3-071-133-51 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
δηγίες λειτ υργίας
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτ υργία, παρακαλ ύµε µελετήστε πρ σεκτικά αυτ τ εγ ειρίδι και υλά τε τ για µελλ ντική παραπ µπή.
DCR-IP5E/IP7E
©2001 Sony Corporation
Italiano
Benvenuti!
Congratulazioni per l’acquisto di questa videocamera Sony Digital Handycam. Con questa Digital Handycam potrete catturare i momenti preziosi della vostra vita con immagini e suono di qualità superiore.
Questa Digital Handycam dispone di numerose funzioni avanzate, ma è molto facile da usare. Presto potrete produrre video personali di cui potrete godere negli anni a venire.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.
Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Per gli acquirenti in Europa ATTENZIONE
I campi elettromagnetici a determinate frequenze potrebbero influenzare l’immagine e l’audio di questa videocamera digitale.
Questo prodotto è stato collaudato e trovato in conformità ai limiti indicati nella Direttiva EMC per l’uso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Solo DCR-IP7E
Con la presente Sony Corporation dichiara che questo Handycam è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
I paesi e le aree dove è possibile usare le funzioni di rete sono limitati. Per dettagli, fare riferimento alle Istruzioni per operazioni di rete separate.
Ελληνικά
Καλώς ήρθατε!
Συγ αρητήρια για την αγ ρά αυτής της κάµερας Sony Digital Handycam. Με την Digital Handycam, µπ ρείτε να “κρατήσετε” τις πι α)ι*λ γες στιγµές της -ωής σας απ λαµ/άν ντας υψηλής π ι*τητας εικ*να και ή .
Η Digital Handycam διαθέτει πάρα π λλά πρ ηγµένα αρακτηριστικά, αλλά είναι ταυτ* ρ να π λύ εύκ λη στη ρήση. Σύντ µα θα µπ ρείτε να γυρί-ετε ταινίες π υ θα τις αίρεστε για π λλά ρ*νια.
ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ
Για να απ τρέψετε τ ν κίνδυν πυρκαγιάς ή ηλεκτρ πλη)ίας, µην εκθέτετε τη συσκευή σε /ρ ή ή υγρασία.
Για να απ 6ύγετε την ηλεκτρ πλη)ία, µην αν ίγετε τ κάλυµµα της συσκευής. Αναθέστε τ σέρ/ις µ*ν σε ε) υσι δ τηµέν πρ σωπικ*.
Για τ υς πελάτες στην Ευρώπη ΠΡ Σ Η
Τα ηλεκτρ µαγνητικά πεδία στις συγκεκριµένες συ ν*τητες µπ ρεί να επηρεάσ υν την εικ*να και τ ν ή αυτής της ψη6ιακής /ιντε κάµερας.
Αυτ* τ πρ ϊ*ν έ ει δ κιµαστεί και /ρέθηκε να είναι συµ/ατ* µε τα *ρια, τα π ία καθ ρίνται στην δηγία Ηλεκτρ µαγνητικής Συµ/ατ*τητας, γιαρήση καλωδίων σύνδεσης κ ντύτερων των 3 µέτρων.
µ ν στ µ ντέλ DCR-IP7E
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡ?ΥΣΑ Sony Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ?ΤΙ Handycam ΣΥΜΜ?ΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡ?Σ ΤΙΣ ?ΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ Λ?ΙΠΕΣ ΣJΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑKΕΙΣ ΤΗΣ ?∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
?ι ώρες και ι περι ές *π υ µπ ρείτε ναρησιµ π ιείτε τις λειτ υργίες δικτύ υ είναι περι ρισµένες. Για λεπτ µέρειες, ανατρέ)τε στις )ε ωριστές ?δηγίες λειτ υργίας δικτύ υ.
2
3
Italiano
Caratteristiche principali
Ripresa di immagini in movimento o ferme e loro riproduzione.
•Registrazione di immagini su nastro (p. 38) •Registrazione di un fermo immagine su un nastro (p. 61) •Riproduzione di nastri (p. 51)
•Registrazione di fermi immagine su “Memory Stick” (solo DCR-IP7E) (p. 149) •Registrazione di immagini in movimento su “Memory Stick” (solo DCR-IP7E) (p.160) •Visualizzazione di fermi immagine registrati su “Memory Stick” (solo DCR-IP7E) (p. 174)
•Visualizzazione di immagini in movimento registrate su “Memory Stick” (solo DCR-IP7E) (p. 179)
Cattura di immagini sul computer
•Visualizzazione dal computer di immagini registrate su nastro tramite il cavo i.LINK (p. 199) •Visualizzazione dal computer di immagini registrate su “Memory Stick” tramite il cavo USB (solo
DCR-IP7E) (p. 201)
Accesso ad Internet tramite dispositivo Bluetooth (non in dotazione) (solo DCR-IP7E)
•Accesso a Internet e invio/ricezione di posta elettronica. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della funzione di rete in dotazione con la videocamera.
Altri usi
Funzioni per regolare l’esposizione in modo di registrazione
•Controluce (p. 47) •PROGRAM AE (p. 75) •Bilanciamento del bianco (p. 78)
•Regolazione manuale dell’esposizione (p. 80)
4
Caratteristiche principali
Funzioni per conferire effetti speciali alle registrazioni
•Zoom digitale (p. 124)
L’impostazione predefinita è regolata su OFF. Per ingrandimenti maggiori di 10 × , selezionare la voce D ZOOM dalle impostazioni di menu.
•Dissolvenza (p. 66) •Effetto immagine (p. 69) •Effetto digitale (p. 71) •Titolo (p. 108, 116)
•MEMORY MIX (solo DCR-IP7E) (p. 166)
Funzioni per dare un aspetto naturale alle registrazioni
•Messa a fuoco manuale (p. 82) •Modo panorama (p. 75)
Funzioni da utilizzare dopo la registrazione
•END SEARCH (p. 50)
•DATA CODE (p. 54)
•Ricerca di più immagini (p. 88) •Ricerca di titolo (p. 93) •Ricerca di data (p. 95) •Ricerca di immagini (p. 97)
5
Ελληνικά
Κύρια ,αρακτηριστικά
Λήψη και αναπαραγωγή κιν ύµενων ή ακίνητων εικ νων
•Εγγρα6ή εικ*νας σε κασέτα (σελ. 38)
•Εγγρα6ή ακίνητης εικ*νας σε κασέτα (σελ. 61)
•Αναπαραγωγή κασέτας (σελ. 51)
•Εγγρα6ή ακίνητης εικ*νας σε “Memory Stick” (σελ. 149) (µ*ν στ µ ντέλ DCR-IP7E)
•Εγγρα6ή κιν ύµενων εικ*νων σε “Memory Stick” (σελ. 160) (µ*ν στ µ ντέλ DCR-IP7E)
•Παρακ λ ύθηση ακίνητης εικ*νας π υ έ ει εγγρα6εί σε “Memory Stick” (σελ. 174) (µ*ν στ µ ντέλ DCR-IP7E)
•Παρακ λ ύθηση κιν ύµενης εικ*νας π υ έ ει εγγρα6εί σε “Memory Stick” (σελ. 179) (µ*ν στ µ ντέλ DCR-IP7E)
Απ τύπωση εικ νων στ ν υπ λ γιστή σας
•Παρακ λ ύθηση εικ*νας γραµµένης σε κασέτα ρησιµ π ιώντας τ ν υπ λ γιστή σας, µέσω τ υ καλωδί υ i.LINK (σελ. 199)
•Παρακ λ ύθηση εικ*νας γραµµένης σε “Memory Stick” ρησιµ π ιώντας τ ν υπ λ γιστή σας, µέσω τ υ καλωδί υ USB (σελ. 201) (µ*ν στ µ ντέλ DCR-IP7E)
Πρ σ3αση στ Internet µέσω συσκευής Bluetooth (δεν παρέ,εται) (µ ν στ µ ντέλ DCR-IP7E)
•Πρ*σ/αση στ Internet και απ στ λή/λήψη e-mail. Για λεπτ µέρειες, στ εγ ειρίδι δηγιών της λειτ υργίας δικτύ υ, τ π ί συν δεύει την κάµερά σας.
Αλλες ,ρήσεις
Λειτ υργίες για τη ρύθµιση της έκθεσης, σε λειτ υργία εγγραAής
•Λειτ υργία Back light (σελ. 47)
•Λειτ υργία PROGRAM AE (σελ. 75)
•Ισ ρρ πία τ υ λευκ ύ (σελ. 78)
•Ρύθµιση της έκθεσης µε τ έρι (σελ. 80)
6
Κύρια ,αρακτηριστικά
Λειτ υργίες π υ πρ σδίδ υν εAέ στις εγγραAές σας
•Ψη6ιακ* - υµ (σελ. 124)
Η ρύθµιση εργ στασί υ είναι OFF. (Για - υµ µεγαλύτερ απ* 10x, ενεργ π ιήστε τ στ ι εί D ZOOM στις ρυθµίσεις µεν ύ.)
•Λειτ υργία Fader (σελ. 66)
•Ε6έ εικ*νας (σελ. 69)
•Ψη6ιακά ε6έ (σελ. 71)
•Τίτλ ι (σελ. 108, 116)
•Λειτ υργία MEMORY MIX (σελ. 166) (µ*ν στ µ ντέλ DCR-IP7E)
Λειτ υργίες π υ πρ σAέρ υν Aυσική εµAάνιση στις εγγραAές σας
•Εστίαση µε τ έρι (σελ. 82)
•Λειτ υργία Landscape (τ πί υ) (σελ. 75)
Λειτ υργίες π υ ,ρησιµ π ι ύνται µετά την εγγραAή
•Λειτ υργία END SEARCH (σελ. 50)
•Λειτ υργία DATA CODE (σελ. 54)
•Multi-picture search (Ανα-ήτηση π λλαπλών εικ*νων) (σελ. 88)
•Ανα-ήτηση τίτλ υ (Title search) (σελ. 93)
•Date search (σελ. 95)
•Photo search (σελ. 97)
7
Introduzione –
Operazioni di base
Nella presenta sezione sono descritte le operazioni di base necessarie per controllare ed utilizzare la videocamera.
Accensione dell’apparecchio e
selezione del modo
Per informazioni relative all’alimentazione , vedere “Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione” a pagina 25.
(1) Tenendo premuto il pulsantino verde, far scorrere verso il basso l’interruttore POWER, quindi rilasciare il pulsante.
Una volta accesa, la videocamera passa al modo CAMERA e la spia CAMERA si illumina.
(2) Fare scorrere l’interruttore POWER verso il basso. Ad ogni scatto di scorrimento, il modo cambia come descritto di seguito e le spie relative ad ogni modo si illuminano. CAMERA Utilizzare questo modo per la
registrazione su nastro.
MEMORY/NETWORK (solo DCR-IP7E)
MEMORY: Utilizzare questo modo per la registrazione su “Memory Stick” o per riprodurre o modificare un’immagine contenuta in una “Memory Stick”.
NETWORK: Utilizzare questo modo per la funzione di rete. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso relative alle funzioni di rete in dotazione.
VCR Utilizzare questo modo per riprodurre o modificare un’immagine registrata su un nastro o su una “Memory Stick”. È possibile utilizzare la “Memory Stick” solo con DCR-IP7E.
8
Εισαγωγή – Βασικές λειτ υργίες
Αυτή η εν*τητα περιγρά6ει τις /ασικές λειτ υργίες π υ ρησιµ π ι ύνται για τειρισµ* της κάµερας και τ υς τρ*π υς, µε τ υς π ί υς λειτ υργεί η κάµερα.
Πώς να ενεργ π ιήσετε την κάµερα και να επιλέFετε τ ν τρ π λειτ υργίας
Για να τρ 6 δ τήσετε την κάµερα µε ρεύµα, δείτε “Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής τρ 6 δ σίας” στη σελίδα 25.
1,2
|
POWER |
CAMERA |
|
MEMORY/ |
(CHG) |
NETWORK |
OFF |
VCR |
ON |
|
MODE |
(1)Σπρώ)τε τ διακ*πτη POWER πρ ς τα κάτω πιέντας ταυτ* ρ να τ µικρ* πράσιν πλήκτρ και µετά σηκώστε τ δάκτυλ*.
Η κάµερα ενεργ π ιείται και, στη συνέ εια, περνά σε λειτ υργία CAMERA και ανά/ει η λυ νία CAMERA.
(2)Σπρώ)τε τ διακ*πτη POWER πρ ς τα κάτω. Κάθε 6 ρά π υ σπρώ νετε πρ ς τα κάτω αυτ* τ διακ*πτη, αλλά-ει τρ*π ς λειτ υργίας σύµ6ωνα µε τα παρακάτω και η ενδεικτική λυ νία τ υ αντίστ ι υ τρ*π υ λειτ υργίας ανά/ει.
CAMERA Jρησιµ π ιήστε αυτ*ν τ ν τρ*π λειτ υργίας *ταν πραγµατ π ιείτε εγγρα6ή σε κασέτα.
MEMORY/NETWORK (µ ν στ µ ντέλ DCR-IP7E)
MEMORY: Jρησιµ π ιήστε αυτ*ν τ ν τρ*π λειτ υργίας *ταν πραγµατ π ιείτε εγγρα6ή σε “Memory Stick”, ή *ταν αναπαράγετε ή επε)εργά-εστε µια εικ*να γραµµένη σε “Memory Stick”.
NETWORK: Jρησιµ π ιήστε αυτ*ν τ ν τρ*π λειτ υργίας *τανρησιµ π ιείτε τη λειτ υργία δικτύ υ. Για λεπτ µέρειες, ανατρέ)τε στ εγ ειρίδιδηγιών της λειτ υργίας δικτύ υ π υ παρέ εται µα-ί µε την κάµερά σας.
VCR Jρησιµ π ιήστε αυτ*ν τ ν τρ*π λειτ υργίας *ταν αναπαράγετε ή *ταν επε)εργά-εστε εικ*νες γραµµένες σε κασέτα ή σε “Memory Stick” (“Memory Stick” µπ ρείτε να ρησιµ π ιήσετε µ*ν στ µ ντέλ DCR-IP7E).
Introduzione – Operazioni di base Εισαγωγή – Βασικές λειτ υργίες
Utilizzo del tasto di comando
La maggior parte delle operazioni viene eseguita utilizzando il tasto di comando. Per selezionare i pulsanti visualizzati sullo schermo, utilizzare il tasto di comando, quindi premere il centro z del pulsante stesso.
Πώς να ,ρησιµ π ιήσετε τ
πλήκτρ ελέγ, υ
?ι περισσ*τερες απ* τις λειτ υργίες εκτελ ύνται µε ρήση τ υ πλήκτρ υ ελέγ υ. Επιλέ)τε τ πλήκτρ π υ εµ6ανί-εται στην θ*νη ρησιµ π ιώντας τ πλήκτρ ελέγ υ και κατ*πιν πιέστε τ κέντρ z τ υ πλήκτρ υ ελέγ υ.
1 |
2 |
Sεκινώντας / preliminari Operazioni
(1) Premere più volte v/V/b/B sul tasto di comando per selezionare il pulsante desiderato visualizzato sullo schermo.
Il pulsante selezionato si illumina in arancio.
(1)Πιέστε επανειληµµένα τ v/V/b/B στ πλήκτρ ελέγ υ για να επιλέ)ετε τ επιθυµητ* πλήκτρ π υ εµ6ανί-εται στηνθ*νη.
Τ επιλεγµέν πλήκτρ ρωµατί-εται π ρτ καλί.
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
LCD |
VOL |
END |
TITLE |
BRT |
|
SCH |
|
(2) Premere il centro z sul tasto di comando per inserire l’impostazione.
Ripetere i punti 1 e 2 per eseguire la funzione.
(2)Πιέστε τ κέντρ z τ υ πλήκτρ υ ελέγ υ για να εισάγετε τη ρύθµιση. Επαναλά/ετε τα στάδια 1 και 2 για να εκτελέσετε τη λειτ υργία.
OK
– |
|
|
LCD BRT |
+ |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
9
Introduzione – Operazioni di base Εισαγωγή – Βασικές λειτ υργίες
Nel presente manuale la procedura sopra indicata viene descritta con la dicitura “Selezionare [XXXX], quindi premere il centro z sul tasto di comando”.
Quando viene selezionata una voce
Accanto alla voce viene visualizzata una barra verde.
Se una voce non è disponibile
Le voci non disponibili vengono visualizzate in grigio.
Η παραπάνω διαδικασία ανα6έρεται ως “Επιλέ)τε [XXXX] και κατ*πιν πιέστε τ κέντρ z τ υ πλήκτρ υ ελέγ υ” σε αυτ* τ εγ ειρίδι λειτ υργίας.
Tταν επιλέγετε ένα στ ι,εί
Μια πράσινη µπάρα εµ6ανί-εται πάνω απ* τ στ ι εί .
Εάν κάπ ια στ ι,εία δεν είναι διαθέσιµα
Τ ρώµα αυτών των στ ι είων γίνεται γκρί- .
Utilizzo della schermata FN
Se FN non viene visualizzato sullo schermo, premere DISPLAY o il centro zdel tasto di comando.
Πώς να ,ρησιµ π ιήσετε την
θ νη FN
Εάν τ FN δεν εµ6ανί-εται στην θ*νη, πιέστε τ πλήκτρ DISPLAY ή τ κέντρ z τ υ πλήκτρ υ ελέγ υ.
1–3
DISPLAY
(1) Selezionare FN mediante v/V/b/B del tasto di comando, quindi premere il centro z. Viene visualizzata la schermata FN.
(1)Επιλέ)τε τ FN ρησιµ π ιώντας τα v/V/b/ B στ πλήκτρ ελέγ υ και κατ*πιν πιέστε τ κέντρ τ υ z. Εµ6ανί-εται η θ*νη FN.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PAGE1 PAGE2 PAGE3 |
EXIT |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU |
|
|
FOCUS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FADER |
SELF |
MEM |
EXPO– |
|
FN |
|
|
|
TIMER |
MIX |
SURE |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nel modo CAMERA/Σε λειτ υργία CAMERA
|
(2) Per cambiare pagina, selezionare PAGE1, |
|
PAGE2, o PAGE3 mediante v/V/b/B del |
|
tasto di comando, quindi premere il centro z. |
|
Vengono visualizzate le schermate PAGE1/ |
|
PAGE2/PAGE3. |
|
(3) Selezionare la voce desiderata utilizzando |
|
v/V/b/B sul tasto di comando, quindi |
|
premere il centro z. La schermata |
|
corrispondente al pulsante selezionato viene |
|
visualizzata o la funzione corrispondente |
10 |
viene eseguita. |
|
(2)Για να αλλά)ετε σελίδα, επιλέ)τε PAGE1, PAGE2 ή PAGE3 µε τα v/V/b/B τ υ πλήκτρ υ ελέγ υ και κατ*πιν πιέστε τ κέντρ τ υ z. Εµ6ανί-εται η θ*νη PAGE1/PAGE2/PAGE3.
(3)Επιλέ)τε τ στ ι εί λειτ υργίας π υ θέλετε µε τα v/V/b/B τ υ πλήκτρ υ ελέγ υ και κατ*πιν πιέστε τ κέντρ τ υ z. Εµ6ανί-εται η θ*νη π υ αντιστ ι εί στ εκάστ τε πλήκτρ ή εκτελείται η εκάστ τε λειτ υργία.
Introduzione – Operazioni di base Εισαγωγή – Βασικές λειτ υργίες
Per tornare alla schermata FN
Selezionare OK, quindi RETURN, o END tramite v/V/b/B sul tasto di comando, quindi premere il centro z. Selezionare quindi EXIT tramite v/V/b/B sul tasto di comando e premere il centro z.
Per eseguire le impostazioni
Selezionare OK tramite v/V/b/B sul tasto di comando, quindi premere il centro z. Il display torna alla schermata PAGE1/PAGE2/ PAGE3.
Per annullare le impostazioni
Selezionare OFF o AUTO tramite v/V/b/B sul tasto di comando, quindi premere il centro z. Il display torna alla schermata PAGE1/PAGE2/ PAGE3.
Pulsanti a schermo della schermata PAGE1/ PAGE2/PAGE3
Nel modo CAMERA
PAGE1 |
MENU, FADER, SELFTIMER, MEM |
|
||
|
MIX*, EXPOSURE, FOCUS |
|
||
|
|
|
||
PAGE2 |
LCD BRT, VOL, END SCH, TITLE |
|
||
|
|
|
||
PAGE3 |
DIG EFFT, COUNT RESET |
|
||
|
|
|
|
|
Nel modo VCR |
|
|
|
|
|
|
|||
PAGE1 |
MENU, VOL, TITLE, MULTI SRCH, |
|||
|
x/ |
PB*, m |
*, BX *, M |
* |
|
|
|
||
PAGE2 |
LCD BRT, DIG EFFT, END SCH, |
|
||
|
x/ |
PB*, m |
*, BX *, M |
* |
|
|
|||
PAGE3 |
DATA CODE, COUNT RESET, qREC |
|||
|
CTRL, x/ PB*, m *, BX *, |
|
||
|
M |
* |
|
|
* (solo DCR-IP7E)
Vedere pagina 142 per il modo MEMORY/ NETWORK (solo DCR-IP7E).
Per attivare/disattivare i pulsanti a schermo
Premere DISPLAY. È possibile utilizzare il mirino solo nel modo a specchio.
Nel presente manuale le schermate in cui è visualizzato il pulsante FN sono denominate schermate FN.
Για να επιστρέψετε στην θ νη FN
Επιλέ)τε |
OK, στη συνέ εια |
RETURN, ή |
|
|
END ρησιµ π ιώντας τα v/V/b/B τ υ |
|
|||
πλήκτρ υ ελέγ υ και κατ*πιν πιέστε τ |
|
|||
|
||||
κέντρ τ υ z. Κατ*πιν, επιλέ)τε EXIT µε τα |
Operazioni |
|||
v/V/b/B τ υ πλήκτρ υ ελέγ υ και µετά |
||||
|
||||
πιέστε τ κέντρ τ υ z. |
|
|
Για να ενεργ π ιήσετε τις ρυθµίσεις |
/preliminari |
||
PAGE1/PAGE2/PAGE3. |
|||
Επιλέ)τε |
OK ρησιµ π ιώντας τα v/V/b/B |
|
|
τ υ πλήκτρ υ ελέγ υ και κατ*πιν πιέστε τ |
|
||
κέντρ τ υ z. Η θ*νη επιστρέ6ει στις |
Sεκινώντας |
||
Για να ακυρώσετε τις ρυθµίσεις |
|||
|
|||
Επιλέ)τε |
OFF ή AUTO ρησιµ π ιώντας |
|
|
τα v/V/b/B τ υ πλήκτρ υ ελέγ υ και |
|
||
κατ*πιν πιέστε τ κέντρ τ υ z. Η θ*νη |
|
||
επιστρέ6ει στις PAGE1/PAGE2/PAGE3. |
|
Τα πλήκτρα θ νης στην θ νη PAGE1/ PAGE2/PAGE3
Σε λειτ υργία CAMERA
PAGE1 MENU, FADER, SELFTIMER, MEM
MIX*, EXPOSURE, FOCUS
PAGE2 LCD BRT, VOL, END SCH, TITLE
PAGE3 DIG EFFT, COUNT RESET
Σε λειτ υργία VCR
PAGE1 |
MENU, VOL, TITLE, MULTI SRCH, |
|
||
|
x/ |
PB*, m |
*, BX *, M |
* |
|
|
|
||
PAGE2 |
LCD BRT, DIG EFFT, END SCH, |
|
||
|
x/ |
PB*, m |
*, BX *, M |
* |
PAGE3 DATA CODE, COUNT RESET, qREC CTRL, x/ PB*, m *, BX *,
M *
* (µ*ν στ µ ντέλ DCR-IP7E)
∆είτε τη σελίδα. 142 σ ετικά µε τη λειτ υργία MEMORY/NETWORK (µ*ν στ µ ντέλ DCR-IP7E).
Για να ενεργ π ιήσετε/απενεργ π ιήσετε τα πλήκτρα θ νης
Πιέστε τ DISPLAY. Ωστ*σ , τ εικ ν σκ*πι µπ ρεί να ρησιµ π ιηθεί µ*ν σε λειτ υργία καθρέ6τη.
Σ’ αυτ* τ εγ ειρίδι λειτ υργίας, µιαθ*νη στην π ία εµ6ανί-εται τ πλήκτρ
FN ανα6έρεται ως θ*νη FN.
11
Italiano
Indice
Caratteristiche principali ................................ |
4 |
Introduzione – Operazioni di base ............... |
8 |
Guida rapida all’uso ...................................... |
16 |
Operazioni preliminari |
|
Utilizzo del manuale ..................................... |
20 |
Verifica degli accessori in dotazione .......... |
23 |
Punto 1 Preparazione della fonte di |
|
alimentazione .......................................... |
25 |
Installazione del blocco batteria ........... |
25 |
Carica del blocco batteria ...................... |
26 |
Collegamento alla presa di rete ............ |
30 |
Punto 2 Impostazione di data e ora ........... |
32 |
Punto 3 Inserimento di una cassetta .......... |
36 |
Registrazione – Operazioni di |
|
base |
|
Registrazione di immagini ........................... |
38 |
Ripresa di soggetti in controluce |
|
– BACK LIGHT ................................ |
47 |
Registrazione con timer automatico .... |
48 |
Controllo della registrazione |
|
– END SEARCH ..................................... |
50 |
Riproduzione di un nastro con effetti |
|
digitali ...................................................... |
86 |
Ricerca di una scena |
|
– Ricerca di più immagini ..................... |
88 |
Ricerca delle porzioni di nastro registrato |
|
mediante titolo |
|
– Ricerca di titolo .................................... |
93 |
Ricerca di una registrazione mediante la data |
|
– Ricerca di data ...................................... |
95 |
Ricerca di un’immagine |
|
– Ricerca di immagini ............................ |
97 |
Modifica |
|
Duplicazione di un nastro ............................ |
99 |
Registrazione di un programma ............... |
103 |
Sovrapposizione di titoli ............................ |
108 |
Creazione di titoli personalizzati .............. |
116 |
Micro Cassette Memory (memoria cassetta |
|
micro) ..................................................... |
120 |
Personalizzazione della |
|
videocamera |
|
Modifica delle impostazioni di menu ....... |
124 |
Riproduzione – Operazioni di base
Riproduzione di un nastro ........................... |
51 |
Visualizzazione della registrazione sullo |
|
schermo del televisore ........................... |
59 |
Operazioni di registrazione avanzate
Registrazione di un fermo immagine su un |
|
nastro – Registrazione di immagini su |
|
nastro ........................................................ |
61 |
Uso del modo ampio ..................................... |
64 |
Uso della funzione di dissolvenza .............. |
66 |
Uso degli effetti speciali |
|
– Effetto immagine ................................. |
69 |
Uso degli effetti speciali |
|
– Effetto digitale ...................................... |
71 |
Uso della funzione PROGRAM AE ............ |
75 |
Regolazione manuale del bilanciamento del
bianco ....................................................... |
78 |
Regolazione manuale dell’esposizione ...... |
80 |
Messa a fuoco manuale ................................. |
82 |
Operazioni di riproduzione avanzate
|
Riproduzione di un nastro con effetti |
|
12 |
immagine ................................................. |
84 |
|
|
Operazioni con la “Memory |
|
Stick” |
|
— solo DCR-IP7E |
|
Uso della “Memory Stick” |
|
– Introduzione ....................................... |
136 |
Registrazione di fermi immagine su |
|
“Memory Stick” |
|
– Registrazione di immagini |
|
memorizzate .......................................... |
149 |
Registrazione dell’immagine di un nastro |
|
come fermo immagine ......................... |
156 |
Registrazione di immagini in movimento su |
|
una “Memory Stick” |
|
– Registrazione di film MPEG ............ |
160 |
Registrazione dell’immagine di un nastro |
|
come immagine in movimento ........... |
162 |
Sovrapposizione del fermo immagine di una |
|
“Memory Stick” ad un’immagine in |
|
movimento |
|
– MEMORY MIX ................................... |
166 |
Copia di fermi immagine dal nastro |
|
– Salvataggio di immagini ................... |
171 |
Visualizzazione di fermi immagine |
|
– Riproduzione di immagini |
|
memorizzate .......................................... |
174 |
Visualizzazione di immagini in movimento |
|
– Riproduzione di film MPEG ............ |
179 |
Duplicazione di immagini registrate sulla |
|
“Memory Stick” sul nastro .................. |
184 |
Indice |
|
Ingrandimento di fermi immagine registrati |
|
su una “Memory Stick” |
|
– PB ZOOM memoria .......................... |
186 |
Riproduzione di immagini in cicli ininterrotti |
|
– SLIDE SHOW ..................................... |
188 |
Per evitare cancellazioni accidentali |
|
– Protezione delle immagini ............... |
190 |
Eliminazione di immagini .......................... |
192 |
Assegnazione di contrassegni di stampa |
|
– PRINT MARK .................................... |
197 |
Collegamento ad un computer |
|
Visualizzazione sul computer delle immagini |
|
registrate su un nastro ......................... |
199 |
Visualizzazione sul computer delle immagini |
|
registrate su una “Memory Stick” |
|
– solo DCR-IP7E ................................... |
201 |
Funzionamento in rete |
|
– solo DCR-IP7E |
|
Accesso alla rete ........................................... |
209 |
Guida alla soluzione dei |
|
problemi |
|
Tipi di problema e relative soluzioni ........ |
211 |
Funzione di autodiagnostica ...................... |
217 |
Indicatori e messaggi di avvertimento ..... |
218 |
Informazioni aggiuntive |
|
Cassette compatibili .................................... |
229 |
Informazioni sul blocco batteria |
|
“InfoLITHIUM” .................................... |
231 |
Informazioni su i.LINK .............................. |
233 |
Uso della videocamera all’estero .............. |
235 |
Informazioni sulla manutenzione e |
|
precauzioni ............................................ |
236 |
Caratteristiche tecniche ............................... |
244 |
Guida rapida |
|
Identificazione delle parti e dei comandi . 248 |
|
Indice ............................................................. |
257 |
13
Ελληνικά
Πίνακας περιε, µένων
Καλώς ήρθατε! .......................................... |
2 |
Κύρια αρακτηριστικά .............................. |
6 |
Εισαγωγή – Βασικές λειτ υργίες ............ |
8 |
?δηγ*ς Γρήγ ρης Εκκίνησης ............... |
18 |
Sεκινώντας |
|
Πως να ρησιµ π ιήσετε αυτ* τ |
|
εγ ειρίδι .......................................... |
20 |
Έλεγ ς των παρε *µενων |
|
α)εσ υάρ .......................................... |
23 |
Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής |
|
τρ 6 δ σίας ..................................... |
25 |
Τ π θέτηση της µπαταρίας ............ |
25 |
Φ*ρτιση της µπαταρίας ................... |
26 |
Σύνδεση στη πρί-α τ ί υ............... |
30 |
Στάδι 2 Ρύθµιση ηµερ µηνίας |
|
και ώρας ............................................ |
32 |
Στάδι 3 Τ π θέτηση κασέτας ............ |
36 |
Βασικές λειτ υργίες εγγραAής |
|
Εγγρα6ή εικ*νας .................................... |
38 |
Λήψη θεµάτων π υ 6ωτίνται απ* |
|
πίσω – BACK LIGHT ................... |
47 |
Εγγρα6ή µε ρ ν διακ*πτη ........... |
48 |
Έλεγ ς της εγγρα6ής |
|
– END SEARCH ................................. |
50 |
Βασικές λειτ υργίες |
|
αναπαραγωγής |
|
Αναπαραγωγή /ιντε κασέτας ............... |
51 |
Παρακ λ ύθηση της εγγρα6ής στην |
|
θ*νη της τηλε*ρασης .................... |
59 |
Πρ ηγµένες λειτ υργίες |
|
εγγραAής |
|
Εγγρα6ή ακίνητης εικ*νας σε ταινία |
|
– Εγγρα6ή 6ωτ γρα6ίας |
|
(Tape Photo) ..................................... |
61 |
Jρήση της λειτ υργίας wide ................. |
64 |
Jρήση της λειτ υργίας fader ................ |
66 |
Jρήση ειδικών ε6έ – Ε6έ εικ*νας ........ |
69 |
Jρήση ειδικών ε6έ – Ψη6ιακά ε6έ ...... |
71 |
Jρήση της λειτ υργίας |
|
PROGRAM AE ................................... |
75 |
Ρύθµιση της ισ ρρ πίας τ υ λευκ ύ µε |
|
τ έρι ............................................... |
78 |
Ρύθµιση της έκθεσης µε τ έρι .......... |
80 |
Εστίαση µε τ έρι ................................. |
82 |
Πρ ηγµένες λειτ υργίες |
|
αναπαραγωγής |
|
Αναπαραγωγή κασέτας µε ε6έ |
|
εικ*νας .............................................. |
84 |
Αναπαραγωγή κασέτας µε |
|
ψη6ιακά ε6έ ..................................... |
86 |
Ανα-ήτηση σκηνής – Multi-picture search |
|
(Ανα-ήτηση π λλαπλών εικ*νων) ... |
88 |
Ανα-ήτηση των ρίων γραµµένης ταινίας |
|
µε /άση τ ν τίτλ – Title search |
|
(Ανα-ήτηση τίτλ υ) .......................... |
93 |
Ανα-ήτηση εγγρα6ής µε /άση την |
|
ηµερ µηνία – Date search (ανα-ήτηση |
|
ηµερ µηνίας) .................................... |
95 |
Ανα-ήτηση 6ωτ γρα6ίας |
|
– Photo search .................................. |
97 |
Μ ντάY |
|
Μετεγγρα6ή κασέτας ............................ |
99 |
Εγγρα6ή πρ γράµµατ ς ..................... |
103 |
Ένθεση τίτλ υ ...................................... |
108 |
∆ηµι υργία δικών σας τίτλων ............. |
116 |
Η µνήµη Micro Cassette Memory ........ |
120 |
∆ιαµ ρAωση της κάµερας |
|
σύµAωνα µε τις πρ τιµήσεις σας |
|
Αλλαγή των ρυθµίσεων µεν ύ ............ |
124 |
Λειτ υργίες τ υ “Memory Stick” |
|
— µ ν στ µ ντέλ DCR-IP7E |
|
Jρήση τ υ “Memory Stick” |
|
– εισαγωγή ...................................... |
136 |
Εγγρα6ή ακίνητων εικ*νων σε “Memory |
|
Stick” – Εγγρα6ή Memory Photo.. |
149 |
Εγγρα6ή εικ*νας απ* κασέτα, ως |
|
ακίνητης εικ*νας ........................... |
156 |
Εγγρα6ή κιν ύµενων εικ*νων σε |
|
“Memory Stick” |
|
– Εγγρα6ή ταινίας MPEG .............. |
160 |
Εγγρα6ή εικ*νας απ* κασέτα, ως |
|
κιν ύµενης εικ*νας ....................... |
162 |
Ένθεση ακίνητης εικ*νας γραµµένης σε |
|
“Memory Stick” σε κιν ύµενη εικ*να |
|
– MEMORY MIX .............................. |
166 |
Αντιγρα6ή ακίνητων εικ*νων απ* κασέτα |
|
– Απ θήκευση 6ωτ γρα6ίας (Photo |
|
save) ................................................ |
171 |
Παρακ λ ύθηση ακίνητης εικ*νας |
|
– Αναπαραγωγή Memory photo .... |
174 |
Παρακ λ ύθηση κιν ύµενης εικ*νας |
|
– Αναπαραγωγή ταινίας MPEG ..... |
179 |
14
Πίνακας περιε, µένων |
|
Μετεγγρα6ή σε κασέτα εικ*νων |
|
γραµµένων σε “Memory Stick” ..... |
184 |
Μεγέθυνση ακίνητων εικ*νων γραµµένων |
|
σε “Memory Stick” |
|
– Memory PB ZOOM ....................... |
186 |
Συνε ής διαδ ική αναπαραγωγή εικ*νων |
|
– SLIDE SHOW ................................ |
188 |
Απ τρ πή τυ αί υ σ/ησίµατ ς |
|
– Πρ στασία εικ*νας...................... |
190 |
∆ιαγρα6ή εικ*νων ................................ |
192 |
Κατα ώρηση µαρκαρίσµατ ς εκτύπωσης |
|
– PRINT MARK ................................ |
197 |
Σύνδεση µε ηλεκτρ νικ |
|
υπ λ γιστή |
|
Παρακ λ ύθηση εικ*νων γραµµένων σε |
|
κασέτα µε ρήση τ υ υπ λ γιστή |
|
σας ................................................... |
199 |
Παρακ λ ύθηση εικ*νων γραµµένων σε |
|
“Memory Stick” µε ρήση τ υ |
|
υπ λ γιστή σας |
|
– µ*ν στ µ ντέλ DCR-IP7E ..... |
201 |
Λειτ υργία δικτύ υ |
|
– µ ν στ µ ντέλ DCR-IP7E |
|
Πρ*σ/αση στ δίκτυ .......................... |
209 |
δηγ ς 3λα3ών |
|
Τύπ ι πρ /ληµάτων και ι λύσεις |
|
τ υς ................................................. |
220 |
Ενδεί)εις αυτ διάγνωσης ................... |
226 |
Πρ ειδ π ιητικές ενδεί)εις και |
|
µηνύµατα ........................................ |
227 |
Πρ σθετες πληρ A ρίες |
|
Συµ/ατές κασέτες ................................ |
229 |
Σ ετικά µε τη µπαταρία |
|
“InfoLITHIUM” ................................ |
231 |
Σ ετικά µε τ i.LINK ............................. |
233 |
Jρήση της κάµερας στ ε)ωτερικ* .... |
235 |
Πληρ 6 ρίες για τη συντήρηση και |
|
πρ 6υλά)εις ................................... |
236 |
Τε νικά αρακτηριστικά ...................... |
246 |
Γρήγ ρη Παραπ µπή |
|
Τα µέρη και τα ειριστήρια της |
|
συσκευής ........................................ |
248 |
Ευρετήρι ............................................. |
258 |
15
all’uso rapida Guida
Italiano
Guida rapida all’uso
Nella presenta guida vengono presentate le operazioni di base per la registrazione e la riproduzione. Vedere le pagine tra parentesi “( )” per maggiori informazioni.
Collegamento del cavo di alimentazione (p. 30)
Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p. 25).
Aprire il copripresa.
Alimentatore CA (in dotazione)
Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso l’obiettivo.
Inserimento di una cassetta (p. 36)
1 Fare scorrere OPEN/ |
2 Spingere il centro del |
3 Chiudere il vano |
ZEJECT in direzione |
dorso della cassetta |
cassetta premendo |
della freccia e aprire |
per inserirla. Inserire |
verso il basso il |
il coperchio. |
la cassetta a fondo nel |
coperchio della |
|
vano cassetta |
casetta. |
|
tenendola in |
Dopo che il vano |
|
posizione diritta e |
cassetta si è abbassato |
|
con la finestrella |
completamente, |
|
rivolta verso |
chiudere il coperchio |
|
l’esterno. |
fino a farlo scattare. |
16
Registrazione di immagini (p. 38)
1 Rimuovere il copriobiettivo.
2 Premere OPEN per aprire il
pannello LCD.
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso, estrarre il mirino fino a farlo scattare e utilizzarlo per controllare la registrazione.
Al momento dell’acquisto della videocamera, l’orologio non è ancora impostato. Prima di avviare la registrazione, impostare l’orologio (p. 32).
3Impostare l’interruttore POWER su CAMERA.
La spia CAMERA si illumina.
|
POWER |
CAMERA |
|
MEMORY/ |
(CHG) |
NETWORK |
OFF |
VCR |
ON |
|
MODE |
4Premere START/STOP. La videocamera avvia la registrazione. Per arrestare la registrazione, premere di
nuovo START/STOP.
START/STOP
Controllo dell’immagine di riproduzione sullo schermo LCD (p. 51)
1Impostare l’interruttore POWER su VCR.
La spia VCR sui illumina.
|
POWER |
CAMERA |
|
MEMORY/ |
(CHG) |
NETWORK |
OFF |
VCR |
ON |
|
MODE |
NOTA
Non sollevare la videocamera tenendola per il mirino, il pannello LCD, il blocco batteria o il copripresa.
2 Selezionare |
, quindi premere il |
centro z del tasto di comando per |
|
riavvolgere il nastro. |
|
3 Selezionare |
, quindi premere il |
centro z del tasto di comando per avviare la riproduzione.
all’uso rapida Guida
17
Εκκίνησης ρηςΓρήγ ςδηγ
Ελληνικά
δηγ ς Γρήγ ρης Εκκίνησης
Αυτ*ς δηγ*ς σας παρ υσιά-ει τις /ασικές λειτ υργίες εγγρα6ής/αναπαραγωγής. Βλέπε σελίδα σε παρενθέσεις “( )” για περισσ*τερες πληρ 6 ρίες.
Σύνδεση τ υ καλωδί υ τρ A δ σίας (σελ. 30)
Jρησιµ π ιήστε την µπαταρία *ταν λειτ υργείτε την κάµερα σε ε)ωτερικ* ώρ (σελ. 25)
|
Αν ί)τε τ |
Μετασ ηµατιστής |
κάλυµµα τ υ |
εναλλασσ*µεν υ ρεύµατ ς |
ακρ δέκτη. |
(συµπεριλαµ/άνεται) |
|
Τ π θέτηση κασέτας (σελ. 36)
Συνδέστε τ /ύσµα µε την ένδει)η v στραµµένη πρ ς την πλευρά τ υ 6ακ ύ.
1 Σύρετε τ OPEN/ |
2 Σπρώ)τε τ µεσαί |
3 Κλείστε τ τµήµα |
ZEJECT κατά την |
τµήµα τ υ πίσω µέρ υς |
κασέτας πιέντας |
κατεύθυνση τ υ |
της κασέτας, για να την |
πρ ς τα κάτω τ |
/έλ υς και αν ί)τε |
τ π θετήσετε. |
κάλυµµα της κασέτας, |
τ κάλυµµα. |
Τ π θετήστε την |
µέ ρι τη µέση. |
|
κασέτα ίσια, /αθιά µέσα |
Α6 ύ τ τµήµα |
|
στ τµήµα κασέτας µε |
κασέτας κατέ/ει |
|
τ “παραθυράκι” της |
εντελώς, κλείστε τ |
|
κασέτας να /λέπει |
κάλυµµα µέ ρι να |
|
πρ ς τα έ)ω. |
κ υµπώσει µε κλικ. |
18
ΕγγραAή εικ νας (σελ. 38)
1 Α6αιρέστε τ κάλυµµα τ υ 6ακ ύ.
2 Πιέστετ OPENγιανα αν ί)ετετ νπίνακατηςθ*νηςυγρών κρυστάλλων.
Εικ ν σκ πι
Éτανκλείσει πίνακαςτηςθ*νηςυγρώνκρυστάλλων, τρα/ή)τεπρ ςταέ)ωτ εικ ν σκ*πι µέ ρινα κ υµπώσειµε“κλικ”στηθέση τ υκαι ρησιµ π ιήστετ για ναπαρακ λ υθήσετετην εγγρα6ήσας.
Éταν αγ ρά-ετε την κάµερά σας, τ ρ λ*ι δεν είναι ακ*µα ρυθµισµέν . Ρυθµίστε τ ρ λ*ι πριν απ* την εγγρα6ή (σελ. 32).
3Ρυθµίστε τ διακ*πτη POWER στη θέση CAMERA.
Η λυ νία CAMERA ανά/ει.
|
POWER |
CAMERA |
|
MEMORY/ |
(CHG) |
NETWORK |
OFF |
VCR |
ON |
|
MODE |
4Πιέστε τ πλήκτρ START/ STOP. Η κάµερά σας αρ ί-ει την εγγρα6ή. Για να σταµατήσει η εγγρα6ή, πιέστε πάλι τ πλήκτρ START/STOP.
START/STOP
Παρακ λ ύθηση της εικ νας αναπαραγωγής στηνθ νη υγρών κρυστάλλων (σελ. 51)
1Ρυθµίστε τ διακ*πτη POWER στη θέση VCR.
Η λυ νία VCR ανά/ει.
|
POWER |
CAMERA |
|
MEMORY/ |
(CHG) |
NETWORK |
OFF |
VCR |
ON |
|
MODE |
2Επιλέ)τε και κατ*πιν πιέστε τ κέντρ z τ υ πλήκτρ υ ελέγ υ για να τυλι τεί η ταινία πρ ς τα πίσω.
3Επιλέ)τεκαι κατ*πιν πιέστε τ κέντρ z τ υ πλήκτρ υ ελέγ υ για να αρ ίσει η αναπαραγωγή.
Εκκίνησης ρηςΓρήγ ςδηγ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μη σηκώσετε την κάµερα κρατώντας τ εικ ν σκ*πι , τ ν πίνακα της θ*νης υγρών κρυστάλλων, τη µπαταρία ή τ
κάλυµµα τ υ ακρ δέκτη.
19
|
|
— Sεκινώντας — |
— Operazioni preliminari — |
|
Πως να ,ρησιµ π ιήσετε |
Utilizzo del manuale |
|
αυτ τ εγ,ειρίδι |
|
|
|
Le istruzioni contenute in questo manuale si riferiscono ai due modelli elencati nella tabella che segue. Prima di iniziare la lettura le manuale e di utilizzare la videocamera, verificare il numero del modello controllando la parte inferiore della videocamera. Il modello utilizzato nelle illustrazioni è DCR-IP7E. In caso contrario, il nome del modello è indicato nelle illustrazioni. Eventuali differenze di funzionamento sono chiaramente indicate nel testo (ad esempio “solo DCR-IP7E”).
I nomi di tasti e funzioni della videocamera sono indicati nel presente manuale in lettere maiuscole.
Esempio Impostare l’interruttore POWER su CAMERA.
Durante l’esecuzione delle operazioni, è possibile sentire un segnale acustico o una melodia ad indicare che l’operazione è in fase di esecuzione.
Tipi di differenze
DCR- |
IP5E |
IP7E |
contrassegno MEMORY/ |
— |
z |
NETWORK1) |
|
|
(sull’interruttore POWER) |
|
|
|
|
|
Presa USB |
— |
z |
|
|
|
z Fornito |
|
|
— Non fornito |
|
|
1)Il modello che dispone del contrassegno MEMORY/NETWORK sull’interruttore POWER è dotato di funzioni di memoria e di rete. Vedere a pagina 209 per ulteriori informazioni.
?ι δηγίες αυτ ύ τ υ εγ ειριδί υ α6 ρ ύν στα δύ µ ντέλα π υ ανα6έρ νται στ ν παρακάτω πίνακα. Πρ τ ύ αρ ίσετε να δια/ά-ετε αυτ* τ εγ ειρίδι και να λειτ υργήσετε την κάµερά σας, ελέγ)τε τ ν αριθµ* τ υ µ ντέλ υ κ ιτάντας τ κάτω µέρ ς της κάµερας. Τ DCR-IP7E είναι τ µ ντέλ π υ εµ6ανί-εται στις εικ ν γρα6ήσεις. ∆ια6 ρετικά, τ *ν µα τ υ µ ντέλ υ εµ6ανί-εται στις εικ ν γρα6ήσεις. ?π ιαδήπ τε δια6 ρά στη λειτ υργία ανα6έρεται σα6ώς στ κείµεν - π. . “µ*ν στ µ ντέλ DCR-IP7E”.
Στ εγ ειρίδι αυτ*, τα πλήκτρα και ι ρυθµίσεις της κάµερας εµ6ανίνται µε κε6αλαία γράµµατα.
π. . Ρυθµίστε τ διακ*πτη POWER στη θέση CAMERA.
Éταν πραγµατ π ιείτε µία λειτ υργία, µπ ρείτε να ακ ύτε ένα /*µ/ ή µια µελωδία π υ θα επι/ε/αιώνει *τι η λειτ υργία πραγµατ π ιείται.
Τύπ ς διαA ράς
DCR- |
IP5E |
IP7E |
ένδει)η MEMORY/NETWORK1) |
— |
z |
(στ διακ*πτη POWER) |
|
|
|
|
|
Ακρ δέκτης USB |
— |
z |
|
|
|
z Παρέ εται |
|
|
— ∆εν παρέ εται |
|
|
1)Τ µ ντέλ π υ 6έρει την ένδει)η MEMORY/NETWORK στ διακ*πτη POWER είναι ε6 διασµέν µε λειτ υργίες µνήµης και λειτ υργίες δικτύ υ. Βλέπε σελίδα 209 για λεπτ µέρειες.
20
Utilizzo del manuale
Nota sul formato MICROMV
Questa videocamera è basata sul formato MICROMV. Pertanto, con questa videocamera è possibile utilizzare unicamente cassette MICROMV.
•In grado di registrare e riprodurre per circa 60 minuti con lo stesso livello di qualità del formato DV (video digitale)
•Tutte le cassette MICROMV dispongono della funzione Micro Cassette Memory. Grazie alla memoria, la videocamera è in grado di accedere con facilità a qualsiasi scena utilizzando la funzione di ricerca di più immagini.
•Utilizza come metodo di compressione dati il formato MPEG2. Questo formato è lo stesso utilizzato per i DVD (disco video digitale).
Nota sui sistemi di colore TV
I sistemi di colore TV differiscono da paese a paese. Per visualizzare le registrazioni su un televisore, è necessario disporre di un televisore basato sul sistema PAL.
Precauzioni per i diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altro materiale potrebbero essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi sui diritti d’autore.
Πως να ,ρησιµ π ιήσετε αυτ τ εγ,ειρίδι
Σηµείωση σ,ετικά µε τ A ρµά
MICROMV
Η λειτ υργία της κάµεράς σας /ασί-εται στ |
|
|
Operazioni |
||
• Καταγρά6ει και αναπαράγει για 60 λεπτά |
||
6 ρµά MICROMV. Μπ ρείτε να |
|
|
ρησιµ π ιείτε µ*ν κασέτες MICROMV µε |
|
|
αυτήν την κάµερα. |
|
|
περίπ υ µε π ι*τητα ισά)ια της π ι*τητας |
/preliminari |
|
DV (digital video, ψη6ιακή εικ*να). |
||
|
||
• Η λειτ υργία Micro Cassette Memory |
|
|
διατίθεται µε *λες τις κασέτες MICROMV. |
|
|
Με την κάµερά σας, µπ ρείτε εύκ λα να |
Sεκινώντας |
|
π λλαπλών εικ*νων). |
||
απ κτήσετε πρ*σ/αση σε π ιαδήπ τε |
|
|
σκηνή, ρησιµ π ιώντας τη µνήµη |
|
|
(Λειτ υργία Multi-picture search, ανα-ήτηση |
|
|
• Υι θετεί τ 6 ρµά MPEG2 ως µέθ δ |
|
|
συµπίεσης δεδ µένων. Αυτ* τ 6 ρµά είναι |
|
|
τ ίδι µε αυτ* π υ ρησιµ π ιείται στα |
|
|
DVD (digital video disc). |
|
Σηµειώσεις για τα έγ,ρωµα
συστήµατα τηλε ρασης
Τα έγ ρωµα συστήµατα τηλε*ρασης δια6έρ υν απ* ώρα σε ώρα. Για να αναπαράγετε την εικ*να σε τηλε*ραση, η τηλε*ραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα PAL.
Πρ στασία πνευµατικών
δικαιωµάτων
Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλε πτικών πρ γραµµάτων, ταινιών, /ιντε κασετών και άλλων υλικών µπ ρεί να είναι ν µικά κατ υρωµένα. Η µη ε) υσι δ τηµένη εγγρα6ή τέτ ι υ υλικ ύ µπ ρεί να είναι αντίθετη µε τις διατά)εις των ν*µων περί πνευµατικών δικαιωµάτων.
21
Utilizzo del manuale
Precauzioni per la cura della
videocamera
Obiettivo e schermo LCD/mirino (solo per i modelli su cui sono montati)
•Lo schermo LCD e il mirino sono stati fabbricati con tecnologia ad alta precisione, pertanto oltre il 99,99% dei pixel è operativo per l’uso effettivo. Tuttavia possono essere presenti alcuni minuscoli puntini neri e/o puntini luminosi (di colore bianco, rosso, blu o verde) che rimangono fissi sullo schermo LCD e nel mirino. Tali puntini sono un normale risultato del processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sull’immagine registrata.
•Evitare che la videocamera venga a contatto con l’acqua. Proteggere la videocamera dalla pioggia e dall’acqua marina. Il contatto con l’acqua potrebbe causare problemi di funzionamento. Tali problemi potrebbero essere irreparabili [a].
•Non lasciare mai la videocamera esposta a temperature superiori a 60°C, come all’interno di un’auto parcheggiata al sole o alla luce diretta del sole [b].
•Fare attenzione quando si colloca la videocamera vicino ad una finestra o in esterni. L’esposizione prolungata di schermo LCD, mirino e obiettivo alla luce solare diretta potrebbe causare problemi di funzionamento
[c].
•Non riprendere direttamente il sole. Tale azione potrebbe causare problemi di funzionamento della videocamera. Riprendere il sole in condizioni di luce scarsa come al tramonto [d].
[a]
[c]
Πως να ,ρησιµ π ιήσετε αυτ τ εγ,ειρίδι
Πρ AυλάFεις για τη Aρ ντίδα της
κάµερας
Φακ ς και θ νη υγρών κρυστάλλων/ εικ ν σκ πι (µ ν σε µ νταρισµένα µ ντέλα)
•Η θ νη υγρών κρυστάλλων και τ εικ ν σκ πι είναι κατασκευασµένα µε τε,ν λ γία υψηλής ακρι3είας, έτσι ώστε πάνω απ τ 99,99% των πίFελ να είναι λειτ υργικά για απ τελεσµατική ,ρήση. Ωστ σ , µικρ σκ πικές µαύρες κ υκκίδες και/ή έντ νες κ υκκίδες Aωτ ς (λευκές, κ κκινες, µπλε ή πράσινες) µπ ρεί να εµAανίY νται συνε,ώς στην θ νη υγρών κρυστάλλων και στ εικ ν σκ πι . Αυτές ι κ υκκίδες παράγ νται µε Aυσι λ γικ τρ π στη διαδικασία κατασκευής και δεν πρ κειται να επηρεάσ υν την εγγραAή µεπ ι νδήπ τε τρ π .
•Μηνα6ήσετετηνκάµεράσαςνα/ρα εί.∆ιατηρείτε τηνκάµεραµακριάαπ*/ρ ήήθαλασσιν*νερ*. Εάνα6ήσετετηνκάµερανα/ρα εί,ενδέ εταινα πρ κληθεί/λά/η.Μερικές6 ρέςαυτήη/λά/ηδεν µπ ρείναεπισκευαστεί[a].
•Π τέ µην α6ήνετε την κάµερα εκτεθειµένη σε θερµ κρασίες άνω των 60°C, *πως µέσα σε ένα αυτ κίνητ σταθµευµέν κάτω απ* τ ν ήλι ή εκτεθειµένη άµεσα στ 6ως τ υ ηλί υ [b].
•Πρ σέ)τε *ταν τ π θετείτε την κάµερα κ ντά σε παράθυρα ή σε ε)ωτερικ* ώρ . Η απ’ ευθείας έκθεση της θ*νης υγρών κρυστάλλων, τ υ εικ ν σκ πί υ ή τ υ 6ακ ύ στ 6ως τ υ ηλί υ για µεγάλα ρ νικά διαστήµατα ενδέ εται να πρ καλέσει /λά/ες [c].
•Μην πραγµατ π ιείτε λήψη απ’ ευθείας στ ν ήλι . Κάτι τέτ ι µπ ρεί να πρ καλέσει /λά/η στην κάµερά σας. Πραγµατ π ιήστε λήψεις τ υ ήλι υ σε συνθήκες αµηλ ύ 6ωτισµ ύ, *πως τ σ ύρ υπ [d].
[b]
[d]
22
Verifica degli |
Έλεγ, ς των |
|
||
accessori in dotazione |
παρε, µενων αFεσ υάρ |
|
||
Accertarsi che con la videocamera siano stati |
Βε/αιωθείτε *τι τα παρακάτω α)εσ υάρ |
|
||
consegnati i seguenti accessori. |
περιλαµ/άν νται µα-ί µε την κάµερά σας. |
|
||
1 |
2 |
|
3 |
Operazioni |
|
|
|
|
|
RMT-817 |
|
|
|
/preliminari |
o/ή |
RMT-818 |
|
|
|
|
|
|
||
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
|
|
|
Sεκινώντας |
8 |
9 |
q; |
qa |
|
qs |
qd |
|
|
|
23
Verifica degli accessori in dotazione
1Telecomando senza fili (1) (p. 253) RMT-817: DCR-IP7E
RMT-818: DCR-IP5E
2Alimentatore CA AC-L20A (1), cavo di alimentazione (1) (p. 26)
3 Blocco batteria NP-FF50 (1) (p. 25, 26)
4Pile tipo R6 (formato AA) per il telecomando (2) (p. 254)
5 Cavo USB* (1) (p. 203)
6 “Memory Stick”* (1) (p. 136)
7 Cavo di collegamento A/V (1) (p. 59)
8 Cavo i.LINK (1) (p. 101)
9 Copriobiettivo (1) (p. 38)
0 CD-ROM (SPVD-004 USB Driver)* (1) (p. 202) qa CD-ROM (Movie Shaker Ver. 3.1 for
MICROMV) (1) (p. 199)
qs Coperchio terminali batteria (1) (p. 25) qd Adattatore a 21 piedini (1) (p. 60)
solo per i modelli per l’Europa
* solo DCR-IP7E
Il contenuto delle registrazioni non può essere risarcito se la registrazione o la riproduzione non viene eseguita a causa di problemi di funzionamento della videocamera, del supporto di memorizzazione e così via.
Έλεγ, ς των παρε, µενων αFεσ υάρ
1Ασύρµατ Τηλε,ειριστήρι (1) (σελ. 253) RMT-817: DCR-IP7E
RMT-818: DCR-IP5E
2Μετασ,ηµατιστής εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς AC-L20A (1), καλώδι τρ A δ σίας ρεύµατ ς (1) (σελ. 26)
3Μπαταρία NP-FF50 (1) (σελ. 25, 26)
4Μπαταρίες R6 (µέγεθ ς AA) για τ τηλε,ειριστήρι (2) (σελ. 254)
5Καλώδι USB* (1) (σελ. 203)
6“Memory Stick”* (1) (σελ. 136)
7Καλώδι σύνδεσης ή, υ/εικ νας (Α/V) (1) (σελ. 59)
8Καλώδι i.LINK (1) (σελ. 101)
9Κάλυµµα Aακ ύ (1) (σελ. 38)
0CD-ROM ( δηγ ς USB, SPVD-004)* (1) (σελ. 202)
qaCD-ROM (Movie Shaker Έκδ. 3.1 για MICROMV) (1) (σελ. 199)
qsΚάλυµµα ακρ δεκτών µπαταρίας (1) (σελ. 25)
qdΑντάπτ ρας 21 ακίδων (1) (σελ. 60) Μ*ν στα ευρωπαϊκά µ ντέλα
*Μ*ν στ µ ντέλ DCR-IP7E.
Τα περιε *µενα της εγγρα6ής δεν µπ ρ ύν να απ κατασταθ ύν εάν η εγγρα6ή ή η αναπαραγωγή δεν καταστεί δυνατή λ*γω /λά/ης της κάµερας, τ υ µέσ υ απ θήκευσης, κλπ.
24
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Installazione del blocco batteria
Si consiglia di utilizzare il blocco batteria durante il funzionamento della videocamera in esterni.
(1) Dopo avere ruotato la leva di rilascio della batteria VBATT in direzione della freccia 1, rimuovere il coperchio dei terminali della batteria facendolo scorrere in direzione della freccia 2.
(2) Installare il blocco batteria seguendo la direzione della freccia fino a farlo scattare.
Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής τρ A δ σίας
Τ π θέτηση της µπαταρίας
Συνιστ ύµε να ρησιµ π ιείτε τη µπαταρία |
|
|
Operazioni |
||
(1) Ενώ γυρί-ετε πρ ς τα κάτω τ µ λ* |
||
*ταν λειτ υργείτε την κάµερα σε |
|
|
ε)ωτερικ ύς ώρ υς. |
preliminari |
|
κατά την κατεύθυνση τ υ /έλ υς 2. |
||
απελευθέρωσης VBATT (µπαταρία) κατά |
|
|
την κατεύθυνση τ υ /έλ υς 1, α6αιρέστε |
|
|
τ κάλυµµα ακρ δεκτών της µπαταρίας |
|
|
(2) Τ π θετήστε τη µπαταρία κατά την |
/ |
|
Sεκινώντας |
||
κατεύθυνση τ υ /έλ υς µέ ρι να |
||
|
||
κ υµπώσει µε κλικ. |
|
1 |
2 |
2
1
Per rimuovere il blocco batteria
Per rimuovere il blocco batteria fare riferimento alla procedura utilizzata per rimuovere il coperchio dei terminali della batteria.
Για να αAαιρέσετε τη µπαταρία
Η µπαταρία α6αιρείται µε τ ν ίδι τρ*π , *πως και τ κάλυµµα των ακρ δεκτών της µπαταρίας.
25
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής τρ A δ σίας
Nota sul coperchio dei terminali della batteria
Per proteggere i terminali della batteria, installare sempre l’apposito coperchio dopo avere rimosso il blocco batteria.
Nota sull’installazione del blocco batteria
Accertarsi che il blocco batteria sia installato correttamente. Verificare che lo stesso non sia collegato alla videocamera di traverso.
Carica del blocco batteria
Utilizzare il blocco batteria dopo averlo caricato per la videocamera.
La presente videocamera funziona solo con blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie F). Per informazioni sui blocchi batteria “InfoLITHIUM” vedere a pagina 231.
Σηµείωση για τ κάλυµµα ακρ δεκτών της µπαταρίας
Για την πρ στασία των ακρ δεκτών της
µπαταρίας, τ π θετείτε πάντ τε τ κάλυµµα ακρ δεκτών της µπαταρίας µετά την α6αίρεση της µπαταρίας.
Σηµείωση σ,ετικά µε την τ π θέτηση της µπαταρίας
Βε/αιωθείτε *τι η µπαταρία έ ει τ π θετηθεί *πως πρέπει. Επίσης, /ε/αιωθείτε *τι η µπαταρία δεν έ ει τ π θετηθεί λ )ά στην κάµερα.
Φ ρτιση της µπαταρίας
Πριν ρησιµ π ιήσετε την κάµερα, πρέπει να 6 ρτίσετε τη µπαταρία.
Η κάµερά σας λειτ υργεί µ*ν µε µπαταρία “Info LITHIUM” (σειράς F).
∆είτε σελίδα 231 για λεπτ µέρειες σ ετικά µε τη µπαταρία “InfoLITHIUM”.
26
Punto 1 Preparazione della fonte |
|
Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής |
di alimentazione |
|
τρ A δ σίας |
|
|
|
(1) Aprire il copripresa e collegare l’alimentatore CA in dotazione con la videocamera alla presa DC IN tenendo il contrassegno v della spina rivolto verso l’obiettivo.
(2) Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore CA.
(3) Collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete.
(4) Impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG).
Quando la carica viene avviata, la spia CHG si illumina. Una volta completata la carica, la spia CHG si spegne (carica completa).
(1)Αν ί)τε τ κάλυµµα τ υ ακρ δέκτη και συνδέστε τ µετασ ηµατιστή εναλλασσ*µεν υ ρεύµατ ς π υ παρέ εται µα-ί µε την κάµερα στ ν ακρ δέκτη DC IN, µε την ένδει)η v τ υ /ύσµατ ς στραµµένη πρ ς την πλευρά τ υ 6ακ ύ.
(2)Συνδέστε τ καλώδι τρ 6 δ σίας στ µετασ ηµατιστή εναλλασσ*µεν υ ρεύµατ ς.
(3)Συνδέστε τ καλώδι τρ 6 δ σίας σε πρί-α τ ί υ.
(4)Ρυθµί-ετε τ διακ*πτη POWER στη θέση OFF (CHG).
Η λυ νία CHG ανά/ει *ταν αρ ί-ει η 6*ρτιση. Α6 ύ λ κληρωθεί η 6*ρτιση, η λυ νία CHG σ/ήνει (πλήρης 6*ρτιση).
4 |
|
POWER |
|
CAMERA |
|
|
MEMORY/ |
(CHG) |
|
NETWORK |
OFF |
|
VCR |
ON |
MODE
2
1
Spia CHG/
Λυ νία CHG
Sεκινώντας / preliminari Operazioni
Dopo avere caricato il blocco batteria ΑA ύ A ρτίσετε τη µπαταρία
Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera.
Απ συνδέστε τ µετασ ηµατιστή εναλλασσ*µεν υ ρεύµατ ς απ* τ ν ακρ δέκτη DC IN της κάµερας.
27
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής τρ A δ σίας
Nota
Evitare che oggetti metallici vengano a contatto con le parti metalliche della presa CC dell’alimentatore CA. Ciò potrebbe causare un cortocircuito e danneggiare l’alimentatore CA.
Durante la fase di carica del blocco batteria, la spia CHG lampeggia nei seguenti casi:
–Il blocco batteria non è stato installato correttamente.
–Si è verificato un problema del blocco batteria.
Durante l’utilizzo dell’alimentatore CA
Collocare l’alimentatore CA in prossimità della presa di rete. In caso di problemi con l’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla presa di rete per disattivare l’alimentazione.
Tempo di carica/ ρ ν ς A ρτισης
Σηµείωση
Μην επιτρέψετε σε µεταλλικά αντικείµενα να
έρθ υν σε επα6ή µε τα µεταλλικά µέρη τ υ
/ύσµατ ς συνε ύς ρεύµατ ς τ υ µετασ ηµατιστή εναλλασσ*µεν υ ρεύµατ ς. Μπ ρεί να πρ κληθεί /ρα υκύκλωµα, µε απ τέλεσµα να πρ κληθεί -ηµιά στ µετασ ηµατιστή εναλλασσ*µεν υ ρεύµατ ς.
Κατά τη διάρκεια της A ρτισης της µπαταρίας, η λυ,νία CHG ανα3 σ3ήνει στις παρακάτω περιπτώσεις:
–Éταν η µπαταρία δεν έ ει τ π θετηθεί σωστά.
–Υπάρ ει κάπ ι πρ*/ληµα µε τη µπαταρία.
Tταν ,ρησιµ π ιείτε τ µετασ,ηµατιστή εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς
Τ π θετήστε τ µετασ ηµατιστή εναλλασσ*µεν υ ρεύµατ ς κ ντά σε πρί-α τ ί υ. Εάν αυτή η συσκευή παρ υσιάσειπ ι δήπ τε πρ*/ληµα, απ συνδέστε τ 6ις απ* την πρί-α τ ί υ τ συντ µ*τερ δυνατ* για να διακ*ψετε την τρ 6 δ σία ρεύµατ ς.
Blocco batteria/ |
Carica completa/ |
Μπαταρία |
Πλήρης A ρτιση |
|
|
NP-FF50 (in dotazione)/ |
120 |
NP-FF50 (παρέ εται) |
|
|
|
NP-FF70 |
150 |
|
|
Il tempo di carica potrebbe aumentare nel caso in cui la temperatura della batteria fosse estremamente alta o bassa a causa della temperatura ambientale.
Numero approssimativo di minuti necessari a caricare un blocco batteria scarico a 25°C.
? ρ*ν ς 6*ρτισης µπ ρεί να αυ)ηθεί αν η θερµ κρασία της µπαταρίας είναι υπερ/ λικά υψηλή ή αµηλή λ*γω της θερµ κρασίας περι/άλλ ντ ς.
Αριθµ*ς λεπτών π υ απαιτ ύνται, κατά πρ σέγγιση, για τη 6*ρτιση µιας άδειας µπαταρίας στ υς 25°C
28
Punto 1 Preparazione della fonte |
|
Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής |
di alimentazione |
|
τρ A δ σίας |
|
|
|
Tempo di registrazione/ ρ ν ς εγγραAής
|
Registrazione con il mirino/ |
|
Registrazione con lo schermo LCD/ |
||||
|
ΕγγραAή µε |
|
ΕγγραAή µε |
|
|||
|
τ εικ ν σκ πι |
|
την θ νη υγρών κρυστάλλων |
|
|||
Blocco batteria/ |
|
|
|
|
|
|
|
Μπαταρία/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Retroilluminazione accesa/ |
Retroilluminazione spenta/ |
||||
|
|
Φωτισµ ς θ νης ενεργ ς Φωτισµ ς θ νης ανενεργ ς |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Continua*/ |
Tipica**/ |
Continua*/ |
Tipica**/ |
Continua*/ |
Tipica**/ |
|
|
Συνε,ής* |
Τυπική** |
Συνε,ής* |
Τυπική** |
Συνε,ής* |
Τυπική** |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NP-FF50 |
|
|
|
|
|
|
|
(in dotazione)/ |
80 |
45 |
65 |
35 |
80 |
45 |
|
NP-FF50 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
(παρέ εται) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NP-FF70 |
170 |
100 |
140 |
80 |
170 |
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Numero approssimativo di minuti di tempo di registrazione durante l’utilizzo di un blocco batteria completamente carico
*Tempo di registrazione continuo approssimativo a 25°C. La durata del blocco batteria sarà inferiore se si utilizza la videocamera in ambienti freddi.
**Numero approssimativo di minuti di registrazione quando vengono ripetute le operazioni di avvio/arresto della registrazione, zoom e accensione/ spegnimento. La durata effettiva del blocco batteria potrebbe essere inferiore.
Αριθµ*ς λεπτών εγγρα6ής κατά πρ σέγγιση, *ταν ρησιµ π ιείτε µία πλήρως 6 ρτισµένη µπαταρία
*Jρ*ν ς συνε ύς εγγρα6ής, κατά πρ σέγγιση, στ υς 25°C. Éταν ρησιµ π ιείτε
την κάµερα σε ψυ ρ* περι/άλλ ν, η διάρκεια -ωής της µπαταρίας είναι µικρ*τερη.
**Αριθµ*ς λεπτών εγγρα6ής, κατά πρ σέγγιση, *ταν µαγνητ σκ πείτε ρησιµ π ιώντας συνέ εια τ κ υµπί εκκίνησης/στ π, - υµάρ ντας και αν ιγ κλείν ντας τ διακ*πτη τρ 6 δ σίας. Η διάρκεια -ωής της µπαταρίας µπ ρεί, στην πρά)η, να είναι µικρ*τερη.
Tempo di riproduzione/ ρ ν ς αναπαραγωγής
Blocco batteria/ |
Tempo di riproduzione |
Tempo di riproduzione |
|
Μπαταρία |
sullo schermo LCD/ |
con pannello LCD chiuso/ |
|
|
ρ ν ς αναπαραγωγής στην ρ ν ς αναπαραγωγής µε την θ νη |
||
|
θ νη υγρών κρυστάλλων |
υγρών κρυστάλλων κλειστή |
|
|
|
|
|
NP-FF50 (in dotazione)/ |
65 |
80 |
|
NP-FF50 (παρέ εται) |
|||
|
|
||
|
|
|
|
NP-FF70 |
135 |
165 |
|
|
|
|
Numero approssimativo di minuti di tempo di riproduzione durante l’utilizzo di un blocco batteria completamente carico
Tempo di riproduzione continuo a 25°C approssimativo. La durata del blocco batteria sarà inferiore se si utilizza la videocamera in ambienti freddi.
Αριθµ*ς λεπτών αναπαραγωγής, κατά πρ σέγγιση, *ταν ρησιµ π ιείτε µία πλήρως 6 ρτισµένη µπαταρία
Jρ*ν ς συνε ύς αναπαραγωγής, κατά πρ σέγγιση, στ υς 25°C. Éτανρησιµ π ιείτε την κάµερα σε ψυ ρ* περι/άλλ ν, η διάρκεια -ωής της µπαταρίας είναι µικρ*τερη.
Sεκινώντας / preliminari Operazioni
29
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής τρ A δ σίας
Se la videocamera si scarica rapidamente nonostante sia indicato un tempo residuo di funzionamento della batteria sufficiente
Caricare completamente il blocco batteria in modo che venga indicato il tempo di funzionamento residuo della batteria corretto.
Temperatura di carica consigliata
Si consiglia di caricare il blocco batteria ad una temperatura ambiente compresa tra 10 e 30°C.
Informazioni su “InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” è un tipo di blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati, come ad esempio il consumo di energia, con apparecchi elettronici compatibili. Il presente apparecchio è compatibile con blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie F). La videocamera funziona unicamente con blocchi batteria “InfoLITHIUM”. I blocchi batteria “InfoLITHIUM” serie F sono contrassegnati dal simbolo . “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Collegamento alla presa di rete
Per un utilizzo prolungato della videocamera, si consiglia di alimentarla tramite la corrente domestica impiegando l’alimentatore CA.
(1) Aprire il copripresa e collegare l’alimentatore CA in dotazione con la videocamera alla presa DC IN della videocamera tenendo il contrassegno v della spina rivolto verso l’obiettivo.
(2) Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore CA.
(3) Collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete.
Εάν η ενέργεια της µπαταρίας εFαντληθεί γρήγ ρα, παρά τ γεγ ν ς τι η ένδειFη
υπ λειπ µεν υ ,ρ ν υ µπαταρίας δεί,νει τι
η µπαταρία έ,ει ακ µα αρκετή ενέργεια για τη λειτ υργία της κάµερας
Φ ρτίστε πλήρως τη µπαταρία, ώστε η ένδει)η υπ λειπ*µεν υ ρ*ν υ µπαταρίας να είναι σωστή.
Συνιστώµενη θερµ κρασία A ρτισης
Συνιστ ύµε να 6 ρτί-ετε τη µπαταρία σε θερµ κρασίες περι/άλλ ντ ς µετα)ύ 10 και 30°C.
Τι είναι ι µπαταρίες “InfoLITHIUM”;
Η µπαταρία “InfoLITHIUM” είναι µια µπαταρία ι*ντων λιθί υ, η π ία µπ ρεί να ανταλλά)ει δεδ µένα µε συµ/ατές ηλεκτρ νικές συσκευές. Αυτή η συσκευή είναι συµ/ατή µε τις µπαταρίες “InfoLITHIUM” (σειράς F). Η κάµερά σας λειτ υργεί µ*ν µε µπαταρία “InfoLITHIUM”. ?ι µπαταρίες “InfoLITHIUM” της σειράς F 6έρ υν την ένδει)η . Τ ”InfoLITHIUM” απ τελεί εµπ ρικ* σήµα της Εταιρίας Sony
Σύνδεση στη πρίYα τ ί, υ
Éταν σκ πεύετε να ρησιµ π ιήσετε την κάµερα για µεγάλ ρ νικ* διάστηµα, συνιστ ύµε να ρησιµ π ιήσετε ρεύµα δικτύ υ, συνδέ ντας τ µετασ ηµατιστή εναλλασσ*µεν υ ρεύµατ ς.
(1)Αν ί)τε τ κάλυµµα τ υ ακρ δέκτη και συνδέστε τ µετασ ηµατιστή εναλλασσ*µεν υ ρεύµατ ς π υ παρέ εται µα-ί µε την κάµερα στ ν ακρ δέκτη DC IN της κάµερας, µε την ένδει)η v τ υ /ύσµατ ς στραµµένη πρ ς την πλευρά τ υ 6ακ ύ.
(2)Συνδέστε τ καλώδι τρ 6 δ σίας στ µετασ ηµατιστή εναλλασσ*µεν υ ρεύµατ ς.
(3)Συνδέστε τ καλώδι τρ 6 δ σίας σε πρί-α τ ί υ.
30