Sony DCR-HC90 User Manual [es]

© 2005 Sony Corporation
Videocámara Digital
Guía de operaciones
DCR-HC90
2-548-307-31 (1)
Uso del menú
Copia/Edición
Uso de una computadora
Información adicional
36
62
73
86
110
Introducción
Grabación/
Reproducción
9
20
Printed in Japan
2

Guía del usuario

Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Nombre del producto: Videocámara Modelo: DCR-HC90
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos clases de guías de operación.
– “Guía de operaciones” (este manual) – “First Step Guide (Manual de inicio)”
para el uso del software suministrado (se incluye en el CD-ROM)
Acerca de los tipos de soportes de grabación que puede utilizar en la videocámara
• Un minicasete DV con la marca (los minicasetes DV con Cassette Memory no son compatibles) (pág. 111).
• “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 112).
Acerca del uso de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
Panel LCD Cubierta de la
batería/“Memory Stick Duo”
Cubierta de la zapata
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar una falla de funcionamiento de la videocámara.
Sobre los elementos del menú, el panel LCD, el visor y el objetivo
• Un elemento de menú que aparece
sombreado no está disponible en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son resultado normal del proceso
3
de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallas de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad de luz, como al atardecer.
Acerca de la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No se pagará indemnización alguna por el contenido de las grabaciones, aunque no sea posible la grabación o reproducción a causa del mal funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían según el país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede contravenir este tipo de leyes.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital fija, por lo que pueden ser distintas a las que vea usted.
• Las ventanas en pantalla en cada idioma local se utilizan para ilustrar los procedimientos de operación. Cambie el idioma de pantalla antes de usar la videocámara si fuera necesario (pág. 15).
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que se desarrolló conjuntamente con Carl Zeiss, en Alemania y Sony Corporation a fin de brindar imágenes de calidad superior. Adopta el sistema de medida MTF para videocámaras y ofrece la calidad típica de un objetivo Carl Zeiss. Además, el objetivo de la videocámara posee protección T* para eliminar los reflejos no deseados y reproducir los colores fielmente. MTF= Modulation Transfer Function (función de transferencia de modulación) El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que entra en el objetivo.
4
5

Tabla de contenido

Introducción
Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados ...........................8
Paso 2: Carga de la batería .......................................................................9
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza ...............13
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ...................................................14
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto ...................................................15
Cambio de los ajustes de idioma ..................................................................15
Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista guía) ................................ 15
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ........................................................16
Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo” ...................17
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de
grabación .......................................................................................19
Grabación/Reproducción
Grabación y reproducción en modo sencillo (Easy Handycam) ..............20
Grabación ................................................................................................22
Reproducción ..........................................................................................23
Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc. ............24
Grabación
Para usar el zoom Para grabar sonido con más presencia (grabación 4CH MIC REC) Para grabar en lugares oscuros (NightShot) Para utilizar el flash Para ajustar la exposición para motivos a contraluz Para ajustar el enfoque para un motivo descentrado (ENFOQ. PUNTO) Para ajustar la exposición para el motivo seleccionado (Medidor de punto flexible) Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode
Reproducción
Para reproducir imágenes en secuencia Para usar el zoom de reproducción
Grabación y reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería (información sobre la batería) Para desactivar el pitido de confirmación de la operación Para utilizar efectos especiales Para inicializar los ajustes Otros nombres de partes y funciones
Continúa
6
Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción ........28
Búsqueda del punto de inicio ..................................................................31
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) ..............................................................................................31
Búsqueda manual (EDIT SEARCH) ...............................................................31
Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revisión de
grabación) ......................................................................................................31
Control remoto .........................................................................................32
Búsqueda rápida de una escena deseada (Ajuste de memoria en cero) ....32
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas) ...................................................................................33
Reproducción de la imagen en un televisor ............................................34
Uso del menú
Uso de los elementos del menú ............................................36
Elementos del menú ................................................................................38
Menú AJUS. CÁMARA .......................................................................40
Valores para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL. BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Menú AJUS. MEMOR. .......................................................................45
Ajustes del “Memory Stick Duo”(CALIDAD/TAM.IMAGEN/RÁFAGA/BOR. TODO/NUEVA CARP, etc.)
Menú APLIC. IMAGEN .....................................................................49
Efectos especiales en imágenes o funciones adicionales de grabación y reproducción (EFECTO IMAG./PRES.DIAP./GRAB INT NAT/GRAB.INT.FIJ, etc.)
Menú EDIC Y REP ...........................................................................53
Ajustes para editar o reproducir en diversos modos (REP VL VAR/BÚSQ FINAL, etc.)
Menú AJUSTE EST. .........................................................................55
Ajustes para la grabación en una cinta u otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./USB, etc.)
Menú HORA/LANGU. .......................................................................60
(AJUS.RELOJ/HORA MUNDIAL/LANGUAGE)
Personalización del menú Personal ........................................................60
Copia/Edición
Conexión a una videograbadora o a un televisor ....................................62
Copiado a otros dispositivos de grabación ..............................................63
Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor ........64
7
Copiado de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ................65
Copia de sonido a una cinta grabada ......................................................66
Eliminación de las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” .........68
Marcación de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información
específica (Protección de imágenes/Marca de impresión) ............69
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con PictBridge) ..........................................70
Tomas para conectar dispositivos externos .............................................72
Uso de una computadora
Antes de consultar el “Manual de inicio” en el ordenador .......................73
Instalación del software y “Manual de inicio”en un ordenador ................76
Consulta del “Manual de inicio” ...............................................................79
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ..........................81
Conexión de una videograbadora analógica a una computadora a través
de la videocámara (función de conversión de señales) .................84
Solución de problemas
Solución de problemas ............................................................................86
Indicadores y mensajes de advertencia ................................................105
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero ......................................110
Cintas de videocasete recomendadas ..................................................111
Acerca del “Memory Stick” ....................................................................112
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .......................................................114
Acerca de i.LINK ...................................................................................115
Mantenimiento y precauciones ..............................................................117
Uso de la correa de la empuñadura como correa para la muñeca .......120
Ajuste de la bandolera ...........................................................................121
Especificaciones ....................................................................................121
Índice .....................................................................................................124
8

Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados

Asegúrese de que su videocámara contiene los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad del elemento.
“Memory Stick Duo” 16 MB (1) (pág. 18,
112)
Adaptador para Memory Stick Duo (1) (pág. 113)
Adaptador de alimentación de ca (1) (pág. 9)
Cable de alimentación (1) (pág. 9)
Control remoto inalámbrico (1) (pág. 32)
Tiene instalada una pila de litio tipo botón.
Cable de conexión A/V (1) (pág. 34, 62)
Cable USB (1) (pág. 73)
Bandolera (1) (pág. 121)
Batería recargable NP-FA50 (1) (pág. 9,
114)
CD-ROM “Picture Package Ver. 1,5” (1) (pág. 76)
Guía de operaciones (este manual) (1)
9
Introducción

Paso 2: Carga de la batería

Para cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie A) (pág. 114), conéctela a la videocámara.
Toma de entrada de cc
Clavija de cc
Interruptor POWER
Al tomacorriente de pared
Cable de alimentación Adaptador de
alimentación de ca
1 Deslice la tapa de la batería/
“Memory Stick Duo” en la dirección de la flecha para abrirla.
1
2
Asegúrese de abrirla completamente.
2 Inserte la batería, alineando la
parte superior con la marca en el lateral con la parte superior de la marca en la videocámara hasta que haga clic.
Botón de liberación de la batería
Es más sencillo insertar la batería presionando el botón de liberación con la punta de la batería.
3 Cierre la tapa de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Asegúrese de cerrarla completamente.
4 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición OFF (CHG) (El ajuste predeterminado).
Indicador /CHG (carga)
Continúa
10
5 Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma de entrada de cc de la videocámara.
La marca mira a la derecha
6 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación de ca y al tomacorriente de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
7 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de CA de la toma DC IN de la videocámara.
Desconecte el adaptador de ca de la toma de entrada de cc sujetando a la vez la videocámara y la clavija de cc
Para retirar la batería
Desconecte la alimentación. Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”, a continuación, presione el botón de liberación de la batería en la dirección de la flecha para retirarla.
Interruptor POWER
1
2
Botón de liberación de la batería
Cuando guarde la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 114).
Para utilizar una fuente de alimentación externa
Puede utilizar la cámara mediante la alimentación del tomacorriente de pared realizando las mismas conexiones que cuando carga la batería. La batería no perderá la carga en este caso.
Paso 2: Carga de la batería (continúa)
11
Introducción
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar totalmente una batería descargada por completo.
Batería Tiempo de carga
NP-FA50 (suministrada)
125
NP-FA70 155
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Tiempo de grabación continua*
Tiempo de grabación normal*
NP-FA50 (suministrada)
80 85 90
40 45 45
NP-FA70 155
165 170
85 90 90
* Parte superior: cuando se enciende la luz de
fondo de la pantalla LCD.
Parte central: cuando se apaga la luz de fondo
de la pantalla LCD.
Parte inferior: tiempo de grabación cuando se
graba con el visor mientras el panel LCD está cerrado.
• El tiempo de grabación normal muestra la hora cuando se repite la operación de inicio/detención de la grabación, al conectar y desconectar la alimentación y al usar la función de zoom.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Panel LCD abierto*
Panel LCD cerrado
NP-FA50 (suministrada)
120 140
NP-FA70 225 260
* Cuando se enciende la luz de fondo de la
pantalla LCD.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER a la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería (pág. 26) no se mostrará correctamente en las condiciones siguientes.
– La batería no está correctamente conectada. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada
(Sólo para la información de la batería.)
• Cuando el adaptador de alimentación de
ca esté conectado a la toma de entrada de cc de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado al tomacorriente de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempo calculado con la videocámara a 25 °C
(Se recomienda de 10 a 30 °C)
• El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto cuando use la videocámara a bajas temperaturas.
• El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto en función de las condiciones de uso de la videocámara.
Acerca del adaptador de alimentación de ca
• Si utiliza el adaptador de alimentación de ca
utilice un tomacorriente de pared cercano. Si se produce una falla de funcionamiento mientras utiliza la videocámara, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared.
• No utilice el adaptador de alimentación de ca
en un lugar estrecho, como por ejemplo entre la pared y un mueble.
Continúa
12
• Evite la formación de cortocircuitos en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca o en el terminal de la batería con objetos metálicos. Esto podría provocar una falla de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada al tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentación de ca
Paso 2: Carga de la batería (continúa)
13
Introducción
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza
Para grabar o reproducir, deslice varias veces el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador respectivo. Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ] (pág.
16).
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.
La cubierta del objetivo se abre automáticamente al ajustar el interruptor POWER en CAMERA­TAPE o CAMERA-MEMORY.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras presiona el botón verde.
Indicadores que se encienden CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.
• Al deslizar el interruptor POWER desde la posición OFF (CHG) a CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY, la fecha y la hora actual aparecerán en la pantalla LCD durante unos 5 s (segundo)
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
3 Asegúrese de que la sostiene
correctamente y luego ajuste la correa de la empuñadura.
Mueva la almohadilla hasta que entre en contacto con el cierre.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) mientras presiona el botón verde.
• Al momento de la compra, la alimentación se ajusta para desconectarse automáticamente si no se opera la videocámara durante unos 5 min (minuto) para ahorrar energía de la batería. ([APAGADO AUTO], pág. 59).
14

Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor

El panel LCD
Abra el panel LCD a 90 grados con respecto a la videocámara (), luego gírelo hacia el mejor ángulo para grabar o reproducir ().
1
2
DISP/BATT INFO
180 grados (máx.)
90 grados con respecto a la videocámara
90 grados (máx.)
• No presione los botones en el marco del panel LCD por error al abrirlo o ajustarlo.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD hacia afuera. Esto resulta conveniente durante operaciones de reproducción.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá ver la imagen en el visor.
Para oscurecer la pantalla LCD
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca
. Este ajuste es práctico cuando utiliza la videocámara en lugares muy luminosos o cuando desea ahorrar energía. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que
desaparezca.
• Consulte [BRILLO LCD] (pág. 56) para ajustar
el brillo de la pantalla LCD.
El visor
Puede ver imágenes con el visor cuando cierra el panel LCD para evitar el desgaste de la batería, etc.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen sea clara.
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor al seleccionar [AJ LCD/VISOR] - [LUZ F. VISOR] (pág. 56).
• Puede ajustar los valores de [DESV.] y de [EXPOS.] con el visor (pág. 49).
15
Introducción

Paso 5: Uso del panel sensible al tacto

Puede reproducir imágenes grabadas (pág. 23) o cambiar los ajustes (pág. 36) con el panel sensible al tacto.
Coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sostenerlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
Toque los botones de la pantalla LCD.
DISP/BATT INFO
• Realice las mismas acciones que se explican arriba cuando presione los botones en el marco del panel LCD.
• Tenga cuidado de no presionar por error los botones del marco del panel LCD cuando utiliza el panel sensible al tacto.
Para ocultar los indicadores de pantalla
Presione DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores de pantalla (como el código de tiempo, etc.)

Cambio de los ajustes de idioma

Puede cambiar las indicaciones en pantalla para mostrar mensajes en un idioma en particular. Seleccione la pantalla de idioma en [LANGUAGE] en el menú (HORA/LANGU. (TIME/LANGU.)) (pág. 36, 60).

Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista guía)

Puede comprobar fácilmente el significado
de cada indicador que aparece en la pantalla LCD.
1 Toque .
Toque [MENU] durante el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 20).
MENU
EXPOS.
1/3
0:00 :0060min
TELE MACRO
DESV.
VIST. GUÍA
ENFOQ. PUNTO
2 Toque [VIST. GUÍA].
Los indicadores varían en función de los ajustes.
Sele ccione ár ea de guía .
VIST.GUÍA
FIN
3 Toque el área que incluye el
indicador que desea comprobar.
Los significados de los indicadores del área se muestran en la pantalla. Si no encuentra el indicador que desea comprobar, toque / para cambiar de indicador. Si toca , la pantalla volverá a la visualización de selección del área.
VIST.GU ÍA
FIN
ENFO QUE:
MANUA L
PROGR AE:
ESCE NARIO
SELE C.PANOR.:
PANORÁM .16:9
1/2
4 Toque [FIN].
16

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. De lo contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no usa la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora nuevamente (pág. 119).
Interruptor POWER
Salte al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Toque
[MENU].
OK
60min
PROGR AE
AJUS. CÁMARA
MEDID.PUNTO EXPOSICIÓN
–: ––: ––
2 Seleccione el menú
(HORA/LANGU.) con / , a continuación, toque .
OK
60min
AJUS.RELOJ
APAGADO AUTO
HORA MUNDIAL
GIRAR MENU
LANGUAGE
SALIDAPANT.
PROGRAE
––: ––:––
–: ––: ––
3 Seleccione [AJUS.RELOJ] con
/ , a continuación, toque .
OK
AJUS.RELOJ
FECHA
2005A1M1D12: 00
AM
–: ––:– –
4 Ajuste [A] (año) con / , a
continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079.
OK
AJUS.RELOJ
FECHA
2005A1M1D12: 0 0
AM
–: ––:– –
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y
minuto, a continuación, toque
.
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM. Ajuste el mediodía a las 12:00 PM. El reloj se pone en funcionamiento.
17
Introducción

Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo”

Cinta de videocasete
Puede utilizar solamente videocasetes mini DV (pág. 111).
• El tiempo de grabación varía en función del [MODO GRAB.] (pág. 55).
1 Deslice y sostenga la palanca
OPEN/EJECT en el sentido de
la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
2 Inserte un videocasete con la
cara de la ventanilla hacia afuera y, a continuación, presione .
Empuje ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete
Ventanilla
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro. No fuerce el videocasete dentro del compartimiento, ya que podría provocar una falla de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Siga los mismos pasos que se utilizan para insertar una cinta de videocasete.
Continúa
18
“Memory Stick Duo”
Puede utilizar solamente un “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 112).
• El número y la duración de las imágenes
grabadas varía en función de la calidad o del tamaño de la imagen. Si desea información adicional, consulte la página 46.
1 Deslice la tapa de la batería/
“Memory Stick Duo” en la dirección de la flecha para abrirla.
1
2
Asegúrese de abrirla completamente.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura correspondiente hacia la derecha hasta que haga clic.
Indicador de acceso
Con la marca
a la izquierda
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura correspondiente en la dirección incorrecta, éste, la ranura de “Memory Stick Duo” o los datos de imagen podrían dañarse.
3 Cierre la tapa de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Asegúrese de cerrarla completamente.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”. Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, no la apague, ni extraiga el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imagen.
Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo” (continúa)
19
Introducción

Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación

Al grabar en el modo de 16:9 (wide), podrá disfrutar de imágenes de gran angular de alta resolución.
• Si piensa ver películas en un televisor con pantalla panorámica, se recomienda realizar la grabación en el modo de 16:9 (wide).
Botón WIDE SELECT
Interruptor POWER
Selección del formato para la grabación de películas en una cinta
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en CAMERA-TAPE.
Presione WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato de pantalla deseado.
16:9* 4:3*
* Si las imágenes se muestran en una pantalla
LCD, podría verse diferente en el visor.
• Las diferencias del ángulo de visión entre los
formatos 4:3 y 16:9 variarán en función de la posición del zoom.
• Si reproduce las imágenes en un televisor,
ajuste [TIPO TV] para reproducirlas en el formato del mismo (pág. 34).
• Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9 con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que las imágenes pierdan definición en función del motivo (pág. 34).
Grabación de una imagen fija o en movimiento en el “Memory Stick Duo”
Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-MEMORY. El formato de la imagen cambiará a 4:3.
Presione WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de pantalla deseado.
• Las imágenes fijas se ajustarán en un tamaño de imagen de 2016 × 1134 ( ) en el modo de pantalla de 16:9 (wide). En el modo 4:3, puede seleccionar hasta 2016 × 1512 ( ).
• Si graba películas (MPEG MOVIE EX) en el modo de 16:9 (wide), aparecen bandas negras en la parte superior e inferior de la imagen durante la reproducción.
• Si desea conocer el número de imágenes que se pueden grabar, consulte la página 46.
20

Grabación y reproducción en modo sencillo (Easy Handycam)

Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se establecen automáticamente en el modo óptimo, liberándolo de la tarea de realizar ajustes detallados. Dado que sólo las funciones básicas están disponibles y el tamaño de la fuente de pantalla aumenta para facilitar la visualización, incluso los usuarios principiantes podrán disfrutar del funcionamiento fácilmente. Antes de proceder al uso, siga los procedimientos que se describen en los pasos del 1 al 8 (pág. 8 a 19).
D
B
E
AC
Grabación en modo sencillo
1 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha varias veces
para encender el indicador respectivo y seleccionar un medio de grabación.
Si el interruptor POWER
se
encuentra en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras mantiene presionado el botón verde.
Grabación de películas : Encienda el indicador CAMERA-TAPE.
Grabación de imágenes fijas
: Encienda el
indicador CAMERA-MEMORY.
2 Presione EASY
.
EASY
El indicador EASY se ilumina en azul.
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
3 Inicie la grabación.
Películas
Presione REC START/STOP (o ).
Imágenes fijas (4:3)
Presione PHOTO .
A
MENU
60min
0:00 :00
GRAB.
60min
30
Pitido
Clic del obturador
MENU
El indicador () cambia de [ESPERA] a [GRAB.].
Para detener la grabación, presione de nuevo (o ).
Parpadeo Se ilumina
Presione y mantenga suavemente para ajustar el enfoque.
Presione por completo para grabar.
21
Grabación/Reproducción
Reproducción en modo sencillo
1 Deslice el indicador POWER en el sentido de la flecha varias veces para
encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Presione EASY .
EASY
El indicador EASY se ilumina en azul.
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
3 Inicie la reproducción.
Películas
Toque y, a continuación, para iniciar la reproducción.
La función de reproducción a cámara lenta está disponible en el control remoto.
A
B
C
Detener
Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón
Rebobinar/Avanzar rápidamente
Imágenes fijas
Toque / para seleccionar una imagen.
MENU
A
B
C
Reproducción en cinta
Anterior/Siguiente
Eliminar (pág. 68)
Para cancelar el modo de funcionamiento Easy Handycam
Presione EASY nuevamente. El indicador EASY se apaga y todos los ajustes regresan a la condición anterior.
• El modo de grabación de cinta, la calidad y el tamaño de imagen del “Memory Stick Duo” volverán a los ajustes predeterminados.
• Operaciones disponibles durante el modo de operación Easy Handycam:
Configurar algunos ajustes del menú (pág. 38)
Si toca [MENU], se visualizarán los
elementos que pueden ajustarse. Los elementos que no se visualicen volverán a los
ajustes predeterminados. – Zoom (durante la grabación) (pág. 24) – NightShot (pág. 24) – Encender y apagar los indicadores de pantalla
(pág. 15) – “Reproducción de la imagen en un televisor”
(pág. 34) – “Copiado a otros dispositivos de grabación”
(pág. 63)
• Aparece [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] si se intentan realizar operaciones que no están disponibles durante el modo de operación de Easy Handycam.
22

Grabación

Cubierta del objetivo
Se abre conforme al ajuste del interruptor POWER.
PHOTO
Interruptor POWER
REC START/STOP
REC START/ STOP
1 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha varias veces para
encender el indicador respectivo y seleccionar un medio de grabación.
Si el interruptor POWER se ajusta en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras presiona el botón verde.
Para grabar en una cinta, encienda el indicador CAMERA-TAPE. Para grabar en un “Memory Stick Duo”, encienda el indicador CAMERA­MEMORY.
2 Inicie la grabación.
Películas
Presione REC START/STOP
(o ).
A
GRAB.
60min
60min
0:00:0 0
P-MENU
El indicador () cambia de [ESPERA] (cinta solamente) a [GRAB.].
El sonido de una película (MPEG MOVIE
EX) grabada en un “Memory Stick Duo” será monoaural.
Imágenes fijas
Mantenga presionado suavemente PHOTO para ajustar el enfoque (), a continuación, presiónelo completamente ().
Clic del obturador
60min
30
FINE
1152
P-MENU
101
A B
Pitido
Parpadeo Se ilumina
Se escucha un sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
Para detener la grabación de la película
Presione REC START/STOP nuevamente.
• Durante la grabación de películas en una cinta o en modo de espera, podrá grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. Las imágenes fijas se ajustarán en un tamaño de imagen de [640 × 360] en la pantalla de 16:9 o de [640 × 480] en la pantalla de 4:3.
Para comprobar la última grabación en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para eliminar la imagen, toque
[SÍ]. Toque para regresar al
modo de espera.
23
Grabación/Reproducción

Reproducción

1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Películas
En una cinta:
Toque y, a continuación, para iniciar la reproducción.
A
B
C
Detener
Reproducción/Pausa, cambia cuando lo toca
Rebobinado/Avance rápido
• Si la pausa permanece activada durante más
de 3 min (minuto) la reproducción se detendrá automáticamente.
En un “Memory Stick Duo”:
Toque
/
para seleccionar una imagen con y, a continuación, toque
.
Imágenes fijas
Toque .
Se muestra la última imagen grabada .
A B C
Reproducción de cinta
Anterior/Siguiente
Indicador de índice de pantalla
• Puede eliminar las imágenes que no desee de un “Memory Stick Duo” (pág. 68).
Para ajustar el volumen
Toque [VOL.] y, a continuación,
/ para ajustar el volumen.
• Si no puede encontrar [VOL.] en , toque [MENU].
Para buscar una escena durante la reproducción.
Mantenga presionado
/
durante la
reproducción (Búsqueda de imágenes), o
/
durante el avance rápido o rebobinado de
la cinta (Exploración con salto).
• Puede reproducir en diversos modos ([REP VL VAR], pág. 53).
Para mostrar imágenes en un “Memory
Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque la imagen que desea mostrar en el modo de presentación sencilla. Para ver imágenes de otras carpetas, toque
[REPR.CARP.], seleccione
una carpeta con / y, a continuación, toque (pág. 48).
FIN
A
B C
101
2/ 10
101– 0002
SET
6 imágenes anteriores o siguientes
La imagen que se muestra antes de cambiar a la pantalla de índice.
Icono de película
24

Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc.

3
4
2
1
G
R
A
B.
0
:
0
0
:
0
0
6
0
m
i
n
3
0
m
i
n
P
-
M
E
N
U
5
7
8
9
6
q;

Grabación

Para usar el zoom ...............  
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más lejos para obtener un zoom más rápido.
Panorama más amplio:
(Gran angular)
Panorama más cercano: (Telefoto)
• No es posible cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom  en la pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] si desea utilizar el zoom con un nivel superior a 10 aumentos.
Para grabar sonido con más presencia (grabación 4CH MIC REC)
...........................................
Conecte el micrófono opcional (ECM-HQP1) a la Active Interface Shoe  (pág. 72). Consulte [MICR.AMB.EX.] en la página 56 para conocer más detalles.
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot) ............................
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT  en la posición ON. ( y aparecerá [“NIGHTSHOT”]).
• Para grabar una imagen con más brillo, utilice la función Super NightShot (pág. 43).
Para grabar una imagen en color con más brillo
en lugares oscuros, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 44).
• Las funciones NightShot y Super NightShot utilizan luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra el
puerto de infrarrojos
con los dedos ni con
otros objetos. Retire el objetivo de conversión (opcional) si está colocado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 42) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que podría provocar una falla de funcionamiento.
Para utilizar el flash ..................
Presione (flash) varias veces para seleccionar un ajuste.
No aparece ningún indicador: El flash se
dispara automáticamente cuando no hay luz suficiente en el ambiente.
(Flash forzado): El flash se utilizará en
todo momento, independientemente de la iluminación ambiental.
(Sin flash): Graba sin utilizar el flash.
25
Grabación/Reproducción
• La distancia al motivo recomendada cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a 2,5 m
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. Es posible que el efecto del flash disminuya si se produce descoloración por calor o si hay polvo que oscurece la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante la carga y permanece encendido cuando la carga de la batería está completa. (En el modo de CAMERA-TAPE, demora un cierto tiempo en cargar completamente la lámpara del flash dado que la batería se carga con la lámpara del flash abierta).
• Si utiliza el flash en lugares con mucha luz, como cuando filma motivos a contraluz, es posible que el flash no funcione.
• Si conecta un objetivo de conversión (opcional) podría provocar una sombra.
• Puede cambiar el brillo del flash al ajustar [NIVEL FLASH], o puede evitar el efecto de ojos rojos al ajustar [R. OJOS ROJ.] en [AJUSTE FLASH] (pág. 43).
Para ajustar la exposición para
motivos a contraluz ...................
Si desea ajustar la exposición para motivos a contraluz, presione BACK LIGHT para que aparezca . Para cancelar la función de contraluz, vuelva a presionar BACK LIGHT.
Para ajustar el enfoque para un motivo descentrado (ENFOQ. PUNTO)
...........................................
Consulte [ENFOQ. PUNTO] en la página
42.
Para ajustar la exposición para el motivo seleccionado (Medidor de
punto flexible) .........................
Consulte [MEDID. PUNTO] en la página
40.
Para grabar en modo de espejo ....
Abra el panel LCD  90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo ().
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode ..............
Conecte el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente utilizando un tornillo para trípode.

Reproducción

Para reproducir imágenes en
secuencia ..............................
Consulte [PRES.DIAP.] en la página 50.
Para usar el zoom de reproducción
......................................  
Puede aumentar las imágenes de 1,1 a 5 veces el tamaño original. La ampliación puede ajustarse mediante la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom de la pantalla LCD.
Reproduzca la imagen que desea
aumentar.
Aumente la imagen con T (Telefoto).
Toque la pantalla en el punto donde
desee ampliar la imagen que se visualiza en ésta.
Ajuste el aumento con W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
• No es posible cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom en la pantalla LCD.
Continúa
26
qa
qs
qf
qd
G
R
A
B
.
0
:
0
0:
0
0
6
0
m
i
n
3
0
m
i
n
P
-
M
E
N
U
7
qh
qg

Grabación y reproducción

Para comprobar la carga restante de la batería (información sobre la
batería) .................................
Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuación, presione DISP/ BATT INFO . La información de la batería aparece durante unos 7 s (segundo) Mantenga el botón presionado para verla durante unos 20 s (segundo)
Batería restante (aproximado)
NIVEL CA RGA BATERÍA
0% 50% 100%
BATTERY INFO
TIEMPO G RAB DISPON
PANT.LCD:
72 81
VISOR :
min min
Capacidad de grabación (aproximada)
Para desactivar el pitido de
confirmación de la operación .......
Consulte [PITIDO] (pág. 59) para ajustar el pitido de la operación.
Para utilizar efectos especiales ....
Consulte el menú (APLIC.IMAGEN) (pág. 49).
Para inicializar los ajustes ..........
Presione RESET  para inicializar todos los ajustes, incluidos los de la fecha y la hora. (Los elementos de menú personalizados en el menú Personal no se inicializan).
Otros nombres de partes y funciones
Altavoz
El sonido se emite por el altavoz.
• Si desea conocer cómo ajustar el volumen, consulte la página 23.
Indicador REC
El indicador REC se ilumina en rojo durante la grabación (pág. 59).
Sensor remoto
Apunte el control remoto (pág. 32) hacia el sensor respectivo para operar la videocámara.
Micrófono estéreo interno
Si se conecta un micrófono externo, la entrada de audio de éste tendrá prioridad ante las demás entradas.
Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc. (continúa)
27
Grabación/Reproducción
28

Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción

Grabación de películas
En una cinta
GRAB.
60min
60
min
0:0 0:00
P-MENU
1 32 4 5
76
Pila restante (aprox.)
Modo de grabación ( o ) (55)
Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
Código de hora (h (hora): min (minuto):
s (segundo): fotograma)/Contador de cinta (h (hora): min (minuto): s (segundo))
Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (58)
END SEARCH/EDIT SEARCH/Botón
para cambiar a la vista Rec review (31)
Botón del menú personal (36)
En un “Memory Stick Duo”
GRAB.
60min
2min
0:00:00
P-MENU
320
101
A
B C
D E
Carpeta de grabación (48)
Capacidad de grabación (aprox.)
Tamaño de la película (47)
Indicador de inicio de grabación
(aparece durante unos 5 s (segundo))
Botón Revisión (22)
Grabación de imágenes fijas
30
P-MENU
60min
FINE
2016
101
8 1 90 qa
7qs
Carpeta de grabación (48)
Tamaño de imagen (19, 46)
Calidad ([FINE] o [STD]) (46)
Indicador “Memory Stick Duo” y el
número de imágenes que se pueden grabar (aprox.)
Botón de revisión (22)
Código de datos durante la reproducción
Los datos de fecha y hora y los datos de ajuste de la cámara se grabarán automáticamente. No aparecen en pantalla durante la grabación, pero podrá comprobarlos en [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 58).
29
Grabación/Reproducción
( ) es una página de referencia. Los indicadores que aparecen durante la grabación no se grabarán.
Visualización de películas
En una cinta
60min
60min
0:0 0:00: 15
P-MENU
1 2 qd 4 5
7qf
Indicador de transporte de la cinta
Botones de control de video (23)
Si la videocámara tiene un “Memory Stick Duo” insertado, (STOP) cambiará a
(reproducción de “Memory Stick Duo”) si no se utiliza una cinta para la reproducción.
En un “Memory Stick Duo”
0:0 0:00
MOV0000 2
60min
P-MENU
2 /10
320
MPEG
101
A
B
C
D
F
E
Nombre del archivo de datos
Botón Reproducción/Pausa (23)
Botón Imagen anterior/siguiente (23)
Tamaño de la imagen (47)
Tiempo de reproducción
Botón escena anterior/siguiente
Un archivo de película se dividirá en un
máximo de 60 escenas. El número de escenas divididas depende de la longitud de la película. Después de seleccionar una escena desde donde se iniciará la reproducción, toque, para comenzar.
Visualización de imágenes fijas
REPR. MEM.
2016
60min
P-MENU
101
10 /10
101 –0010
1 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Nombre del archivo de datos
Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual
Carpeta de reproducción (48)
Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en el mismo “Memory Stick Duo”.
: toque para ir a la carpeta anterior. : toque para ir a la carpeta
siguiente.
: toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguiente.
Botón de eliminación de imágenes (68)
Botón de selección para la reproducción
de cintas (23)
Botón de imagen anterior/siguiente (23)
Botón de visualización de la pantalla de
índice (23)
Marca de protección de imágenes (69)
Marca de impresión (69)
Continúa
30
Indicadores que aparecen al realizar cambios
Puede consultar [VIST. GUÍA] (pág. 15) para comprobar la función de cada indicador que aparece en la pantalla LCD.
Parte superior izquierda Parte superior
derecha
+
3
60min
0:00 :00
60min
P-MENU
ESPERA
Parte inferior Parte central
Parte superior izquierda
Indicador Significado
MICR.AMB.EX. (56)
Grabación 4CH MIC REC (56)
MODO AUDIO (55) Grabación continua de
fotos (45) Grabación con disparador
automático (44) Grabación de fotografías
a intervalos (52) Luz de flash (43)
Grabación de cuadros (52)
Parte superior derecha
Indicador Significado
SAL. A/VDV (57) Entrada DV (64) Ajuste de memoria en
cero (32) Presentación de
diapositivas (50)
Luz de fondo de la pantalla LCD apagada (14)
Parte central
Indicador Significado
NightShot (24)
Super NightShot (43) Color Slow Shutter (44) Conexión PictBridge (70)

Advertencia (105)
Parte inferior
Indicador Significado
CAMBIO AE (42) Efecto de imagen (51) Efecto digital (50)
Enfoque manual (42) PROGR AE (40)
Nitidez (42)
Contraluz (25)
Balance de blancos (41)
SELEC.PANOR. (19) SteadyShot desactivado
(45) Grabación progresiva (45)
Cebra (44)
Tele macro (42)
( ) es una página de referencia.
Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción (continúa)
Loading...
+ 101 hidden pages