Sony DCR-PC330 User Manual [es]

3-084-863-33(1)
Guía de operación de la cámara [ES] / Manual de instruções da câmera [PT]
ES
Guía de operación de la cámara
Guía del usuario
PT
Manual de instruções da câmera
Leia isto primeiro
© 2003 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-PC330
TM

Guía del usuario

Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
b Aviso
Si la electricidad estática o la interferencia electromagnética hacen que la transmisión de datos se interrumpa al real izarse (falla), reinicie la aplicació n o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Nombre del producto: Videocámara Modelo: DCR-PC330
Notas sobre el uso
Nota sobre Cassette Memory
La videocámara se basa en el formato DV. En la videocámara sólo se pueden utilizar mini videocasetes DV. Se recomienda el uso de mini videocasetes DV con Cassette Memory para poder utilizar las funciones Búsqueda de títulos (pág. 55), Búsqueda de fechas (pág. 56), [ TÍTULO] (pág. 75), [ TÍT. CINTA] (pág. 77).
Los videocasetes con Cassette Memory están marcados con .
Notas sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No se puede entregar compensación alguna por los contenidos de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los medios de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisor en color difieren según el país/región. Si desea ver su grabación en un televisor, debe disponer del sistema NTSC.
• Los programas de tele visión, películas, videocintas y demás materiales pueden tener reservado el derecho de reproducción. La grabación no aut orizada de tales materiales puede ir contra las leyes de derechos de autor.
Notas sobre el panel de cristal líquido, el visor y el objetivo
• La pantalla de cristal líquido y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que se vean algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) constantemente en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar errores de funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Nota sobre la conexión a otros dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo como una videograbadora o una computadora con un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar el enchufe del conector en la dirección correcta. Si inserta el enchufe del conector a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
2
Nota sobre el uso de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y del visor utilizadas en este manual se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto, diferirán de lo que usted puede ver.
Notas sobre el uso de la videocámara
• Sostenga la videocámara correctamente.
• Para asegurarse de sujetar la cámara correctamente, baje el reposadedos y ajuste la correa de la empuñadura como se muestra en la siguiente ilustración.
• Cuando utilice el panel sensible al tacto, ubique la mano en la parte poste rior del panel de cristal líquido para sostenerlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
Visor
Batería
Panel de cristal líquido
ES
Flash
Toque los botones de la pantalla de cristal líquido.
• Puede cambiar el idioma que aparecerá en la pantalla de la videocámara (pág. 21).
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
3
Índice
: Características disponibles para cinta únicamente. : Características disponibles para “Memory Stick” únicamente.
Guía del usuario......................................................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas en una cinta.......................................................... 8
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” ................................ 10
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados ......................... 12
Paso 2: Carga de la batería ..................................................................... 13
Uso de una fuente de alimentación externa ..............................................................16
Paso 3: Encendido ................................................................................... 16
Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido y el visor ................................ 17
Ajuste del panel de cristal líquido ..............................................................................17
Ajuste del visor ..........................................................................................................17
Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora......................................................... 18
Paso 6: Inserción de los soportes de grabación ...................................... 19
Inserción de una cinta de videocasete ......................................................................19
Inserción de un “Memory Stick” .................................................................................20
Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla .................................................. 21
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 23
Grabación durante un período de tiempo prolongado ...............................................25
Uso del zoom .............................................................................................................25
Grabación en modo de espejo ..................................................................................26
Uso del disparador automático ..................................................................................26
Grabación de películas que pueden cortarse en imágenes fijas
– Modo de grabación progresiva .........................................................................27
Grabación de imágenes fijas
– Grabación de fotos en memoria....................................................... 28
Selección de calidad o tamaño de imagen ................................................................30
Uso del flash ..............................................................................................................30
Uso del disparador automático ..................................................................................31
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick” durante la grabación de películas
en una cinta .........................................................................................................32
4
Ajuste de la exposición ............................................................................ 33
Ajuste de la exposición para motivos de contraluz ................................................... 33
Fijación de la exposición para el motivo seleccionado
– Medidor de punto flexible ................................................................................. 33
Ajuste manual de la exposición ................................................................................ 34
Grabación en lugares oscuros – NightShot, etc....................................... 35
Ajuste del enfoque ................................................................................... 36
Ajuste de un enfoque para un motivo fuera de centro
– SPOT FOCUS (Enfoque por puntos) ............................................................... 36
Ajuste manual del enfoque ....................................................................................... 37
Uso de luz complementaria para enfocar una imagen fija
– HOLOGRAM AF (Enfoque automático con holograma) .................................. 38
Ajuste del marco y del enfoque durante la grabación de una imagen fija en
la oscuridad – NightFraming ....................................................................... 39
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos............................. 39
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER ........................ 39
Utilización de efectos especiales – Efecto digital ............................................... 41
Superposición de imágenes fijas en películas en una cinta
– MEMORY MIX ................................................................................................. 42
Búsqueda del punto de inicio ............................................................. 44
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
– END SEARCH ................................................................................................. 44
Búsqueda manual – EDIT SEARCH ......................................................................... 45
Revisión de las escenas grabadas más recientemente – Revisión de grabación .... 45
Reproducción
Ver películas grabadas en una cinta ................................................. 46
Reproducción en diversos modos ............................................................................. 47
Ver grabaciones con efectos agregados – Efectos digitales .................................... 48
Visualización de grabaciones en un “Memory Stick” ......................... 49
Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick” .................................... 50
Diversas funciones de reproducción ........................................................ 51
Aumento de imágenes – Pantalla en zoom en la reproducción de cintas/Pantalla en
zoom en la reproducción de memoria ................................................................ 51
Visualización de los indicadores de la pantalla. ........................................................ 52
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajustes de la cámara
– Código de datos .............................................................................................. 52
Reproducción de la imagen en un Televisor............................................ 54
Localización de una escena en una cinta para su reproducción ....... 55
Búsqueda rápida de una escena deseada – Ajuste de memoria en cero ................ 55
Búsqueda de una escena utilizando Cassette Memory – Búsqueda de títulos ........ 55
Búsqueda de una escena por fecha de grabación – Búsqueda de fechas ............... 56
,continuación
5
Operaciones avanzadas
Copiado/Edición
Uso del menú
Selección de elementos del menú .....57
Uso del menú (AJUS. CÁMARA)
– PROGR AE/BAL. BLANCOS/PAN
16:9, etc. ......................................59
Uso del menú (AJUS. MEMOR.)
– RÁFAGA /CALIDAD/TAM. IMAGEN/BOR.TODO/NUEVA
CARP, etc. ...................................65
Uso del menú (APLIC.IMAGEM)
– EFECTO IMAG./PRES.DIAP/ GRAB CUADRO/GRAB INT NAT,
etc. ...............................................69
Uso del menú (EDIC Y REP)
– TÍTULO/TÍT. CINTA/BÚSQUEDA,
etc. ...............................................74
Uso del menú (AJUSTE EST.)
– MODO GRAB./MULTISONIDO/ MEZCLA AUDIO/USB-CAMERA,
etc. ...............................................78
Uso del menú (HORA/IDIOMA)
– AJUS. RELOJ/HORA MUNDIAL,
etc. ...............................................83
Personalización del menú
Personal .......................................84
Conexión a una videograbadora o
Televisor .......................................87
Copiado a otra cinta .....................88
Grabación de imágenes desde una
videograbadora o Televisor ..........89
Copiado de imágenes de una cinta a un
“Memory Stick” .............................90
Copiado de imágenes fijas de un
“Memory Stick” a una cinta ..........91
Copiado de escenas seleccionadas de
una cinta
– Edición digital de programas .....92
Copiado de sonido a una cinta
grabada ...................................99
Borrado de imágenes
grabadas ...............................101
Cambio del tamaño de la imagen
– Ajuste de tamaño ....................102
Marcación de imágenes grabadas con
información específica
– Protección de imágenes/Marca de
impresión ....................................103
6
Solución de problemas
Solución de problemas ....................105
Indicadores y mensajes de
advertencia .................................113
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero ...................................117
Cintas de videocasete
recomendadas ...........................118
Acerca del “Memory Stick” ...............119
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” ............................122
Acerca i.LINK ...................................123
Mantenimiento y precauciones ........125
Especificaciones ..............................128
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles .130
Índice alfabético ...............................137
Consulte también otras instrucciones de operación que se suministran con la cámara:
• Edición de imágenes con el computador cGuía de aplicaciones informáticas
7

Guía de inicio rápido

Grabación de películas en una cinta

1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la página 13.
a Deslice la palanca de liberación de
la batería y extraiga la tapa de los terminales de la batería.
Palanca de liberación de la batería
b Deslice la batería en el sentido de la
flecha hasta que haga clic.
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/ZEJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa.
El compartimiento del videocasete se abre automáticamente.
Palanca OPEN/Z EJECT
Guía de inicio rápido
8
b Inserte el videocasete
con la cara de la ventanilla mirando hacia arriba y, a continuación, empuje el centro de la parte posterior del videocasete.
Cara de la ventanilla
c Presione .
Una vez que el compartimiento del videocasete se haya deslizado hacia atrás por sí mismo, cierre la tapa del videocasete.
3 Inicie la grabación durante la verificación del motivo en la
pantalla de cristal líquido.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados.
Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 18.
a Quite la tapa del
objetivo.
b Presione OPEN y
abra el panel de cristal líquido.
c Mientras presiona el
botón verde, deslice el selector POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA-TAPE.
La videocámara se enciende.
d Presione START/
STOP.
Se inicia la grabación. Para cambiar al modo de espera, vuelva a presionar START/ STOP.
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla de cristal
líquido.
Guía de inicio rápido
a Deslice el selector
POWER varias veces hasta que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
b Toque
(rebobinar).
c Toque
(reproducir) para iniciar la reproducción.
Para detenerla, presione
.
Para desconectar la alimentación, deslice el selector POWER hasta (CHG) OFF.
Guía de inicio rápido
9

Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick”

1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la página 13.
a Deslice la palanca de liberación de
la batería y extraiga la tapa de los terminales de la batería.
Palanca de liberación de la batería
b Deslice la batería en el sentido de la
flecha hasta que haga clic.
2 Inserte un “Memory Stick” en la videocámara.
Insértelo de manera que aparezca la marca b en el extremo inferior izquierdo. Empújelo hasta que haga clic.
Marca b
Guía de inicio rápido
10
3 Inicie la grabación durante la verificación del motivo en la
pantalla de cristal líquido.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados.
Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 18.
a Quite la tapa del
objetivo.
b Presione OPEN y abra
el panel de cristal líquido.
c Mientras presiona el
botón verde, deslice el selector POWER varias veces hasta que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY.
La videocámara se enciende.
d Presione PHOTO
ligeramente.
Cuando se ajuste el enfoque, se escuchará un pitido corto.
e Presione PHOTO
completamente.
Se escuchará el sonido del obturador y se grabará la imagen fija.
Guía de inicio rápido
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla de cristal
líquido.
a Deslice el selector
POWER varias veces hasta que se encienda el indicador PLAY/ EDIT.
b Toque .
Se muestra la imagen grabada más reciente.
c Toque (siguiente)
o (anterior) para ver las imágenes en secuencia.
Para desconectar la alimentación, deslice el selector POWER hasta (CHG) OFF.
Guía de inicio rápido
11

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados

Asegúrese de que tiene los siguientes artículos incluidos con su videocámara.
El número entre paréntesis indica el número de ese artículo incluido.
Cubierta del objetivo (1) y tapa del objetivo (Pequeña, 1)
Utilice la cubierta del obj etivo para grabar bajo una luz intensa, como la luz solar. Cuando use la cubierta del objetivo, utilice la tapa del objetivo pequeño. Consulte la página 130 para obtener información sobre cómo cambiar la cubierta del objetivo. Tenga en cuenta, cuando utiliza un filtro (opcional), que puede aparecer la sombra de la cubierta del objetivo en la pantalla. Además, si se fuerza la cubierta del objetivo al instalarla, es posible que no lo pueda extraer nuevamente.
“Memory Stick” de 16MB (1)
Adaptador de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Tapa del objetivo (Grande, 1)
Sujeta a la videocámara.
Control remoto inalámbrico (1)
Ya está instalada una pila de litio tipo botón.
Cable conector de A/V (1)
Cable USB (1)
Batería recargable NP-FM30 (1)
Tapa del terminal de la batería (1)
CD-ROM “Controlador USB SPVD-010” (1)
Paño de limpieza (1)
Procedimientos iniciales
12
Guía de operación de la cámara (este manual) (1)
Guía de aplicaciones informáticas (1)

Paso 2: Carga de la batería

Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie M) al conectarla a su videocámara.
b Notas
• No puede utilizar otras baterías que no sean la batería “InfoLITHIUM” (serie M) (pág. 122).
• No provoque un c ortocircuito en el enchufe de cc del adaptador de alimentación de ca con algún objeto metálico. Esto podría provocar un desperfecto.
• Use un enchufe de pared cercano al utilizar el adaptador de ca Desconecte inmediatamente el adaptador de ca de la toma de la pared si se produce algún desperfecto.
Toma DC IN
Batería
Enchufe de cc
1 Deslice la palanca de liberación de la
batería y extraiga la tapa de los terminales de la batería.
Procedimientos iniciales
Palanca de liberación de la batería
2 Inserte la batería deslizándola en la
dirección de la flecha hasta que haga clic.
Cable de alimentación
Al enchufe de pared
Adaptador de ca
3 Con la marca b del enchufe de cc hacia
la tapa de la toma, conecte el adaptador de ca a la toma DC IN en su videocámara.
Marca b
4 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de ca
5 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente.
,continuación
Procedimientos iniciales
13
6 Deslice el selector POWER hasta la
posición (CHG) OFF.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
Para comprobar la carga restante de la batería – Información de la batería
DISPLAY/BATT INFO
Después de finalizar la carga de la batería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN.
Para retirar la batería
Selector POWER Palanca de liberación de la batería
1
Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG).
2 Deslice la palanca de liberación de la
batería y retire ésta.
b Después de retirar la batería
• Fije siempre la tapa de los teminales para proteger
los terminales de la batería. Si no usa la batería durante un tiempo prolongado, agote la carga antes de guardarla. Consulte la página 123 para obtener información acerca de la batería.
OPEN
Puede comprobar el nivel de carga actual de la batería y el tiempo de grabación restante durante la carga de la misma o cuando se ha desconectado la alimentación.
Selector POWER
1 Ponga el selector POWER en (CHG)
OFF.
2 Presione OPEN y abra el panel de cristal
líquido.
3 Presione DISPLAY/BATT INFO.
La información de la batería aparece durante unos 7 s (segundo) Mantenga el botón presionado para visualizarla durante unos 20 s (segundo)
A Nivel de carga de la batería: Muestra la
cantidad aproximada de energía restante que le queda a la batería.
B Tiempo de grabación posible con la
pantalla de cristal líquido.
C Tiempo de grabación posible con el visor.
Procedimientos iniciales
14
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de minutos requeridos cuando se carga totalmente una batería descargada por completo a 25ºC (se recomienda 10 – 30°C)
Batería
NP-FM30 (suministrada) 145
NP-FM50 150
NP-FM70 240
NP-QM71/QM71D 260
NP-FM91/QM91/QM91D 360
Tiempo de grabación cuando se graba con la pantalla de cristal líquido encendida
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C
Con el selector LCD BACKLIGHT en el modo ON
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 130 75
NP-FM70 270 155
NP-QM71/ QM71D
NP-FM91/ QM91/QM91D
80 45
315 180
475 270
Con el selector LCD BACKLIGHT en el modo OFF
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 150 85
NP-FM70 310 175
NP-QM71/ QM71D
NP-FM91/ QM91/QM91D
90 50
365 210
550 315
Tiempo de grabación típico*
Tiempo de grabación típico*
Tiempo de grabación cuando se graba con el visor
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 150 85
NP-FM70 310 175
NP-QM71/ QM71D
NP-FM91/ QM91/QM91D
* Cantidad aproximada de minutos al grabar cuando
graba, usa la operación de inicio/parada, desliza el selector POWER para cambiar el modo de alimentación y utiliza el zoom varias veces. La duración real de la batería puede ser más corta.
90 50
365 210
550 315
Tiempo de reproducción
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C
Batería Panel de
cristal líquido abierto*
NP-FM30 (suministrada)
NP-FM50 195 240
NP-FM70 400 495
NP-QM71/ QM71D
NP-FM91/ QM91/QM91D
* Con el selector LCD BACKLIGHT en el modo ON.
120 150
465 580
695 865
Procedimientos iniciales
Tiempo de grabación típico*
Panel de cristal líquido cerrado
,continuación
Procedimientos iniciales
15
b Notas
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma
DC IN de la videocámara, la alimentación no será suministrada por la batería, incluso si el cable de alimentación está desconectado del enchufe de pared.
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más
cortos cuando use la videocámara a baja temperatura.
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información de la batería no se mostrará correctamente en las siguientes condiciones. – La batería no está correctamente conectada. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada.
(Sólo para la información de la batería).

Uso de una fuente de alimentación externa

Puede utilizar el adaptador de ca como fuente de alimentación cuando no desee que la batería se agote. Mientras utiliza el adaptador de ca la batería no perderá su carga aunque esté conectada a la videocámara.
PRECAUCIÓN
Aunque la videocámara esté apagada, todavía recibe alimentación de ca (alimentación doméstica) mientras esté conectada a la toma mural mediante el adaptador de ca.
Conecte la videocámara como se muestra en “Carga de la batería” (pág. 13).

Paso 3: Encendido

Debe deslizar el selector POWER varias veces para seleccionar el modo de alimentación deseado para grabar o reproducir Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [CLOCK SET] (pág. 18).
Al mismo tiempo que presiona el botón verde, deslice el selector POWER hacia abajo.
La videocámara se enciende. Para ingresar el modo de grabación o reproducción, deslice varias veces el selector hasta que se encienda el indicador respectivo del modo de alimentación deseado.
• Modo CAMERA-TAPE: Para grabar en una cinta.
• Modo CAMERA-MEMORY: Para grabar en un “Memory Stick”.
• Modo PLAY/EDIT: Para reproducir o editar imágenes en una cinta o en un “Memory Stick”.
Procedimientos iniciales
16
Para apagar la videocámara
Deslice el selector POWER hasta la posición (CHG) OFF.

Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido y el visor

Ajuste del panel de cristal líquido

Puede ajustar el ángulo y brillo del panel de cristal líquido para enfrentar diversas situaciones de grabación.
Aun cuando haya obstrucciones entre usted y el motivo, puede ver el motivo en el panel de cristal líquido durante la grabación al ajustar el ángulo del panel de cristal líquido.
Interruptor LCD BACKLIGHT
Máximo 180 grados
Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido
1
Toque .
2 Toque [LCD BRIGHT].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo puede encontrar, toque [MENU], menú (STANDARD SET), luego toque [LCD/VF SET] (pág. 79).
3 Ajuste el elemento con / , luego
toque .
z Sugerencias
• Si gira el panel de cristal líquido 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel de cristal líquido con la pantalla de c ristal líquido hacia afuera.
• Si usa la batería como fuente de alimentación, puede ajustar el brillo al seleccionar [LCD BL LEVEL] de la opción [LCD VF/SET] en el menú (STANDARD SET)
• Cuando utilice la videocámara con la batería en condiciones de mucha luz, ajuste el selector LCD BACKLIGHT en OFF (aparecerá ). Esta posición permite ahorrar energía de la batería.
• Para silenciar el pitido de confirmación de la operación, ajuste la opción [BEEP] del menú (STANDARD SET) en [OFF] (pág. 82).
(pág. 79).

Ajuste del visor

Procedimientos iniciales
Máximo 90 grados
Presione OPEN y abra el panel de cristal líquido.
Abra el panel de cristal líquido a 90 grados con respecto a la videocámara, luego rótelo hasta la posición deseada.
Puede ver imágenes con el visor cuando cierra el panel de cristal líquido. Utilice el visor cuando se agota la batería o cuando resulta difícil ver la pantalla.
Palanca de ajuste del lente del visor
,continuación
Procedimientos iniciales
17
1 Extienda el visor.
Paso 5: Ajuste de la
2 Ajuste la palanca de ajuste del lente del
visor hasta que la imagen sea clara.
Para utilizar el visor durante el funcionamiento
Cuando graba en una cinta o un “Memory Stick,” puede ajustar la exposición (pág. 33) y la función de aumento gradual/desvanecimiento (pág. 39) y, al mismo tiempo, verificar la imagen en el visor. Debe tener el panel de cristal líquido girado 180 grados y cerrado con la pantalla hacia afuera.
1 Ajuste el modo de alimentación en
CAMERA-TAPE o CAMERA­MEMORY (pág. 16).
2 Extienda el visor y cierre el panel de
cristal líquido con la pantalla hacia afuera.
aparece en la pantalla.
3 Toque . 4 Toque [YES].
La pantalla de cristal líquido se apaga.
5 Toque la pantalla de cristal líquido y, al
mismo tiempo, verifique lo que muestra el visor.
Se muestra, por ejemplo, [EXPOSURE], etc.
6 Toque el botón que desee ajustar.
[EXPOSURE]: Realice el ajuste
mediante / y toque .
[FADER]: Tóquelo varias veces para
seleccionar el efecto deseado (sólo en el modo CAMERA-TAPE).
: Se enciende la pantalla de cristal
líquido. Para ocultar los botones en la pantalla de cristal líquido, toque .
z Sugerencia
• Para ajustar la luz de fondo del visor, seleccione el menú (STANDARD SET), [LCD/VF SET], luego [VF B.LIGHT] (cuando utiliza la batería, pág. 80).
fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, la pantalla [CLOCK SET] aparecerá cada vez que encienda la videocámara.
b Nota
• Si no usa la videocámara durante aproximadamente
3 meses, la pila tipo botón recargable integrada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la pila tipo botón recargable (pág. 127) y ajuste la fecha y la hora de nuevo.
OPEN
1 Encienda la videocámara (pág. 16).
2 Presione OEPN y abra el panel de
cristal líquido.
Avance al paso 7 cuando ajuste el reloj por primera vez.
3 Toque .
Selector POWER
Procedimientos iniciales
18
4 Toque [MENU].
5 Seleccione (TIME/LANGU.)
con / , luego toque .
6 Seleccione [CLOCK SET] con
/, luego toque .

Paso 6: Inserción de los soportes de grabación

Inserción de una cinta de videocasete

Procedimientos iniciales
Solamente puede utilizar videocasetes mini DV . Para obtener más detalles acerca de estos videocasetes (como protección contra escritura), consulte la página 118.
b Nota
• No fuerce el videocasete dentro del compartimiento. Esto podría provocar un desperfecto en la videocámara.
CLOCK SET
DATE
Y JAN M 1D 12: 00 AM
2003
0:00:00
OK
7 Ajuste [Y] (año) con / y, a
continuación, toque .
CLOCK SET
DATE
Y JAN M 1D 12: 00 AM
2004
Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079.
0:00:00
OK
8 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y
minutos de la misma forma que en el paso 7 y, a continuación, toque .
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM. Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.
1 Deslice la palanca OPEN/ZEJECT
en el sentido de la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/ ZEJECT
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
Tapa
,continuación
Procedimientos iniciales
19
2 Inserte un videocasete con la cara de la
ventanilla hacia arriba.
Cara de la ventanilla
Empuje ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.

Inserción de un “Memory Stick”

Para obtener más información sobre el “Memory Stick” (como protección contra escritura), consulte la página 119.
b Nota
• Al utilizar el “Memory Stick” de tamaño medio, el
“Memory Stick Duo”, asegúrese de colocar el adaptador para Memory Stick Duo. La videocámara podría sufrir un desperfecto si se inserta sin un adaptador (pág. 120).
3 Presione .
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro.
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
1
Deslice la palanca OPEN/ZEJECT en el sentido de la flecha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale automáticamente.
2 Saque el videocasete, luego presione
.
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro.
3 Cierre la tapa.
Indicador de acceso
Marca b
Inserte el “Memory Stick” con la marca b hacia la esquina inferior izquierda hasta que haga clic.
Para extraer el “Memory Stick”
Empuje ligeramente el “Memory Stick” una sola vez.
Empújelo suavemente una sola vez.
Procedimientos iniciales
20
b Notas
O
• Si fuerza el “Memory Stick” dentro de la ranura del “Memory Stick” en la dirección incorrecta, la ranura del “Memory Stick” se podría dañar.
• No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory Stick” en la ranura correspondiente. Si lo hiciese, podría causar un desperfecto en la videocámara.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, la videocámara está leyendo o grabando datos en el “Memory Stick”. No sacuda ni golpee la videocámara, ni la apague, ni extraiga el “Memory Stick” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imágenes.

Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla

Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
Procedimientos iniciales
PEN
Selector POWER
1 Encienda la videocámara.
2 Presione OEPN para abrir el panel de
cristal líquido.
3 Toque .
4 Toque [LANGUAGE].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo del menú (TIME/LANGU.) (pág. 83).
,continuación
Procedimientos iniciales
21
5 Seleccione el idioma deseado con /
, luego toque .
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés
simplificado) en caso de que no encuentre su lengua materna entre las opciones disponibles.
Procedimientos iniciales
22

Grabación

Grabación de películas

Puede grabar películas en una cinta o en un “Memory Stick.” Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 12 ­pág. 21). Cuando graba en una cinta, las películas se grabarán con sonido estéreo. Cuando graba en un “Memory Stick”, la película se grabará con sonido monoaural.
Indicador de grabación de la cámara
Selector POWER
3 Seleccione el modo de grabación.
Para grabar en una cinta
Deslice el selector POWER hasta que se encienda el ind icador CAMERA-TAPE y la videocámara se ajustará en el modo de espera.
Deslice el selector POWER mientras presiona el botón verde.
Para grabar en un “Memory
Stick” – MPEG MOVIE EX
Deslice el selector POWER varias veces hasta que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY y aparecerá en la pantalla la carpeta de grabación seleccionada.
Deslice el selector POWER mientras presiona el botón verde.
Grabación
OPEN
START/STOP
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del lente y sujétela a la correa de la empuñadura.
2 Presione OPEN y abra el panel de
cristal líquido.
4 Presione START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.] en la pantalla de cristal líquido y se encenderá el indicador de grabación de la cámara. Presione nuevamente START/STOP para detener la grabación.
Para verificar la imagen MPEG grabada más reciente – Revisión
Toque . La reproducción se inicia automáticamente. Vuelva a tocar para regresar al modo de espera. Para borrar la imagen, toque cuando haya finalizado la reproducción y, a continuación, [SÍ]. Para cancelar el borrado, toque [NO].
,continuación
Grabación
23
Para desconectar la alimentación
Deslice el selector POWER hasta la posición (CHG) OFF.
Indicadores que se muestran durante la grabación en una cinta
Los indicadores no se grabarán en la cinta. La fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara (pág. 52) no se mostrarán durante la grabación.
A Indicadores para videocasetes con
Cassette Memory
B Batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el ambiente de uso. Al abrir o cerrar el panel de cristal líquido, tardará aproximadamente un minuto en mostrar el tiempo de batería restante correspondiente.
C Modo de grabación (SP o LP) D Estado de grabación ([ESPERA]
(en espera) o [GRAB.] (grabación))
E Código de hora (hora: minuto: segundo:
fotograma) o contador de la cinta (hora: minuto: segundo)
F Capacidad de grabación de la cinta
(pág. 81)
G Botón menú Personal (pág. 57) H Botón para cambiar a la visualización de
Revisión de la grabación/END SEARCH/ EDIT SEARCH (pág. 44)
Indicadores que se muestran durante la grabación en un “Memory Stick”
Los indicadores no se grabarán en el “Memory Stick”. La fecha/hora (pág. 52) no se mostrarán durante la grabación.
A Carpeta de grabación B Batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el ambiente de uso. Al abrir o cerrar el panel de cristal líquido, tardará aproximadamente un minuto en mostrar el tiempo de batería restante correspondiente.
C Estado de grabación ([ESPERA]
(en espera) o [GRAB.] (grabación))
D Tamaño de la película E Duración de la grabación (hora: minuto:
segundo)
F Capacidad de grabación del “Memory
Stick”
G Indicador de inicio de grabación del
“Memory Stick” (aparece durante unos 5 s (segundo))
H Botón menú Personal (pág. 57) I Botón Revisión (pág. 23)
b Notas
• Antes de cambiar la batería, deslice el selector POWER hasta (CHG) OFF.
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la videocámara durante más de 5 min la alimentación se desconectará automáticamente para evitar la descarga de la batería ([APAGADO AUTO], pág. 82). Para reiniciar la grabación, deslice el selector POWER hacia abajo para seleccionar CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY y, a continuación, presione START/STOP.
24
Grabación
• Cuando graba en un “Memory Stick” utilizando un flash externo (opcional) conectado a intelligent accessory shoe, desconecte la alimentación del flash externo para evitar que se grabe el ruido de carga.
z Sugerencias
• Para asegurar una transición uniforme en la cinta desde la última escena grabada a la siguiente, tenga en cuenta lo siguiente. – No quite el videocasete. (La imagen se grabará
continuamente sin cortes incluso cuando se desconecte la alimentación).
– No g rabe imágenes en el modo SP y en el modo LP
en la misma cinta.
– Evite la detención y, a continuación, la grabación
en el modo LP.
• Consulte “Para grabar durante un período de tiempo mayor en un “Memory Stick”” (pág. 25) para obtener más información sobre la cantidad aproximada de tiempo disponible para grabar en un “Memory Stick” de distintas capacidades.
• La hora, la fecha y los datos de los valores de configuración de la cámara de la grabación (sólo para cintas) se graban automáticamente en el soporte de grabación sin que se muestren en la pantalla. Puede visualizar esta información durante la reproducción presionando [CÓDIGO DATOS] en la pantalla (pág. 52).

Grabación durante un período de tiempo prolongado

Para grabar durante un período de tiempo prolongado en una cinta
En el menú (AJUSTE EST.), seleccione [ MODO GRAB.] y, a continuación, [LP] (pág. 78). En el modo LP, puede grabar 1,5 veces más que en el modo SP. Una cinta grabada en el modo LP debe reproducirse sólo en esta videocámara.
Consulte la siguiente lista para obtener información sobre la cantidad aproximada de tiempo disponible para grabar películas en un “Memory Stick” formateado mediante la videocámara.
Tamaño y duración de la imagen (hora: minuto: segundo)
320 × 240 160 × 112
8 MB 00:01:20 00:05:20 16 MB (incluido) 00:02:40 00:10:40 32 MB 00:05:20 00:21:20 64 MB 00:10:40 00:42:40 128 MB 00:21:20 01:25:20 256 MB (MSX-256) 00:42:40 02:50:40 512 MB (MSX-512) 01:25:20 05:41:20 1 GB (MSX-1G) 02:50:40 11:22:40

Uso del zoom

Cuando haya seleccionado el modo CAMERA-TAPE, puede seleccionar el zoom para niveles de ampliación superiores a 10 aumentos y activar el zoom digital [ZOOM DIGITAL] a partir de dicho punto, (pág. 63). El uso ocasional del zoom es efectivo. Utilícelo de manera moderada para obtener resultados óptimos.
Grabación
Para grabar durante un período de tiempo mayor en un “Memory Stick”
En el menú (AJUS. MEMOR.), seleccione [AJ. PELÍCULA], [ TAM. IMAGEN] y, a continuación, [160 × 112] (pág. 66). El período de tiempo que se puede grabar en un “Memory Stick” varía según el tamaño de la imagen y el entorno de grabación.
,continuación
Grabación
25
1 cm*
P
80 cm*
Extienda el visor.
* La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido en esa posición de la palanca.
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Para grabar un alcance de vista más amplio
Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W. El motivo aparece más lejano (Gran angular).
Para grabar una vista más cercana
Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado T. El motivo aparece más cerca (Telefoto).

Grabación en modo de espejo

Puede girar el panel de cristal líquido hacia el motivo para que usted y el motivo puedan compartir la imagen que se está grabando. También puede utilizar esta función cuando se grabe a sí mismo y para llamar la atención de los niños atraídos por la videocámara mientras los graba.
Abra el panel de cristal líquido 90 grados hacia la videocámara y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el motivo.
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán en espejo, pero las grabadas serán normales.

Uso del disparador automático

Con el disparador automático, puede comenzar a grabar después de una demora de unos 10 s (segundo)
START/STOP
START/STO
1 Toque .
2 Toque [AUTO DISPAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo,
26
Grabación
toque [MENU] y selecciónelo del menú (AJUS. CÁMARA).
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
aparece.
por ejemplo, los deportes. Para disfrutarlas como película, se recomienda grabar las imágenes en el modo normal, dado que en el modo de grabación progresiva la imagen se grabará sólo cada 1/30 de segundo.
Grabación
START/STOP
4 Presione START/STOP.
Oirá un pitido que cuenta hacia atrás durante aproximadamente 10 s (segundo) (la indicación de la cuenta atrás empieza a partir de 8). Se inicia la grabación. Para detener la grabación, presione START/STOP.
Para cancelar la cuenta regresiva
Toque [RESTAB] o presione START/STOP.
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2, a continuación, seleccione [DESACTIV.] en el paso 3.

Grabación de películas que pueden cortarse en imágenes fijas – Modo de grabación progresiva

Esta función resulta útil para las películas que planea importar a la computadora para producir imágenes fijas. Puede grabar imágenes menos borrosas que con la grabación en el modo normal, produciendo imágenes adecuadas para el análisis de acciones de alta velocidad como,
1 Toque .
2 Toque [GRAB PROGRE].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque [MENU] y seleccione [GRAB.PROGRES] del menú (AJUS. CÁMARA).
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
aparece.
,continuación
Grabación
27
4 Presione START/STOP.
Presione este botón nuevamente para detener la grabación.
Grabación de imágenes fijas
Para cancelar el modo de grabación progresiva
Siga los pasos 1 y 2, a continuación, seleccione [DESACTIV.] en el paso 3.
Nota sobre el modo de grabación progresiva
En una transmisión de Televisor normal, la pantalla se divide en 2 campos finos que se muestran en turnos, cada 1/60 de segundo. Como consecuencia, la imagen real que se muestra en un instante cubre sólo la mitad del área de imagen aparente. En la grabación progresiva, se muestra la imagen completa con todos los píxeles. Una imagen grabada en este modo aparece más clara pero es posible que un motivo en movimiento aparezca en un modo extraño.
b Notas
• Al grabar en el modo de grabación progresiva debajo
de una lámpara fluorescente o una bombilla, es posible que la pantalla parpadee. No se trata de una falla de funcionamiento.
• No es posible utilizar el modo de grabación
progresiva con: – Modo [PAN 16:9]
– Grabación de fotos en memoria
Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick.” Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 12 - pág. 21).
OPEN
Selector POWER
PHOTO
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del lente y sujétela a la correa de la empuñadura.
28
2 Presione OPEN y abra el panel de
cristal líquido.
3 Deslice el interruptor POWER varias
veces hasta que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY.
Grabación
Se muestra la carpeta de grabación seleccionada.
Deslice el selector POWER mientras presiona el botón verde.
4 Presione y mantenga presionado
PHOTO ligeramente.
Cuando se ajusten los valores del enfoque y del brillo, se escuchará un pitido suave. La grabación no se inicia en este momento.
El indicador deja de parpadear.
El número de imágenes que se puede grabar.*
*El número de imágenes que se pueden grabar
difiere según el valor del tamaño de la imagen y el ambiente de grabación.
5 Presione PHOTO completamente.
Se escucha un sonido del obturador. Cuando las barras de desaparecen, la imagen se graba en el “Memory Stick”.
Para verificar la imagen grabada más reciente – Revisión
Toque . Vuelva a tocar para regresar al modo de espera. Para borrar la imagen, toque y, a continuación, [SÍ]. Para cancelar el borrado, toque [NO].
Para grabar imágenes fijas continuamente – Sincronización
Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.), [AJUS. FOTOS] y, a continuación, [ RÁFAGA] (pág. 65). Puede grabar de 3 a 32 imágenes continuamente en un intervalo de tiempo de unos 0,5 a 0,07 s (segundo)
Indicadores que se muestran durante la grabación
Grabación
A Carpeta de grabación B Tamaño de imagen
(2016 × 1512) o (640 × 480)
C Calidad
([FINO]) o ([ESTÁNDAR])
D Botón menú Personal (pág. 57) E Botón Revisión (pág. 29)
z Sugerencias
• Al presionar PHOTO en el control remoto, se grabará la imagen que se muestra en la pantalla en ese momento.
• La hora de la grabación, la fecha y los datos de los valores de configuración de la cámara se graban automáticamente en el soporte de grabación sin que se muestren en la pantalla. Puede visualizar esta información durante la reproducción presionando [CÓDIGO DATOS] en la pantalla (pág. 52).
• El ángulo de grabación es más amplio que el del modo de CAMERA-TAPE.
Para desconectar la alimentación
Deslice el selector POWER hasta la posición (CHG) OFF.
,continuación
Grabación
29

Selección de calidad o tamaño de imagen

Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.), [AJUS. FOTOS] y, a continuación, [ CALIDAD] o [ TAM.IMAGEN] (pág. 65). El número de imágenes que se puede grabar en un “Memory Stick” difiere según la calidad o el tamaño de la imagen y el ambiente de grabación.
Consulte la siguiente lista para obtener información sobre el número aproximado de imágenes que se pueden grabar en un “Memory Stick” formateado mediante la videocámara.
Cuando la calidad de la imagen es [FINO] (número de imágenes)
Si el tamaño de la imagen es de 2016 × 1512 es de 1540 kB si es de 640 × 480 es de 150 kB
2016 × 1512
8 MB 5 50
16 MB (incluido) 10 96
32 MB 20 190
64 MB 40 390
128 MB 82 780
256 MB (MSX-256)
512 MB (MSX-512)
1 GB (MSX-1G) 610 5900
145 1400
300 2850
640 × 480
2016 × 1512
64 MB 98 980
128 MB 195 1970
256 MB (MSX-256)
512 MB (MSX-512)
1 GB (MSX-1G) 1450 14500
355 3550
720 7200
640 × 480

Uso del flash

La distancia al motivo recomendada cuando se utiliza el flash integrado es de 0,3 a 2,5 m De manera predeterminada, la videocámara está ajustada en flash automático. Por lo tanto, según las condiciones de iluminación, el flash se puede activar automáticamente al presionar PHOTO. Siga los siguientes pasos cuando desee utilizar el flash en todo momento o cuando no desee utilizar el flash en absoluto. Los ajustes disponibles difieren según lo seleccionado en [R.OJOS ROJ.] de [AJUSTE FLASH] en el menú (AJUS. CÁMARA) (pág. 62).
Cuando la calidad de la imagen es [ESTÁNDAR] (número de imágenes)
Si el tamaño de la imagen es de 2016 × 1512 es de 640 kB si es de 640 × 480 es de 60 kB
2016 × 1512
8 MB 12 120
16 MB (incluido) 24 240
32 MB 48 485
Grabación
30
640 × 480
(flash)
Loading...
+ 250 hidden pages