На відповідних частотах електромагнітні
поля можуть впливати на якість
зображення і звука, відтворюваних
виробом.
Результати випробувань цього виробу
демонструють його відповідність вимогам
щодо обмежень, зазначених у директиві
EMC, які стосуються використання
з’єднувальних кабелів коротших за 3 м.
Примітка
Якщо під впливом статичної електрики або
електромагнітного поля процес передачі
даних буде перерваний, перезапустіть
пристрій або від’єднайте та повторно
приєднайте кабель, що використовується
для передачі даних (USB, тощо).
2
Переробка старого
електричного та
електронного
обладнання (директива
діє у межах країн
Європейського союзу та
інших країн Європи з
системами роздільного
збору відходів)
Наявність такої емблеми
на продукті або на його
упаковці вказує на те, що цей продукт
не є побутовим відходом. Його
потрібно передати до відповідного
пункту збору електричного та
електронного обладнання для
переробки. Забезпечив належну
переробку цього продукту, ви
допоможете запобігти потенційно
негативним наслідкам впливу на
зовнішнє середовище та людське
здоров’я, які спричиняються
невідповідною переробкою цього
продукту. Переробка матеріалів
допоможе зберегти природні ресурси.
Для отримання детальної інформації
про переробку цього продукту
зверніться до органу місцевої
адміністрації, служби переробки
побутових відходів або до магазину, в
якому ви придбали продукт.
Аксесуар, якого це стосується: пульт
дистанційного керування
Переробка вик ористаних
елементів живлення
(директива діє у межах
країн Європейського
Союзу та інших країн
Європи з системами
роздільного збору
відходів)
Даний знак на елементі живлення або
упаковці означає, що елемент
живлення, який використовується для
роботи цього пристрою, не можна
утилізувати разом з іншими
побутовими відходами.
Забезпечивши належну переробку
використаних елементів живлення, ви
допоможете запобігти потенційно
негативним наслідкам впливу на
зовнішнє середовище та людське
здоров’я, які спричиняються
невідповідною переробкою елементів
живлення. Вторинна переробка
матеріалів сприяє збереженню
природних ресурсів. При роботі
пристроїв, для яких з метою безпеки,
виконання яких-небудь дій або
збереження наявних у пам’яті
пристроїв даних необхідна подача
постійного живлення від вбудованого
елемента живлення, заміну такого
елемента живлення варто робити
тільки в уповноважених сервісних
центрах. Для правильної переробки
використаних елементів живлення,
після закінчення терміну їх служби,
здавайте їх у відповідний пункт збору
електронного й електричного
обладнання. Стосовно використання
інших елементів живлення дивіться
інформацію в розділі, у якому дані
інструкції з безпечного витягнення
елементів живлення із пристрою.
Здавайте використані елементи
живлення у відповідні пункт збору й
переробки використаних елементів
живлення. Для одержання більш
докладної інформації про вторинну
переробку даного виробу або
використаного елемента живлення,
будь ласка, звертайтесь до органу
місцевої адміністрації, служби збору
побутових відходів або до магазину, в
якому ви придбали виріб.
Продовження ,
3
Прочитайте в першу чергу (продовження)
Примітка для покупців у країнах, де
діють директиви ЄС
Цей виріб виготовлено компанією Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноваженим
представником з питань електромагнітної
сумісності та безпеки виробу є компанія
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
(Німеччина). З будь-яких питань стосовно
обслуговування або гарантії звертайтеся за
адресами, наданими в окремій сервісній та
гарантійній документації.
Примітки щодо використання
Відеокамера постачається з
посібниками двох типів
–«Посібник з експлуатації» (Цей
посібник)
–«First Step Guide (Посібник із
початку роботи)» — посібник із
підключення відеокамери до
комп’ютера та використання
програмного забезпечення, який
надається у комплекті (зберігається
на наданому CD-ROM)
Тип касети, використовуваний у
відеокамері
Можна використовувати міні-касети
DV із позначкою . Відеокамера
несумісна з функцією Cassette
Memory (стор. 85).
Типи носіїв «Memory Stick», які
можна використовувати у
відеокамері
Можна використовувати носії
«Memory Stick» з емблемою,
зображеною нижче (стор. 86).
– («Memory Stick
Duo»)
– («Memory Stick
PRO Duo»)
– («Memory Stick
PRO-HG Duo»)
«Memory Stick Duo»
(Носії цього розміру можна
використовувати з відеокамерою.)
«Memory Stick»
(Не можна використовувати з
відеокамерою.)
• Не можна використовувати картки
пам’яті жодного типу, крім «Memory
Stick Duo».
• «Memory Stick PRO Duo» можна
використовувати лише з
обладнанням, сумісним із «Memory
Stick PRO».
• Не наліплюйте наклейки тощо на
носій «Memory Stick Duo» або
адаптер Memory Stick Duo.
Використання носія «Memory Stick
Duo» з обладнанням, сумісним із
«Memory Stick»
Встановлюйте носій «Memory Stick
Duo» тільки в адаптер Memory Stick
Duo.
Адаптер Memory Stick Duo
Використання відеокамери
• Не тримайте відеокамеру за
перелічені нижче частини.
4
Видошукач
Комплект елементів
живлення
Чорна точка
Біла, червона, синя
або зелена точка
РК-панель
• Ця відеокамера не є пило-, бризкоабо водонепроникною.
Див. розділ «Використання та
догляд» (стор. 91).
• Підключаючи відеокамеру до
іншого пристрою зі з’єднувальними
кабелями, обов’язково правильно
встановіть штепсель розніму.
Встановлення штепселя в термінал
силоміць призведе до пошкодження
штепселя та може спричинити
несправність відеокамери.
Про елементи меню, РК-панель,
видошукач та об’єктив
• Пункти меню, виділені сірим
кольором, недоступні за поточних
умов записування або відтворення.
• РК-екран і видошукач виготовлені з
використанням високоточної
технології, тому ефективно
використовується понад 99,99%
пікселів. Проте на РК-екрані та
видошукачі можуть постійно
відображатися невеликі чорні або/та
яскраві (білі, червоні, сині або
зелені) точки. Такі точки є
звичайним явищем, вони виникли у
процесі виробництва і жодним
чином не впливають на запис.
• Тривале перебування РК-екрана,
видошукача або об’єктива під
прямим сонячним промінням здатне
призвести до несправностей.
• Не наводьте відеокамеру на сонце.
Це може призвести до її
несправності. Знімайте сонце лише в
умовах низького освітлення,
наприклад у сутінках.
Про змінення параметрів мови
• Екранні дисплеї на кожній місцевій
мові використовуються для
відображення робочих процедур. За
потреби змініть мову екрана перед
використанням відеокамери
(стор. 15).
Про записування
• Перед початком записування
перевірте функцію записування,
щоб переконатися у відсутності
проблем із записуванням
зображення та звуку.
• Компенсації за вміст записів не
передбачено, навіть якщо
записування або відтворення
неможливі через несправність
відеокамери, носія даних тощо.
Продовження ,
5
Прочитайте в першу чергу (продовження)
•Телевізійні колірні системи бувають
різні — це залежить від країни/
регіону. Для перегляду записів по
телевізору потрібен телевізор, що
працює у системі PAL.
•Телепрограми, фільми, відеокасети
та інші матеріали можуть бути
захищені авторським правом.
Несанкціонований запис таких
матеріалів може суперечити
законам про авторські права.
Про цей посібник
•Зображення РК-екрана й
видошукача, використані в цьому
посібнику з метою ілюстрування,
зроблено за допомогою цифрової
камери, тому вони можуть
виглядати по-іншому.
•Конструкція та технічні
характеристики записувальних
носіїв і аксесуарів може бути змінена
без попередження.
Про об’єктив Carl Zeiss
•Відеокамеру, яка робить
зображення найвищої якості,
обладнано об’єктивом Carl Zeiss,
розроблену спільно німецькою
компанією Carl Zeiss і компанією
Sony Corporation. Вона підтримує
систему вимірювання для
відеокамер MTF і забезпечує якість,
характерну для об’єктивів Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function
Числове значення характеризує
обсяг світла, що надходить від
об’єкта, який потрапляє в поле зору
об’єктива.
країні .......................................... 84
8
Початок роботи
Крок 1: Перевірка комплектності
Переконайтеся, що до комплекту
постачання відеокамери входять
перелічені нижче елементи.
Число в дужках є кількістю
екземплярів елемента, який входить
до комплекту.
Адаптер змінного струму (1) (стор. 10)
Шнур живлення (1) (стор. 10)
Безпроводовий пульт дистанційного
керування (1) (стор. 102)
Літієвий акумулятор типу «таблетка» вже
встановлений.
Комплект елементів живлення
«InfoLITHIUM» (серія H) (стор. 88)
можна зарядити після приєднання
до відеокамери.
b Примітки
• До відеокамери не можна приєднувати
комплект елементів живлення
«InfoLITHIUM» серії, відмінної від серії H.
1 Сумістіть контакти комплекту
елементів живлення й
відеокамери 1, а потім
приєднайте комплект
елементів живлення, щоб він із
клацанням став на своє місце
2.
2 Поверніть перемикач POWER у
напрямку стрілки в положення
OFF(CHG) (Положкення за
промовчанням).
2
Штепсель постійного
струму
Перемикач
POWER
Адаптер змінного струму
3 Повернувши штепсель для
постійного струму позначкою v
донизу, приєднайте адаптер
змінного струму до гнізда DC IN
на відеокамері.
4 Підключіть шнур живлення до
адаптера змінного струму та
електричної розетки.
Лампочка CHG
(заряджання)
10
Засвітиться лампочка CHG
(заряджання), після чого
розпочнеться заряджання.
Лампочка CHG (заряджання)
вимкнеться після повного
заряджання елемента живлення.
Від’єднайте адаптер змінного
струму від гнізда DC IN.
b Примітки
• Від’єднайте адаптер змінного струму від
гнізда DC IN, тримаючи відеокамеру та
штепсель для постійного струму.
Використання зовнішнього
джерела живлення
З відеокамерою можна працювати,
використовуючи живлення від
електричної розетки, виконавши ті ж
дії з підключення, що й під час
заряджання комплекту елементів
живлення. У цьому разі комплект
елементів живлення розрядиться.
Зберігання комплекта елементів
живлення
Повністю розряджайте елемент
живлення перед зберіганням його
протягом тривалого часу (стор. 89).
Перевірка рівня заряду елемента
живлення (відомості про елемент
живлення)
Встановіть перемикач POWER у
положення OFF (CHG), а потім
натисніть кнопку DISP/BATT INFO.
Кнопка DISP/BATT INFO
Початок роботи
Від’єднання комплекту елементів
живлення
1 Вимкніть живлення та натисніть
кнопку PUSH.
2 Від’єднайте комплект елементів
живлення в напрямку, вказаному
стрілкою.
Перемикач POWER
1
2
PUSH
Невдовзі протягом 7 секунд
відображатиметься приблизна
тривалість запису та відомості про
елемент живлення. Відомості про
елемент живлення можна
переглянути протягом щонайбільше
20 секунд, знову натиснувши кнопку
DISP/BATT INFO під час
відображення відомостей.
Рівень заряду елемента
живлення (приблизно)
60
65
Тривалість запису (приблизно)
Рівень заряду елемента живлення
можна переглянути на РК-екрані.
Продовження ,
11
Крок 2: Заряджання комплекту елементів живлення (продовження)
Індикатор Стан
Достатній рівень заряду,
що залишився
Низький заряд; запис/
відтворення невдовзі буде
припинено.
Зарядіть елемент
живлення або замініть на
повністю заряджений.
Тривалість заряджання
Приблизна тривалість (у хвилинах)
повного заряджання повністю
розрядженого комплекту елементів
живлення.
Комплект елементів
живлення
Тривалість
заряджання
NP-FH40 (надається у
комплекті)
NP-FH50135
NP-FH70170
NP-FH100390
Тривалість записування
Приблизна тривалість (у хвилинах)
використання повністю зарядженого
комплекту елементів живлення.
Комплект
елементів
живлення
NP-FH40
(надається у
комплекті)
Тривалість
неперервного
запису
100
110
NP-FH50115
130
NP-FH70245
280
NP-FH100565
635
* Звичайна тривалість запису — це час,
протягом якого повторюються дії запуску
й припинення запису, вимкнення й
увімкнення живлення та масштабування.
12
125
Звичайний
час
запису*
50
55
55
65
120
140
280
315
b Примітки
• Усі значення були виміряні за таких умов:
Значення зверху: здійснення запису за
допомогою РК-екрана.
Значення знизу: здійснення запису за
допомогою видошукача із закритою РКпанеллю.
Тривалість відтворення
Приблизний час (у хвилинах)
використання повністю зарядженого
комплекту елементів живлення.
Комплект
елементів
живлення
NP-FH40
(надається у
комплекті)
NP-FH50140170
NP-FH70300370
NP-FH100695845
Щодо комплекту елементів живлення
• Перед заміною комплекту елементів
живлення поверніть пер емикач POWER у
положення OFF (CHG).
• Якщо заряджання здійснюється за
нижченаведених умов, блиматиме
лампочка CHG (заряджання) або
неправильно відображатимуться
відомості про елемент живлення
(стор. 11).
– Комплект елементів живлення
приєднаний неправильно.
– Комплект елементів живлення
пошкоджений.
– Комплект елементів живлення
відпрацьовано (лише для відомостей
про елемент живлення).
• Елемент живлення не забезпечуватиме
живлення, доки адаптер змінного струму
підключено до гнізда DC IN відеокамери,
навіть якщо від’єднати шнур живлення від
електричної розетки.
З відкритою
РК-панеллю
120150
Із закритою
РК-панеллю
Щодо тривалості заряджання,
записування й відтворення
• Значення виміряні за температури 25 °C.
(Рекомендовано температуру 10 °C –
30 °C).
• Якщо відеокамера використовується за
низьких температур, тривалість
записування й відтворення скоротиться.
• Тривалість записування й відтворення
може бути коротшим — це залежить від
умов, за яких використовується
відеокамера.
Щодо адаптера змінного струму
• Підключайте адаптер змінного струму до
найближчої настінної розетки. Якщо під
час використання відеокамери виникає
будь-яка несправність, негайно
відключіть адаптер змінного струму від
настінної розетки.
• Не використовуйте адаптер змінного
струму у вузьких місцях, наприклад між
стіною та меблями.
• Не замикайте контакти штепселя
постійного струму адаптера змінного
струму і контакти елемента живлення
металевими предметами. Це може
призвести до неполадки.
• Навіть якщо відеокамеру вимкнено,
струм із джерела струму (домашньої
електромережі) все ще постачається до
неї, поки її підключено до настінної
розетки через адаптер змінного струму.
Початок роботи
13
Крок 3: Увімкнення живлення та
встановлення дати й часу
Під час першого використання
відеокамери встановіть дату й час.
Якщо датa й час не встановлені,
щоразу після ввімкнення відеокамери
або змінення положення перемикача
POWER відображатиметься екран
[CLOCK SET].
Торкніть кнопку
на РК-екрані.
Перемикач POWER
2 Встановіть [Y] (рік) за
допомогою кнопок /.
Можна встановити будь-який рік
до 2079 р.
3 Перейдіть до значення [M]
(місяць) за допомогою кнопки
, а потім установіть місяць
за допомогою кнопок /.
4 Перейдіть до значення [D]
(день) за допомогою кнопки
, а потім установіть день за
допомогою кнопок / і
повторіть цю процедуру, щоб
встановити годину й хвилину.
1 Утримуючи натиснутою зелену
кнопку, поверніть перемикач
POWER у напрямку стрілки,
щоб увімкнулася відповідна
лампочка.
CAMERA-TAPE: для записування
на стрічку.
CAMERA-MEMORY: для
записування на носій «Memory
Stick Duo».
PLAY/EDIT: для відтворення або
редагування відеозображень.
Відобразиться екран [CLOCK
SET].
CLOCK SET
2008Y1--M1D0: 00
14
–:––:––
5 Переконайтеся у правильності
параметрів дати й часу, а потім
торкніть .
Годинник почне працювати.
Вимкнення живлення
Поверніть перемикач POWER у
положення OFF (CHG).
Скидання параметрів дати й часу
Бажані дату й час можна встановити,
торкнувши кнопку t /
t [CLOCK SET] (стор. 34).
b Примітки
• Якщо відеокамера не використовується
впродовж близько 3 місяців,
вбудований елемент живлення
OK
розряджається, і параметри дати й часу
можуть стертися з пам’яті. У цьому разі
зарядіть елемент живлення та знову
встановіть дату й час (стор. 95).
• З метою заощадження заряду елемента
живлення у момент придбання у
відеокамері встановлено автоматичне
вимкнення живлення, якщо вона не
працює впродовж приблизно 5 хвилин
([A.SHUT OFF], стор. 54).
z Поради
• Дата й час не відображаються під час
здійснення запису, але вони автоматично
записуються на стрічку та можуть
відображатися під час відтворення (див.
стор. 53 для отримання відомостей про
[DATA CODE] (у режимі Easy Handycam
можна встановити лише [DATE/TIME])).
• Якщо кнопки на сенсорній панелі не
працюють належним чином, настройте
сенсорну панель (CALIBRATION)
(стор. 93).
Зміна параметрів мови
Можна змінити вигляд екрана так,
щоб повідомлення відображалися
вказаною мовою.
Торкніть t [MENU] t
(TIME/LANGU.) t
[LANGUAGE], а потім виберіть
бажану мову.
Початок роботи
15
Крок 4: Настроювання параметрів перед
здійсненням запису
Відкриття кришки об’єктива
Поверніть перемикач LENS COVER
у положення OPEN.
Після записування встановіть
перемикач LENS COVER у
положення CLOSE, щоб закрити
кришку об’єктива.
РК-панель
Відкрийте РК-панель під кутом 90
градусів до відеокамери (1), а потім
розмістіть її під кутом, оптимальним
для записування або відтворення (2).
180 градусів
(максимум)
2
2
90 градусів
(максимум)
b Примітки
• Під час відкриття або настроювання
РК-панелі слідкуйте за тим, щоб
випадково не натиснути кнопки,
розташовані під відкидним РК-екраном.
z Поради
• Якщо встановити РК-панель під кутом у
180 градусів у бік об’єктива, можна
закрити РК-панель, спрямувавши
РК-екран назовні. Це зручно під час
виконання дій, пов’язаних із
відтворенням.
DISP/BATT INFO
1
90 градусів до
відеокамери
16
• Для настроювання яскравості РК-екрана
див. розділ [LCD/VF SET] - [LCD
BRIGHT] (стор. 52).
• Натисніть кнопку DISP/BATT INFO, щоб
увімкнути або вимкнути індикатори на
екрані (наприклад відомості про елемент
живлення).
Видошукач
За допомогою видошукача можна
переглянути зображення для уникнення
розряджання елемента живлення або
якщо на РК-екрані відображається
зображення низької якості.
Видошукач
Важілець настроювання
об’єктива видошукача
Переміщайте його, доки
зображення не стане чітким.
Застегніть фіксуючий ремінь і
тримайте відеокамеру правильно.
4
1
2
3
Крок 5: Вставлення стрічки або носія
{DO NOT PUSH}
«Memory Stick Duo»
Касетна стрічка
Можна використовувати лише мінікасети DV (стор. 85).
1 Посуньте й утримуйте важіль
OPEN/EJECT у напрямку
стрілки та відкрийте кришку.
Важіль OPEN/EJECT
Кришка
Автоматично висунеться та
відкриється відсік для касети.
2 Вставте касету, спрямувавши її
віконцем назовні, а потім
натисніть кнопку .
Злегка натисніть на центр
задньої частини касети.
Віконце
b Примітки
• Не закривайте касетний відсік
силоміць, натискаючи на частину з
позначкою , коли він
закривається. Це може призвести
до неполадки.
3 Закрийте кришку.
Виймання касети
Відкрийте кришку, виконавши
процедуру, описану у кроці 1, і
вийміть касету.
z Поради
• Тривалысть записування може бути
різною — це залежить від [REC
MODE] (стор. 52).
«Memory Stick Duo»
Можна використовувати носії
«Memory Stick» з емблемою,
зображеною нижче (стор. 86).
– («Memory Stick
Duo»)
– («Memory Stick
PRO Duo»)
– («Memory Stick
PRO-HG Duo»)
Початок роботи
Касетний відсік
Касетний відсік автоматично
закриється.
1 Відкрийте РК-панель.
Продовження ,
17
Крок 5: Вставлення стрічки або носія «Memory Stick Duo»
(продовження)
z Поради
2 Вставте носій «Memory Stick
Duo» у гніздо Memory Stick Duo
у правильному напрямку, доки
не прозвучить клацання.
Лампочка доступу
Позначка v розташована
в напрямку РК-екрана
Виймання носія «Memory Stick Duo»
Злегка натисніть і витягніть носій
«Memory Stick Duo» уздовж корпусу
відеокамери.
b Примітки
• Якщо лампочка доступу світиться або
блимає, це означає, що відеокамера
зчитує або записує дані. Не трусіть
відеокамеру, не вдаряйте її, не вимикайте
живлення, не витягуйте носій «Memory
Stick Duo» і не виймайте комплект
елементів живлення. В іншому разі дані
зображень можуть виявитися
пошкодженими.
• Якщо силоміць вставити у гніздо носій
«Memory Stick Duo» у неправильному
напрямку, можна пошкодити носій
«Memory Stick Duo», гніздо Memory Stick
Duo або зображення.
• Не виймайте носій «Memory Stick Duo»
силоміць за допомогою пальців, оскільки
так можна його пошкодити.
• Вставляючи або виймаючи носій
«Memory Stick Duo», слідкуйте, щоб
«Memory Stick Duo» не вислизнув із рук і
не впав.
• Кількість зображень, які можна записати,
може бути різною залежно від їхньої
якості та розміру. Детальнішу
інформацію див. на стор. 43.
18
Записування/Відтворення
BA
Легке записування/відтворення (Easy
Handycam)
У режимі Easy Handycam більшість параметрів камери автоматично настроюються
оптимальним чином, позбавляючи користувача виконання детальних настроювань.
Для полегшення перегляду розмір шрифту екрана збільшується.
Відкрийте кришку об’єктива (стор. 16).
D
F
C
E
Якщо перемикач
POWER встановлений у
положення OFF (CHG),
повертайте його, доки
не натиснеться зелена
кнопка.
Записування/Відтворення
Рухомі зображення
1
Поверніть
перемикач POWER
E
, щоб увімкнулася
лампочка CAMERA-TAPE.
Нерухомі
зображення (4:3)
1
Поверніть
перемикач POWER
E
, щоб увімкнулася
лампочка CAMERA-MEMORY.
2 Натисніть EASY A.
На екрані B з’явиться
EASY
значок .
2 Натисніть EASY A.
На екрані B з’явиться
EASY
значок .
3 Щоб почати запис, натисніть
REC START/STOP F (або C).*
REC
EASY
60min
MENUGUIDE
Індикатор перетвориться
з [STBY] на [REC].
Щоб припинити записування,
натисніть REC START/STOP ще раз.
* Рухомі зображення записуються на касету у режимі SP (відтворення зі стандартною
швидкістю).
** Нерухоме зображення записуються з якістю [FINE] на носій «Memory Stick Duo».
3 Щоб записати зображення,
натисніть PHOTO D.**
Звук
Блимає t Світиться
Щоб настроїти
фокус, злегка
натисніть і
утримуйте.
Поверніть перемикач POWER E так, щоб увімкнулася лампочка
PLAY/EDIT. Торкніть кнопки на екрані B, як вказано нижче.
Рухомі зображення
Щоб почати
відтворення, торкніть
, потім торкніть
.
GUIDE
A
A GUIDE (стор. 28)
B Перемотування
назад/вперед
C Зупинка
D Перемикачі
відтворення/паузи
B
Нерухомі
зображення
Щоб вибрати
відеозображення,
торкніть t /
.
GUIDE
A
MENU
A GUIDE (стор. 28)
B Відтворення касети
C Попередній/наступний
D Видалення (стор. 62)
x Вихід із режиму Easy Handycam
Натисніть EASY A ще раз. Значок щезне з екрана.
D
x Параметри меню, настроювані у режимі Easy
Handycam
Щоб відобразити настроювані параметри меню, торкніть [MENU].
Докладніше про параметри див. стор. 34.
• Значення майже всі параметрів автоматично повертаються до значень за промовчанням
(стор. 35).
• не відображається у режимі Easy Handycam.
• Якщо потрібно додати до зображень які-небудь ефекти або параметри, вийдіть із
режиму Easy Handycam.
x Кнопки, недоступні у режимі Easy Handycam
У режимі Easy Handycam недоступні зазначені нижче кнопки. Під час спроби
увійти у режим Easy Handycam може з’явитися значок [Invalid during Easy
Handycam operation.], якщо операції недоступні.
• Кнопка . (заднє освітлення) (стор. 24)
• Кнопка WIDE SELECT (у режимі CAMERA-MEMORY) (стор. 24)
• Кнопка PHOTO (у режимі CAMERA-TAPE) (стор. 21)
20
Записування
Ві
16)
дкрийте кришку об’єктива (стор.
.
REC START/
STOP B
Записування рухомих зображень
Рухомі зображення записуються на касету.
Кілька разів поверніть перемикач POWER у напрямку
стрілки, щоб увімкнулася лампочка CAMERA-TAPE.
Якщо перемикач POWER встановлений у
положення OFF (CHG), повертайте його,
доки не натиснеться зелена кнопка.
Натисніть REC START/STOP A (або B
).
PHOTO
Перемикач POWER
REC START/
STOP A
Записування/Відтворення
60min
STBYREC
60min
P-MENUGUIDEP-MENUGUIDE
60min
[STBY][REC]
Щоб припинити запис, натисніть REC START/STOP A (або B) ще раз.
b Примітки
• Ця відеокамера не виконує запис рухомих зображень на носій «Memory Stick Duo».
z Поради
• Під час Записування рухомих зображень на касету або перебування у режимі очікування
можна записати на носій «Memory Stick Duo» нерухоме зображення, повністю натиснувши
PHOTO. Нерухомі зображення зніматимуться з розміром зображення [0.2M] за пропорцій
екрана 16:9 або [VGA (0.3M)] за пропорцій екрана 4:3 (стор. 43).
60min
Продовження ,
21
Записування (продовження)
Записування нерухомих зображень
Нерухомі зображення записуються на носій «Memory Stick Duo».
Кілька разів поверніть перемикач POWER у напрямку
стрілки, щоб увімкнулася лампочка CAMERA-MEMORY.
Якщо перемикач POWER встановлений у
положення OFF (CHG), повертайте його,
доки не натиснеться зелена кнопка.
Злегка натисніть та утримуйте кнопку PHOTO, щоб
встановити фокус, потім натисніть її до кінця.
Звук
minmin
1.0M1.0M
P-MENUP-MENUGUIDE
Блимає bПочинає світитися
Клацання
затвора
Чутний звук клацання затвора. Коли зникає значок , зображення
записане.
Перевірка останнього зображення, записаного на носії «Memory
Stick Duo»
Торкніть . Щоб видалити відеозображення, торкніть t [YES].
z Поради
• Докладніше про якість зображення, розмір зображення і кількість зображень, які можна
записати, див. на стор. 43.
22
GUIDE
Масштабування
За допомогою важільця зміни
фокусної відстані та кнопок
масштабування у нижній частині
відкидного ЖК-екрана зображення
можна збільшувати у 25 разів
(щонайбільше) від його вихідного
розміру.
Дальній план:
(широкий кут)
Великий план: (довгий фокус)
Для повільної зміни масштабу злегка
зсуньте важілець зміни фокусної
відстані. Для швидкої зміни масштабу
зсуньте його сильніше.
b Примітки
• Якщо важілець зміни фокусної відстані
перебуває на стороні T (довгий фокус),
то, можливо, за допомогою
[STEADYSHOT] зменшити небажане
розмиття зображення не вдасться.
• Не забирайте палець з важільця зміни
фокусної відстані. Якщо забрати пал ець із
важільця зміни фокусної відстані, може
записатися й звук виконання операції
важільця зміни фокусної відстані.
• Змінити швидкість зміни масштабу,
виконуваної за допомогою кнопок
масштабування у нижній частині
відкидного РК-екрана, не можна.
• Мінімальна можлива відстань між
відеокамерою й об’єктом зйомки за
умови забезпечення чіткого фокусування
становить 1 см для короткофокусної і
приблизно 80 см для довгофокусної
зйомки.
z Поради
• Якщо потрібно змінити масштаб більше
чим у 25 разів, можна встановити
[DIGITAL ZOOM] (стор. 41).
Здійснення запису у
затемнених місцях
(NightShot plus)
Інфрачервоний порт
Поверніть перемикач NIGHTSHOT
PLUS у положення ON. (з’явиться
значок і [«NIGHTSHOT PLUS»].)
b Примітки
• Функції NightShot plus і Super NightShot
plus потребують використання
інфрачервоного світла. Тому не
закривайте інфрачервоний порт ані
пальцями, ані жодними предметами.
Від’єднайте конвертор для об’єктива
(додаткове обладнання), якщо він
приєднаний.
• Якщо визначити фокус в автоматичному
режимі не вдається, визначте його вручну
([FOCUS], стор. 40).
Записування/Відтворення
Продовження ,
23
Записування (продовження)
• Не користуйтеся функціями NightShot
plus і Super NightShot plus в умовах
яскравого світла. Це може призвести до
неполадки.
z Поради
• Щоб записати зображення з більшою
яскравістю, скористайтеся функцією
Super NightShot plus (стор. 40). Щоб
записати зображення ближче до його
оригінальних кольорів, скористайтеся
функцією Color Slow Shutter (стор. 41).
Настроювання експозиції
для об’єктів, освітлених
ззаду
Щоб настроїти експозицію для
об’єктів, освітлених ззаду, натисніть
. (заднє освітлення), щоб
відобразити .. Щоб скасувати
функцію компенсації заднього
освітлення, натисніть . кнопку (заднє
освітлення) ще раз.
Записування у
дзеркальному режимі
2
1
Відкрийте РК-панель на 90 градусів
відносно відеокамери (1), потім
розверніть її на 180 градусів,
повернувши у бік об’єктива (2).
z Поради
• На РК-екрані з’явиться дзеркальне
зображення об’єкта, проте об’єкт буде
записаний у звичайному вигляді.
Вибір пропорцій (16:9 або
4:3) записуваного
відеозображення
WIDE SELECTПеремикач
Вибір пропорцій для рухомих
зображень
1 Встановіть перемикач POWER у
положення CAMERA-TAPE.
2 Кілька разів натисніть WIDE
SELECT, щоб вибрати потрібні
пропорції екрана.
z Поради
• Відмінності між виглядом зображення у
пропорціях 4:3 і 16:9 обумовлені
масштабом, що використовувався під час
зйомки.
• Відтворюючи відеозображення на
телевізорі, встановіть для відтворення
пропорції телевізійного екрана [TV
TYPE] (стор. 33).
• Якщо відеозображення було записане з
пропорціями 16:9, а для параметра [TV
TYPE] було встановлено значення [4:3],
відеозображення може виявитися
нерівним — це залежить від характеру
об’єкта (стор. 33).
POWER
24
Вибір пропорцій для
нерухомих зображень
1 Встановіть перемикач POWER у
положення CAMERA-MEMORY.
Пропорції відеозображення
зміняться на 4:3.
2 Натисніть WIDE SELECT, щоб
вибрати потрібні пропорції екрана.
b Примітки
• Нерухомі зображення зніматимуться з
розміром зображення [0.7M] () у
режимі 16:9 (широкому). У режимі 4:3
можна вибрати розмір зображення до
[1.0M] ().
z Поради
• Про кількість записуваних зображень
див. стор. 43.
Записування/Відтворення
25
Відтворення
Кілька разів посуньте перемикач POWER у напрямку стрілки, щоб
увімкнулася лампочка PLAY/EDIT.
Якщо перемикач POWER встановлений у
положення OFF (CHG), повертайте його,
доки не натиснеться зелена кнопка.
Відтворення рухомих зображень
Щоб почати відтворення, торкніть , потім торкніть .
Під час торкання відбувається перемикання між відтворенням і паузою*
60min
Зупинка**Перемотування назад/вперед
* Відтворення автоматично зупиняється, якщо пауза триває довше 3 хвилин.
**Коли вставлена носій «Memory Stick Duo» із записаними зображеннями, а касета не
відтворюється, замість значка відображається значок .
60min
GUIDE
P-MENU
Настроювання гучності звуку
Щоб настроїти гучність, торкніть t [VOLUME], потім /.
z Поради
• Якщо пункту [VOLUME] у меню немає, торкніть [MENU] (стор. 34).
Пошук сцени під час відтворення
Торкніть і утримуйте / під час відтворення (пошук відеозображення) або
/ під час перемотування касети вперед або назад (пропустити
сканування).
z Поради
• Відтворювати можна у різних режимах ([VAR.SPD PB], стор. 50).
26
Перегляд нерухомих зображень
MEMORY PLAY
Торкніть .
Відобразиться останнє записане зображення.
1.0M
Перемкніть носій
для відтворення*
Попередній/наступнийПерехід до відображення екрана індексу
* На екрані відтворення касети відображається значок .
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
P-MENU
Відображення відеозображень з носій «Memory Stick Duo» на
екрані індексу
Торкніть . Торкніть одне з відеозображень, щоб повернутися до режиму
відображення одного зображення.
A
A Попередні/наступні 6 відеозображень
B Відеозображення, відображуване перед переходом на екран індексу.
Щоб переглянути відеозображення в інших папках, торкніть t t [PB
FOLDER], виберіть папку за допомогою кнопок /, потім торкніть
(стор. 45).
B
Записування/Відтворення
Продовження ,
27
Відтворення (продовження)
Використання функції
масштабування
записаного зображення
Записане відеозображення можна
збільшити з коефіцієнтом від 1,1 до 5
відносно його оригінального розміру.
Збільшення можна вказати за
допомогою важільця зміни фокусної
відстані або кнопок масштабування у
нижній частині відкидного РК-екрана.
1 Відтворіть відеозображення, яке
потрібно збільшити.
2 Збільште відеозображення за
допомогою T (довгий фокус).
Екран буде обрамований рамкою.
3 Торкніть екран у точці, яку
потрібно відображати у центрі
відображуваної рамки.
4 Настройте збільшення за
допомогою W (широкий кут)/T
(довгий фокус).
Для скасування торкніть [END].
b Примітки
• Змінити швидкість зміни масштабу,
виконуваної за допомогою кнопок
масштабування у нижній частині
відкидного РК-екрана, не можна.
Використання
функцій довідника
(USAGE GUIDE)
Можна легко вибирати потрібні
екрани настроювання за допомогою
функцій довідника (USAGE GUIDE).
60min
Відеокамера передбачає 3 функції
довідника, як показано нижче.
SHOOT
GUIDE:
USEFUL
GUIDE:
DISP
GUIDE:
1 Торкніть [GUIDE].
2 Виберіть потрібний пункт.
Наприклад, щоб записувати нічні
пейзажі:
Щоб відобразити [To keep the
mood of a night view], торкніть
[SHOOT GUIDE] t [SELECT
SCENE] t /.
STBY
P-MENUGUIDE
Перемикає на екрани
настроювання,
пов’язані із записом.
Перемикає на екрани
настроювання,
пов’язані з основними
операціями.
Дає змогу перевірити
значення кожного
індикатора, який
з’являється на
РК-екрані.
Докладніше про це
див. на стор. 105.
28
Пошук точки початку
3 Торкніть [SET].
З’явиться потрібний екран
настроювання.
Настройте параметри відповідно
до умов зйомки.
Параметри, недоступні у
режимі Easy Handycam
У режимі Easy Handycam деякі
пункти недоступні. Якщо параметр
недоступний, але використовувати
його все одно потрібно, торкніть
[SET], щоб відобразити екранні
інструкції. Виконайте інструкції, щоб
вийти з режиму Easy Handycam, а
потім виберіть параметр.
z Поради
• Якщо у кроці 3 не відображається [SET],
виконайте інструкції, які з’являються на
екрані.
Пошук останньої сцени
найостаннішого запису
(END SEARCH)
Функція [END SEARCH] не
працюватиме, як тільки касета буде
вийнята після здійснення запису на
плівку.
Переконайтеся, що лампочка
CAMERA-TAPE світиться
(стор. 21).
Торкніть t .
END SEARCH
EXECUTING
Щоб скасувати операцію,
торкніть тут.
Остання сцена найостаннішого
запису відтворюватиметься
протягом приблизно 5 секунд, а
потім у точці закінчення
останнього запису відеокамера
перейде у режим очікування.
0:00:00160min
CANCEL
Записування/Відтворення
b Примітки
• Функція [END SEARCH] працюватиме
некоректно, якщо між ділянками із
записами на плівці є ділянки без запису.
z Поради
• Функцію [END SEARCH] можна також
вибрати з меню. Коли лампочка PLAY/
EDIT світиться, виберіть в особистому
меню [END SEARCH] команду швидкого
виклику (стор. 34).
Продовження ,
29
Пошук точки початку (продовження)
Здійснення пошуку
вручну (EDIT SEARCH)
Під час перегляду відеозображень на
екрані можна здійснювати пошук
початкової точки, з якої
починатиметься наступний запис. Під
час пошуку звук не
відтворюватиметься.
Переконайтеся, що лампочка
CAMERA-TAPE світиться
(стор. 21).
1 Торкніть .
0:00:00STBY60min
EDIT
2 Торкніть і утримуйте кнопку
(для переходу назад)/
(для переходу вперед) і
відпустіть її у той момент, в
який потрібно почати запис.
Переконайтеся, що лампочка
CAMERA-TAPE світиться
(стор. 21).
Торкніть t .
0:00:00STBY60min
EDIT
Будуть відтворені останні 2
секунди (приблизно)
найостаннішої записаної сцени.
Після цього відеокамера перейде у
режим очікування.
Здійснення швидкого
пошуку потрібної сцени
(пам’ять нульового
моменту)
Переконайтеся, що лампочка
PLAY/EDIT світиться (стор. 26).