Antes de utilizar o videogravador, leia este
manual até ao fim e guarde-o para consultas
futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Não exponha as pilhas a fontes de
calor excessivo, como o sol, fogo ou
outras.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma
do tipo especificado. Se não o fizer
pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas
podem influenciar a imagem e o som desta
unidade.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos
de ligação com um comprimento inferior a 3
metros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a
meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática,
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
2
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve
ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Acessórios aplicáveis: Remote Commander
Tratamento de pilhas no
final da sua vida útil
(Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não
devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Devem antes ser colocados
num ponto de recolha destinado a resíduos
de pilhas e acumuladores. Assegurando-se
que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente
bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Se por motivos de segurança,
desempenho ou protecção de dados, os
produtos necessitem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada, esta só
deve ser substituída por profissionais
qualificados. Acabado o período de vida
útil do aparelho, coloque-o no ponto de
recolha de produtos eléctricos/electrónicos
de forma a garantir o tratamento adequado
da bateria integrada. Para as restantes
pilhas, por favor, consulte as instruções do
equipamento sobre a remoção da mesma.
Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Tipos de cassete que é possível
utilizar na câmara de vídeo
Pode utilizar minicassetes DV com a marca
. Esta câmara de vídeo não é
compatível com a função Cassette Memory
(p. 80).
Tipos de “Memory Stick” que é
possível utilizar na câmara de vídeo
Pode utilizar o “Memory Stick” com o
logótipo indicado abaixo (p. 81).
– (“Memory Stick Duo”)
– (“Memory Stick
PRO Duo”)
– (“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
“Memory Stick Duo”
(Este tamanho pode ser utilizado na sua
câmara de vídeo.)
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
O Representante Autorizado para EMC e
segurança de produto é a Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço e
acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas
em separado, nos documentos de serviço e
garantia.
Notas sobre a utilização
Esta câmara de vídeo é fornecida com
dois tipos de manuais
– “Manual de instruções” (Este manual)
– “Guia dos primeiros passos (First step
Guide)” para ligar a câmara de vídeo a um
computador e utilizar o software
fornecido (disponível no CD-ROM
fornecido)
“Memory Stick”
(Não pode utilizar com a sua câmara de
vídeo.)
• Não pode utilizar qualquer tipo de cartão
de memória, excepto o “Memory Stick
Duo”.
• “Memory Stick PRO Duo” só pode ser
utilizado com equipamento compatível
com “Memory Stick PRO”.
• Não coloque etiquetas nem autocolantes
num “Memory Stick Duo” ou num
adaptador para Memory Stick Duo.
Continua ,
3
Leia isto primeiro (Continuação)
Quando utilizar o “Memory Stick Duo”
num equipamento compatível com
“Memory Stick”
Tem de introduzir o “Memory Stick Duo”
no adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
Utilizar a câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes
indicadas abaixo.
Visor electrónico
• A câmara de vídeo não é à prova de pó,
salpicos e água.
Consulte “Sobre utilização e cuidados”
(p. 84).
• Se ligar a câmara de vídeo a outro
dispositivo com os cabos de comunicação,
certifique-se de que insere a ficha do
conector na direcção correcta.
Se introduzir a ficha à força no terminal,
pode danificá-lo e provocar uma avaria na
câmara de vídeo.
Bateria recarregável
Painel LCD
Sobre as opções de menu, o painel
LCD, o visor electrónico e a objectiva
• Quando uma opção de menu aparece
esbatida, significa que não está disponível
nas actuais condições de gravação ou
reprodução.
• O ecrã LCD e o visor electrónico são
fabricados utilizando tecnologia de alta
precisão, portanto, mais de 99,99% dos
pixels estão operacionais para utilização.
No entanto, poderão existir pequenos
pontos negros e/ou brilhantes (brancos,
vermelhos, azuis ou verdes) constantes no
ecrã LCD e no visor electrónico. Estes
pontos resultam naturalmente do processo
de fabrico e não afectam de forma alguma
a gravação.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho,
azul ou verde
• A exposição do LCD, visor electrónico ou
da objectiva à incidência directa dos raios
solares, durante longos períodos de
tempo, pode provocar avarias.
• Não aponte a câmara para o Sol. Se o
fizer, a câmara de vídeo pode ficar
avariada. Tire fotografias do Sol quando
não houver muita luz, como ao anoitecer.
Alterar a programação do idioma
• Os procedimentos de funcionamento são
ilustrados com as opções de menu no ecrã
em cada um dos idiomas. Se necessário,
altere o idioma do ecrã antes de utilizar a
câmara de vídeo (p. 14).
4
Sobre a gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função
de gravação para se certificar de que não
existem problemas na gravação da
imagem e do som.
• Mesmo que a gravação ou a reprodução
não se efectue devido a uma avaria na
câmara de vídeo, do meio de
armazenamento, etc., não é possível
recuperar o conteúdo da gravação.
• Os sistemas de televisão a cores variam de
acordo com o país/região. De modo a
visualizar as gravações num televisor,
necessita de um que se baseie no sistema
PAL.
• Os programas de televisão, os filmes, as
cassetes de vídeo e outros materiais
podem estar protegidos pelas leis dos
direitos de autor. A gravação nãoautorizada de tais materiais pode infringir
as leis dos direitos de autor.
Sobre este manual
• As imagens do LCD e do visor electrónico
utilizadas neste manual são captadas com
uma máquina fotográfica digital e, por
isso, podem aparecer de forma diferente
do que está a ver.
• O design e as características técnicas dos
meios e acessórios de gravação estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
A lente Carl Zeiss
• A câmara de filmar está equipada com
uma lente Carl Zeiss, desenvolvida em
conjunto pela Carl Zeiss, na Alemanha, e
pela Sony Corporation, que pode
reproduzir imagens da mais alta
qualidade. Adopta o sistema de medição
MTF para as câmaras de vídeo e oferece a
excelente qualidade das lentes Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function
O valor numérico indica a quantidade de
luz do motivo que penetra na lente.
Pode carregar a bateria recarregável
“InfoLITHIUM” (série H) (p. 82)
depois de a instalar na câmara de
vídeo.
b Notas
• Não pode instalar outra bateria “InfoLITHIUM”
que não seja da série H na sua câmara.
1 Alinhe os terminais da bateria
recarregável e da câmara de
vídeo 1, e, em seguida, encaixe a
bateria recarregável na respectiva
posição 2.
2
Preparativos
Ficha de CC
Interruptor
POWER
Transformador de CA
3 Com a marca v da ficha DC virada
para baixo, ligue o transformador
de CA à tomada DC IN da câmara
de vídeo.
4 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e a uma
tomada de corrente.
2 Faça deslizar o interruptor
POWER na direcção da seta para
a posição OFF (CHG)
(a predefinição).
Indicador luminoso
CHG (carga)
O indicador luminoso CHG (carga)
acende-se e a bateria começa a carregar.
Quando a bateria estiver completamente
carregada, o indicador luminoso CHG
(carga) apaga-se. Desligue o
transformador de CA da tomada DC IN.
Continua ,
9
Passo 2: Recarregar a bateria (Continuação)
b Notas
• Desligue o transformador de CA da tomada DC
IN, segurando na câmara de vídeo e na ficha de
CC.
Para utilizar uma fonte de
alimentação externa
Pode utilizar a câmara de vídeo ligada à
tomada de corrente, através das mesmas
ligações efectuadas para carregar a bateria.
Neste caso, a bateria recarregável não se
descarrega.
Para retirar a bateria recarregável
1 Desligue a câmara e prima PUSH.
2 Retire a bateria na direcção da seta.
Interruptor POWER
1
2
PUSH
Quando guardar a bateria
recarregável
Para guardar a bateria durante muito tempo,
descarregue-a totalmente (p. 83).
Para verificar a carga residual da
bateria (Informações sobre a bateria)
Coloque o interruptor POWER na posição
OFF (CHG) e carregue em DISP/BATT
INFO.
Botão DISP/BATT INFO
Decorrido algum tempo, a duração
aproximada de gravação e a informação
sobre a bateria aparecem durante cerca de 7
segundos. Pode ver as informações sobre a
bateria durante, no máximo, 20 segundos
carregando novamente em DISP/BATT
INFO enquanto as informações estão a ser
apresentadas.
Carga residual da bateria (aprox.)
BATTERY INFO
NÍVEL CARGA BATERIA
0%50%100%
TEMPO GRAV.DISPONÍV
ECRÃ LCD :
VISOR ELEC:
Capacidade de gravação (aprox.)
Pode verificar a carta residual da bateria no
ecrã LCD.
IndicadorEstado
Carga restante suficiente
Bateria quase sem carga, a
gravação/reprodução vai parar
dentro de pouco tempo.
Substitua a bateria por outra
totalmente carregada ou
recarregue-a.
60
min
65
min
10
Tempo de carga
O tempo aproximado (mín.) necessário para
carregar totalmente uma bateria
completamente descarregada.
O tempo aproximado (mín.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
Bateria
recarregável
Tempo de
gravação
contínua
NP-FH40
(fornecida)
NP-FH50115
NP-FH70245
NP-FH100565
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando
começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara
de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
100
110
130
280
635
Tempo de
gravação
normal*
50
55
55
65
120
140
280
315
b Notas
• Todos os tempos são medidos segundo as
seguintes condições:
Parte superior: Gravação com o ecrã LCD.
Parte inferior: Gravar com o visor electrónico
com o painel LCD fechado.
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (mín.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
Bateria
recarregável
NP-FH40
(fornecida)
Painel LCD
aberto
120150
Painel LCD
fechado
NP-FH50140170
NP-FH70300370
NP-FH100695845
A bateria recarregável
• Antes de carregar a bateria, coloque o
interruptor POWER na posição OFF (CHG).
• O indicador luminoso CHG (carga) pisca
durante a carga ou as informações da bateria
(p. 10) não são indicadas correctamente se:
– A bateria não estiver correctamente instalada.
– A bateria estiver danificada.
– A bateria estiver completamente descarregada
(apenas informações sobre a bateria).
• Se o transformador de CA estiver ligado à
tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não
fornece corrente mesmo que o cabo de
alimentação esteja desligado da tomada de
corrente.
Sobre o tempo de carga/gravação/
reprodução
• Tempos medidos utilizando a câmara de vídeo a
uma temperatura de 25°C. (Temperatura
recomendada 10°C - 30°C.)
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução podem diminuir.
O transformador de CA
• Utilize a tomada de parede mais próxima ao
utilizar o Transformador de CA. Desligue o
Transformador de tomada de CA da tomada de
parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao
utilizar a câmara.
• Não utilize o Transformador de CA num espaço
estreito como, por exemplo, entre uma parede e
um móvel.
Preparativos
Continua ,
11
Passo 2: Recarregar a bateria (Continuação)
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do
transformador de CA nem nos terminais da
bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se
o fizer, pode provocar uma avaria.
• Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia
(tomada da corrente eléctrica) é, ainda assim,
fornecida ao aparelho enquanto este estiver
ligado à tomada de parede através do
Transformador de CA.
12
Passo 3: Ligar a alimentação e acertar a data e
hora
Quando utilizar a câmara de vídeo pela
primeira vez, acerte a data e a hora. Se não
acertar a data e a hora, o ecrã
[ACERT.RELÓG.] aparece sempre que
liga a câmara de vídeo ou muda a posição
do interruptor POWER.
3 Passe para [M] (mês) através de
, e, em seguida, programe
com /.
4 Passe para [D] (dia) através de
, e, em seguida, programe
com / e repita o mesmo
procedimento para as horas e
para os minutos.
Preparativos
Toque no botão
que se encontra no
ecrã LCD.
Interruptor POWER
1 Enquanto prime o botão verde,
rode várias vezes o interruptor
POWER na direcção indicada pela
seta até se acender o respectivo
indicador luminoso.
CAMERA-TAPE: Para gravar numa
cassete.
CAMERA-MEMORY: Para gravar
num “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: Para reproduzir ou editar
imagens.
O ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece.
–:––:––
ACERT.RELÓG.
ESPERA
2008A1--M1D0: 00
OK
2 Acerte [A] (ano) com /.
Pode acertar o ano até 2079.
5 Verifique se as programações
relativas à data e à hora estão
correctas, e, em seguida, toque
em .
O relógio começa a funcionar.
Para desligar a câmara de vídeo
Coloque o interruptor POWER na posição
OFF (CHG).
Para repor a data e a hora
Pode acertar a data e a hora desejadas
tocando em t / t
[ACERT.RELÓG.] (p. 32).
b Notas
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca
de 3 meses, a pilha interna descarrega-se e as
programações da data e da hora são apagadas da
memória. Se isso acontecer, carregue a bateria
recarregável e volte a acertar a data e a hora
(p. 88).
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de
vídeo vem programada de fábrica para se
desligar automaticamente cerca de 5 minutos
após a última utilização da câmara ([DESLIG.
AUTO], p. 52).
Continua ,
13
Passo 3: Ligar a alimentação e acertar a data e hora (Continuação)
z Sugestões
• A data e a hora não são mostradas durante a
gravação, mas são gravadas automaticamente na
cassete e podem aparecer durante a reprodução
(consulte a página 51 para [CÓD.DADOS]
(Durante a operação da Easy Handycam, só
pode programar [DATA/HORA])).
• Se os botões do painel digital não funcionarem
correctamente, ajuste o painel digital
(CALIBRAÇÃO) (p. 86).
Alterar a definição do idioma
Pode alterar as opções de menu de forma a
que as mensagens apareçam num idioma
especificado.
Toque em t [MENU] t
(HORA/LANGU.) t
[LANGUAGE], e, em seguida, seleccione o
idioma desejado.
14
Passo 4: Efectuar programações antes da
gravação
Abrir a tampa da objectiva
Coloque o interruptor LENS COVER na
posição OPEN.
Após a gravação, coloque o interruptor
LENS COVER na posição CLOSE, para
fechar a tampa da objectiva.
O painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus em relação à câmara de vídeo (1) e
rode-o para a melhor posição de gravação
ou reprodução (2).
DISP/BATT INFO
180 graus
(máx.)
2
2
90 graus
(máx.)
b Notas
• Não carregue acidentalmente nos botões por
baixo da moldura do LCD quando abrir ou
ajustar o painel LCD.
z Sugestões
• Se rodar o painel LCD 180 graus na direcção da
objectiva, pode fechar o painel LCD ficando
com o LCD voltado para si. Esta medida é útil
em operações de reprodução.
• Consulte [PROG. LCD/VE] - [BRILHO LCD]
(p. 50) para regular a luminosidade do ecrã
LCD.
1
90 graus em relação
à câmara de vídeo
• Carregue em DISP/BATT INFO para activar ou
desactivar os indicadores do ecrã (como as
Informações sobre a Bateria).
O visor electrónico
Pode ver as imagens no visor electrónico de
modo a poupar a carga da bateria ou quando
as imagens visualizadas no ecrã LCD são
de má qualidade.
Visor electrónico
Patilha de regulação da
objectiva do visor
eléctrico
Ajuste-a até a imagem ficar
nítida.
z Sugestões
• Pode regular a luminosidade da luz de fundo do
visor electrónico seleccionando [PROG. LCD/
VE] - [LUZ VISOR] (p. 50).
A correia
Aperte a correia e segure correctamente na
câmara.
4
1
2
3
Preparativos
15
Passo 5: Inserir uma cassete ou um “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cassete
Só pode utilizar minicassetes DV
(p. 80).
1 Para abrir a tampa, faça deslizar
sem soltar a patilha OPEN/
EJECT na direcção indicada pela
seta.
Patilha OPEN/EJECT
b Notas
• Não introduza a cassete à força no
compartimento, premindo a parte
marcada quando ela
estiver a entrar. Pode provocar uma
avaria.
3 Feche a tampa.
Para ejectar a cassete
Abra a tampa, seguindo o procedimento
descrito no passo 1 e retire a cassete.
z Sugestões
• O tempo de gravação varia consoante o
[MODO GRAV.] (p. 50).
2 Introduza uma cassete com o
16
Tampa
O compartimento de cassetes sai e abrese automaticamente.
lado da janela virado para fora e
carregue em .
Desloque lentamente a p arte
posterior central da cassete.
Compartimento da cassete
O compartimento de cassetes
recolhe automaticamente.
Janela
“Memory Stick Duo”
Pode utilizar o “Memory Stick” com o
logótipo indicado abaixo (p. 81).
– (“Memory Stick Duo”)
– (“Memory Stick
PRO Duo”)
– (“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
1 Abra o painel LCD.
2 Introduza o “Memory Stick Duo”
na ranhura para Memory Stick
Duo na direcção correcta, até
ouvir um estalido.
Indicador luminoso de acesso
Com a marca v virada para
o ecrã LCD
Para ejectar um “Memory Stick Duo”
Empurre ligeiramente para dentro uma vez
e faça deslizar para fora o “Memory Stick
Duo” no comprimento do corpo da câmara
de vídeo.
b Notas
• Se o indicador luminoso de acesso estiver aceso
ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo
está a ler/gravar dados. Não abane, bata ou
desligue a câmara de vídeo, não ejecte o
“Memory Stick Duo” nem retire a bateria
recarregável. Se o fizer, pode danificar os dados
de imagem.
• Se forçar o “Memory Stick Duo” na ranhura na
direcção incorrecta, o “Memory Stick Duo”, a
respectiva ranhura ou os dados de imagem
podem ser danificados.
• Não retire o “Memory Stick Duo” à força com
os dedos dado que pode ficar danificado.
• Quando introduzir ou ejectar o “Memory Stick
Duo”, proceda com cuidado para este não saltar
para fora e cair e ao chão.
z Sugestões
• O número de imagens que é possível gravar
varia em função do tamanho ou da qualidade de
imagem. Para obter mais informações, consulte
a página 41.
Preparativos
17
Gravar/Reproduzir
BA
Gravar/Reproduzir com facilidade (Easy
Handycam)
Com o modo Easy Handycam, muitas das programações da câmara são automática e
correctamente ajustadas, pelo que não tem de fazer inúmeras programações. O tipo de letra do
ecrã aumenta para facilitar a visualização.
Abrir a tampa da objectiva (p. 15).
D
F
C
E
Se o interruptor POWER
estiver na posição OFF
(CHG), rode-o enquanto
carrega no botão verde.
Filmes
1 Rode o interruptor
POWER E, de modo
a acender o
indicador luminoso CAMERA-
Imagens fixas (4:3)
1 Rode o interruptor
POWER E, de modo
a acender o indicador
luminoso CAMERA-MEMORY.
TAPE.
2 Carregue em EASY A.
2 Carregue em EASY A.
EASY
aparece no ecrã
B.
3 Carregue em PHOTO D para
3 Prima REC START/STOP F (ou
C) para começar a gravar.*
GRAVAR
EASY
60min
MENUGUIA
O indicador muda
de [ESPERA] para [GRAVAR].
Para parar de gravar, carregue
novamente em REC START/STOP.
* Os filmes são gravados no modo SP (Reprodução normal) numa cassete.
** As imagens fixas são gravadas na qualidade [FINA] num “Memory Stick Duo”.
18
gravar.**
Sinal sonoro
Carregue ligeiramente
sem soltar para regular
a focagem.
EASY
B.
60min
A piscar t Aceso
aparece no ecrã
1,0M
30
EASY
MENUGUIA
Carregue até ao fim
para gravar.
Disparo do
obturador
Reproduzir filmes/imagens fixas
DC
BC
Rode o interruptor POWER E, de modo a acender o indicador luminoso PLAY/
EDIT. Toque nos botões do ecrã B da forma seguinte.
Filmes
Toque em e depois
em para começar a
reprodução.
GUIA
A
A GUIA (p. 26)
B Rebobinar/Avanço
rápido
C Paragem
D Alternar Reprodução/
Pausa
B
Imagens fixas
Toque em t /
para seleccionar
uma imagem.
GUIA
A
A GUIA (p. 26)
B Reprodução da cassete
C Anterior/Seguinte
D Apagar (p. 59)
D
MENU
x Para cancelar a operação da Easy Handycam
Carregue novamente em EASY A. desaparece do ecrã.
x Programações ajustáveis do menu durante a operação da Easy
Handycam
Toque em [MENU] para visualizar programações ajustáveis do menu. Consulte a página
32 para mais informações sobre a programação.
• Quase todas as programações regressam automaticamente à predefinição (p. 33).
• não é mostrado durante o funcionamento da Easy Handycam.
• Cancele a operação Easy Handycam se pretender adicionar efeitos ou programações às imagens.
Gravar/Reproduzir
x Botões indisponíveis durante a operação Easy Handycam
Durante a operação da Easy Handycam, estão indisponíveis os seguintes botões. [Inválido
no modo Easy Handycam] pode aparecer se tentar executar operações indisponíveis
durante a operação da Easy Handycam.
• Botão . (luz de fundo) (p. 23)
• Botão WIDE SELECT (no modo CAMERA-MEMORY) (p. 23)
• Botão PHOTO (no modo CAMERA-TAPE) (p. 20)
19
Gravação
Abri
15)
r a tampa da objectiva (p.
.
PHOTO
Interruptor POWER
REC START/
STOP B
REC START/
STOP A
Gravar filmes
Os filmes são gravados numa cassete.
Rode várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada
pela seta até se acender o indicador luminoso CAMERA-TAPE.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF
(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Carregue em REC START/STOP A (ouB
).
60min
ESPERA
60min
P-MENUGUIAP-MENUGUIA
60min
GRAVAR
60min
[ESPERA][GRAVAR]
Para parar de gravar, carregue novamente em REC START/STOP A (ou em B).
b Notas
• Não pode gravar filmes num “Memory Stick Duo” com a câmara de vídeo.
z Sugestões
• Enquanto estiver a gravar filmes numa cassete ou no modo de espera, pode gravar uma imagem fixa no
“Memory Stick Duo” carregando a fundo em PHOTO. As imagens fixas ficam com o tamanho [0,2M]
num ecrã 16:9 ou [VGA(0,3M)] num ecrã 4:3 (p. 41).
20
Gravar imagens fixas
As imagens fixas são gravadas no “Memory Stick Duo”.
Rode várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada
pela seta até se acender o indicador luminoso CAMERAMEMORY.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF
(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Carregue ligeiramente sem soltar PHOTO para regular a
focagem e, em seguida, carregue até ao fim.
Gravar/Reproduzir
Sinal sonoro
minmin
1,0M1,0M
P-MENUP-MENUGUIA
Disparo do
obturador
GUIA
A piscar bAcende-se
Ouve-se o som do obturador. Quando desaparecer, a imagem foi gravada.
Para verificar a última gravação num “Memory Stick Duo”
Toque em . Para apagar a imagem, toque em t [SIM].
z Sugestões
• Consulte página 41 para obter detalhes sobre a qualidade da imagem, o tamanho da imagem ou o número
de imagens que podem ser gravadas.
Continua ,
21
Gravação (Continuação)
Aplicar o zoom
Pode ampliar as imagens até 25 vezes em
relação ao tamanho original com o selector
de zoom eléctrico ou os botões de zoom por
baixo da moldura do LCD.
Maior amplitude de
visão:
(Grande angular)
Grande plano: (Tele-objectiva)
Mova ligeiramente o selector de zoom
eléctrico para efectuar um zoom mais lento.
Mova-o um pouco mais para efectuar um
zoom mais rápido.
b Notas
• [STEADYSHOT] pode não conseguir a
focagem desejada quando o selector de zoom
eléctrico estiver programado para o lado T
(Tele-objectiva).
• Certifique-se de que mantém o dedo no selector
de zoom eléctrico. Se retirar o dedo do selector
de zoom eléctrico, o som do funcionamento do
selector de zoom eléctrico também pode ficar
gravado.
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os
botões de zoom que estão por baixo da moldura
do LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmara de
vídeo e o motivo, para obter uma focagem
nítida, é de cerca de 1 cm na posição de grande
angular e cerca de 80 cm para a tele-objectiva.
z Sugestões
• Pode programar [ZOOM DIG.] (p. 39) se quiser
obter um nível de zoom superior a 25 ×.
Gravar em locais escuros
(NightShot plus)
Porta de infravermelhos
Regule o interruptor NIGHTSHOT PLUS
para ON. ( e [“NIGHTSHOT PLUS”]
aparece.)
b Notas
• As funções NightShot plus e Super NightShot
plus utilizam luz de infravermelhos. Portanto,
não tape a porta de infravermelhos com os
dedos ou outros objectos. Retire a lente de
conversão (opcional) se estiver montada.
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 38), se tiver dificuldade em utilizar a focagem
automática.
• Não utilize as funções NightShot plus ou Super
NightShot plus em locais com muita luz. Se o
fizer, pode provocar uma avaria.
z Sugestões
• Para gravar uma imagem com mais brilho,
utilize a função Super NightShot plus (p. 38).
Para gravar uma imagem com cores mais fiéis
às cores originais, utilize a função Color Slow
Shutter (p. 39).
22
Regular a exposição para
motivos em contraluz
Seleccionar o formato (16:9 ou
4:3) da imagem gravada
Para regular a exposição para motivos em
contraluz, carregue em . (luz de fundo)
para visualizar .. Para cancelar a função de
luz de fundo, carregue de novo em . (luz
de fundo).
Gravar no modo de espelho
2
1
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus
em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o
180 graus para o lado da objectiva (2).
z Sugestões
• Aparece uma imagem reflectida do motivo
(como num espelho) no ecrã LCD, mas a
imagem gravada aparece normal.
WIDE SELECT
Interruptor POWER
Seleccionar o formato para filmes
1 Coloque o interruptor POWER em
CAMERA-TAPE.
2 Carregue várias vezes em WIDE
SELECT para seleccionar o tipo de ecrã
desejado.
z Sugestões
• As diferenças de visualização de imagem entre
os formatos 4:3 e 16:9 variam com a posição do
zoom durante a gravação.
• Se quiser reproduzir uma imagem no televisor,
programe [FORMATO TV] para reprodução no
formato do televisor (p. 31).
• Quando vir imagens gravadas no formato 16:9
com [FORMATO TV] programado para [4:3],
em alguns motivos as imagens podem aparecer
pouco nítidas (p. 31).
Seleccionar o formato para imagens
fixas
1 Coloque o interruptor POWER em
CAMERA-MEMORY.
O formato da imagem muda para 4:3.
2 Carregue em WIDE SELECT para
seleccionar o formato de ecrã desejado.
b Notas
• No modo 16:9 (formato alargado), as imagens
fixas ficam com o tamanho fixo de [0,7M]
() . No modo 4:3, pode seleccionar até
0,7M
[1,0M] ().
1,0M
z Sugestões
• Para saber o número de imagens que pode
gravar, consulte a página 41.
Gravar/Reproduzir
23
Reprodução
Rode várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada pela
seta até se acender o indicador luminoso PLAY/EDIT.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF
(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Reproduzir filmes
Toque em e depois em para começar a reprodução.
Alterna entre a reprodução e a pausa quando toca em *
60min
Parar**Rebobinar/Avanço rápido
* A reprodução pára automaticamente se continuar no modo de pausa durante mais de 3 minutos.
** É apresentado em vez de quando um “Memory Stick Duo” com imagens gravadas é
introduzido e não estiver a ser reproduzida uma cassete.
60min
GUIA
P-MENU
Para regular o volume
Toque em t [VOLUME] e, de seguida, em / para regular o volume.
z Sugestões
• Se não conseguir encontrar [VOLUME] em , toque em [MENU] (p. 32).
Para procurar uma cena durante a reprodução
Toque sem soltar / durante a reprodução (Procura de imagens) ou /
durante o avanço rápido ou rebobinagem da cassete (Varrimento por saltos).
z Sugestões
• Pode reproduzir em vários modos ([REP.V.VEL], p. 48).
24
Ver imagens fixas
REPR. MEM.
Toque em .
Aparece a última imagem gravada.
1,0M
Mudar os suportes de
reprodução*
Anterior/SeguinteIr para a apresentação no ecrã de índice
* aparece no ecrã de reprodução de cassete.
REPR. MEM.
REPR. MEM.
GUIA
P-MENU
Para visualizar imagens num “Memory Stick Duo” no ecrã de índice
Toque em . Toque numa das imagens a reproduzir no modo de visualização de uma
imagem.
FIM
A
A 6 imagens anteriores/seguintes
B A imagem aparece antes de mudar para o ecrã de índice.
Para ver imagens de outras pastas, toque em t t [PASTA REPR.], seleccione
uma pasta com / e toque em (p. 43).
B
Gravar/Reproduzir
Continua ,
25
Reprodução (Continuação)
Utilizar o zoom de reprodução
Pode ampliar a imagem gravada cerca de
1,1 a 5 vezes o tamanho original.
Pode regular a ampliação com o selector de
zoom eléctrico ou com os botões de zoom
que estão por baixo da moldura do LCD.
1 Reproduza a imagem que deseja
ampliar.
2 Amplie a imagem com T (Telefoto).
O ecrã fica enquadrado.
3 Toque no ecrã, no ponto que quer
visualizar, no centro do enquadramento
mostrado.
4 Regule a ampliação com W (Grande
angular)/T (Telefoto).
Utilizar as funções de
guia (GUIA UTILIZ.)
Pode seleccionar facilmente os ecrãs de
programação desejados utilizando as
funções de guia (GUIA UTILIZ.).
60min
ESPERA
P-MENUGUIA
A sua câmara tem 3 funções de guia, como
indicado em baixo.
GUIA FILM.: Conduz aos ecrãs de
GUIA ÚTIL: Conduz aos ecrãs de
GUIA
VISOR:
1 Toque em [GUIA].
programação relacionado s
com gravação.
programação relacionado s
com operações básicas.
Pode ver facilmente qual
o significado de cada
indicador que aparece no
ecrã LCD. Consulte a
página 98 para mais
informações.
Para cancelar, toque em [FIM].
b Notas
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os
botões de zoom que estão por baixo da moldura
do LCD.
26
2 Seleccione a opção desejada.
por ex., para gravar vistas nocturnas
Toque em [GUIA FILM.] t
[SELEC.CENA] t / para
visualizar [Para manter o ambiente de
uma vista nocturna].
3 Toque em [PROG].
Aparece o ecrã de programação
desejado.
Regule as programações de acordo com
aquilo que pretende.
Programações indisponíveis durante
Easy Handycam
Durante a operação da Easy Handycam,
algumas opções estão indisponíveis. Se
uma programação não estiver disponível
mas, ainda assim, pretender aceder a esta,
toque em [PROG] para visualizar uma
instrução no ecrã. Siga a instrução para
cancelar a operação da Easy Handycam e
seleccione a programação.
z Sugestões
• Se [PROG] não for visualizada no passo 3, siga
a instrução no ecrã.
Procurar o ponto de
início
Procurar a última cena da
gravação mais recente (END
SEARCH)
[PROC.FIM] não funciona depois de
ejectar a cassete a seguir à gravação na
cassete.
Verifique se o indicador luminoso
CAMERA-TAPE está aceso (p. 20).
Toque em t .
PROC.FIM
A EXECUTAR
Toque aqui para cancelar a operação.
A última cena da gravação mais recente
é reproduzida durante cerca de 5
segundos e a câmara de vídeo entra no
modo de espera no ponto em que
terminou a última gravação.
0:00:00160min
CANC.
Gravar/Reproduzir
b Notas
• [PROC.FIM] não funciona correctamente se
houver uma parte em branco entre as secções
gravadas de uma cassete.
z Sugestões
• Também pode seleccionar [PROC.FIM] no
menu. Quando o indicador luminoso PLAY/
EDIT se acender, seleccione o atalho [PROC.
FIM] no menu pessoal (p. 32).
Continua ,
27
Procurar o ponto de início (Continuação)
Procurar manualmente
(EDIT SEARCH)
Pode procurar o ponto de início para
começar a próxima gravação enquanto vê
as imagens no ecrã. Durante a procura, o
som não se ouve.
Verifique se o indicador luminoso
CAMERA-TAPE está aceso (p. 20).
1 Toque em .
0:00:00ESPERA60min
MONT.
2 Toque sem soltar (para
recuar)/ (para avançar) e
solte no ponto em que quer que a
gravação comece.
Rever as últimas cenas
gravadas (Rever gravação)
Pode ver a cena gravada durante 2 segundos
imediatamente antes de parar a cassete.
Verifique se o indicador luminoso
CAMERA-TAPE está aceso (p. 20).
Toque em t .
0:00:00ESPERA60min
Reproduz os últimos 2 segundos
(aprox.) da última cena gravada. Em
seguida, a câmara de vídeo entra no
modo de espera.
Procurar rapidamente uma cena
desejada (Memória do ponto
zero)
Verifique se o indicador luminoso
PLAY/EDIT está aceso (p. 24).
m REW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1 Durante a reprodução, carregue
em ZERO SET MEMORY no
telecomando no ponto que quer
localizar mais tarde.
O contador de fita volta a “0:00:00” e
aparece no ecrã.
0:00:0060 min
GUIA
P-MENU
Se o contador de fita não aparecer,
carregue em DISPLAY.
28
MONT.
2 Carregue em STOP se quiser
parar a reprodução.
3 Carregue em m REW.
A cassete pára automaticamente quando
o contador de fita chegar a “0:00:00”.
O contador de fita volta ao visor do
código de tempo e o visor de memória
ponto zero desaparece.
4 Carregue em PLAY.
A reprodução começa no ponto marcado
com “0:00:00” no contador de fita.
1 Carregue em SEARCH M. no
telecomando.
2 Carregue em .(anterior)/
>(seguinte) para seleccionar
uma data de gravação.
60
min
0:00:00:00
30
min
DATA -01
PROCURAR
GUIA
P-MENU
Gravar/Reproduzir
Para cancelar a operação
Carregue novamente em ZERO SET
MEMORY antes de rebobinar.
b Notas
• Pode haver uma discrepância de vários
segundos entre o código de tempo e o contador
de fita.
• A memória do ponto zero não funciona
correctamente se houver uma parte em branco
entre as secções gravadas na cassete.
Procurar uma cena pela data de
gravação (Procura da data)
Pode localizar o ponto onde a data de
gravação muda.
Verifique se o indicador luminoso
PLAY/EDIT está aceso (p. 24).
SEARCH M.
./>
STOP
Para cancelar a operação
Carregue em STOP.
b Notas
• A procura da data não funciona correctamente
se houver uma parte em branco entre as secções
gravadas na cassete.
29
Reproduzir a imagem num televisor
Pode ligar a câmara de vídeo à tomada de entrada de um televisor ou de um videogravador
com o cabo de ligação de A/V (1) ou com o cabo de ligação de A/V com S VIDEO (2).
Ligue a câmara à tomada de corrente utilizando o transformador de CA fornecido para esta
operação (p. 9). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos
que pretende ligar.
1
Conector
Remoto A/V
: Fluxo do sinal
A Cabo de ligação de A/V
(fornecido)
Ligue à tomada de entrada de outro
dispositivo.
B Cabo de ligação de A/V com
S VIDEO (opcional)
Se fizer a ligação a outro dispositivo através
da tomada S VIDEO, utilizando o cabo de
ligação de A/V com um cabo S VIDEO, as
imagens são reproduzidas com maior
qualidade do que com a ligação do cabo de
A/V fornecido.
Ligue as fichas branca e vermelha (áudio
esquerdo/direito) e a ficha S VIDEO (canal
S VIDEO) de um cabo de ligação de A/V.
Nesse caso, não é necessário ligar a ficha
amarela (vídeo normal). Se utilizar apenas a
ligação S VIDEO, o som não se ouve.
Dispositivo sem
tomada S VIDEO
(Amarela)
(Branca)
(Vermelha)
2
z Sugestões
• Pode ver o código de tempo no ecrã do televisor,
programando [VISUALIZAÇÃO] para [SAÍDV/LCD] (p. 52).
Se ligar a câmara de vídeo a um
televisor através de um videogravador
Ligue a câmara de vídeo à entrada LINE IN
do videogravador. Coloque o selector de
entrada do videogravador na posição LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), se este tiver um
selector de entrada.
Dispositivo com
tomada S VIDEO
(Preta)
(Branca)
(Vermelha)
(Amarela)
Videogravadores
ou televisores
30
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.