Sony DCR-HC53E User Manual [bg]

Цифрова записваща видеокамера
Мрежова Аудио
Подготовка за експлоатаци
Ръководство за експлоатация
Система
Инструкции за експлоатация
DCR-HC51E/HC52E/ HC53E/HC54E
Запис/
Възпроизвеждане 17
Използване на менюто 28
Презапис/Редактиране 43
Използване на компютър 47
Отстраняване на проблеми 51
Допълнителна информация 58
Бърза справка 68
Първо прочетете това
Преди да използвате устройството, моля, прочетете внимателно това ръководство и го запазете за бъдещи справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да ограничите риска от пожар или токов удар, не излагайте устройството на дъжд или влага.
ВНИМАНИЕ
Сменяйте батерията само с определения вид. В противен случай е възможно да пре­дизвикате пожар или нараняване.
2
ЗА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ В ЕВРОПА
ВНИМАНИЕ
Електромагнитни полета с определена честота могат да повлияят на звука и картината на тази видеокамера. Този продукт е изпитан и отговаря на изискванията на ЕМС директивата за използване на свързващи кабели, по-къси от 3 метра.
Забележка
Ако статично електричество или електромагнетизъм причини прекъсване, докато извършвате трансфер на данни, рестартирайте програмата или изключете и включете отново кабела за комуникация (USB и др.). Забележка за клиенти от страни налагащи директивите на Европейския съюз Производителят на този продукт е Sony Corporation ,1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075 Japan. Оторизиран представител за EMC относно безопасността на този про­дукт е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. За всякакви въпроси и ситуации свързани с гаранцията на продукта, моля обръщайте се към адресите в съответните гаранционни карти.
Изхвърляне на стари електрически и елек­тронни уреди (Приложимо за стра­ните от Европейския съюз и други европей­ски страни, използ­ващи разделителна
Този символ на устройството или на неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в съответните пунктове за рециклиране на електрически и електрон­ни уреди. Изхвърляйки този продукт на правилното място, вие предотвратявате потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които могат да възникнат в противен случай. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на природните ресурси. За по-подробна информация относно рецикли­рането на този продукт, моля, свържете се с местната служба по благоустройство, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
система за отпадъци)
3
Изхвърляне на употребени батерии (за страните от Европейския съюз и други европейски страни с разделителна система за
Този символ на устройството или опаков­ката му показва, че продуктът не трябва да се третира като домашен отпадък. Като изхвърлите батериите на правилното място, Вие предотвратявате потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве. Рециклирането на мате­риалите ще помогне за запазването на някои естествени ресурси. В случай на продукти нуждаещи се от постоянна вградена батерия поради мерки за безопасност на работа или цялостност на данните, последната трябва да бъде подменена само от квалифициран сервизен персонал. За да се уверите, че батерията се третира правилно предайте я след като е изразход­вана в пункт за изземване и рециклиране на електрическо и електронно оборудване. За всички батерии моля погледнете частта за това как да отстраните батерията от продукта по безопасен начин. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свър­жете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или магазина, от който сте закупили продукта.
отпадъци)
Бележки относно употребата
- “Ръководство за експлоатация” (Това ръководство)
- За DCR-HC53E/HC54E Ръководство “Първи стъпки” за свързване на камерата към компютър и използване на приложения софтуер (съдържащ се на прило­жения CD-ROM)
Видове касети, които можете да използвате с вашата видеокамера
Можете да използвате mini DV касети, обозначени с -­(mini DV касетите с Памет на касетата са несъвместими с тази камера)(стр. 59).
Относно използването на видеокаме­рата
Не хващайте видеокамерата за следните части: Видеокамерата не е защитена от прах и мръсотия и не е водоустойчива.
Вижте “Поддръжка и предпазни мерки” (стр. 62). Когато свъзвате видеокамерата си към друго устройство посредством кабели, уверете се, че сте въвели конектора в правилната посока. Насилването на щекера в терминалаще повреди терминала и може да нанесе трайни щети върху видеокамерата Ви.
4
Относно опциите в менюто, LCD екрана, визьора и обектива
При текущите условия на запис или възпро­извеждане настройка, която е оцветена в сиво, не е достъпна. LCD екранът и визьорът са произведени чрез използването на високо прецизна технология, така че 99.99% от пикселите са ефективни. Въпреки това, възможно е на екрана и във визьора да се появят малки тъм­ни и/или ярки точки (бели, червени, сини или зелени на цвят). Появата им е нормална и е в резултат на производствения процес, те не засягат по никакъв начин записа.
Черна точка
Бели, червени, сини или зелени точки
Излагането на LCD екрана, визьора или обектива на пряка слънчева светлина за продължителни периоди от време може да причини повреда. Не снимайте директно слънцето. Това може да повреди вашата видеокамера. Снимайте слънцето само при условия на намалена светлина, като например по здрач.
Относно езиковите настройки
Екранните указатели на различните езици са използвани за илюстрация на работни операции. Ако е необходимо, променете езика, преди да използвате вашата виде­окамера. (стр. 14)
Относно записа
Преди да започнете да снимате изпроб­вайте функцията запис, за да се уверите, че картината и звукът се записват без проблеми. Обезщетения, касаещи съдържанието на записа, не могат да бъдат предоставени дори когато поради повреда на видеокаме­рата или носителя е невъзможно извърш­ването на запис или възпроизвеждане. Цветовите системи на телевизорите се различават в зависимост от държавата/ регионите. За да гледате вашите записи на телевизор, ви е нужен телевизионен апарат, базиран на системата PAL. Телевизионните програми, филми, видеока­сети и други материали могат да бъдат със защитени авторски права. Непозво­леното записване на такива материали може да бъде в противоречие със Закона за защита на авторските права.
Относно това ръководство
Изображенията на LCD екрана и визьора, използвани в това ръководство с обяснителна цел, са заснети с помощта на цифров фотоапарат и могат да изглеж­дат различно. Илюстрациите, използвани в това ръководство, се базират на модел DCR­HC54Е. Името на модела е отбелязано на долната част на видеокамерата. Дизайнът и спецификациите на записва­щите носители и аксесоарите подлежат на промяна без предупреждение.
Относно обектива Carl Zeiss
Вашата видеокамера е оборудвана с обектив Carl Zeiss, който е съвместна разработка на Carl Zeiss Германия и SONY Corporation, и извежда изключително качествени изображе­ния. Обективът използва измервателната система MTF* за видеокамери и предоставя качеството, характерно за обективите на Carl Zeiss.
* MTF е съкращение за модулационно трансферна функция (Modulation Transfer Function). Числовата стойност показва количеството светлина, което преминава от обекта през обектива.
5
6
Съдържание
Първо прочетете това ................2
Забележки относно употребата ......................4
Използване на менюто
Използване на опциите в менюто ................28
Опции с операционния бутон ......................... 29
Опции в менюто ................................................. 36
Подготовка за работа
Стъпка 1: Проверка на комплектовката ......
........................................................................................9
Стъпка 2: Зареждане на комплекта батерии
..................................................................................... 10
Стъпка 3: Включване на захранването и
настройка на датата и часа ............................ 13
Промяна на езиковите настройки ................ 14
Стъпка 4: Регулиране на настройките преди
запис .......................................................................... 15
Стъпка 5: Поставяне на касета.....................16
Запис и възпроизвеждане
Запис и възпроизвеждане с лекота (Easy
Handycam) ............................................................... 17
Запис ......................................................................... 19
Използване на функцията zoom ...................... 20
Запис на тъмни места (NightShot plus) ........ 20
Настройка на експонацията на обекти със
задно осветяване .................................................. 21
Запис в огледален режим .................................... 21
Възпроизвеждане ................................................... 22
Използване на функциите за насочване
(USAGE GUIDE) ...................................................23
Търсене на начална точка ................................. 24
Търсене на последната сцена на последния
запис (END SEARCH) ......................................... 24
Ръчно търсене (EDIT SEARCH)...................... 24
Преглед на последните записани сцени (Пре-
глед на записа) ......................................................... 24
Възпроизвеждане на картина на телевизион-
ния екран .................................................................. 26
Меню MANUAL SET ............................... 37
- P EFFECT и др.
Меню CAMERA SET ............................... 37
- D ZOOM/WIDE SEL/STEADYSHOT и др.
Меню PLAYER SET
VCR SET ..................................................... 39
- AUDIO MIX
Меню LCD/VF SET ................................... 40
- LCD B.L./LCD COLOR/VF B.L. и др.
Меню TAPE SET ......................................... 41
- REC MODE/AUDIO MODE/REMAIN
Меню SETUP MENU ............................... 41
- USB STREAM/LANGUAGE и др.
Меню OTHERS.......................................... 42
- WORLD TIME и др.
Презапис/ Редактиране
Презапис на видеорекордер или DVD/HDD
рекордери ................................................................ 43
Запис на изображения от видеорекордер или
телевизор (DCR-HC52E/HC54E) .................. 45
Използване на компютър
Какво можете да правите с вашия Windows
компютър (DCR-HC53E/HC54E) ................. 47
Инсталиране на ръководството “Първи стъпки” и софтуер (DCR-HC53E/HC54E) 48 Преглед на ръководството “Първи стъпки”
(DCR-HC53E/HC54E) ........................................ 50
Отстраняване на проблеми
Отстраняване на проблеми ............................ 51
Предупредителни индикатори и съобщения
......................................................................................56
7
Допълнителна информация
Използване на видеокамерата зад граница ........
....................................................................................58
Съвместими касет ............................................. 59
Относно батерии “InfoLITHIUM................60
Относно “i.LINK”................................................61
Поддръжка и предпазни мерки.........................62
Спецификации........................................................65
Бърза справка
Имена на частите и бутоните за управление
......................................................................................68
Индикатори, които се появяват по време
на запис/възпроизвеждане...................................71
Индекс........................................................................74
8
Стъпка 1: Проверка на комплектовката
Уверете се, че изброените аксесоари са приложени към вашата видеокамера. Числото в скобите показва броя на съответния аксесоар.
USB кабел (DCR-HC45E) (DCR-HC53E/ HC54E) (1) (стр.69)
АС адаптер (1) (стр. 10)
Акумулаторен комплект батерии NP-FH30 (1) (стр.10, 60)
Захранващ кабел (1) (стр. 10)
CD-ROM “Софтуер за стойка Handycam” (DCR-HC53E/HC54E) (1) (стр. 47) Ръководство за експлоатация (Този наръч-
ник) (1)
А/V свързващ кабел (1) (стр. 26, 43)
9
Стъпка 2: Зареждане на комплекта батерии
1
2
1
Комплект батерии
DC IN жак
Захранващ кабел
Можете да заредите комплекта батерии “InfoLITHIUM” (серия H) (стр. 60), след като го прикачите към вашата видеокамера.
Забележки
Не можете да прикачите към вашата видеокамера друг комплект батерии “InfoLITHIUM” освен серия H.
1 Приближете терминалите на компле-
кта батерии и на видеокамерата (1), а след това приплъзнете комплекта, докато щракне (2).
3
Към контакта
2
С – маркировка нагоре
Ключ за захранване POWER
4
Променливотоков адаптер
4 Свържете захранващия кабел към
променливотоковия адаптер и към контакта.
Лампичката CHG (зареждане)
2 Преместете ключа POWER в положе-
ние OFF (CHG) (настройка по подраз­биране).
3 с маркировката на щекера насо
чена надолу, свържете променливо­токовия адаптер към DC IN жака на видеокамерата
10
Лампичката CHG (зареждане) светва и зареждането започва. Лампичката CHG (зареждане) се изключва, когато батерията е напълно заредена. Изключете променливото­ковия адаптер от DC IN жака.
Забележки
Изключете променливотоковия адаптер от DC IN жака като придържате едновременно и видеокамерата, и DC щекера..
За да използвате външен източник на захранване:
Можете да работите с вашата видеокамера като използвате захранването от електри­ческата мрежа като направите същите настройки, както и когато зареждате комплекта батерии. В този случай зарядът батерии няма да се изтощи.
За да извадите комплекта батерии
1 Изключете захранването, а после натисне­те бутона PUSH. 2 Извадете комплекта батерии по посока на стрелката.
1
2
Когато съхранявате комплекта батерии
Ако не използвате комплекта батерии за по-дълго време, изразходвайте заряда докрай, преди да го приберете за съхранение (стр.60).
Проверка на оставащия заряд в бате­риите (Информация за батериите)
Задайте ключа POWER в положение OFF (CHG), след което натиснете бутона DISP/BATT INFO.
Оставащ заряд в батериите (прибл.)
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::8599
min min
Капацитет за запис (прибл.)
Можете да проверите оставащия в батери­ите заряд на LCD екрана.
Индикатор Състояние
Оставащият заряд е достатъчен
Батериите са почти изтощени, запи­ сът/възпроизвеждането скоро ще спрат.
Подменете батериите с напълно заредени
или ги заредете.
Време за зареждане
Приблизителното време (в минути), необходимо за пълното зареждане на напълно разреден комплект батерии.
Battery pack Charging time
NP-FH30 (supplied) 115
NP-FH50 135
NP-FH70 170
NP-FH100 390
Бутон DISP/ BATT INFO
След известно време се появява прибли­зителното време за запис и информация за батерията. Те се извеждат за около 7 секунди. Можете да удължите времето на извеждане до 20 секунди, като натиснете отново бутона DISP/BATT INFO, докато информацията е на дисплея.
11
Време за запис
Приблизителното време за запис (в мину­ти), когато използвате напълно зареден комплект батерии
Комплект батерии
NP-FH30 (supplied)
NP-FH50 155 75
NP-FH70 330 165
NP-FH100 760 380
* Времето при нормален запис показва времето за запис, когато често използвате операциите включ­ване/изключване на запис, включване/изключване на захранването и функцията zoom.
Забележки
Всички времена са измерени при следните условия: Горна част на таблицата: Запис с включено задно осветяване на LCD екрана. Долна част на таблицата: Запис с визьор, LCD
панел затворен
Време при непрекъснат запис
Време при нор­мален запис*
95 45
110 55
180 90
395 195
890 445
Време за възпроизвеждане
Приблизителното време за възпроизвеждане (в минути), когато използвате напълно заредена батерия.
Комплект батерии
NP-FH30 (supplied)
NP-FH50 170 220
NP-FH70 370 465
NP-FH100 845 1065
Относно комплекта батерии
Преди да смените комплекта батерии, поставете ключа POWER в положение OFF (CHG). Лампичката CHG примигва по време на зареждане на комплекта батерии, както и когато информацията за батериите (стр.
10) не може за бъде изведена правилно при
LCD панел отворен*
105 135
LCD панел затворен
следните условия: Батериите не са поставени правилно Батериите са повредени Батериите са изцяло разредени (Само за Battery Info) Батериите няма да захранват вашата видеокамера, докато променливотоковият адаптер е свързан към DC IN жака й или към DC IN жака на стойката Handycam приложена към модел DCR-HC45E, дори и когато захранващият кабел е изключен от контакта.
Относно времето за зареждане/за­пис/възпроизвеждане
Времената, указани в таблицата, са изме­рени при температура 25С (препоръчи­телно е видеокамерата да се използва при температурен интервал от 10С до 30С) Времето за запис или възпроизвеждане ще се съкрати, ако използвате вашата видеокамера при ниски температури. Времето за запис или възпроизвеждане ще се съкрати в зависимост от условията, при които използвате вашата видеока­мера.
Относно променливотоковия адаптер
Включете променливотоковия адаптер в най-близкия контакт. Изключете променливотоковия адаптер незабавно, ако се получи някаква повреда, докато използвате видеокамерата. Не използвайте променливотоковия адаптер, поставен на тясно място, като например между стена и мебел. Не давайте накъсо DC жака на промен­ливотоковия адаптер или терминала на комплекта батерии с метален предмет. Това може да предизвика повреда. Дори и когато вашата видеокамера е изключена, тя е под напрежение, докато е свързана към променливотоковия адаптер, а той от своя страна към контакта.
12
Стъпка 3: Включване на захранването и на­стройка на датата и часа
Когато използвате видеокамерата за първи път, настройте датата и часа. Ако не ги настроите, екранът [CLOCK SET] ще се появява всеки път, когато включите видеокамерата или смените положението на ключа POWER.
Докоснете бутона на LCD екрана.
Ключ POWER
1 Плъзнете ключа POWER неколко-
кратно по посока на стрелката, за да светне желаната индика­торна лампа, като едновременно с това натискате малкия зелен бутон. CAMERA: за да записвате на лента PLAY/EDIT: за да възпроизвеждате или
редактирате изображения.
Появява се екранът [CLOCK SET].
CLOCK SET
YMD
2008 11--:00
0
OK
4 Преместете [D] (деня) посред-
ством , след това го на­стройте посредством и повторете процедурата за час и минута.
5 Уверете се, че настройките за
дата и час са правилни , след това докоснете .
Часовникът започва да отчита времето.
За да изключите захранването
Плъзнете ключа POWER в положение OFF (CHG).
За да зададете нова дата и час
Можете да зададете желаната дата и час, като докоснете -- -- [PAGE2] - [CLOCK SET] (стр. 28).
Забележки
Ако не използвате видеокамерата в продължение на 3 месеца, вградената акумулаторна батерия ще се разреди и настройките за дата и час може да се изтрият от паметта. В този случай заредете акумулаторната батерия и отново задайте стойности за дата и час (стр. 65). Когато закупувате камерата, тя е фа­брично настроена да изключва автома­тично захранването, ако не работите с нея в продължение на 5 минути, за да се пести заряда на батериите ([A. SHUT OFF], стр. 42).
2 Задайте [Y] (година) с помощта
на , след което докос­нете .
Можете да задавате година до 2079.
3 Преместете [М] (месеца) посред-
ством , след това го настройте посредством .
Съвети
Данните за дата и час не се появяват на екрана по време на запис, но ще се запишат автоматично и могат да бъдат изведени по време на възпроизвеждане (вижте стр. 33 за [DATA CODE] (по време на операция Easy Handycam можете да зададете само [DATE/TIME])). Ако бутоните на панела не действат правилно, настройте го (CALIBRATION) (стр. 63).
13
Промяна на езиковите настройки
Може да промените езика, на който се извеж­дат различните екранни показатели. Докоснете MENU.) [LANGUAGE], след което избере­те желания език.
- [MENU] - (SETUP
14
Стъпка 4: Регулиране на настройките преди запис
Отваряне на капачето на обектива
Плъзнете ключа LENS COVER в положение OPEN .
След като приключите записа, преместете ключа LENS COVER в положение CLOSE, за да затворите капачето на обектива.
LCD панел
Отворете LCD панела на 90 градуса спрямо видеокамерата (1), а после го завъртете на най-удобния ъгъл за запис или възпроизвеж­дане. DISP/BATT INFO 180 градуса (максимум)
2
На 90 градуса спрямо
2
90 градуса видеокамерата (максимум)
1
Визьорът
Можете да наблюдавате изображенията през визьора, за да не хабите батериите или когато картината на LCD екрана е неясна.
Визьор
Лостче за регулиране на визьора
Местете го, докато картината стане ясна.
Съвети
Можете да регулирате яркостта на задното осветяване на визьора, като изберете [LCD/ VF SET] - [VF B.L. (стр. 40).
Ремък за хващане
Пристегнете ремъка за хващане и дръжте видеокамерата правилно.
Забележки
Постарайте се да не натискате случайно бутоните на LCD рамката, когато отва­ряте или нагласяте LCD панела
Съвети
Ако завъртите LCD панела на 180 градуса към обектива, можете да го затворите, като LCD екранът гледа навън. Това е удобно при операции, свързани с възпроизвеждане­то. Вижте [LCD BRT] (стр. 33), за да регулирате осветеността на LCD екрана. Натиснете DISP/BATT INFO, за да се появят или изчезнат екранните индикатори (като Информация за батериите).
4
1
2
3
15
Стъпка 5: Поставяне на касета
Можете да използвате само касети mini DV
-- (стр. 59).
1 Плъзнете и задръжте лоста OPEN/EJECT по посока на стрел­ката и отворете капака.
Лост OPEN/EJECT
Капак Отделението за касетата автоматично излиза напред и се отваря.
Lid
2 Поставете касетата в отделе-
нието, така че прозорчето й да сочи навън, след това натиснете
.
Натискайте леко средната част на гърба на касетата. Страна с прозорче
причини неизправност.
3 Затворете капака
За да извадите касетата
Отворете капака и повторете същите действия, както когато поставяте касета.
Съвети
Времето за запис варира в зависимост от [REC MODE] (стр. 41).
Отделение за касетата
Отделението на касетата авто­матично се прибира.
Забележки
Не затваряйте насила отделението за касетата, като натискате частта с надпис
--, докато тя се прибира бавно. Това може да
16
Запис и възпроизвеждане с лекота (Easy Handycam)
С функцията Easy Handycam повечето от настройките на видеокамерата се нагласят авто­матично в оптималните им параметри, което ви освобождава от необходимостта да ги настройвате подробно. Размерът на шрифта на екрана се увеличава, което улеснява неговото разчитане. Отворете капачето на обектива (стр. 15).
A
B
E
DC
Запис
1 Преместете ключа POWER A неколкократно по посока на стрелката, за да включите лампичката CAMERA.
Ако ключът POWER е зададен в положение OFF (CHG), преместете го, като едновременно с това натискате зеления бутон.
2 Натиснете EASY C .
На екрана се извежда индикация D .
3 Натиснете REC START/STOP B (или E ), за да започнете запис.*
Индикаторът се променя от [STBY] на [REC]. За да спрете записа, натиснете отново REC START/STOP.
* По време на работа в режим Easy Handycam, можете да записвате само в режим SP (стандар­тен запис).
60min
REC
GUIDE
0:00:00
FN
A
17
A
Възпроизвеждане
Преместете ключа POWER A по посока на стрелката неколкократно, за да включите лампичката PLAY/EDIT. Докоснете бутоните на екрана D както следва.
Ако ключът POWER е зададен в положение OFF (CHG), преместете го, като едновременно с това натискате зеления бутон.
--
Докоснете , а после , за да започнете възпроизвеждане.
GUIDE (стр. 23) Стоп Възпроизвеждане/Пауза Бързо превъртане назад/напред
A B C D
C
За да отмените функцията Easy Handycam
Натиснете отново EASY C . изчезва от екрана D .
Настройки в менюто, които можете да регулирате по време на Easy Handycam операция
Докоснете [MENU], за да изведете настройките в менюто, които можете да регулирате. Вижте стр. 28 за подробности относно настройките. Почти всички настройки се връщат към фабричните си стойности автоматично (стр. 36). Ако искате да добавите ефекти или настройки към изображенията, отменете операция Easy Handycam.
Бутони, които не са достъпни по време на Easy Handycam операция
Бутон BACK LIGHT (стр. 21) не е достъпен по време на Easy Handycam операция. Ако се опита­те да извършите някоя от недостъпните операции, може да се появи надпис [Invalid during Easy Handycam (Невалидни по време на Easy Handycam операция)].
18
Запис
Отворете предпазното капаче на обектива (стр. 15).
Ключ POWER
.. REC START/STOP
REC START/STOP B
Преместете ключа POWER по посока на стрелката неколкократно, за да светне лампичката CAMERA.
Ако ключът POWER е в положение OFF (CHG), плъзнете го, като едновременно натискате малкия зелен бутон.
Натиснете REC START/STOP A (или B ).
A
STBY REC За да спрете записа, натиснете отново REC START/STOP.
19
Функция zoom
Можете да увеличавате изображенията и да ги правите до 40 пъти по-големи от оригиналния размер с лостчето power zoom или zoom бутоните на LCD рамката.
По-широк зрителен обхват (широкоъгълен)
По-близък обхват (Дългофокусна снимка)
Преместете бавно лостчето power zoom за по-плавно увеличение. Преместете го по­рязко за по-бързо увеличение.
Забележки
Функцията [STEADYSHOT] може да не нама­ли замъгляването на изображението според вашите желания, когато лостчето power zoom е зададено към страната T (дългофокус­на снимка). Дръжте пръста си върху лостчето power zoom. Ако махнете пръста си от лостчето, може да се запише и звукът, който издава лостчето при движение. Не можете да промените скоростта на уве­личение с бутоните zoom на LCD рамката. Минималното допустимо разстояние между видеокамерата и обекта, на което се поддър­жа ясен фокус, е около 1 cm за широкоъгълна снимка и около 80 cm за дългофокусна снимка.
Съвети
Ако искате да увеличите обекта повече от 40 пъти, може да настроите [D ZOOM] (стр. 38).
За да записвате на тъмни места (NIGHTSHOT PLUS)
Инфрачервен порт
Поставете ключа NIGHTSHOT PLUS в положение ON. (Появява се [“NIGHTSHOT PLUS”]
Забележки
Функциите NightShot plus и Super NightShot Plus използват инфрачерве­на светлина. Затова не покривайте инфрачервения порт -- с пръсти или други предмети. Свалете преобразуващия обектив (не е приложен в комплекта), ако сте го сложили на видеокамерата. Когато автоматичното фокусиране е затруднено, настройте фокуса ръчно ([FOCUS], стр. 29). Не използвайте NightShot plus на светли места. Това може да причини повреда.
20
Настройка на експонацията за освете ни откъм гърба обекти
За да настроите експонацията за осветени откъм гърба обекти, натиснете BACK LIGHT, за да изведете . Натиснете BACK LIGHT отново, за да отмените функцията.
За да записвате в огледален режим
Отворете LCD панела на 90 градуса спря­мо видеокамерата (1), след което го завърте­те на 180 градуса спрямо обектива (2).
Съвети
На LCD екрана се появява огледално изобра­жение на обекта, но когато бъде записано, изображението ще бъде нормално.
21
Възпроизвеждане
Преместете ключа POWER по посока на стрелката неколкократно, за да светне лампичката PLAY/EDIT.
Ако ключът POWER е в положение OFF (CHG), плъзнете го, като едновременно натискате малкия зелен бутон.
Започнете възпроизвеждане
Докоснете , за да превъртите касетата до желаното място, а после докоснете , за да започнете възпроизвеждане. Превключва между възпроизвеждане и пауза при докосване.*
Стоп** Бързо превъртане назад/напред
*Възпроизвеждането спира автоматично, ако останете в режим пауза повече от 3 минути.
Настройка на силата на звука
Докоснете [PAGE1] -- [VOL], след това регулирайте с помощта на .
Търсене на сцена по време на възпроизвеждане
Докоснете и задръжте по време на възпроизвеждане (Picture Search) или , докато превъртате касетата напред или назад (Skip Scan).
Съвети
Можете да възпроизвеждате в различни режими ([-- VAR.SPD PB], стр. 33).
22
Използване на функциите за насочване (USAGE GUIDE)
Можете лесно да изберете желаните екра­ни за настройка посредством функциите за насочване (USAGE GUIDE).
Вашата видеокамера има две функции за насочване, показани по-долу.
SHOOT GUIDE Отвежда ви до екраните
за настройка, свързани със записа.
DISP GUIDE Позволява ви да провери-
те значението на всеки индикатор, който се появява на LCD екрана. Вижте стр. 73 за подробности.
1 Докоснете [GUIDE].
2 Изберете желаната опция.
Например запис на нощни гледки Докоснете [SHOOT GUIDE] - [SELECT SCENE] – [PAGE--]/[PAGE--], за да изведете надписа [To keep the mood of a night view] (За да запазите настроението на нощната гледка).
По време на операция Easy Handycam
някои опции не са достъпни. Ако се опи­тате да извършите настройка, която ви е необходима, но е недостъпна, докоснете [SET], за да изведете екранна инструкция. Изпълнете инструкцията, за да отмените операция Easy Handycam и после изберете настройката.
Съвети
Ако [SET] не е изведен на стъпка 3, следвай­те инструкциите на екрана.
3 Докоснете [SET].
Появява се желаният екран за настройка. Задайте настройката според това какво искате да направите.
Настройки, недостъпни по време на операция Easy Handycam
23
Loading...
+ 53 hidden pages