en una situación que requiera diversas
técnicas seleccion ando los siguientes ajustes.
G AUTOM. Selecciónelo cuando no uti lic e PR OGR AM AE.
ESCENARIO
(foco) ()
*
Selecciónelo par a e vitar que los rostros de las
personas aparezcan excesiva men t e pá lidos al
estar iluminados por una luz intensa, como en un
teatro o en una boda.
Los ajustes predeterminados se marcan con G.
Los indicadores en paréntesis aparecen cuando
se selecciona el ajuste. Los ajustes q ue puede
modificar varían según el modo de alimentación
de su videocám ara. En la pantalla aparecen los
elementos que todavía se pueden utiliza r. Los
elementos que no e st án disponibles ap ar ecen
atenuados.
0:00:0060minESPERA
AJUS. CÁMARA
PROGR AE
MEDID. PUNT O
EXPOSICIÓN
OK
Uso del menú
RETRATO (retrato
suave) ()
DEPORTES
(aprendizaje de
deportes) ( )
PLAYA ESQUÍ
(playa y esquí)
()
PUESTA SOL
**
(crepúsculo e
iluminación lunar)
()
PAISAJE
(paisaje) ()
*
*
**
Selecciónelo par a r esaltar el motivo, como
personas o flores, mientras se crea un fondo
suave.
Selecciónelo par a reducir al mínimo las
vibraciones al filmar motivos que se mueven
rápidamente, como en el te nis o e l golf .
Selecciónelo par a e v itar que las caras de las
personas se vean muy oscuras cuando estén muy
iluminadas o con luz reflejada, como en una
playa en verano o en una pista de esquí.
Selecciónelo pa r a ma ntener la atmósfer a en
situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas
en general, fuegos artificiale s y le treros de neón.
Selecciónelo al g rab a r motivos distantes tales
como montañas. Es te ajuste tambié n evita que su
videocámara enfoq ue el crist al o la te la me tá lica
de ventanas que se encuentran entre la
videocámara y el motivo.
,continuación
Uso del menú
67
MEDID. PUNTO
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
* La videocámara se ajusta para en focar so lamente l os mot ivos ub icados desde una distanci a
media a infinito.
**Su videocámara se aju sta para enfocar sólo motivos distantes.
Nota
b
• [DEPORTES] (aprendizaje de deportes) no funcionará cuando el interruptor POWER esté
ajustado en CAMERA-MEMORY.
Consulte la página 40 para obtener más información.
Consulte la página 40 para obtener más información.
Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación.
G AUTOM.Selecciónelo cuando dese e g r ab ar con el balance de blanco s ajustado
EXTERIOR () • Selecciónelo para videograbaciones de un atardecer o amanecer,
INTERIOR (n)• Selecciónelo para videog rab aciones en una fiesta o en estudios en
UNA PULS. () Selecciónelo cuando desee grab ar con el balance de blanco s ajustado
en forma automática.
vistas nocturnas en general, letr eros de neón y fuegos artificiales.
• Selecciónelo cuando esté bajo lámparas fluorescentes de luz diurna.
donde condiciones de iluminación cambian rápidamente.
• Selecciónelo pa ra videograbaciones con lámparas de v ideo como las
de los estudios, y con lámparas de sodio, de mercurio o de lámparas
fluorescentes con luz cálida.
según la luz ambiente.
1 Seleccione [UNA PULS.].
2 Encuadre un objeto blanco como, por ejemplo, un
trozo de papel del tamaño de la pantalla con las
mismas condiciones de luz que emplearía para filmar
el motivo.
3 Toque [].
parpadea con rapid ez.
Cuando se ha ajus tado el balance de blancos y se ha
almacenado en l a m emoria, el indicado r deja de
parpadear.
b Nota
• No sacuda la videocámara mientras parpadea velozmente.
• Cuando parpadea lentamente, el bala nc e de blanc os no se ha
ajustado o no se puede ajustar.
• Si sig ue parpa de a ndo a un de spué s de que haya toc a do ,
ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTOM.].
Uso del menú
68
b Nota
• No puede utilizar el balance de blancos c on la fun ci ón NightShot o Super NightShot.
• El ajuste volverá a [AUTOM.] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara
durante más de 5 min (minuto)
Sugerencia
z
• Para un mejor ajuste del balance crom át ic o cu an do [BAL. BLANC OS ] se ajust a en
[AUTOM.], apunte la videocámara hacia un ob je to bla nc o c erc a no dura n te
aproximadamente 10 s (segundo) lue go de pone r el int erruptor POWER en CAMERATAPE cuando:
– Quite la batería par a r em plazarla.
– Traslade la videocámara al exterior desde el interior de la casa mientras utiliza una
exposición fija o luego de trasladar la videocámara al interio r desde el ext erior.
• Repita el procedimiento de [UNA PULS.] luego de:
– Cambiar los ajustes de [PROGR AE] cuando [BAL. BLANCOS] se ajusta en [UNA
PULS.].
– Trasladar su videocámara al exterior desde el interior de la casa o viceversa.
• Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTOM.] o [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes
blancas o blancas frías.
NITIDEZ
OBTUR. AUTO
CAMBIO AE
Se puede ajustar la nitidez de una imagen mediante /. aparece
cuando se ajusta un a ni t idez distinta al valor predeterminado.
Suavizar
z Sugerencia
• No se puede ajustar la nitidez si se sel e cciona [EFECTO CINE] en Efectos digita le s.
GACTIVADOSelecciónelo par a act iva r aut o má ticamente el obturador electrónico
para ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de
mucho brillo.
DESACTIV.Selecciónelo para graba r sin el ob tur a dor el ectr ónico.
Ajustar la nitidez
También puede aju star la exposición con /. y el valor de
configuración ap arecerá cuando la exposición es dist in ta del valor
predeterminado.
z Sugerencia
• Toque si el motivo es blanco o la luz de fondo es brillante o toque si el motivo
es negro o la luz es oscura.
• Utilice esta función si [EXPOSICIÓN] se ajusta en [AUTOM.]. Puede ajustar la
exposición para una imagen más brillante o más oscura.
Uso del menú
,continuación
Uso del menú
69
ENFOQ. PUNTO
ENF.AMPLIADO
AJUSTE FLASH
NIVEL FLASH
Consulte la página 43 para obtener más información.
Cuando esté grabando imágenes en un “M emory Stick Duo” mi entras enfoca en
forma manual, puede ver si el enfoq ue está correctame nt e ajustado amplia ndo el
centro de la imagen al doble de su tamaño original (pág. 44).
GDESACTIV.Seleccióne lo pa r a desa ctivar enfoques ampliados .
ACTIVADO () Selecciónelo para activar en fo que s am pliados.
Tenga en cuenta que estos ajustes no funcionarán con flashes externos (opcional)
que no admitan lo s si guientes ajustes .
Se puede seleccio nar un ajuste de flash a decuado para la grabación.
ALTA ()Selecciónelo para que el nivel de flash sea superior al ajuste estándar.
GNORMAL ( )Ajuste estándar.
BAJA ()Selecci óne lo pa r a qu e e l nivel de fl as h se a infe r ior al aj uste es tá nda r .
b Nota
• El ajuste volverá a [NORMAL] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara
durante más de 5 min (minuto)
R.OJOS ROJ.
SUPER NS
LUZ NS
Uso del menú
70
GDESACTIV.Selecciónelo para desactivar la reducción del efecto de ojos rojos.
ACTIVADO ( ) Selecciónelo para activar el flash antes de la grabación para evit ar el
efecto de ojos rojos (pág. 34).
Consulte la página 41 para obtener más informac ión.
Cuando utili ce la funci ón Nigh tShot para l as gr abacio nes, podrá grabar imág enes
más nítidas utilizando NightShot Light para emi tir rayos in frarrojos (invisibles).
La distancia máxima de grabación utilizando NightShot Light es de
aproximadamente 3 m
COLOR SLOW S
CEBRA
AUTODISPAR.
GACTIVADOSelecciónelo para uti liz a r la func ión NightShot Light.
DESACTIV.Selecciónelo para desac tiva r la función NightShot Light.
Consulte la página 42 para obtener más información.
Esta opción constituye una ayuda muy útil para ajustar el brillo. Cuando se cambia
el valor predeterm inado, aparece . El patrón cebra no se graba.
GDESACTIV.El patrón cebra no se visualiza.
70El patrón cebra aparece a un nivel de brillo de pantalla de
100El patrón cebra aparece a un nivel de brillo de pantalla de
b Nota
• Las partes de la pantalla con un brillo superior a 100 IRE pueden aparecer sobreexpuestas.
Sugerencia
z
• El patrón cebra está formado por rayas diagonales que aparecen en las partes de la pantalla
que tienen un brillo superior al valor pr e es ta ble c ido.
aproximadamente 70 IRE.
aproximadamente 100 IRE o más.
Uso del menú
ZOOM DIGITAL
Consulte las páginas 30 y 35 para obtener más información.
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un zoom a un nivel
10 veces superior mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la
imagen disminuy e cuando utiliza el zoom di gi t al. Esta función es útil cuando
graba imágenes ampliadas de un mo tivo distante, como u n pájaro.
El lado derecho de la barra muestra la zona de
zoom digital.
Aparece la zona de zoom cuando selecciona el
nivel del zoom.
GDESACTIV.Selecciónelo par a de sa c tiva r el zoom digi ta l. El zoom de hasta 10
20 ×Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom de 10 a 20
120 ×Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom de 10 a 120
aumentos se realiza de forma óptica.
aumentos se realiza de forma digital.
aumentos se realiza de forma digital.
,continuación
Uso del menú
71
PAN 16:9
Puede grabar en la ci nta imágenes pan or ám icas de 16:9 para ve r en un televisor
de pantalla panor ámica de 16:9 (m odo [PAN 16:9]).
Si esta funció n se ajus ta en [ACTI VADO] mientra s grab a y mueve la pala nca del
zoom motoriza do hacia la “W”, la vi deocámara podrá grabar en ángulos más
amplios que los de l a grabación con la fu nc ión ajustada en [DES A CTIV.].
Cuando se conect e l a vi deocámara a un televisor compatible c on los sistemas
ID-1/ID-2 y se re produzca la cinta, el t el evisor cambiará al m odo de pantalla
completa en forma automática.
Consulte también los manuales suministrados con su televisor.
Visualización en la pantalla LCD/visor
Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9
Visualización en un televisor estánd ar
* La imagen aparece en la pantalla completa cuando el televisor de pantalla panorámica
cambia a modo de pantalla compl et a.
**Reproducción en modo 4:3. Cuando reproduce una imagen en el modo panorámico , ésta
aparece como se muestra en la pantalla LCD o en el visor.
GDESACTIV.Ajuste estándar (para grabar imágenes y reproducirlas en un televisor
ACTIVADO (
Sugerencias
z
• El sistema ID-1 envía información sobre el format o (16:9, 4:3 o formato reco rt ad o)
insertando señales entre las señales de video.
• El sistema ID-2 envía una señal de protección de copyright con señales ID-1 insertadas
entre señales de video en una conexión analógica.
de 4:3). La imagen grabada no será panorámic a.
) Selecciónelo para grabar una im a ge n que se vaya a reproducir en un
televisor panorámico de 16:9. La im ag en gra ba da se rep ro duc ir á en
modo de pantalla completa cuando realice la conexión al televisor con
sistemas ID-1/ID-2.
**
*
Uso del menú
72
STEADYSHOT
GRAB.PROGRES
Puede seleccio nar esta función pa ra compensar las sacudidas de la vi deocámara.
GACTIVADOAjuste estándar (activar la función SteadyShot).
DESACTIV. () Se le cc iónelo para desactivar la funci ón Stea dyShot.
Selecciónelo para filma r obj e tos e stá ticos con un trípode o cuando
utilice un objetivo de conversión (opcional). Obtendrá imágenes
naturales.
Consulte la página 30 para obtener más información.
Uso del menú
Uso del menú
73
Uso del menú
(AJUS. MEMOR.)
– RÁFAGA/CALIDAD/TAM.IMAGEN/BOR.
TODO/NUEVA CARP, et c.
Se pueden seleccionar los elementos que se
muestran a conti nuación en el menú AJ U S.
MEMOR.. Para seleccionar elementos, consulte
“Selección de elementos del menú” (pág. 65).
AJUS.FOTOS
RÁFAGA
Se pueden grabar var ias imágenes fija s en forma consecutiva. La cantidad de
imágenes qu e se puede grabar depende de l tamaño de la s imágenes y del espacio
disponible en el “Memory Stick Duo” que esté utilizando.
1 Seleccione [NORMAL], [ALTA VEL.] o [DIF. EXP.] y luego toque .
GDESACTIV.Selecciónelo cuando no grabe de forma continua.
NORMAL ()Selecciónelo para grabar de 3 (tamaño de imagen 2 016 × 1 512),
ALTA VEL. () Selecciónelo para gr ab ar ha st a 3 2 imág en es ( tam añ o de imag en
DIF. EXP. () Selecciónelo para grabar 3 imágenes en forma consecutiva con
4 (tamaño de imagen 1 600 × 1 200) a 21 (tamaño de imagen
640 × 480) imágenes de manera conti nua a intervalos de 0,5 s
(segundos) aproximadame nte.
de 640 × 480) de manera continua a inte r val os de 0,0 7 s
(segundo) aproximadame nte .
exposiciones distinta s a int erva lo s de 0,5 s (se gundo)
aproximadamente. Pu ede compara r l as 3 imáge nes y se lecci ona r
aquella grabada con la mejo r ex posición.
Los ajustes predeterminados se marcan con G.
Los indicadores en paréntesis ap ar ecen cuando
se seleccion a el ajuste. Los ajustes que puede
modificar varían según el modo de alimentación
de su videocámara. En la pantalla ap arecen los
elementos que todavía se pueden utilizar. Los
elementos que no están disponibles aparecen
atenuados.
60min
AJUS. MEMOR.
FINE
2016
AJUS. FOTOS
AJ. PELÍCULA
FORMATO
30
OK
Uso del menú
74
2 Toque .
3 Presione PHOTO hasta el fondo.
En el ajuste [NORMAL] o [ALTA VEL], se grab a el número máximo de
imágenes siempre que mantenga PHOTO totalmente presionado.
b Nota
• El flash no funcionará mientras graba imágenes de manera continua.
• La cantidad máxima de imágenes se grabará en el modo de disparador automático o cuando
se opera con el control remoto.
• Las imágenes pueden parpadear o decolo rars e cu an d o selecciona [ALTA VEL.].
• [DIF. EXP.] no funcionará cuando tenga espacio para menos de 3 imágenes en el “Memory
Stick Duo”.
• Si resulta difícil ver en la pantalla LCD la diferencia entre las imágenes grabadas en el
modo [DIF. EXP.], conecte la videocámara a un televisor o una computadora.
CALIDAD
TAM.IMAGEN
AJ. PELÍCULA
TAM IMAGEN
GFINO ()Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad fina de imágenes
ESTÁNDAR
()
G2 016 × 1 512
()
1 600 × 1 200
()
640 × 480 () Selecciónelo para grabar y reproducir luego en una pantalla pequeña.
G320 × 240 () Selecciónelo para grabar películas a reproducir en una pantalla grande
160 × 112 () Se le cciónelo para grabar dura nte má s tiempo.
(comprimidas a 1/4 aproxima da mente).
Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad estándar de
imágenes (comprimidas a 1/10 a pr oximadamente).
Selecciónelo para graba r im á ge nes fi ja s para repr oducir en una
pantalla grande. Las imágenes son más clar a s pero di sminuye el
número de imágenes que se puede grabar. Este ajuste puede
seleccionarse sólo en el modo CAMERA-MEMORY.
Selecciónelo para grabar un gran número de imágenes relativamente
claras. Este ajuste puede seleccionarse sólo en el modo CAMERAMEMORY.
Puede grabar incluso más imág en es .
o para grabar imágenes más nítidas.
Uso del menú
RESTANTE
G AUTOM. Selecciónelo para mostrar la capacidad restante del “Memory Stick
Duo” en los casos siguient es:
• Luego de insertar un “Memory Stick Duo” con el int err upt or
POWER en el modo CAMERA-MEM ORY (dura nte unos 5 s
(segundo)).
• Cuando la capacidad restante del “Memory Stick Duo” sea menor de
2 min (minuto) luego de seleccionar el modo CAMERAMEMORY.
• En el punto de inicio o final de la pel ícu la (d ur an te unos 5 s
(segundo))
ACTIVADOSelecciónelo para mostrar siempre la capacidad restante del “Memory
Stick Duo”.
,continuación
Uso del menú
75
BOR.TODO
FORMATO
Se pueden borrar to das las imágenes de un “Memory Stick Duo” que no estén
protegidas. Para b orrar imágenes una a la ve z, consulte la página 113.
1 Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL].
TODOS ARCHSelecciónelo para borrar todas las imágenes del “Memory Stick
Duo”.
CARPT ACTUAL Selecciónelo para borrar todas las imágenes de la carpeta de
reproducción seleccio nada.
2 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar la eliminación de todas las imágenes, seleccione [NO].
3 Toque .
b Nota
• La carpeta no se eliminará, aun cua ndo borr e toda s la s imágenes de la misma.
• No realice ninguna de las acciones que describen a continuación mientras se muestra [
Eliminando todos los datos...]:
– Mover el interruptor POWER pa r a selec c ionar otr os modos de alimentación.
– Operar cualquiera de los botones.
– Extraer el “Memory Stick Duo”.
El “Memory Stick Duo” suministrado o que ha comprado recientemente vien e
formateado de fábrica. No necesita formatearl o.
Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la
página 135.
1 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar el formateo, seleccione [NO].
2 Toque .
NÚM. ARCHIVO
Uso del menú
76
b Nota
• No haga lo siguiente mientra s se mue str a [ Formateando...]:
– Mover el interruptor POWER pa r a selec c ionar otr os modos de alimentación.
– Operar cualquiera de los botones.
– Extraer el “Memory Stick Duo”.
• El formateo borra todo en el “Memory Stick Duo”, incluidos los datos de las imágenes
protegidas y las carpetas creadas recientemente.
GSERIESelecciónelo para asignar núm e r os de arch ivo e n se cu en ci a aun
cuando el “Memory Stick Duo” se reemplace por otro. El núme ro de
archivo se restablece cuando se crea una nueva car pe ta o cuando la
carpeta de grabación se reemplaza por otra.
RESTABL.Selecciónelo pa r a re sta bl ece r el núme ro de archi vo a 0 001 cada vez
que se cambia el “Memory Stick Duo” .
NUEVA CARP
Se puede crear una carpeta nueva (de 102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory
Stick Duo”. Cuando una carpeta está completa (tiene un máximo de 9 999
imágenes almacenadas), automát icamente se crea una nueva carpet a.
1 Toque [SÍ].
A la nueva carpeta se le as i g nará un número en secuencia posterior al últi m o
número de carpeta.
Para cancelar la creación, seleccione [NO].
2 Toque .
b Nota
• No puede eliminar co n la videoc ámara las carpeta s creadas. Deberá f ormatear el “Memory
Stick Duo” (pág. 76) o eliminarlas c on la com putadora.
• La cantidad de imágenes que puede grabarse en un “Memory Stick Duo” puede disminuir
a medida que aumenta la cantida d de ca rp et as en el “M emor y S tick Duo”.
GRAB. CARP.
REPR. CARP.
Uso del menú
De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF.
Puede selecc ionar una carp eta para gu ardar las imág enes. Cre e nuevas carp etas en
el menú [NUEVA CARP], luego seleccione la carpeta para la grabación con
/ y toque .
Cuando tiene nu m erosas imágenes, puede busc ar fácilmente la que desea si las
ordena en carpetas.
Seleccione la carp et a de reproducción con /, lu ego toque .
Uso del menú
77
Uso del menú
(APLIC.IMAGEN)
– EFECTO IMAG./PRES.DIAP./GRAB
CUADRO/GRAB INT NAT, et c.
Puede seleccionar los elementos que se
muestran a conti nuación en el menú AP LIC.
IMAGEN. Para seleccionar elementos , consulte
“Selección de elementos del menú” (pág. 65).
DESVANECEDOR
Consulte la página 44 para obtener más informac ión.
SUPERP
Consulte la página 45 para obtener más informac ión.
EFECTO DIG.
Los ajustes predeterminados se marcan con G.
Los indicadores en paréntesis ap ar ecen cuando
se seleccion a el ajuste. Los ajustes que puede
modificar varían según el modo de alimentación
de su videocámara. En la pantalla ap arecen los
elementos que todavía se pueden utilizar. Los
elementos que no están disponibles aparecen
atenuados.
0:00:0060min
ESPERA
APLIC.IMAGEN
DESVANECEDOR
SUPERP
EFECTO DIG.
OK
EFECTO IMAG.
Uso del menú
78
Consulte las páginas 46 y 54 para obtener más información.
Se pueden añadir efectos especiales (como películas) a una imagen antes o
después de grabarla en una cinta. aparece cuando se selecciona el efecto.
GDESACTIV.Seleccióne lo c uando no utiliza el ajuste de efectos de ima ge n.
NEGATIVOSelecciónelo para grabar o reproducir la imagen
con el color y el brillo de la i magen en po s ici ón
invertida.
SEPIASelecciónelo para grabar o repr oduc ir la imag e n en sep ia .
B y NSe le cciónelo para grabar o reproducir la ima ge n en un so lo c olor
(blanco y negro).
SOLARIZADOSelecciónelo para grabar o reproducir la imagen
con aspecto de una ilustración de cont raste
fuerte.
PASTELSe le cciónelo para grabar la imagen como un
dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está
disponible durante la reprodu cción.)
MEMORY MIX
ZOOM REPR.
PRES.DIAP.
MOSAICOSelecciónelo pa r a gra ba r una imagen con un
b Nota
• No se pueden añadir efectos a imág en es introducidas externamente. Tampoc o se pueden
emitir imágenes editad as con efectos de imagen con la interf az DV.
Sugerencia
z
• Se pueden c o p iar imágenes editadas utilizando efe ctos de imagen a u n “Memory Stick
Duo” (pág. 102) o a otra cinta (pág. 99).
patrón de mosaicos. (Este efecto no está
disponible durante la reprodu cción.)
Consulte la página 48 para obtener más información.
Consulte la página 59 para obtener más información.
Se pueden reprodu ci r las imágenes alma cenadas en un “Mem or y St ic k D uo”
(o una carpeta de reproducción sele cci onada) en secuenci a (presentación de
diapositivas).
1 Toque .
2 Presione [REPR. CARP.].
3 Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL] y, a continuación,
toque .
G TODOS ARCH
()
CARPT ACTUAL
()
Selecciónelo para ejecutar una pre se ntación de diapositivas
reproduciendo todas las imá gen es en e l “Mem or y S tic k Duo” .
Selecciónelo para ejecutar una pre se ntación de diapositivas
reproduciendo todas las imágenes de la carpeta de reproducción
actual seleccionada en [REPR. CAR P.] (pág. 77)
Uso del menú
4 Toque [REPET.].
5 Toque [ACTIVADO] o [DESACTIV.], luego .
G ACTIVADO
()
DESACTIV.Selecciónelo para ejecutar la pre se nta c ión de dia positivas una
Selecciónelo para r ep et ir la presentación de diapo sitivas.
sola vez.
,continuación
Uso del menú
79
GRAB CUADRO
6 Toque [FIN].
7 Toque [INIC.].
La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo”
en secuencia.
Para cancelar l a presentación de diapositivas, to que [FIN]. Para hacer una
pausa, toque [PAU SA].
z Sugerencia
• Puede seleccionar la prim era ima ge n de la pre se nta ción de diapositivas tocando
/ antes de tocar [INIC.].
• Si las películas se reproduce n en el mo do de dia positivas, puede tocar (disminuir)/
(aumentar) para ajustar el volumen .
Se pueden grabar imágenes con efecto de dibujos animados grabando cuadro por
cuadro mientra s m ueve el motivo po co a poco. Opere la videocámara utilizando
el control remoto para evitar que vibre.
GDESACTIV.Seleccióne lo pa r a graba r en el modo de grabación estándar.
ACTIVADO ( ) Selecciónelo para grabar imágenes utilizando la función de grabación
Se graba una imagen (aproximadamente 6 cuadro s) y su
videocámara pa sa al modo de esper a.
4 Mueva el motivo y repi ta el paso 3.
GRAB INT NAT
Uso del menú
80
b Nota
• Si utiliza la grabación de cuadros en forma continua, el tiem po r es ta nte de la ci nta no se
indicará correctamente.
• La última escena será más larga que las otras.
Esta función es de g ran utilidad para obs ervar el movimiento de las nubes o los
cambios de la luz del día. La videocámara filmará 1 fotograma de la imagen al
intervalo seleccionado y lo mantendrá en la memoria h as ta almacenar un total de
varios fotogramas. Esos fotogramas se graban en la cinta al mismo tiempo. Estas
imágenes aparecen uniformes al reproducirlas.
Conecte la videocámara al tomacorriente con el adaptador de alimentación de ca
suministrado durante la operación.
[a][a][a]
[b]
a: Tiempo de film aci ón
b: Intervalo
[b]
1 Toque .
ESPERA
INTERVALO:
101
1H EJ 12S GRAB
EQUIV RP 300
10seg
0:00:00
60
120
2 Seleccione el intervalo de seado tocando /, luego toque .
Puede seleccionar intervalos de 1 a 120 s (segundo)
3 Toque [INIC GRAB].
Se inicia la grabación y z cambia a rojo. Cuando la videocámara filma varios
cuadros, los graba en la cinta después de realizar la función END SEARCH,
según la duración del intervalo.
GRAB INT NAT EN CURSO
DET.
GRAB.
INTERVALO:
Para cancelar la grabación a intervalos uniformes, toque [DET. GRAB.]. Para
reanudar, toque [INIC GRAB].
Para cancelar la grabación a intervalos uniformes, toque [DET. GRAB.],
luego [FIN].
No apague la alime nt ación ni desconecte l a f u ente de alimentació n m i entras
se esté mostrando un mensaje en la pantalla.
b Nota
• La videocámara filmará varios fot ogr a mas pa ra la pr ime r a y la últ im a filmación de la
grabación a intervalos uniformes.
• No se puede utilizar la grabación a intervalos uniformes con:
– Función MEMORY MIX
– Superposición de la memoria
– [EFECTO CINE] o [RETR. MOVIM.] de Efecto digital
• La grabación a intervalos uniformes se desactiva cuando transcur ren 12 h (hora)
aproximadamente desde que com e nz ó la filma c ión.
• Los sonidos no se graban.
• Si se ha acabado la cinta o la batería, es posible que no se graben los últimos cuadros.
• Es posible que no coincidan los int erva los.
0:00:00
FIN
seg
20
SET
Uso del menú
GRAB.INT.FIJ
Sugerencia
z
• Si ajusta el enfoque en forma manual, es posible que pueda grabar imágenes nítidas incluso
con cambios de luz (pág. 43).
• Se pueden silenciar los pitidos durante la grabación (pág. 91).
Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los
cambios de la l uz del día. La videocámara filmará una i magen fija a un inte rv al o
seleccion a d o y l a grabará en un “Memory St ick Duo”.
,continuación
Uso del menú
81
[a][a][a]
MODO DEMO
[b]
[b]
a: Tiempo de film aci ón
b: Intervalo
1 Toque .
2 Seleccione el intervalo de tiempo que desee (1, 5 ó 10 min (minuto)) y, a
continuación, toq ue .
3 Toque [ACTI VAD O ] y luego .
GDESACTIV.Para desactivar la grabación a intervalos.
Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en el
ACTIVADO
(
)
intervalo seleccionado.
4 Toque .
parpadea.
5 Presione PHOTO hasta el fondo.
deja de parpadear y se inicia la grabación de fotografías a in t ervalos.
Para cancelar la grabación de fotografías a inter valo s, se leccione
[DESACTIV.] en el paso 3.
Si extrae un videocasete y un “Memory Sti ck Duo” de la videocám ara y
selecciona el mod o CA MERA-TAPE, po dr á ver la demostración en 10 min
(minuto) apro xi m adamente.
GACTIVADOSelecciónelo pa ra ve r un a descr ip ci ón ge ne ral de la s fu nci one s
DESACTIV.Selecciónelo cuando no desee utilizar [MODO DEMO].
disponibles como cuando uti liza la videocámara por primera vez .
IMPRIMIR
Uso del menú
82
b Nota
• No podrá ver la demostración si el interruptor NIG HTSHOT s e ajusta en ON.
Sugerencia
z
• La demostración se cancelará en situaciones como las que se describen a continuación.
– Cuando toca la p antall a durant e la d emostraci ón. (La demostraci ón vo lverá a empezar en
unos 10 min (minuto))
– Cuando se inserta un videocasete o “Memo ry Stick Duo”.
– Al seleccionar un modo distinto de CAMERA-TAPE.
• Si la opción [APAGADO AUTO] se ajusta en [5 min] cuando la videocámara se utiliza con
la batería, la alimentación se des activará después de unos 5 min (minuto) (pá g. 92 ) .
Consulte la página 116 para obtener m ás información.
Uso del menú
(EDIC Y REP)
TÍT.CINTA, etc.
– TÍTULO/
Los ajustes predeterminados se marcan con G.
Los ajustes que puede modificar varían según el
modo de alim entaci ón de su vi deocám ara. E n la
pantalla aparecen los elementos que todavía se
pueden utilizar. Lo s el ementos que no están
disponibles aparecen atenuados.
Puede seleccionar los elementos que se
muestran a contin uación en el menú EDIC Y
REP. Para seleccionar elementos, consulte
“Selección de elementos del menú” (pág.65).
REP VL VAR
Consulte la página 53 para obtener más información.
CTRL.GRAB
Para grabar en un cinta.
Consulte las páginas 100 y 103 para obtener más in formación.
CTRL COP AUD
Consulte la página 112 para obtener más infor mación.
EDIC.PROG.
OTRO DISPOSSelecciónelo para crear programas y copia r escenas seleccionadas en
una cinta en una videograbadora (pág. 104).
MEMORY STICK Selecciónelo para hacer programas y copiar escenas seleccionadas en
un “Memory Stick Duo” (pág. 108).
EDIC Y REP
REP VL V AR
CTRL.GRAB
CTRL COP AUD
0:00:00:0060min
OK
Uso del menú
CTRL GR
CREAR DVD
Para grabar en un “Memory Stick Duo”.
Consulte las páginas 100 y 102 para obtener más in formación.
Si la videocámara está conectada a una computadora personal Sony VAIO, podrá
crear fácilmente la imagen grabada en la cinta en un DVD (Acceso directo a
“Click to DVD”) con este comando. Para obtener más información, consulte la
“Guía de aplicaciones informáticas” suministrada.
,continuación
Uso del menú
83
CREAR VCD
BÚSQ FINAL
Si la videocámara est á c onectada a una computadora personal , po dr á crear
fácilmente la imagen grabada en la cinta en un CD-R (Acceso directo a Video CD
Burn) con este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de
aplicaciones in f ormáticas” sumini strada.
BÚSQUEDA
TÍTULO
EJECUTARSelecciónelo para activar la función END SEARCH. La ima ge n
grabada más recientemente se reproduce durante alrededor de 5 s
(segundo) y luego se detiene de forma automática.
CANCELSelecciónelo para detener la función END SEARCH.
GACTIVADOSelecciónelo cuando desee buscar una escena, título, etc. utilizando la
Cassette Memory (pág. 63, 64).
DESACTIV.Selecciónelo para realizar una búsqueda sin utilizar Cassette Memory.
Todo título que haya superpuesto con la vi deocámara sólo puede verse en un
dispositivo de casete con función de titulador de índice. Si ha superpuesto
un título, podrá bus carlo con la función de búsqueda de títul os. Se pueden
superponer hasta aproximadamente 20 título s (alr ededor d e 5 letras po r títu lo) en
un videocasete co n Cassette Memory. Observe, sin embargo, que sólo pueden
grabarse 11 títulos cuando se graban otros datos (6 datos de fecha y hora/1 etiqueta
de videocasete).
1 Seleccione el título que desee de los que se muestran (2 títulos orig in a les
que haya creado ant es y los títulos predeterminados qu e es tén
almacenados en su videocámara). Podrá crear títulos originales (hasta 2
tipos de títulos de no más de 20 caracteres cada uno) con el siguiente
procedimiento.
1 Selecci one [PERSON1 ” ”] o [PERSON2 ” ”] con / y, a
continuac i ón, toque .
2 Toqu e el bot ón varias veces para seleccionar el carácter deseado en
el mismo.
Uso del menú
84
TÍTU LO0:00:00
&?!
GHI
PQRSWXY
ESPERA
E___________________
ABC
DEF
12345678
JKL
MNO
' . ,
TUV
/ –
Z
90
OK
FIN
Para borrar un cará cter: Toque .
Para insertar un espacio: Toque .
3 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente.
Introduzca el carácter de la misma forma.
4 Cuando termine de introducir caracteres, toque .
para seleccionar el color, tamaño o posición que desee.
Color
blanco t amarillo t violeta t rojo t cián t verde t azul
Posición
Puede seleccionar de 8 a 9 opciones.
Tamaño
pequeño y g ra nde
(Sólo podrá selecci onar el tamaño pequeño cuando introduzca más de 13
caracteres.)
4 Toque .
5 Toque [GRB.].
Durante la reproducción, pausa de reproduc ción o gr aba ción
[GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla durante 5 s (segundo)
aproximadamente y se ajusta el título.
Durante el modo de espera en la grabación
Aparece [TÍTULO]. Cuando presiona REC START/STOP para iniciar la
grabación, en la pantalla aparece [GUARDA TÍTULO] durante 5 s (segundo)
aproximadamente y el título se ajusta.
Uso del menú
BORR.TÍT.
b Nota
• El punto en el que se superpone el título pue de de te ct a rs e como una señal de índice al
buscar una grabación con otro dispositivo de video.
• Cuando utilice la videocámara con batería y no la opere por 5 min (minuto) la alimentación
se apagará en forma automática de manera predeterminada. Si tarda 5 min (minuto) o más
en introducir los caracteres, ajuste [ APAGADO AUTO] en el menú (AJUSTE EST.)
en [NUNCA] (pág. 92). La alimentación no se apagará. Aunque la alimentación se apague,
los caracteres que haya introducido permanecen almacenados en la memoria. Active de
nuevo la alimentación y comie nce otra vez desde el paso 1 para continuar superponi e ndo
el título.
Sugerencia
z
• Para cambiar un título creado, seleccione el título en el paso 1, luego toque . Vuelva a
seleccionar el carácter nue va ment e.
1 Seleccione el título que de see eliminar con / y, a continuación,
toque .
2 Confirme que el título es el que desea borrar, luego toque [SÍ].
Para cancelar la operación, toque [N O].
3 Toque .
,continuación
Uso del menú
85
VER TÍT.
TÍT.CINTA
Puede ver el título cuando reproduce la imagen.
GACTIVADOSelecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena
superpuesta con un título.
DESACTIV.Selecciónelo cuando no de se e mostrar el título.
Puede etiquetar un videocasete con Cassette Memory (hasta 10 letras).
La etiqueta aparecerá durante 5 s (segundo) aproximadamente cuando seleccione
el modo CAMERA-TAPE e inserte un videocasete o cuando seleccione el modo
PLAY/EDIT. Si e l vi deocasete tiene tí tu los superpuestos , se m ostrarán hasta 4
títulos a la vez.
1 Toque el botón varias v eces para seleccio nar el carácter deseado en el
mismo.
BORR TODO
TÍT.CINTA0: 00:00
&?!
GHI
PQRSWXY
ESPERA
FIN
ABC
DEF
12345678
JKL
MNO
90
' . ,
TUV
/ –
Z
OK
Para borrar un cará ct er: Toque .
Para insertar un es pac i o: Toque .
2 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente. Introduzca
el carácter de la m is m a forma.
3 Cuando termine de int roducir caracteres, toque .
4 Toque .
z Sugerencia
• Para borrar la etiqueta creada, toque varias veces para borrar los caracteres, luego
toque .
• Para cambiar la etiqueta creada, inserte el videocasete en la videocámara y siga el
procedimiento desde el paso 1.
Puede borrar al mismo ti emp o todos los datos, tales como fe ch a, título y etiqueta
del videocas ete guardados en la Ca ssette Memory.
1 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar la eliminación de todos los datos, seleccione [NO].
2 Toque .
Uso del menú
86
Uso del menú
(AJUSTE EST.)
GRAB./MULTISONIDO/MEZCLA A UDIO/
USB-CAMERA , etc.
Puede seleccionar los elementos que se
muestran a continuación en el menú AJUSTE
EST.. Para seleccionar estos elementos,
consulte “Selección de elementos del menú”
(pág. 65).
MODO GRAB.
– MODO
Los ajustes predeterminados se marcan con
G. Los indicadores en paréntesis aparecen
cuando se selecciona el ajuste.
Los ajustes que
puede modificar varían según el modo de
alimentación de su video cámara.
pantalla aparecen los elementos que todavía se
pueden utilizar. Lo s el ementos que no están
disponibles aparecen atenuados.
0:00:0060minESPERA
AJUSTE EST .
MODO GRAB.
MODO AUDIO
AJ LCD/VISOR
OK
En la
MODO AUDIO
VOL.
MULTISONIDO
GSP ( )Selecciónelo para grabar en un videocasete en el modo SP
(reproducción estándar).
LP ()Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación de modo que sea
1,5 veces mayor que el del modo SP (reproducción de larga duración).
Se recomienda el uso d e v ide ocaset es M ini DV E xce llence /M aste r de
Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara.
b Nota
• No es posible añadir sonido en una cinta gr ab ad a en el m odo LP .
• Si graba en modo LP, es posible que aparezca un ruido de tipo mosaico o que el sonido se
interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videogr a ba dor a s.
• Si mezcla en una misma cint a grabacio nes en los modos SP y LP, es posib le que la imagen
de reproducción se distorsione o que el código de tiempo no se escriba correctamente entre
las escenas.
G12BITSelecciónelo para grabar en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo).
16BIT ()Selecciónelo para graba r en el modo de 16 bit s (1 so nido estéreo de
alta calidad).
Consulte las páginas 52 y 55 para obtener más información.
Uso del menú
Puede seleccionar cómo reproducir audio grabado en una cinta en modo estéreo.
,continuación
Uso del menú
87
MEZCLA AUDIO
AJ LCD/VISOR
GESTÉREOSelecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de
sonido doble con sonido principal y secundario.
1Selecciónelo para re pr oduc ir una ci nta es té reo c on soni do de l ca na l
izquierdo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal.
2Selecciónelo para re pr oduc ir una ci nta es té reo c on soni do de l ca na l
derecho o una cinta con pista de sonido doble con sonido secundario.
b Nota
• Puede reproducir un videocasete con pis ta de son ido doble en esta videocámara. Sin
embargo, no puede grabar una pista de sonido doble en esta videocámara.
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] a l desconectar la fuente de alimenta ción de la v ideocámara
durante más de 5 min (minuto)
Puede ajustar el bal ance de audio entre el s oni do grabado origin al m ente (ST1) y
el sonido agregado después (ST2) en la cinta (pág. 113).
b Nota
• No puede ajustar sonido grabado en modo de audio de 16 bit s
• Sólo se oirá el sonido grabado originalmente cuando desconecte la fuente de alimentación
de su videocámara durante más de 5 min (minuto)
Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
BRILLO LCD
NIV LUZ LCD
COLOR LCD
Uso del menú
88
Consulte la página 20 para obtener más informac ión.
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD.
GNORMAL Brillo estándar.
BRILLO Selecciónelo para aumentar el brillo de la pantall a LCD.
b Nota
• Cuando conecta la videocámara a la toma de corri en te de par ed, [BR I LLO] se ajus ta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLO], la dura ci ón de la bater ía se reduc e un 10 por ciento
aproximadamente durante la grabación.
Toque / para ajustar el color de la pantalla LCD.
Baja intensidad
Alta intensidad
LUZ F. VISOR
SAL. A/V c DV
USB-CAMERA
Puede ajustar el brillo del visor.
GNORMAL Brillo estándar.
BRILLO Para aumentar el brillo de la pantalla del visor.
b Nota
• Cuando conecta la videocámara a la toma de corrie nt e de pa red, [BR ILL O] se ajust a
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLO], la du ración de la batería se reduce un 10 por ciento
aproximadamente durant e la grabación.
Puede conectar un dispositivo digital y uno analógico a su videocá ma r a y
convertir la señal transmitida desde los dispositivos conectados a la señal
adecuada en su videocámara.
GDESACTIV.Selecciónelo cuando no utilice la función de conversi ón digital.
ACTIVADO
()
Para emitir sonido e imá genes analógicas en formato digital u tilizando
su videocámara.
La entrada de señal analógica a la toma A/V de la videocámara se
transformará y se emitirá desde su interfaz DV.
Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones
informáticas”.
Uso del menú
USB-PLY/EDT
Puede conectar un cable USB (sumini strado) a la videocámara y ver en una
computador a l a i mag en qu e ap ar ec e e n la p an ta lla de la misma ( Fl ujo USB ). Par a
obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
GDESACTIV.Selecciónelo para de sa c tiva r la funci ón de Fluj o USB.
FLUJO USBSeleccióne lo pa r a act iva r la func ión Flujo USB.
Puede conectar un cable USB (suministrado) a la videograbadora y ver la imagen
de la cinta o “Memory St i ck D uo” en la videocáma ra o una computadora. Par a
obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
GUSB ESTÁNDSelecc iónelo para ver la imagen en el “Memory S tick Duo”.
PictBridgeSelecciónelo para conectar la impresora compat ible PictBridge
(pág. 116).
FLUJO USBSelecc iónelo para ver la imagen de la cinta.
,continuación
Uso del menú
89
GUÍA FOTOG.
CÓDIGO DATOS
GDESACTIV.Seleccióne lo c ua ndo no de se e most r ar el cuadr o.
ACTIVADOSelecciónelo par a m ostrar el cuadro y comprobar que el motivo es
horizontal o vertical. El cuadro no se grab a. Presione DISPLAY/
BATT INFO para que desaparezca el cuadro.
RESTANTE
CTRL REMOTO
GDESACTIV.Selecciónelo para no mostrar la fecha, la hora y los datos de ajuste de
la cámara durante la reprodu cción.
FECHA/HORASelecciónelo para mostrar la fecha y hora durante la repro duc ci ón
(pág. 60).
DATOS CÁMARA S e le c ci óne lo pa r a mo strar los datos de ajuste de la cámara durante la
reproducción (pág. 60).
G AUTOM. Selecciónelo pa r a mo st rar el indic a dor de cint a re sta nt e dura n te 8 s
(segundo) aproximadame nte :
• Luego de seleccionar el modo CAM ERA-TAPE co n el v ideocase te
insertado y que la videocáma ra cal cul e la cantidad de cint a resta nte.
• Cuando toca (reproducir/pausa).
ACTIVADOSelecciónelo par a m ostrar siempre el indicador de cinta restante .
GACTIVADOSelecciónelo pa r a ut ilizar el control remoto sumi nistrado con la
videocámara.
DESACTIV.Selecciónelo pa r a desactivar el control r e moto y evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por una unidad de control
remoto de otra videograbadora.
b Nota
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] al desconectar la fuente de alimentación de la
videocámara durante más de 5 min (mi nuto)
Uso del menú
90
LUZ GRAB
PITIDO
VISTA
GACTIVADOSelecciónelo para act iva r , dura nte la gr abac ión, el indicador de
grabación que se encuentra en la parte frontal de la videocámara.
DESACTIV.Seleccione este ajuste en la s siguientes situaciones de grabación. El
indicador de grabación de la videocámara no se encenderá durante la
grabación.
• Cuando no desee que la persona se sienta ne rv iosa a l se r gra ba da .
• Cuando esté grabando cerca del m otivo.
• Cuando el motivo refleje el indicador de grabación.
GMELODÍASelecciónelo para que suene una melodí a cua ndo inicia o detiene la
grabación, cuando utiliza el panel sensible al tacto o cuando se
produce una condición poco usual en la vide oc ám a ra.
NORMALSelecciónelo pa r a que sue ne u n pitido en lugar de una melodía.
DESACTIV.Selecciónelo para cancela r la melodía, el pitido, el sonido del
obturador, la operación mediante el panel sensible al tacto y el pitido
de confirmación de la operación.
GLCDSelecciónelo para mostrar indicaciones como, por ejemplo, el código
de tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
SAL-V/LCDSelecciónelo para mostrar indicaciones como, por ejemplo, el código
de tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla LCD y en el visor.
Uso del menú
GIRAR MENÚ
b Nota
• No puede enviar una señal a la videograbadora si presi ona DISPL AY/B ATT I NFO
mientras [SAL-V/LCD] está se le ccionado .
Puede selecc i onar la direcció n de desplazamient o (hacia arriba o haci a abajo) de
los elementos del menú en la pantalla LCD al tocar o .
GNORMAL Selecciónelo para desplazar los elementos del menú hacia abajo
tocando .
OPUESTASele cciónelo para desplazar los eleme ntos del menú hacia arriba
tocando .
,continuación
Uso del menú
91
APAGADO AUTO
G5 minSelecciónelo para activar la función de apagado automático. Si
NUNCASelecciónelo para desa c tivar la función de apagado auto má ti co.
b Nota
• Cuando conecte la videocámara al tomacorriente, la opción [APAGADO AUTO] se
ajustará automáticamente en [NUNCA].
transcurren 5 min (minuto) aproximadamente y usted no utiliz a la
videocámara, ésta se apagará automáticamente para evitar que la
batería se descargue.
Uso del menú
92
Con el menú
(HORA/IDIOMA)
RELOJ/HORA MUNDIAL, etc.
Puede seleccionar los elementos que se
muestran a continuación en el menú H O R A/
IDIOMA. Para selecciona r ele mento s, consu lt e
“Selección de elementos del menú” (pág.65).
AJUS.RELOJ
Puede ajustar la f echa y la hora (pág. 22).
– AJUS.
Los ajustes que puede modificar varían según
el modo de alimentación de su videocámara.
En la pantalla aparec en los elementos que
todavía se pueden ut i lizar. Los elemento s que
no están disponib le s aparecen atenuados.
0:00:0060minESPERA
HORA/IDIOMA
AJUS.RELOJ
HORA MUNDIAL
LANGUAGE
OK
HORA MUNDIAL
LANGUAGE
Uso del menú
Puede ajustar la di f erencia horaria c u ando utilice la vid eograbadora en el
extranjero. Ajus te la di fere ncia hora ria t ocando /, el reloj se ajustará d e
acuerdo con la di ferencia horari a. S i a justa la diferenci a horaria como 0, el reloj
regresa al ajuste or iginal de hora.
Puede seleccionar o cambiar el idioma que se muestra en pantalla (pág. 25). Puede
seleccionar ent re inglés, inglés sim plificado, fran cés canadiense, español
latinoamerican o, por t ugués brasileño, ch ino tradicional o coreano.
Uso del menú
93
Personalización del
menú Personal
Puede añadir elementos de menú de uso
frecuente al menú Personal u ordenarlos como
desee (persona l i z ación). Puede personalizar el
menú Personal para cada modo de alimentación
de la videocámara.
Adición de un menú – Añadir
Se pueden añad i r al m enú Personal los
elementos de menú que se utilizan con
frecuencia p ar a obtener un acces o m ás fácil y
rápido.
b Nota
• Puede añadir hast a 28 ele ment os de me nú para cada
uno de los modos CAMERA-TAPE, CAMERAMEMORY y PLAY/EDIT. Si de se a aña d ir má s
elementos, debe eliminar un elemento de menú
menos importante antes de añadir uno nuevo
(pág. 95).
1 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min
1/3
MENU
DESV.
MEDID.
PTO.
EXPOS.
ENFOQ.
PUNTO
PROGR
AE
3 Toque [AÑADIR].
ESPERA
Seleccione la categoría.
AJUS. CÁMARA
APLIC. IMAGEN
EDIC Y REP
AJUSTE EST.
HORA/IDIOMA
0:00:0060min
FIN
OK
4 Toque / para seleccionar una
categoría de menú, luego toque .
Los elementos disponibles varían según del
modo de alimentación de la videocámara.
Sólo se muestran los eleme ntos disponible s.
ESPERA
Seleccione el elemento.
PROGR AE
MEDID. PUNT O
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
NITIDEZ
0:00:0060min
FIN
OK
5 Toque / para seleccionar un
elemento del menú, luego toqu e .
AÑADIR
Añadir este elemento a
P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
0:00:0060minESPERA
NOSÍ
6 Toque [SÍ].
El menú se añade al final de la lista.
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la
pantalla, t oque / hasta que
aparezca.
ESPERA
ELIMI-
NAR
RESTABLECER
0:00:00
FIN
Uso del menú
94
60min
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
7 Toque .
Eliminación de un menú – Elimi nar
6 Toque .
1 Toque .
60min
1/3
MENU
DESV.
MEDID.
PTO.
EXPOS.
ENFOQ.
PUNTO
PROGR
AE
0:00:00
ESPERA
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la
pantalla, toque / hasta que
aparezca.
ESPERA
ELIMI-
NAR
RESTA-
BLECER
0:00:00
FIN
60min
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
3 Toque [ELIMINAR].
ESPERA
60min
Selec botón para elim.
MENU
DESV.
1/3
MEDID.
PTO.
EXPOS.
ENFOQ.
PUNTO
PROGR
AE
0:00:00
FIN
b Nota
• No es posible borrar [MENU] ni [CONFIG PMENU].
Organización del orden de los
menús que aparecen en el menú
Personal – Ordenar
Puede clasificar l os m enús añadidos al m enú
Personal en el orde n que desee.
1 Toque .
ESPERA
60min
MENU
1/3
DESV.
MEDID.
PTO.
EXPOS.
ENFOQ.
PUNTO
PROGR
AE
0:00:00
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la
pantalla, toque / hasta que
aparezca.
ESPERA
ELIMI-
NAR
RESTABLECER
0:00:00
FIN
60min
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
Uso del menú
4 Toque el menú que desee borrar.
ESPERA
ELIMINAR
¿Eliminar esto
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
SÍNO
0:00:0060min
5 Toque [SÍ].
El menú seleccionado se elimina del menú
Personal.
3 Toque [ORDENAR].
60min
ESPERA
Selec botón para mover.
MENU
DESV.
1/3
MEDID.
PTO.
EXPOS.
ENFOQ.
PUNTO
PROGR
AE
0:00:00
FIN
,continuación
Uso del menú
95
4 Toque el elemento de menú que desee
mover.
ESPERA
EXPOS.
ENFOQ.
PUNTO
PROGR
AE
0:00:00
FIN
OK
60min
Selec nueva ubicación.
MENU
1/3
DESV.
MEDID.
PTO.
5 Toque / para mover el elemento
de menú al lugar deseado.
ESPERA
DESV.
MEDID.
PTO.
PROGR
AE
0:00:00
FIN
OK
60min
Selec nueva ubicación.
MENU
ENFOQ.
1/3
PUNTO
EXPOS.
6 Toque .
Para ordenar más elementos, rep ita los
pasos del 4 al 6.
7 Toque [FIN].
Inicialización de los ajustes
– Restablecer
Luego de añadir o eliminar menús, puede
inicializar el menú Personal a los ajustes
predeterminados.
1 Toque .
ESPERA
60min
MENU
ENFOQ.
1/3
PUNTO
EXPOS.
DESV.
MEDID.
PTO.
PROGR
AE
0:00:00
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú desead o no aparece en la
pantalla, toque / hasta qu e
aparezca.
ESPERA
ELIMI-
NAR
RESTA-
BLECER
0:00:00
FIN
60min
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
8 Toque .
b Nota
• No puede mover [CONFIG P-MENU].
Uso del menú
96
3 Toque [RESTABLECER].
ESPERA
RESTABLECER
el ajuste P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
SÍNO
0:00:0060min
¿Inicializar
4 Toque [SÍ].
ESPERA
RESTABLECER
¿Está seguro?
0:00:0060min
SÍNO
5 Toque [SÍ].
Los ajustes del m enú Personal regr esan a
los ajustes predeterminados.
Para cancelar la res tauración, toque [NO].
6 Toque .
Uso del menú
Uso del menú
97
Copiado/Edición
Conexión a una
videograbadora o un
televisor
Conexión con un i.LINK cable
Puede grabar la imagen desde un a
videograbador a o un televisor a una cinta o
un “Memory Stick Duo” insertado en la
videocámara (pág. 100). También puede
crear una copia de la imagen grabada en su
videocámara en ot ro dispositivo de gra bación
(pág. 99).
Conecte la videocámara a través de la
Handycam Station o la toma A/V de la
videocámara al televisor o la videograbadora
con el cable de conexi ón A/V suministrado.
Conecte la videocámara al tomacorriente con
el adaptador de alimentación de ca
suministrado durante la operación.
DV
Interfaz DV
Toma S
VIDEO
Flujo de señales
* Con un cable de S video (opcional), es posible
obtener imágenes en formato DV de mejor calidad.
Cuando el dispositivo que se va a conectar inc luye
una toma de S VIDEO, se recomienda enchufar el
cable de este tipo (opcional) a las tomas
correspondientes en la videocámara o la Handycam
Station y en el dispositivo en lugar de usar la clavija
amarilla. Si conecta sólo la clavija de S video, no
habrá salida de audio.
Toma A/V
Cable de conexión A/V
(suministrado)
Cable i.LINK (opcional)
Toma i.LINK
Amarillo
Blanco
Rojo
b Nota
• Utilice el cable de conexión A/V (suministrado) para
conectar la videograbadora a otr os dispositivos.
Antes de realizar la conexión, verifique que el ajuste
[VISTA] en el menú (AJUSTE EST.) esté en
[LCD] (el ajuste predeterminado) (pág. 91).
• Conecte el cable de conexión A/V a la toma de salida
de un dispositivo del que esté copiando una imagen
o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar
una imagen desde la videocámara.
Videograbadoras
o televisores
Copiado/Edición
98
• Cuando conecte la videocámara a un dispositivo
monoaura l, conecte la clavija amar illa del cable de
conexión A/V a la toma de video y la clavija roja
(canal derecho) o la blanca (canal izqui erdo ) a la
toma de audio de la videograbadora o el te le visor.
• Tanto la videocámara como la Handycam Station
tienen una toma A/V (para el cable de conexión de
A/V) y una toma S VIDEO (para el cable de S
video). No enchufe los mismos cables a la
videocámara y a la Handycam Station. Es posible
que la imagen se distorsione.
Copiado a otra cinta
Puede copiar y editar la imagen reproducida
en su videocámara a otros dispo s itivos de
grabación (como videograbadoras).
Para usar un cable i.LINK para la
conexión
Utilice un cable i.LINK (opcional) para
conectar la videocámara a otro di spositivo con
la interfaz D V . Las señales de video y de
audio se transmiten en forma digital,
produciendo imág en es de alt a c ali da d. Obse rve
que no puede grabar la imagen y el sonido
separadamente. Si desea información adicional,
consulte la página 139.
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara como dispositivo de
grabación (pág. 98).
2 Prepare la videograbadora para la
grabación.
• Inserte un videocasete par a la gr abación.
• Si su videograbadora tiene un selector de
entrada, ajústelo al modo de entrada.
3 Prepare su videocámara para la
reproducción.
• Inserte el videocaset e grabado.
• De slice el interruptor POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
4 Inicie la reproducción en su
videocámara y grábela en la
videograbadora.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones que acompaña a la
videograbadora.
5 Cuando finalice el copiado, dete ng a la
videocámara y la videograbadora.
Copiado/Edición
,continuación
Copiado/Edición
99
b Nota
• Cuando la videocámara esté conectada a la
videograbadora con la interfaz DV, no podrá
grabar el título, los indicadores, la información para
la Cassette Memory, ni las palabras ingresadas a la
pantalla de índice del “Memory Stick Duo”.
• Para grabar la f ech a, la hora y los datos de ajuste de
la cámara, debe verlos en pantalla (pág. 60).
• Las imágenes editadas co n efect o s de imagen
([EFECTO IMAG.] pág. 78), efectos digitales
(pág. 46, 54) o zoom en la reproducción (pág. 59) no
pueden emitirse con la interfaz DV.
• Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK,
la imagen grabada pierde definición si se introduce
una pausa en la videocá mara mient ras se graba a un a
videograbadora.
Grabación de
imágenes desde una
videograbadora o un
televisor
Puede grabar o editar imágenes o programas
de televisión desde una videograbadora o un
televisor en una cinta o en un “Memory Stick
Duo” insertado en la videocám ara. También
puede grabar una escena com o una imagen
fija en un “Memory Stick Duo”.
Inserte un videoc a s e t e o un “Me m or y Stick
Duo” para grabar en la videocámara.
Grabación de películas
1 Conecte el televisor o la
videograbadora a la videocámara
(pág. 98).
Copiado/Edición
100
2 Si está grabando desde una
videograbadora, inserte un
videocasete.
3 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo PLAY/ E D IT .
4 Accione la videocámara para grabar
películas.
Si graba en una cinta
1 Toque .
2 Toque [ CTRL GRAB.] con un
icono .
Si el elemento no apar ece en la pantalla,
toque /. Si no l o encue ntra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(EDIC Y REP).
3 Toque [PAUSA GRAB].
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.