Sony DCR-IP7E Instructions for use [el]

3-071-133-51 (1)
Digital Video Camera Recorder
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Οδηγίες λειτουργίας
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλούµε µελετήστε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική παραποµπή.
DCR-IP5E/IP7E
©2001 Sony Corporation
Italiano
Ελληνικά
Benvenuti!
Congratulazioni per l’acquisto di questa videocamera Sony Digital Handycam. Con questa Digital Handycam potrete catturare i momenti preziosi della vostra vita con immagini e suono di qualità superiore. Questa Digital Handycam dispone di numerose funzioni avanzate, ma è molto facile da usare. Presto potrete produrre video personali di cui potrete godere negli anni a venire.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Per gli acquirenti in Europa ATTENZIONE
I campi elettromagnetici a determinate frequenze potrebbero influenzare l’immagine e l’audio di questa videocamera digitale.
Questo prodotto è stato collaudato e trovato in conformità ai limiti indicati nella Direttiva EMC per l’uso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Solo DCR-IP7E
Καλώσ ήρθατε!
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτήσ τησ κάµερασ Sony Digital Handycam. Με την Digital Handycam, µπορείτε να “κρατήσετε” τισ πιο αξιλογεσ στιγµέσ τησ ζωήσ σασ απολαµβάνοντασ υψηλήσ ποιτητασ εικνα και ήχο. Η Digital Handycam διαθέτει πάρα πολλά προηγµένα χαρακτηριστικά, αλλά είναι ταυτχρονα πολύ εύκολη στη χρήση. Σύντοµα θα µπορείτε να γυρίζετε ταινίεσ που θα τισ χαίρεστε για πολλά χρνια.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάσ ή ηλεκτροπληξίασ, µην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, µην ανοίγετε το κάλυµµα τησ συσκευήσ. Αναθέστε το σέρβισ µνο σε εξουσιοδοτηµένο προσωπικ.
Για τουσ πελάτεσ στην Ευρώπη ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στισ συγκεκριµένεσ συχντητεσ µπορεί να επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο αυτήσ τησ ψηφιακήσ βιντεοκάµερασ.
Αυτ το προϊν έχει δοκιµαστεί και βρέθηκε να είναι συµβατ µε τα ρια, τα οποία καθορίζονται στην οδηγία Ηλεκτροµαγνητικήσ Συµβαττητασ, για χρήση καλωδίων σύνδεσησ κοντύτερων των 3 µέτρων.
Con la presente Sony Corporation dichiara che questo Handycam è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
I paesi e le aree dove è possibile usare le funzioni di rete sono limitati. Per dettagli, fare riferimento alle Istruzioni per operazioni di rete separate.
2
µνο στο µοντέλο DCR-IP7E
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Sony Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ Handycam ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Οι χώρεσ και οι περιοχέσ που µπορείτε να χρησιµοποιείτε τισ λειτουργίεσ δικτύου είναι περιορισµένεσ. Για λεπτοµέρειεσ, ανατρέξτε
στισ ξεχωριστέσ Οδηγίεσ λειτουργίασ δικτύου.
3
Italiano
Caratteristiche principali
Ripresa di immagini in movimento o ferme e loro riproduzione.
•Registrazione di immagini su nastro (p. 38)
•Registrazione di un fermo immagine su un nastro (p. 61)
•Riproduzione di nastri (p. 51)
•Registrazione di fermi immagine su “Memory Stick” (solo DCR-IP7E) (p. 149)
•Registrazione di immagini in movimento su “Memory Stick” (solo DCR-IP7E) (p.160)
•Visualizzazione di fermi immagine registrati su “Memory Stick” (solo DCR-IP7E) (p. 174)
•Visualizzazione di immagini in movimento registrate su “Memory Stick” (solo DCR-IP7E) (p. 179)
Cattura di immagini sul computer
•Visualizzazione dal computer di immagini registrate su nastro tramite il cavo i.LINK (p. 199)
•Visualizzazione dal computer di immagini registrate su “Memory Stick” tramite il cavo USB (solo DCR-IP7E) (p. 201)
Accesso ad Internet tramite dispositivo Bluetooth (non in dotazione) (solo DCR-IP7E)
•Accesso a Internet e invio/ricezione di posta elettronica. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della funzione di rete in dotazione con la videocamera.
Altri usi
Funzioni per regolare l’esposizione in modo di registrazione
•Controluce (p. 47)
•PROGRAM AE (p. 75)
•Bilanciamento del bianco (p. 78)
•Regolazione manuale dell’esposizione (p. 80)
4
Caratteristiche principali
Funzioni per conferire effetti speciali alle registrazioni
•Zoom digitale (p. 124)
L’impostazione predefinita è regolata su OFF. Per ingrandimenti maggiori di 10 ×, selezionare la voce D ZOOM dalle impostazioni di menu.
•Dissolvenza (p. 66)
•Effetto immagine (p. 69)
•Effetto digitale (p. 71)
•Titolo (p. 108, 116)
•MEMORY MIX (solo DCR-IP7E) (p. 166)
Funzioni per dare un aspetto naturale alle registrazioni
•Messa a fuoco manuale (p. 82)
•Modo panorama (p. 75)
Funzioni da utilizzare dopo la registrazione
•END SEARCH (p. 50)
•DATA CODE (p. 54)
•Ricerca di più immagini (p. 88)
•Ricerca di titolo (p. 93)
•Ricerca di data (p. 95)
•Ricerca di immagini (p. 97)
5
Ελληνικά
Κύρια χαρακτηριστικά
Λήψη και αναπαραγωγή κινούµενων ή ακίνητων εικνων
• Εγγραφή εικνασ σε κασέτα (σελ. 38)
• Εγγραφή ακίνητησ εικνασ σε κασέτα (σελ. 61)
• Αναπαραγωγή κασέτασ (σελ. 51)
• Εγγραφή ακίνητησ εικνασ σε “Memory Stick” (σελ. 149) (µνο στο µοντέλο DCR-IP7E)
• Εγγραφή κινούµενων εικνων σε “Memory Stick” (σελ. 160) (µνο στο µοντέλο DCR-IP7E)
• Παρακολούθηση ακίνητησ εικνασ που έχει εγγραφεί σε “Memory Stick” (σελ. 174) (µνο στο µοντέλο DCR-IP7E)
• Παρακολούθηση κινούµενησ εικνασ που έχει εγγραφεί σε “Memory Stick” (σελ. 179) (µνο στο µοντέλο DCR-IP7E)
Αποτύπωση εικνων στον υπολογιστή σασ
• Παρακολούθηση εικνασ γραµµένησ σε κασέτα χρησιµοποιώντασ τον υπολογιστή σασ, µέσω του καλωδίου i.LINK (σελ. 199)
• Παρακολούθηση εικνασ γραµµένησ σε “Memory Stick” χρησιµοποιώντασ τον υπολογιστή σασ, µέσω του καλωδίου USB (σελ. 201) (µνο στο µοντέλο DCR-IP7E)
Πρσβαση στο Internet µέσω συσκευήσ Bluetooth (δεν παρέχεται) (µνο στο µοντέλο DCR-IP7E)
• Πρσβαση στο Internet και αποστολή/λήψη e-mail. Για λεπτοµέρειεσ, στο εγχειρίδιο οδηγιών τησ λειτουργίασ δικτύου, το οποίο συνοδεύει την κάµερά σασ.
Αλλεσ χρήσεισ
Λειτουργίεσ για τη ρύθµιση τησ έκθεσησ, σε λειτουργία εγγραφήσ
• Λειτουργία Back light (σελ. 47)
• Λειτουργία PROGRAM AE (σελ. 75)
• Ισορροπία του λευκού (σελ. 78)
• Ρύθµιση τησ έκθεσησ µε το χέρι (σελ. 80)
6
Κύρια χαρακτηριστικά
Λειτουργίεσ που προσδίδουν εφέ στισ εγγραφέσ σασ
• Ψηφιακ ζουµ (σελ. 124)
Η ρύθµιση εργοστασίου είναι OFF. (Για ζουµ µεγαλύτερο απ 10x, ενεργοποιήστε το στοιχείο D ZOOM στισ ρυθµίσεισ µενού.)
• Λειτουργία Fader (σελ. 66)
• Εφέ εικνασ (σελ. 69)
• Ψηφιακά εφέ (σελ. 71)
• Τίτλοι (σελ. 108, 116)
• Λειτουργία MEMORY MIX (σελ. 166) (µνο στο µοντέλο DCR-IP7E)
Λειτουργίεσ που προσφέρουν φυσική εµφάνιση στισ εγγραφέσ σασ
• Εστίαση µε το χέρι (σελ. 82)
• Λειτουργία Landscape (τοπίου) (σελ. 75)
Λειτουργίεσ που χρησιµοποιούνται µετά την εγγραφή
• Λειτουργία END SEARCH (σελ. 50)
• Λειτουργία DATA CODE (σελ. 54)
• Multi-picture search (Αναζήτηση πολλαπλών εικνων) (σελ. 88)
• Αναζήτηση τίτλου (Title search) (σελ. 93)
• Date search (σελ. 95)
• Photo search (σελ. 97)
7
Introduzione – Operazioni di base
Εισαγωγή – Βασικέσ λειτουργίεσ
Nella presenta sezione sono descritte le operazioni di base necessarie per controllare ed utilizzare la videocamera.
Accensione dell’apparecchio e selezione del modo
Per informazioni relative all’alimentazione , vedere “Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione” a pagina 25.
(1)Tenendo premuto il pulsantino verde, far
scorrere verso il basso l’interruttore POWER, quindi rilasciare il pulsante. Una volta accesa, la videocamera passa al modo CAMERA e la spia CAMERA si illumina.
(2)Fare scorrere l’interruttore POWER verso il
basso. Ad ogni scatto di scorrimento, il modo cambia come descritto di seguito e le spie relative ad ogni modo si illuminano. CAMERA Utilizzare questo modo per la
registrazione su nastro.
MEMORY/NETWORK (solo DCR-IP7E)
MEMORY: Utilizzare questo modo per la
registrazione su “Memory Stick” o per riprodurre o modificare un’immagine contenuta in una “Memory Stick”.
NETWORK: Utilizzare questo modo per la
funzione di rete. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso relative alle funzioni di rete in dotazione.
VCRUtilizzare questo modo per riprodurre o
modificare un’immagine registrata su un nastro o su una “Memory Stick”. È possibile utilizzare la “Memory Stick” solo con DCR-IP7E.
8
Αυτή η εντητα περιγράφει τισ βασικέσ λειτουργίεσ που χρησιµοποιούνται για το χειρισµ τησ κάµερασ και τουσ τρπουσ, µε τουσ οποίουσ λειτουργεί η κάµερα.
Πώσ να ενεργοποιήσετε την κάµερα και να επιλέξετε τον τρπο λειτουργίασ
Για να τροφοδοτήσετε την κάµερα µε ρεύµα, δείτε “Στάδιο 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ τροφοδοσίασ” στη σελίδα 25.
1,2
POWER
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
VCR
(1) Σπρώξτε το διακπτη POWER προσ τα κάτω
πιέζοντασ ταυτχρονα το µικρ πράσινο πλήκτρο και µετά σηκώστε το δάκτυλ. Η κάµερα ενεργοποιείται και, στη συνέχεια, περνά σε λειτουργία CAMERA και ανάβει η λυχνία CAMERA.
(2) Σπρώξτε το διακπτη POWER προσ τα
κάτω. Κάθε φορά που σπρώχνετε προσ τα κάτω αυτ το διακπτη, αλλάζει ο τρποσ λειτουργίασ σύµφωνα µε τα παρακάτω και η ενδεικτική λυχνία του αντίστοιχου τρπου λειτουργίασ ανάβει.
CAMERA Χρησιµοποιήστε αυτν τον τρπο
MEMORY/NETWORK (µνο στο µοντέλο DCR-IP7E)
MEMORY: Χρησιµοποιήστε αυτν τον
NETWORK: Χρησιµοποιήστε αυτν τον
VCR Χρησιµοποιήστε αυτν τον τρπο
(CHG)
OFF ON
MODE
λειτουργίασ ταν πραγµατοποιείτε εγγραφή σε κασέτα.
τρπο λειτουργίασ ταν πραγµατοποιείτε εγγραφή σε “Memory Stick”, ή ταν αναπαράγετε ή επεξεργάζεστε µια εικνα γραµµένη σε “Memory Stick”.
τρπο λειτουργίασ ταν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία δικτύου. Για λεπτοµέρειεσ, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών τησ λειτουργίασ δικτύου που παρέχεται µαζί µε την κάµερά σασ.
λειτουργίασ ταν αναπαράγετε ή ταν επεξεργάζεστε εικνεσ γραµµένεσ σε κασέτα ή σε “Memory Stick” (“Memory Stick” µπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο στο µοντέλο DCR-IP7E).
Introduzione – Operazioni di base
Εισαγωγή – Βασικέσ λειτουργίεσ
Utilizzo del tasto di comando
La maggior parte delle operazioni viene eseguita utilizzando il tasto di comando. Per selezionare i pulsanti visualizzati sullo schermo, utilizzare il tasto di comando, quindi premere il centro z del pulsante stesso.
(1)Premere più volte v/V/b/B sul tasto di
comando per selezionare il pulsante desiderato visualizzato sullo schermo. Il pulsante selezionato si illumina in arancio.
PAGE1 PAGE2 PAGE3
Πώσ να χρησιµοποιήσετε το πλήκτρο ελέγχου
Οι περισστερεσ απ τισ λειτουργίεσ εκτελούνται µε χρήση του πλήκτρου ελέγχου. Επιλέξτε το πλήκτρο που εµφανίζεται στην οθνη χρησιµοποιώντασ το πλήκτρο ελέγχου και κατπιν πιέστε το κέντρο z του πλήκτρου ελέγχου.
12
(1) Πιέστε επανειληµµένα το v/V/b/B στο
πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε το επιθυµητ πλήκτρο που εµφανίζεται στην οθνη. Το επιλεγµένο πλήκτρο χρωµατίζεται πορτοκαλί.
EXIT
Operazioni preliminari / Ξεκινώντασ
LCD BRT
(2)Premere il centro z sul tasto di comando per
inserire l’impostazione. Ripetere i punti 1 e 2 per eseguire la funzione.
–+
END SCH
TITLE
VOL
(2) Πιέστε το κέντρο z του πλήκτρου
ελέγχου για να εισάγετε τη ρύθµιση. Επαναλάβετε τα στάδια 1 και 2 για να εκτελέσετε τη λειτουργία.
OK
LCD BRT
9
Introduzione – Operazioni di base
Εισαγωγή – Βασικέσ λειτουργίεσ
Nel presente manuale la procedura sopra indicata viene descritta con la dicitura “Selezionare [XXXX], quindi premere il centro z sul tasto di comando”.
Quando viene selezionata una voce
Accanto alla voce viene visualizzata una barra verde.
Se una voce non è disponibile
Le voci non disponibili vengono visualizzate in grigio.
Utilizzo della schermata FN
Se FN non viene visualizzato sullo schermo, premere DISPLAY o il centro z del tasto di comando.
DISPLAY
Η παραπάνω διαδικασία αναφέρεται ωσ “Επιλέξτε [XXXX] και κατπιν πιέστε το κέντρο z του πλήκτρου ελέγχου” σε αυτ το εγχειρίδιο λειτουργίασ.
ταν επιλέγετε ένα στοιχείο
Μια πράσινη µπάρα εµφανίζεται πάνω απ το στοιχείο.
Εάν κάποια στοιχεία δεν είναι διαθέσιµα
Το χρώµα αυτών των στοιχείων γίνεται γκρίζο.
Πώσ να χρησιµοποιήσετε την οθνη FN
Εάν το FN δεν εµφανίζεται στην οθνη, πιέστε το πλήκτρο DISPLAY ή το κέντρο z του πλήκτρου ελέγχου.
1–3
(1)Selezionare FN mediante v/V/b/B del tasto
di comando, quindi premere il centro z. Viene visualizzata la schermata FN.
Nel modo CAMERA/Σε λειτουργία CAMERA
(2)Per cambiare pagina, selezionare PAGE1,
PAGE2, o PAGE3 mediante v/V/b/B del tasto di comando, quindi premere il centro z. Vengono visualizzate le schermate PAGE1/ PAGE2/PAGE3.
(3)Selezionare la voce desiderata utilizzando
v/V/b/B sul tasto di comando, quindi premere il centro z. La schermata corrispondente al pulsante selezionato viene visualizzata o la funzione corrispondente
10
viene eseguita.
(1) Επιλέξτε το FN χρησιµοποιώντασ τα v/V/b/
B στο πλήκτρο ελέγχου και κατπιν πιέστε το κέντρο του z. Εµφανίζεται η οθνη FN.
PAGE1 PAGE2 PAGE3
MENU FOCUS
FN
FADER SELF
TIMER
MEM
MIX
EXIT
EXPO–
SURE
(2) Για να αλλάξετε σελίδα, επιλέξτε PAGE1,
PAGE2 ή PAGE3 µε τα v/V/b/B του πλήκτρου ελέγχου και κατπιν πιέστε το κέντρο του z. Εµφανίζεται η οθνη PAGE1/PAGE2/PAGE3.
(3) Επιλέξτε το στοιχείο λειτουργίασ που
θέλετε µε τα v/V/b/B του πλήκτρου ελέγχου και κατπιν πιέστε το κέντρο του z. Εµφανίζεται η οθνη που αντιστοιχεί στο εκάστοτε πλήκτρο ή εκτελείται η εκάστοτε λειτουργία.
Introduzione – Operazioni di base
Εισαγωγή – Βασικέσ λειτουργίεσ
Per tornare alla schermata FN
Selezionare OK, quindi RETURN, o END tramite v/V/b/B sul tasto di comando, quindi premere il centro z. Selezionare quindi EXIT tramite v/V/b/B sul tasto di comando e premere il centro z.
Per eseguire le impostazioni
Selezionare OK tramite v/V/b/B sul tasto di comando, quindi premere il centro z. Il display torna alla schermata PAGE1/PAGE2/ PAGE3.
Per annullare le impostazioni
Selezionare OFF o AUTO tramite v/V/b/B sul tasto di comando, quindi premere il centro z. Il display torna alla schermata PAGE1/PAGE2/ PAGE3.
Pulsanti a schermo della schermata PAGE1/ PAGE2/PAGE3
Nel modo CAMERA
PAGE1 MENU, FADER, SELFTIMER, MEM
PAGE2 LCD BRT, VOL, END SCH, TITLE PAGE3 DIG EFFT, COUNT RESET
Nel modo VCR
PAGE1 MENU, VOL, TITLE, MULTI SRCH,
PAGE2 LCD BRT, DIG EFFT, END SCH,
PAGE3
* (solo DCR-IP7E)
Vedere pagina 142 per il modo MEMORY/ NETWORK (solo DCR-IP7E).
Per attivare/disattivare i pulsanti a schermo
Premere DISPLAY. È possibile utilizzare il mirino solo nel modo a specchio.
MIX*, EXPOSURE, FOCUS
x/ PB*, m *, BX *, M *
x/ PB*, m *, BX *, M *
DATA CODE, COUNT RESET, qREC CTRL, x/ PB*, m *, BX *, M *
Nel presente manuale le schermate in cui è visualizzato il pulsante FN sono denominate schermate FN.
Για να επιστρέψετε στην οθνη FN
Επιλέξτε OK, στη συνέχεια RETURN, ή
END χρησιµοποιώντασ τα v/V/b/B του πλήκτρου ελέγχου και κατπιν πιέστε το κέντρο του z. Κατπιν, επιλέξτε EXIT µε τα v/V/b/B του πλήκτρου ελέγχου και µετά πιέστε το κέντρο του z.
Για να ενεργοποιήσετε τισ ρυθµίσεισ
Επιλέξτε OK χρησιµοποιώντασ τα v/V/b/B του πλήκτρου ελέγχου και κατπιν πιέστε το κέντρο του z. Η οθνη επιστρέφει στισ PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Για να ακυρώσετε τισ ρυθµίσεισ
Επιλέξτε OFF ή AUTO χρησιµοποιώντασ τα v/V/b/B του πλήκτρου ελέγχου και κατπιν πιέστε το κέντρο του z. Η οθνη επιστρέφει στισ PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Τα πλήκτρα οθνησ στην οθνη PAGE1/ PAGE2/PAGE3
Σε λειτουργία CAMERA
PAGE1 MENU, FADER, SELFTIMER, MEM
PAGE2 LCD BRT, VOL, END SCH, TITLE PAGE3 DIG EFFT, COUNT RESET
Σε λειτουργία VCR
PAGE1 MENU, VOL, TITLE, MULTI SRCH,
PAGE2 LCD BRT, DIG EFFT, END SCH,
PAGE3 DATA CODE, COUNT RESET, qREC
* (µνο στο µοντέλο DCR-IP7E)
∆είτε τη σελίδα. 142 σχετικά µε τη λειτουργία MEMORY/NETWORK (µνο στο µοντέλο DCR-IP7E).
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τα πλήκτρα οθνησ
Πιέστε το DISPLAY. Ωστσο, το εικονοσκπιο µπορεί να χρησιµοποιηθεί µνο σε λειτουργία καθρέφτη.
MIX*, EXPOSURE, FOCUS
x/ PB*, m *, BX *, M *
x/ PB*, m *, BX *, M *
CTRL, x/ PB*, M
*
m
*, BX *,
Operazioni preliminari / Ξεκινώντασ
Σ’ αυτ το εγχειρίδιο λειτουργίασ, µια οθνη στην οποία εµφανίζεται το πλήκτρο FN αναφέρεται ωσ οθνη FN.
11
Italiano
Indice
Caratteristiche principali ................................ 4
Introduzione – Operazioni di base ............... 8
Guida rapida all’uso...................................... 16
Operazioni preliminari
Utilizzo del manuale ..................................... 20
Verifica degli accessori in dotazione .......... 23
Punto 1 Preparazione della fonte di
alimentazione .......................................... 25
Installazione del blocco batteria ........... 25
Carica del blocco batteria ...................... 26
Collegamento alla presa di rete ............ 30
Punto 2 Impostazione di data e ora ........... 32
Punto 3 Inserimento di una cassetta .......... 36
Registrazione – Operazioni di base
Registrazione di immagini ........................... 38
Ripresa di soggetti in controluce
– BACK LIGHT ................................ 47
Registrazione con timer automatico .... 48
Controllo della registrazione
– END SEARCH ..................................... 50
Riproduzione – Operazioni di base
Riproduzione di un nastro ........................... 51
Visualizzazione della registrazione sullo
schermo del televisore ........................... 59
Operazioni di registrazione avanzate
Registrazione di un fermo immagine su un
nastro – Registrazione di immagini su
nastro........................................................ 61
Uso del modo ampio ..................................... 64
Uso della funzione di dissolvenza .............. 66
Uso degli effetti speciali
– Effetto immagine ................................. 69
Uso degli effetti speciali
– Effetto digitale...................................... 71
Uso della funzione PROGRAM AE ............ 75
Regolazione manuale del bilanciamento del
bianco ....................................................... 78
Regolazione manuale dell’esposizione ...... 80
Messa a fuoco manuale................................. 82
Operazioni di riproduzione avanzate
Riproduzione di un nastro con effetti
immagine ................................................. 84
12
Riproduzione di un nastro con effetti
digitali ...................................................... 86
Ricerca di una scena
– Ricerca di più immagini ..................... 88
Ricerca delle porzioni di nastro registrato
mediante titolo
– Ricerca di titolo .................................... 93
Ricerca di una registrazione mediante la data
– Ricerca di data...................................... 95
Ricerca di un’immagine
– Ricerca di immagini ............................ 97
Modifica
Duplicazione di un nastro ............................ 99
Registrazione di un programma ............... 103
Sovrapposizione di titoli ............................ 108
Creazione di titoli personalizzati .............. 116
Micro Cassette Memory (memoria cassetta
micro) ..................................................... 120
Personalizzazione della videocamera
Modifica delle impostazioni di menu....... 124
Operazioni con la “Memory Stick solo DCR-IP7E
Uso della “Memory Stick”
– Introduzione....................................... 136
Registrazione di fermi immagine su
“Memory Stick” – Registrazione di immagini
memorizzate.......................................... 149
Registrazione dell’immagine di un nastro
come fermo immagine ......................... 156
Registrazione di immagini in movimento su
una “Memory Stick”
– Registrazione di film MPEG ............ 160
Registrazione dell’immagine di un nastro
come immagine in movimento........... 162
Sovrapposizione del fermo immagine di una
“Memory Stick” ad un’immagine in movimento
– MEMORY MIX................................... 166
Copia di fermi immagine dal nastro
– Salvataggio di immagini................... 171
Visualizzazione di fermi immagine
– Riproduzione di immagini
memorizzate.......................................... 174
Visualizzazione di immagini in movimento
– Riproduzione di film MPEG ............ 179
Duplicazione di immagini registrate sulla
“Memory Stick” sul nastro.................. 184
Indice
Ingrandimento di fermi immagine registrati
su una “Memory Stick”
– PB ZOOM memoria .......................... 186
Riproduzione di immagini in cicli ininterrotti
– SLIDE SHOW ..................................... 188
Per evitare cancellazioni accidentali
– Protezione delle immagini ............... 190
Eliminazione di immagini .......................... 192
Assegnazione di contrassegni di stampa
– PRINT MARK .................................... 197
Collegamento ad un computer
Visualizzazione sul computer delle immagini
registrate su un nastro ......................... 199
Visualizzazione sul computer delle immagini
registrate su una “Memory Stick”
– solo DCR-IP7E ................................... 201
Funzionamento in rete – solo DCR-IP7E
Accesso alla rete........................................... 209
Guida alla soluzione dei problemi
Tipi di problema e relative soluzioni........ 211
Funzione di autodiagnostica...................... 217
Indicatori e messaggi di avvertimento ..... 218
Informazioni aggiuntive
Cassette compatibili .................................... 229
Informazioni sul blocco batteria
“InfoLITHIUM” .................................... 231
Informazioni su i.LINK .............................. 233
Uso della videocamera all’estero .............. 235
Informazioni sulla manutenzione e
precauzioni ............................................ 236
Caratteristiche tecniche............................... 244
Guida rapida
Identificazione delle parti e dei comandi. 248
Indice ............................................................. 257
13
Ελληνικά
Πίνακασ περιεχοµένων
Καλώσ ήρθατε!.......................................... 2
Κύρια χαρακτηριστικά .............................. 6
Εισαγωγή – Βασικέσ λειτουργίεσ ............ 8
Οδηγσ Γρήγορησ Εκκίνησησ ............... 18
Ξεκινώντασ
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το
εγχειρίδιο .......................................... 20
Έλεγχοσ των παρεχµενων
αξεσουάρ .......................................... 23
Στάδιο 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ
τροφοδοσίασ..................................... 25
Τοποθέτηση τησ µπαταρίασ ............ 25
Φρτιση τησ µπαταρίασ ................... 26
Σύνδεση στη πρίζα τοίχου............... 30
Στάδιο 2 Ρύθµιση ηµεροµηνίασ
και ώρασ ............................................ 32
Στάδιο 3 Τοποθέτηση κασέτασ ............ 36
Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσ
Εγγραφή εικνασ .................................... 38
Λήψη θεµάτων που φωτίζονται απ
πίσω – BACK LIGHT ................... 47
Εγγραφή µε χρονοδιακπτη ........... 48
Έλεγχοσ τησ εγγραφήσ
– END SEARCH ................................. 50
Βασικέσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσ
Αναπαραγωγή βιντεοκασέτασ ............... 51
Παρακολούθηση τησ εγγραφήσ στην
οθνη τησ τηλερασησ.................... 59
Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσ
Εγγραφή ακίνητησ εικνασ σε ταινία
– Εγγραφή φωτογραφίασ
(Tape Photo) ..................................... 61
Χρήση τησ λειτουργίασ wide ................. 64
Χρήση τησ λειτουργίασ fader ................ 66
Χρήση ειδικών εφέ – Εφέ εικνασ ........ 69
Χρήση ειδικών εφέ – Ψηφιακά εφέ ...... 71
Χρήση τησ λειτουργίασ
PROGRAM AE ................................... 75
Ρύθµιση τησ ισορροπίασ του λευκού µε
το χέρι ............................................... 78
Ρύθµιση τησ έκθεσησ µε το χέρι .......... 80
Εστίαση µε το χέρι ................................. 82
14
Προηγµένεσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσ
Αναπαραγωγή κασέτασ µε εφέ
εικνασ .............................................. 84
Αναπαραγωγή κασέτασ µε
ψηφιακά εφέ ..................................... 86
Αναζήτηση σκηνήσ – Multi-picture search
(Αναζήτηση πολλαπλών εικνων) ... 88
Αναζήτηση των ορίων γραµµένησ ταινίασ
µε βάση τον τίτλο – Title search
(Αναζήτηση τίτλου) .......................... 93
Αναζήτηση εγγραφήσ µε βάση την
ηµεροµηνία – Date search (αναζήτηση
ηµεροµηνίασ) .................................... 95
Αναζήτηση φωτογραφίασ
– Photo search .................................. 97
Μοντάζ
Μετεγγραφή κασέτασ ............................ 99
Εγγραφή προγράµµατοσ ..................... 103
Ένθεση τίτλου ...................................... 108
∆ηµιουργία δικών σασ τίτλων ............. 116
Η µνήµη Micro Cassette Memory ........ 120
∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασ
Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού ............ 124
Λειτουργίεσ του “Memory Stick” — µνο στο µοντέλο DCR-IP7E
Χρήση του “Memory Stick”
– εισαγωγή ...................................... 136
Εγγραφή ακίνητων εικνων σε “Memory
Stick” – Εγγραφή Memory Photo.. 149
Εγγραφή εικνασ απ κασέτα, ωσ
ακίνητησ εικνασ ........................... 156
Εγγραφή κινούµενων εικνων σε
“Memory Stick”
– Εγγραφή ταινίασ MPEG .............. 160
Εγγραφή εικνασ απ κασέτα, ωσ
κινούµενησ εικνασ ....................... 162
Ένθεση ακίνητησ εικνασ γραµµένησ σε
“Memory Stick” σε κινούµενη εικνα
– MEMORY MIX .............................. 166
Αντιγραφή ακίνητων εικνων απ κασέτα
– Αποθήκευση φωτογραφίασ (Photo
save) ................................................ 171
Παρακολούθηση ακίνητησ εικνασ
– Αναπαραγωγή Memory photo .... 174
Παρακολούθηση κινούµενησ εικνασ
– Αναπαραγωγή ταινίασ MPEG ..... 179
Πίνακασ περιεχοµένων
Μετεγγραφή σε κασέτα εικνων
γραµµένων σε “Memory Stick”..... 184
Μεγέθυνση ακίνητων εικνων γραµµένων
σε “Memory Stick”
– Memory PB ZOOM ....................... 186
Συνεχήσ διαδοχική αναπαραγωγή εικνων
– SLIDE SHOW ................................ 188
Αποτροπή τυχαίου σβησίµατοσ
– Προστασία εικνασ...................... 190
∆ιαγραφή εικνων ................................ 192
Καταχώρηση µαρκαρίσµατοσ εκτύπωσησ
– PRINT MARK ................................ 197
Σύνδεση µε ηλεκτρονικ υπολογιστή
Παρακολούθηση εικνων γραµµένων σε
κασέτα µε χρήση του υπολογιστή
σασ ................................................... 199
Παρακολούθηση εικνων γραµµένων σε
“Memory Stick” µε χρήση του
υπολογιστή σασ
– µνο στο µοντέλο DCR-IP7E ..... 201
Λειτουργία δικτύου – µνο στο µοντέλο DCR-IP7E
Πρσβαση στο δίκτυο .......................... 209
Οδηγσ βλαβών
Τύποι προβληµάτων και οι λύσεισ
τουσ ................................................. 220
Ενδείξεισ αυτοδιάγνωσησ ................... 226
Προειδοποιητικέσ ενδείξεισ και
µηνύµατα ........................................ 227
Πρσθετεσ πληροφορίεσ
Συµβατέσ κασέτεσ ................................ 229
Σχετικά µε τη µπαταρία
“InfoLITHIUM” ................................ 231
Σχετικά µε το i.LINK ............................. 233
Χρήση τησ κάµερασ στο εξωτερικ .... 235
Πληροφορίεσ για τη συντήρηση και
προφυλάξεισ ................................... 236
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................... 246
Γρήγορη Παραποµπή
Τα µέρη και τα χειριστήρια τησ
συσκευήσ ........................................ 248
Ευρετήριο ............................................. 258
15
Italiano
Guida rapida all’uso
Nella presenta guida vengono presentate le operazioni di base per la registrazione e la riproduzione. Vedere le pagine tra parentesi “( )” per maggiori informazioni.
Collegamento del cavo di alimentazione (p. 30)
Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p. 25).
Aprire il copripresa.
Guida rapida all’uso
Alimentatore CA (in dotazione)
Inserimento di una cassetta (p. 36)
1 Fare scorrere OPEN/
ZEJECT in direzione della freccia e aprire il coperchio.
2 Spingere il centro del
dorso della cassetta per inserirla. Inserire la cassetta a fondo nel vano cassetta tenendola in posizione diritta e con la finestrella rivolta verso l’esterno.
Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso l’obiettivo.
3 Chiudere il vano
cassetta premendo verso il basso il coperchio della casetta. Dopo che il vano cassetta si è abbassato completamente, chiudere il coperchio fino a farlo scattare.
16
Registrazione di immagini (p. 38)
1 Rimuovere il copriobiettivo.
3 Impostare l’interruttore
POWER su CAMERA.
Premere
2
OPEN per aprire il pannello LCD.
La spia CAMERA si illumina.
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
VCR
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso, estrarre il mirino fino a farlo scattare e utilizzarlo per controllare la registrazione.
4 Premere START/STOP. La
videocamera avvia la registrazione. Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
Al momento dell’acquisto della videocamera, l’orologio non è ancora impostato. Prima di avviare la registrazione, impostare l’orologio (p. 32).
Controllo dellimmagine di riproduzione sullo schermo LCD (p. 51)
1 Impostare l’interruttore POWER su
VCR. La spia VCR sui illumina.
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
VCR
POWER
(CHG)
MODE
OFF ON
2 Selezionare , quindi premere il
centro z del tasto di comando per riavvolgere il nastro.
POWER
(CHG)
MODE
START/STOP
OFF ON
Guida rapida all’uso
NOTA
Non sollevare la videocamera tenendola per il mirino, il pannello LCD, il blocco batteria o il copripresa.
3 Selezionare , quindi premere il
centro z del tasto di comando per avviare la riproduzione.
17
Ελληνικά
Οδηγσ Γρήγορησ Εκκίνησησ
Αυτσ ο οδηγσ σασ παρουσιάζει τισ βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσ/αναπαραγωγήσ. Βλέπε σελίδα σε παρενθέσεισ “( )” για περισστερεσ πληροφορίεσ.
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίασ (σελ. 30)
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικ χώρο (σελ. 25)
Ανοίξτε το Μετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου ρεύµατοσ (συµπεριλαµβάνεται)
Οδηγσ Γρήγορησ Εκκίνησησ
κάλυµµα του
ακροδέκτη.
18
Τοποθέτηση κασέτασ (σελ. 36)
1 Σύρετε το OPEN/
ZEJECT κατά την κατεύθυνση του βέλουσ και ανοίξτε το κάλυµµα.
2 Σ πρώξτε το µεσαίο
Συνδέστε το βύσµα µε την ένδειξη v στραµµένη προσ την πλευρά του φακού.
τµήµα του πίσω µέρουσ τησ κασέτασ, για να την τοποθετήσετε. Τοποθετήστε την κασέτα ίσια, βαθιά µέσα στο τµήµα κασέτασ µε το “παραθυράκι” τησ κασέτασ να βλέπει προσ τα έξω.
3 Κλείστε το τµήµα
κασέτασ πιέζοντασ προσ τα κάτω το κάλυµµα τησ κασέτασ, µέχρι τη µέση. Αφού το τµήµα κασέτασ κατέβει εντελώσ, κλείστε το κάλυµµα µέχρι να κουµπώσει µε κλικ.
Εγγραφή εικνασ (σελ. 38)
1 Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού.
2
Πιέστε το OPEN για να ανοίξετε τον πίνακα τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων.
Εικονοσκπιο
ταν κλείσει ο πίνακασ τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων, τραβήξτε προσ τα έξω το εικονοσκπιο µέχρι να κουµπώσει µε “κλικ” στη θέση του και χρησιµοποιήστε το για να παρακολουθήσετε την εγγραφή σασ.
ταν αγοράζετε την κάµερά σασ, το ρολι δεν είναι ακµα ρυθµισµένο. Ρυθµίστε το ρολι πριν απ την εγγραφή (σελ. 32).
Παρακολούθηση τησ εικνασ αναπαραγωγήσ στην οθνη υγρών κρυστάλλων (σελ. 51)
1 Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη
θέση VCR. Η λυχνία VCR ανάβει.
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
VCR
POWER
(CHG)
MODE
OFF ON
3 Ρυθµίστε το διακπτη POWER
στη θέση CAMERA. Η λυχνία CAMERA ανάβει.
POWER
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
VCR
(CHG)
MODE
OFF ON
4 Πιέστε το πλήκτρο START/
STOP. Η κάµερά σασ αρχίζει την εγγραφή. Για να σταµατήσει η εγγραφή, πιέστε πάλι το πλήκτρο START/STOP.
START/STOP
2 Επιλέξτε και κατπιν πιέστε το
κέντρο z του πλήκτρου ελέγχου για να τυλιχτεί η ταινία προσ τα πίσω.
Οδηγσ Γρήγορησ Εκκίνησησ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μη σηκώσετε την κάµερα κρατώντασ το εικονοσκπιο, τον πίνακα τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων, τη µπαταρία ή το κάλυµµα του ακροδέκτη.
3 Επιλέξτε και κατπιν πιέστε το
κέντρο z του πλήκτρου ελέγχου για να αρχίσει η αναπαραγωγή.
19
Operazioni preliminari
Utilizzo del manuale
— Ξεκινώντασ —
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Le istruzioni contenute in questo manuale si riferiscono ai due modelli elencati nella tabella che segue. Prima di iniziare la lettura le manuale e di utilizzare la videocamera, verificare il numero del modello controllando la parte inferiore della videocamera. Il modello utilizzato nelle illustrazioni è DCR-IP7E. In caso contrario, il nome del modello è indicato nelle illustrazioni. Eventuali differenze di funzionamento sono chiaramente indicate nel testo (ad esempio “solo DCR-IP7E”). I nomi di tasti e funzioni della videocamera sono indicati nel presente manuale in lettere maiuscole. Esempio Impostare l’interruttore POWER su CAMERA. Durante l’esecuzione delle operazioni, è possibile sentire un segnale acustico o una melodia ad indicare che l’operazione è in fase di esecuzione.
Tipi di differenze
DCR- IP5E IP7E contrassegno MEMORY/ z
NETWORK (sull’interruttore POWER)
Presa USB z
z Fornito — Non fornito
1)
Il modello che dispone del contrassegno MEMORY/NETWORK sull’interruttore POWER è dotato di funzioni di memoria e di rete. Vedere a pagina 209 per ulteriori informazioni.
1)
Οι οδηγίεσ αυτού του εγχειριδίου αφορούν στα δύο µοντέλα που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα. Προτού αρχίσετε να διαβάζετε αυτ το εγχειρίδιο και να λειτουργήσετε την κάµερά σασ, ελέγξτε τον αριθµ του µοντέλου κοιτάζοντασ το κάτω µέροσ τησ κάµερασ. Το DCR-IP7E είναι το µοντέλο που εµφανίζεται στισ εικονογραφήσεισ. ∆ιαφορετικά, το νοµα του µοντέλου εµφανίζεται στισ εικονογραφήσεισ. Οποιαδήποτε διαφορά στη λειτουργία αναφέρεται σαφώσ στο κείµενο - π.χ. “µνο στο µοντέλο DCR-IP7E”. Στο εγχειρίδιο αυτ, τα πλήκτρα και οι ρυθµίσεισ τησ κάµερασ εµφανίζονται µε κεφαλαία γράµµατα. π.χ. Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση CAMERA. ταν πραγµατοποιείτε µία λειτουργία, µπορείτε να ακούτε ένα βµβο ή µια µελωδία που θα επιβεβαιώνει τι η λειτουργία πραγµατοποιείται.
Τύποσ διαφοράσ
DCR- IP5E IP7E ένδειξη MEMORY/NETWORK1)— z
(στο διακπτη POWER) Ακροδέκτησ USB z
z Παρέχεται — ∆εν παρέχεται
1)
Το µοντέλο που φέρει την ένδειξη MEMORY/NETWORK στο διακπτη POWER είναι εφοδιασµένο µε λειτουργίεσ µνήµησ και λειτουργίεσ δικτύου. Βλέπε σελίδα 209 για λεπτοµέρειεσ.
20
Utilizzo del manuale
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Nota sul formato MICROMV
Questa videocamera è basata sul formato MICROMV. Pertanto, con questa videocamera è possibile utilizzare unicamente cassette MICROMV.
•In grado di registrare e riprodurre per circa 60 minuti con lo stesso livello di qualità del formato DV (video digitale)
•Tutte le cassette MICROMV dispongono della funzione Micro Cassette Memory. Grazie alla memoria, la videocamera è in grado di accedere con facilità a qualsiasi scena utilizzando la funzione di ricerca di più immagini.
•Utilizza come metodo di compressione dati il formato MPEG2. Questo formato è lo stesso utilizzato per i DVD (disco video digitale).
Nota sui sistemi di colore TV
I sistemi di colore TV differiscono da paese a paese. Per visualizzare le registrazioni su un televisore, è necessario disporre di un televisore basato sul sistema PAL.
Precauzioni per i diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altro materiale potrebbero essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi sui diritti d’autore.
Σηµείωση σχετικά µε το φορµά MICROMV
Η λειτουργία τησ κάµεράσ σασ βασίζεται στο φορµά MICROMV. Μπορείτε να χρησιµοποιείτε µνο κασέτεσ MICROMV µε αυτήν την κάµερα.
• Καταγράφει και αναπαράγει για 60 λεπτά περίπου µε ποιτητα ισάξια τησ ποιτητασ DV (digital video, ψηφιακή εικνα).
• Η λειτουργία Micro Cassette Memory διατίθεται µε λεσ τισ κασέτεσ MICROMV. Με την κάµερά σασ, µπορείτε εύκολα να αποκτήσετε πρσβαση σε οποιαδήποτε σκηνή, χρησιµοποιώντασ τη µνήµη (Λειτουργία Multi-picture search, αναζήτηση πολλαπλών εικνων).
• Υιοθετεί το φορµά MPEG2 ωσ µέθοδο συµπίεσησ δεδοµένων. Αυτ το φορµά είναι το ίδιο µε αυτ που χρησιµοποιείται στα DVD (digital video disc).
Σηµειώσεισ για τα έγχρωµα συστήµατα τηλερασησ
Τα έγχρωµα συστήµατα τηλερασησ διαφέρουν απ χώρα σε χώρα. Για να αναπαράγετε την εικνα σε τηλεραση, η τηλεραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα PAL.
Προστασία πνευµατικών δικαιωµάτων
Operazioni preliminari / Ξεκινώντασ
Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλων υλικών µπορεί να είναι νοµικά κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιου υλικού µπορεί να είναι αντίθετη µε τισ διατάξεισ των νµων περί πνευµατικών δικαιωµάτων.
21
Utilizzo del manuale
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Precauzioni per la cura della videocamera
Obiettivo e schermo LCD/mirino (solo per i modelli su cui sono montati)
Lo schermo LCD e il mirino sono stati fabbricati con tecnologia ad alta precisione, pertanto oltre il 99,99% dei pixel è operativo per l’uso effettivo. Tuttavia possono essere presenti alcuni minuscoli puntini neri e/o puntini luminosi (di colore bianco, rosso, blu o verde) che rimangono fissi sullo schermo LCD e nel mirino. Tali puntini sono un normale risultato del processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sull’immagine registrata.
•Evitare che la videocamera venga a contatto con l’acqua. Proteggere la videocamera dalla pioggia e dall’acqua marina. Il contatto con l’acqua potrebbe causare problemi di funzionamento. Tali problemi potrebbero essere irreparabili [a].
•Non lasciare mai la videocamera esposta a temperature superiori a 60°C, come all’interno di un’auto parcheggiata al sole o alla luce diretta del sole [b].
•Fare attenzione quando si colloca la videocamera vicino ad una finestra o in esterni. L’esposizione prolungata di schermo LCD, mirino e obiettivo alla luce solare diretta potrebbe causare problemi di funzionamento [c].
•Non riprendere direttamente il sole. Tale azione potrebbe causare problemi di funzionamento della videocamera. Riprendere il sole in condizioni di luce scarsa come al tramonto [d].
[a]
Προφυλάξεισ για τη φροντίδα τησ κάµερασ
Φακσ και οθνη υγρών κρυστάλλων/ εικονοσκπιο (µνο σε µονταρισµένα µοντέλα)
• Η οθνη υγρών κρυστάλλων και το εικονοσκπιο είναι κατασκευασµένα µε τεχνολογία υψηλήσ ακριβείασ, έτσι ώστε πάνω απ το 99,99% των πίξελ να είναι λειτουργικά για αποτελεσµατική χρήση. Ωστσο, µικροσκοπικέσ µαύρεσ κουκκίδεσ και/ή έντονεσ κουκκίδεσ φωτσ (λευκέσ, κκκινεσ, µπλε ή πράσινεσ) µπορεί να εµφανίζονται συνεχώσ στην οθνη υγρών κρυστάλλων και στο εικονοσκπιο. Αυτέσ οι κουκκίδεσ παράγονται µε φυσιολογικ τρπο στη διαδικασία κατασκευήσ και δεν πρκειται να επηρεάσουν την εγγραφή µε οποιονδήποτε τρπο.
• Μην αφήσετε την κάµερά σασ να βραχεί. ∆ιατηρείτε την κάµερα µακριά απ βροχή ή θαλασσιν νερ. Εάν αφήσετε την κάµερα να βραχεί, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. Μερικέσ φορέσ αυτή η βλάβη δεν µπορεί να επισκευαστεί [a].
• Ποτέ µην αφήνετε την κάµερα εκτεθειµένη σε θερµοκρασίεσ άνω των 60°C, πωσ µέσα σε ένα αυτοκίνητο σταθµευµένο κάτω απ τον ήλιο ή εκτεθειµένη άµεσα στο φωσ του ηλίου [b].
• Προσέξτε ταν τοποθετείτε την κάµερα κοντά σε παράθυρα ή σε εξωτερικ χώρο. Η απ’ ευθείασ έκθεση τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων, του εικονοσκοπίου ή του φακού στο φωσ του ηλίου για µεγάλα χρονικά διαστήµατα ενδέχεται να προκαλέσει βλάβεσ [c].
• Μην πραγµατοποιείτε λήψη απ’ ευθείασ στον ήλιο. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάµερά σασ. Πραγµατοποιήστε λήψεισ του ήλιου σε συνθήκεσ χαµηλού φωτισµού, πωσ το σούρουπο [d].
[b]
22
[c]
[d]
Verifica degli accessori in dotazione
Έλεγχοσ των παρεχµενων αξεσουάρ
Accertarsi che con la videocamera siano stati consegnati i seguenti accessori.
1
RMT-817
o/ή
4
8
qs
RMT-818
2
5
9 q;
qd
Βεβαιωθείτε τι τα παρακάτω αξεσουάρ περιλαµβάνονται µαζί µε την κάµερά σασ.
3
6
7
qa
Operazioni preliminari / Ξεκινώντασ
23
Verifica degli accessori in dotazione
Έλεγχοσ των παρεχµενων αξεσουάρ
1 Telecomando senza fili (1) (p. 253)
RMT-817: DCR-IP7E RMT-818: DCR-IP5E
2 Alimentatore CA AC-L20A (1), cavo di
alimentazione (1) (p. 26)
3 Blocco batteria NP-FF50 (1) (p. 25, 26) 4 Pile tipo R6 (formato AA) per il
telecomando (2) (p. 254)
5 Cavo USB* (1) (p. 203) 6 “Memory Stick”* (1) (p. 136) 7 Cavo di collegamento A/V (1) (p. 59) 8 Cavo i.LINK (1) (p. 101) 9 Copriobiettivo (1) (p. 38) 0 CD-ROM (SPVD-004 USB Driver)* (1) (p. 202) qa CD-ROM (Movie Shaker Ver. 3.1 for
MICROMV) (1) (p. 199)
qs Coperchio terminali batteria (1) (p. 25) qd Adattatore a 21 piedini (1) (p. 60)
solo per i modelli per l’Europa
* solo DCR-IP7E
Il contenuto delle registrazioni non può essere risarcito se la registrazione o la riproduzione non viene eseguita a causa di problemi di funzionamento della videocamera, del supporto di memorizzazione e così via.
1 Ασύρµατο Τηλεχειριστήριο (1) (σελ. 253)
RMT-817: DCR-IP7E RMT-818: DCR-IP5E
2 Μετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου
ρεύµατοσ AC-L20A (1), καλώδιο τροφοδοσίασ ρεύµατοσ (1) (σελ. 26)
3 Μπαταρία NP-FF50 (1) (σελ. 25, 26) 4 Μπαταρίεσ R6 (µέγεθοσ AA) για το
τηλεχειριστήριο (2) (σελ. 254)
5 Καλώδιο USB* (1) (σελ. 203) 6 “Memory Stick”* (1) (σελ. 136) 7 Καλώδιο σύνδεσησ ήχου/εικνασ (Α/V) (1)
(σελ. 59)
8 Καλώδιο i.LINK (1) (σελ. 101) 9 Κάλυµµα φακού (1) (σελ. 38) 0 CD-ROM (Οδηγσ USB, SPVD-004)* (1)
(σελ. 202)
qa CD-ROM (Movie Shaker Έκδ. 3.1 για
MICROMV) (1) (σελ. 199)
qs Κάλυµµα ακροδεκτών µπαταρίασ (1)
(σελ. 25)
qd Αντάπτορασ 21 ακίδων (1) (σελ. 60)
Μνο στα ευρωπαϊκά µοντέλα
* Μνο στο µοντέλο DCR-IP7E.
Τα περιεχµενα τησ εγγραφήσ δεν µπορούν να αποκατασταθούν εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν καταστεί δυνατή λγω βλάβησ τησ κάµερασ, του µέσου αποθήκευσησ, κλπ.
24
Punto 1 Preparazione
della fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία
τησ πηγήσ τροφοδοσίασ
Installazione del blocco batteria
Si consiglia di utilizzare il blocco batteria durante il funzionamento della videocamera in esterni.
(1)Dopo avere ruotato la leva di rilascio della
batteria VBATT in direzione della freccia 1, rimuovere il coperchio dei terminali della batteria facendolo scorrere in direzione della freccia 2.
(2)Installare il blocco batteria seguendo la
direzione della freccia fino a farlo scattare.
1 2
2
1
Τοποθέτηση τησ µπαταρίασ
Συνιστούµε να χρησιµοποιείτε τη µπαταρία ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικούσ χώρουσ.
(1) Ενώ γυρίζετε προσ τα κάτω το µοχλ
απελευθέρωσησ VBATT (µπαταρία) κατά την κατεύθυνση του βέλουσ 1, αφαιρέστε το κάλυµµα ακροδεκτών τησ µπαταρίασ κατά την κατεύθυνση του βέλουσ 2.
(2) Τοποθετήστε τη µπαταρία κατά την
κατεύθυνση του βέλουσ µέχρι να κουµπώσει µε κλικ.
Operazioni preliminari / Ξεκινώντασ
Per rimuovere il blocco batteria
Per rimuovere il blocco batteria fare riferimento alla procedura utilizzata per rimuovere il coperchio dei terminali della batteria.
Για να αφαιρέσετε τη µπαταρία
Η µπαταρία αφαιρείται µε τον ίδιο τρπο, πωσ και το κάλυµµα των ακροδεκτών τησ µπαταρίασ.
25
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ
τροφοδοσίασ
Nota sul coperchio dei terminali della batteria
Per proteggere i terminali della batteria, installare sempre lapposito coperchio dopo avere rimosso il blocco batteria.
Nota sullinstallazione del blocco batteria
Accertarsi che il blocco batteria sia installato correttamente. Verificare che lo stesso non sia collegato alla videocamera di traverso.
Carica del blocco batteria
Utilizzare il blocco batteria dopo averlo caricato per la videocamera. La presente videocamera funziona solo con blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie F). Per informazioni sui blocchi batteria InfoLITHIUM vedere a pagina 231.
Σηµείωση για το κάλυµµα ακροδεκτών τησ µπαταρίασ
Για την προστασία των ακροδεκτών τησ µπαταρίασ, τοποθετείτε πάντοτε το κάλυµµα ακροδεκτών τησ µπαταρίασ µετά την αφαίρεση τησ µπαταρίασ.
Σηµείωση σχετικά µε την τοποθέτηση τησ µπαταρίασ
Βεβαιωθείτε τι η µπαταρία έχει τοποθετηθεί πωσ πρέπει. Επίσησ, βεβαιωθείτε τι η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί λοξά στην κάµερα.
Φρτιση τησ µπαταρίασ
Πριν χρησιµοποιήσετε την κάµερα, πρέπει να φορτίσετε τη µπαταρία. Η κάµερά σασ λειτουργεί µνο µε µπαταρία “Info LITHIUM” (σειράσ F). ∆είτε σελίδα 231 για λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τη µπαταρία “InfoLITHIUM”.
26
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ
τροφοδοσίασ
(1)Aprire il copripresa e collegare l’alimentatore
CA in dotazione con la videocamera alla presa DC IN tenendo il contrassegno v della spina rivolto verso l’obiettivo.
(2)Collegare il cavo di alimentazione
allalimentatore CA.
(3)Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di rete.
(4)Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG). Quando la carica viene avviata, la spia CHG si illumina. Una volta completata la carica, la spia CHG si spegne (carica completa).
2
(1) Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη και
συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ που παρέχεται µαζί µε την κάµερα στον ακροδέκτη DC IN, µε την ένδειξη v του βύσµατοσ στραµµένη προσ την πλευρά του φακού.
(2) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ στο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
(3) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ σε
πρίζα τοίχου.
(4) Ρυθµίζετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG). Η λυχνία CHG ανάβει ταν αρχίζει η φρτιση. Αφού ολοκληρωθεί η φρτιση, η λυχνία CHG σβήνει (πλήρησ φρτιση).
POWER
CAMERA
4
MEMORY/ NETWORK
VCR
(CHG)
MODE
OFF ON
1
Operazioni preliminari / Ξεκινώντασ
Dopo avere caricato il blocco batteria
Scollegare lalimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera.
Spia CHG/
Αφού φορτίσετε τη µπαταρία
Αποσυνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ απ τον ακροδέκτη DC IN τησ κάµερασ.
27
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ
τροφοδοσίασ
Nota
Evitare che oggetti metallici vengano a contatto con le parti metalliche della presa CC dellalimentatore CA. Ciò potrebbe causare un cortocircuito e danneggiare lalimentatore CA.
Durante la fase di carica del blocco batteria, la spia CHG lampeggia nei seguenti casi:
– Il blocco batteria non è stato installato
correttamente.
– Si è verificato un problema del blocco batteria.
Durante lutilizzo dellalimentatore CA
Collocare lalimentatore CA in prossimità della presa di rete. In caso di problemi con lapparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla presa di rete per disattivare lalimentazione.
Σηµείωση
Μην επιτρέψετε σε µεταλλικά αντικείµενα να έρθουν σε επαφή µε τα µεταλλικά µέρη του βύσµατοσ συνεχούσ ρεύµατοσ του µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ. Μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα, µε αποτέλεσµα να προκληθεί ζηµιά στο µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
Κατά τη διάρκεια τησ φρτισησ τησ µπαταρίασ, η λυχνία CHG αναβοσβήνει στισ παρακάτω περιπτώσεισ:
– ταν η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά.
– Υπάρχει κάποιο πρβληµα µε τη µπαταρία.
ταν χρησιµοποιείτε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ
Τοποθετήστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ κοντά σε πρίζα τοίχου. Εάν αυτή η συσκευή παρουσιάσει οποιοδήποτε πρβληµα, αποσυνδέστε το φισ απ την πρίζα τοίχου το συντοµτερο δυνατ για να διακψετε την τροφοδοσία ρεύµατοσ.
Tempo di carica/Χρνοσ φρτισησ
Blocco batteria/ Carica completa/
Μπαταρία Πλήρησ φρτιση
NP-FF50 (in dotazione)/ 120
NP-FF50 (παρέχεται)
NP-FF70 150
Il tempo di carica potrebbe aumentare nel caso in cui la temperatura della batteria fosse estremamente alta o bassa a causa della temperatura ambientale.
Numero approssimativo di minuti necessari a caricare un blocco batteria scarico a 25°C.
28
Ο χρνοσ φρτισησ µπορεί να αυξηθεί αν η θερµοκρασία τησ µπαταρίασ είναι υπερβολικά υψηλή ή χαµηλή λγω τησ θερµοκρασίασ περιβάλλοντοσ.
Αριθµσ λεπτών που απαιτούνται, κατά προσέγγιση, για τη φρτιση µιασ άδειασ µπαταρίασ στουσ 25°C
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ
τροφοδοσίασ
Tempo di registrazione/Χρνοσ εγγραφήσ
Registrazione con il mirino/ Registrazione con lo schermo LCD/
Εγγραφή µε Εγγραφή µε
Blocco batteria/
Μπαταρία/
NP-FF50 (in dotazione)/
NP-FF50 (παρέχεται)
NP-FF70 170 100 140 80 170 100
το εικονοσκπιο την οθνη υγρών κρυστάλλων
Retroilluminazione accesa/ Retroilluminazione spenta/
Φωτισµσ οθνησ ενεργσ Φωτισµσ οθνησ ανενεργσ
Continua*/ Tipica**/ Continua*/ Tipica**/ Continua*/ Tipica**/
Συνεχήσ* Τυπική** Συνεχήσ* Τυπική** Συνεχήσ* Τυπική**
80 45 65 35 80 45
Operazioni preliminari / Ξεκινώντασ
Numero approssimativo di minuti di tempo di registrazione durante lutilizzo di un blocco batteria completamente carico
* Tempo di registrazione continuo
approssimativo a 25°C. La durata del blocco batteria sarà inferiore se si utilizza la videocamera in ambienti freddi.
** Numero approssimativo di minuti di
registrazione quando vengono ripetute le operazioni di avvio/arresto della registrazione, zoom e accensione/ spegnimento. La durata effettiva del blocco batteria potrebbe essere inferiore.
Αριθµσ λεπτών εγγραφήσ κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρωσ φορτισµένη µπαταρία
* Χρνοσ συνεχούσ εγγραφήσ, κατά
προσέγγιση, στουσ 25°C. ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε ψυχρ περιβάλλον, η διάρκεια ζωήσ τησ µπαταρίασ είναι µικρτερη.
** Αριθµσ λεπτών εγγραφήσ, κατά προσέγγιση,
ταν µαγνητοσκοπείτε χρησιµοποιώντασ συνέχεια το κουµπί εκκίνησησ/στοπ, ζουµάροντασ και ανοιγοκλείνοντασ το διακπτη τροφοδοσίασ. Η διάρκεια ζωήσ τησ µπαταρίασ µπορεί, στην πράξη, να είναι µικρτερη.
Tempo di riproduzione/Χρνοσ αναπαραγωγήσ
Blocco batteria/ Tempo di riproduzione Tempo di riproduzione Μπαταρία sullo schermo LCD/ con pannello LCD chiuso/
NP-FF50 (in dotazione)/
NP-FF50 (παρέχεται)
NP-FF70 135 165
Numero approssimativo di minuti di tempo di riproduzione durante lutilizzo di un blocco batteria completamente carico
Tempo di riproduzione continuo a 25°C approssimativo. La durata del blocco batteria sarà inferiore se si utilizza la videocamera in ambienti freddi.
Χρνοσ αναπαραγωγήσ στην Χρνοσ αναπαραγωγήσ µε την οθνη
οθνη υγρών κρυστάλλων υγρών κρυστάλλων κλειστή
65 80
Αριθµσ λεπτών αναπαραγωγήσ, κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρωσ φορτισµένη µπαταρία
Χρνοσ συνεχούσ αναπαραγωγήσ, κατά προσέγγιση, στουσ 25°C. ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε ψυχρ περιβάλλον, η διάρκεια ζωήσ τησ µπαταρίασ είναι µικρτερη.
29
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ
τροφοδοσίασ
Se la videocamera si scarica rapidamente nonostante sia indicato un tempo residuo di funzionamento della batteria sufficiente
Caricare completamente il blocco batteria in modo che venga indicato il tempo di funzionamento residuo della batteria corretto.
Temperatura di carica consigliata
Si consiglia di caricare il blocco batteria ad una temperatura ambiente compresa tra 10 e 30°C.
Informazioni su “InfoLITHIUM”
InfoLITHIUM è un tipo di blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati, come ad esempio il consumo di energia, con apparecchi elettronici compatibili. Il presente apparecchio è compatibile con blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie F). La videocamera funziona unicamente con blocchi batteria “InfoLITHIUM”. I blocchi batteria InfoLITHIUM serie F sono contrassegnati dal simbolo . InfoLITHIUM è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Collegamento alla presa di rete
Per un utilizzo prolungato della videocamera, si consiglia di alimentarla tramite la corrente domestica impiegando lalimentatore CA.
(1)Aprire il copripresa e collegare l’alimentatore
CA in dotazione con la videocamera alla presa DC IN della videocamera tenendo il contrassegno v della spina rivolto verso lobiettivo.
(2)Collegare il cavo di alimentazione
allalimentatore CA.
(3)Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di rete.
Εάν η ενέργεια τησ µπαταρίασ εξαντληθεί γρήγορα, παρά το γεγονσ τι η ένδειξη υπολειπµενου χρνου µπαταρίασ δείχνει τι η µπαταρία έχει ακµα αρκετή ενέργεια για τη λειτουργία τησ κάµερασ
Φορτίστε πλήρωσ τη µπαταρία, ώστε η ένδειξη υπολειπµενου χρνου µπαταρίασ να είναι σωστή.
Συνιστώµενη θερµοκρασία φρτισησ
Συνιστούµε να φορτίζετε τη µπαταρία σε θερµοκρασίεσ περιβάλλοντοσ µεταξύ 10 και 30°C.
Τι είναι οι µπαταρίεσ “InfoLITHIUM”;
Η µπαταρία “InfoLITHIUM” είναι µια µπαταρία ιντων λιθίου, η οποία µπορεί να ανταλλάξει δεδοµένα µε συµβατέσ ηλεκτρονικέσ συσκευέσ. Αυτή η συσκευή είναι συµβατή µε τισ µπαταρίεσ “InfoLITHIUM” (σειράσ F). Η κάµερά σασ λειτουργεί µνο µε µπαταρία “InfoLITHIUM”. Οι µπαταρίεσ “InfoLITHIUM” τησ σειράσ F φέρουν την ένδειξη . Το”InfoLITHIUM” αποτελεί εµπορικ σήµα τησ Εταιρίασ Sony
Σύνδεση στη πρίζα τοίχου
ταν σκοπεύετε να χρησιµοποιήσετε την κάµερα για µεγάλο χρονικ διάστηµα, συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε ρεύµα δικτύου, συνδέοντασ το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
(1) Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη και
συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ που παρέχεται µαζί µε την κάµερα στον ακροδέκτη DC IN τησ κάµερασ, µε την ένδειξη v του βύσµατοσ στραµµένη προσ την πλευρά του φακού.
(2) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ στο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
(3) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ σε
πρίζα τοίχου.
30
Loading...
+ 230 hidden pages