Sony DCR-HC52E, DCR-HC53E, DCR-HC54E Operating Guide [it]

Videocamera Digitale
3-278-984-71(1)
Operazioni preliminari 8
Manuale delle istruzioni
DCR-HC51E/HC52E/ HC53E/HC54E
Registrazione/
Uso del menu 27
Duplicazione/Montaggio 43
Uso di un computer 47
Guida alla soluzione dei
problemi
Informazioni aggiuntive 59
Guida di riferimento
rapido
16
51
70
© 2008 Sony Corporation

Da leggere subito

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per un riferimento futuro.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (i.LINK e così via).
2
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi
di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa allassistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativa documenti.
Note sull’uso
Informazioni sui manuali in dotazione con la videocamera
– “Manuale delle istruzioni” (questo
manuale)
– Per DCR-HC53E/HC54E
“Guida introduttiva (First Step Guide)” per il collegamento della videocamera a un computer e l’uso del software in dotazione (contenuto nel CD-ROM in dotazione)
Tipo di supporto di registrazione utilizzabile con la videocamera
• È possibile utilizzare cassette DV mini contrassegnate dal logo . La presente videocamera non è compatibile con la funzione Cassette Memory (p. 60).
Uso della videocamera
• Non tenere la videocamera afferrandola dalle parti riportate di seguito.
Blocco batteriaMirino
Pannello LCD
• La videocamera non è a prova di polvere o gocce né impermeabile. Vedere “Uso e manutenzione” (p. 63).
• Se si collega la videocamera ad un altro apparecchio mediante un cavo di comunicazione, assicurarsi di inserire la spina del connettore nella direzione corretta senza forzarla. Se la presa viene inserita forzatamente, è possibile che il terminale si danneggi o che si verifichino problemi di funzionamento.
Continua ,
3
Da leggere subito (continua)
Informazioni relative a voci di menu, pannello LCD, mirino e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano disponibili non possono essere utilizzate nelle condizioni di registrazione o riproduzione correnti.
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati prodotti utilizzando una tecnologia ad altissima precisione che consente ad oltre il 99,99% dei pixel di essere operativo. Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD e sul mirino appaiano costantemente piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali punti sono il prodotto del normale processo di fabbricazione e non influenzano in alcun modo le registrazioni.
Punto nero
Punto bianco, rosso, blu o verde
• L’esposizione prolungata dello schermo LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce solare diretta potrebbe comportare problemi di funzionamento.
• Non riprendere direttamente il sole. Diversamente, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento. Effettuare le riprese del sole in condizioni di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Informazioni sull’impostazione della lingua
• Per illustrare le procedure, vengono utilizzate le istruzioni a schermo in ogni lingua. Se necessario, prima di utilizzare la videocamera modificare la lingua delle istruzioni a schermo (p. 13).
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera e propria, effettuare una registrazione di prova per verificare che le immagini e l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle registrazioni, anche nel caso in cui non sia possibile effettuare la registrazione o la riproduzione a causa di problemi della videocamera, dei supporti di memorizzazione e così via.
• I sistemi di colore dei televisori variano a seconda del paese/della regione. Per vedere le registrazioni su un televisore, è necessario disporre di un televisore basato sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi, film, videocassette e altro materiale siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul copyright.
Informazioni sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD e del mirino utilizzate nel presente manuale a scopo illustrativo sono state catturate utilizzando una fotocamera digitale e pertanto potrebbero apparire differenti.
• Le illustrazioni contenute nel presente manuale si basano sul modello DCR­HC54E. Il nome del modello è indicato nella parte inferiore della videocamera.
• Il design e le caratteristiche tecniche dei supporti di registrazione e degli accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso.
4
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
La presente videocamera è dotata di un obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl Zeiss (Germania) e Sony Corporation, in grado di produrre immagini di qualità superiore. Per esso, viene adottato il sistema di misurazione MTF* per le videocamere, offrendo la qualità elevata tipica degli obiettivi Carl Zeiss.
* MTF è l’acronimo di Modulation Transfer
Function. Il valore numerico indica la quantità di luce proveniente dal soggetto ripreso dall’obiettivo.
5
Indìce
Da leggere subito ........................... 2
Note sull’uso .................................. 3
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in
dotazione ...................................... 8
Punto 2: Carica del blocco batteria
...................................................... 9
Punto 3: Accensione e impostazione
di data e ora ............................... 12
Modifica dell’impostazione della
lingua ........................................ 13
Punto 4: Regolazione delle
impostazioni prima della
registrazione ............................... 14
Punto 5: Inserimento di una cassetta
.................................................... 15
Registrazione/ Riproduzione
Registrazione/Riproduzione
semplificate (Easy Handycam) ... 16
Registrazione ............................... 18
Zoom ........................................... 19
Registrazione in condizioni di scarsa
illuminazione (NightShot plus)
................................................... 19
Regolazione dell’esposizione per
soggetti in controluce ............... 20
Registrazione nel modo a specchio
................................................... 20
Riproduzione ................................ 21
Uso delle funzioni di guida (GUIDA
USO) ........................................... 22
Ricerca del punto di inizio ............ 23
Ricerca dell’ultima scena della
registrazione più recente (END
SEARCH) ................................... 23
Ricerca manuale (EDIT SEARCH)
................................................... 23
Controllo delle ultime scene
registrate (controllo della
registrazione) ............................. 24
Riproduzione delle immagini su un
televisore .................................... 25
Uso del menu
Uso delle voci di menu ........27
Voci dei tasti di funzionamento ..... 28
Voci di menu ................................. 35
Menu IMP.MAN. ...................36
– EFFET.IMM.
Menu IMPOST.GEN ............. 37
– ZOOM DIGIT/S.RP.FORM./
STEADYSHOT, ecc.
Menu IMP.LETT./
IMP. VREG. ..........................38
– MIX AUDIO
Menu IMPLCD/MIR .............. 39
– RTRIL. LCD/COLORE LCD/RTRIL.
MIR, ecc.
Menu IMP.NASTRO .............40
– MOD.REG./MODO AUDIO/
RESIDUO
Menu MENU IMP. ................41
– STREAM.USB/LANGUAGE, ecc.
Menu ALTRO ....................... 41
– FUS.OR.LOC, ecc.
Duplicazione/Montaggio
Duplicazione su videoregistratori o
registratori DVD/HDD ................. 43
Registrazione di immagini da un
videoregistratore e così via (DCR-
HC52E/HC54E) ...........................45
6
Uso di un computer
Operazioni possibili con un computer
Windows (DCR-HC53E/54E) ...... 47
Installazione della “Guida
introduttiva” e del software (DCR-
HC53E/54E) ................................48
Visualizzazione della “Guida
introduttiva” (DCR-HC53E/54E)
.....................................................50
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi
.....................................................51
Indicatori e messaggi di avviso
.....................................................57
Informazioni aggiuntive
Uso della videocamera all’estero
.....................................................59
Manutenzione e precauzioni .........60
Videocassette utilizzabili ............. 60
Informazioni sul blocco batteria
“InfoLITHIUM” ........................... 61
Informazioni su i.LINK ................. 62
Uso della videocamera ............... 63
Caratteristiche tecniche ................67
Guida di riferimento rapido
Identificazione delle parti e controlli
.....................................................70
Indicatori visualizzati durante la
registrazione/riproduzione ..........73
Indice analitico ..............................76
7

Operazioni preliminari

Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione

Accertarsi che con la videocamera siano presenti i seguenti accessori. Il numero riportato tra parentesi indica la quantità fornita dell’accessorio.
Alimentatore CA (1) (p. 9)
Cavo di alimentazione (1) (p. 9)
Cavo di collegamento A/V (1) (p. 25, 43)
Cavo USB (1) (DCR-HC53E/HC54E) (p. 71)
Blocco batteria ricaricabile NP-FH30 (1) (p. 9, 61)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (DCR-HC53E/54E)(p. 47)
Manuale delle istruzioni (questo manuale) (1)
8

Punto 2: Carica del blocco batteria

1
2
1
Blocco batteria
Presa DC IN
3
4
Alla presa di rete
Cavo di alimentazione
È possibile caricare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie H) (p. 61) dopo averlo applicato alla videocamera.
b Note
• Con la videocamera non è consentito l’uso di blocchi batteria “InfoLITHIUM” diversi dalla serie H.
1 Allineare i terminali del blocco
batteria con la videocamera (1), quindi collegare il blocco batteria facendolo scorrere finché non scatta in posizione (2).
2
Operazioni preliminari
Con il simbolo v rivolto verso il basso
Interruttore POWER
Alimentatore CA
l’alimentatore CA alla presa DC IN sulla videocamera in uso.
4 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di rete.
Spia CHG (carica)
2 Fare scorrere l’interruttore
POWER nella posizione OFF (CHG) (impostazione predefinita).
3 Tenere la spina con il simbolo v
rivolto verso il basso e collegare
La spia CHG (carica) si illumina e la carica ha inizio. Quando la batteria è completamente carica, la spia CHG (carica) si spegne. Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN.
Continua ,
9
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
b Note
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN
tenendo sia la videocamera che la spina DC.
Per utilizzare una fonte di alimentazione esterna
È possibile utilizzare la videocamera utilizzando l’alimentazione della presa di rete grazie ai collegamenti utilizzati per caricare il blocco batteria. In tal caso, il blocco batteria non si scarica.
Per rimuovere il blocco batteria
1 Disattivare l’alimentazione, quindi
premere PUSH.
2 Rimuovere la batteria nella direzione
della freccia.
Interruttore POWER
1
2
PUSH
Conservazione del blocco batteria
Prima di riporre la batteria per un periodo prolungato, scaricarla completamente (p. 62).
Per verificare la carica residua della batteria (informazioni sulla batteria)
Impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG), quindi premere DISP/BATT INFO.
Dopo alcuni istanti, il tempo di registrazione disponibile e le informazioni sulla batteria vengono visualizzati per circa 7 secondi. Premere di nuovo DISP/BATT INFO mentre sono visualizzate le informazioni per visualizzarle per circa 20 secondi.
Capacità di registrazione (approssimativa)
La carica rimanente della batteria può essere visualizzata sullo schermo LCD.
Indicatore Stato
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti) necessario alla carica completa di un blocco batteria completamente scarico.
Blocco batteria Tempo di carica
NP-FH30 (in dotazione)
NP-FH50 135
Capacità residua della batteria (approssimativa)
BATTERY INFO
LIV. CARICA BATTERIA
0% 50% 100%
TEMPO REG. DISPONIB.
SCHERMOLCD
::8599min
MIRINO
min
Energia residua sufficiente Batteria quasi scarica; la
registrazione/riproduzione terminerà a breve.
Sostituire la batteria con una completamente carica, oppure ricaricare la batteria.
115
10
Blocco batteria Tempo di carica
NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tempo di registrazione
Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico.
Blocco batteria
NP-FH30 (in dotazione)
Tempo di registrazione in modo continuo
Tempo di registrazione normale*
95 45
110 55
NP-FH50 155 75
180 90
NP-FH70 330 165
395 195
NP-FH100 760 380
890 445
* Il tempo di registrazione normale indica il
tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della registrazione, dell’attivazione/disattivazione dell’alimentazione e dell’esecuzione dello zoom.
b Note
• Tutti i tempi sono misurati nelle seguenti condizioni: Valore in alto: registrazione con il pannello LCD. Valore in basso: registrazione dal mirino e con il pannello LCD chiuso.
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico.
Blocco batteria
Pannello LCD aperto
NP-FH30 (in dotazione)
NP-FH50 170 220
Pannello LCD chiuso
105 135
Blocco batteria
Pannello LCD aperto
Pannello LCD chiuso
NP-FH70 370 465 NP-FH100 845 1065
Note sul blocco batteria
• Prima di caricare il blocco batteria, fare scorrere l’interruttore POWER su OFF (CHG).
• Durante la carica, la spia CHG (carica) lampeggia oppure le informazioni sulla batteria (p. 10) non vengono visualizzate correttamente nelle seguenti condizioni.
– Il blocco batteria non è applicato
correttamente. – Il blocco batteria è danneggiato. – Il blocco batteria è esausto (solo per le
informazioni sulla batteria).
• Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC IN della videocamera, l’alimentazione non viene fornita dal blocco batteria anche se il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa di rete.
Note sul tempo di carica/registrazione/ riproduzione
• Tempo misurato con la videocamera utilizzata ad una temperatura ambiente pari a 25 °C (temperatura consigliata compresa tra 10 °C e 30 °C).
• Il tempo di registrazione e di riproduzione si riduce nel caso in cui la videocamera venga utilizzata a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della videocamera, è possibile che il tempo di registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete più vicina. In caso di problemi di funzionamento durante l’uso della videocamera, scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa di rete.
• Non posizionare l’alimentatore CA in spazi ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina DC dell’alimentatore CA o i terminali della batteria con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
• Anche se disattivata, la videocamera continua a ricevere alimentazione CA (corrente domestica) fintanto che rimane collegata ad una presa di rete mediante l’alimentatore CA.
Operazioni preliminari
11

Punto 3: Accensione e impostazione di data e ora

Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta, è necessario impostare la data e l’ora. Se la data e l’ora non vengono impostate, ogni volta che la videocamera viene accesa o la posizione dell’interruttore POWER modificata appare la schermata [IMP. OROL.].
Premere il tasto sullo schermo LCD.
Interruttore POWER
3 Spostarsi su [M] (mese) con
, quindi effettuare
l’impostazione con / .
4 Spostarsi su [G] (giorno) con
, quindi effettuare l’impostazione con / e ripetere l’operazione per ora e minuto.
5 Accertarsi che le impostazioni di
data e l’ora siano corrette, quindi premere .
L’orologio inizia a funzionare
1 Tenendo premuto il tasto verde,
fare scorrere l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la relativa spia.
CAMERA: per la registrazione su
nastro. PLAY/EDIT: per riprodurre o modificare le immagini.
Viene visualizzata la schermata [IMP. OROL.].
IMP. OROL.
AMG
2008 11--:00
0
OK
2 Impostare [A] (anno) con /
.
È possibile impostare l’anno fino al
2079.
12
Per disattivare l’alimentazione
Fare scorrere l’interruttore POWER su OFF (CHG).
Per reimpostare data e ora
È possibile impostare la data e l’ora desiderate premendo t [PAG.2] t [IMP. OROL.] (p. 27).
b Note
• Se la videocamera non viene utilizzata per
circa 3 mesi, la batteria ricaricabile incorporata si scarica e le impostazioni relative a data e ora vengono cancellate dalla memoria. In tal caso, caricare la batteria ricaricabile, quindi impostare di nuovo la data e l’ora (p. 67).
• Al momento dell’acquisto, la videocamera è impostata in modo tale che l’alimentazione si disattivi automaticamente nel caso in cui non vengano eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di risparmiare energia ([SPEGN.AUTO], p. 41).
z Suggerimenti
• Durante la registrazione, la data e l’ora non vengono visualizzate, ma vengono registrate automaticamente sul nastro e possono essere visualizzate (vedere pagina 32 per [COD. DATI] (nella modalità Easy Handycam è possibile impostare soltanto [DATA/ORA])).
• Se i tasti sul pannello a sfioramento non funzionano correttamente, eseguire la relativa regolazione (CALIBRAZ.PANN.TATTILE) (p. 65).

Modifica dell’impostazione della lingua

È possibile modificare le indicazioni a schermo affinché vengano visualizzate in una specifica lingua. Premere t [MENU] t (MENU IMP.) t [ LANGUAGE], quindi selezionare la lingua desiderata.
Operazioni preliminari
13

Punto 4: Regolazione delle impostazioni prima della registrazione

Apertura del copriobiettivo
Fare scorrere l’interruttore LENS COVER su OPEN.
Dopo la registrazione, riportare l’interruttore LENS COVER nella posizione CLOSE per chiudere il copriobiettivo.
Pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (1), quindi ruotarlo posizionandolo sull’angolatura migliore per la registrazione o la riproduzione (2).
180 gradi (massimo)
2
2
90 gradi (massimo)
b Note
• All’apertura del pannello LCD o durante la
relativa regolazione, prestare attenzione a non premere accidentalmente i tasti posti sulla cornice del pannello.
z Suggerimenti
• Se il pannello LCD viene fatto ruotare di 180
gradi in direzione dell’obiettivo, è possibile chiuderlo mantenendo lo schermo LCD rivolto verso l’esterno. Questa posizione è particolarmente utile durante le operazioni di riproduzione.
DISP/BATT INFO
1
90 gradi rispetto alla videocamera
14
• Vedere [LUMIN LCD] (p. 32) per regolare la luminosità dello schermo LCD.
• Premere DISP/BATT INFO per attivare o disattivare gli indicatori (ad esempio le informazioni sulla batteria).
Mirino
Per evitare di scaricare la batteria oppure quando lo schermo LCD mostra immagini di ridotta qualità, è possibile visualizzare le immagini utilizzando il mirino.
Mirino
Leva di regolazione della lente del mirino
Spostarla finché l’immagine non risulta nitida.
z Suggerimenti
• È possibile regolare la luminosità della retroilluminazione del mirino selezionando
(IMPLCD/MIR) - [RTRIL. MIR] (p. 39).
Cinghia
Stringere la cinghia e afferrare correttamente la videocamera.
4
1
2
3

Punto 5: Inserimento di una cassetta

{DO NOT PUSH}
È possibile utilizzare solo cassette in formato DV mini (p. 60).
1 Per aprire il coperchio, fare
scorrere in direzione della freccia e mantenere in posizione la leva
OPEN/EJECT.
Leva OPEN/EJECT
Coperchio
Lo scomparto cassetta fuoriesce automaticamente e si apre.
2 Inserire una cassetta con la
finestrella rivolta verso l’esterno, quindi premere .
Premere leggermente il centro del dorso della cassetta.
Finestrella
b Note
• Non forzare la chiusura dello
scomparto cassetta premendo la parte contrassegnata con
scorrimento. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
durante lo
3 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Aprire il coperchio eseguendo la stessa procedura descritta al punto 1 e rimuovere la cassetta.
z Suggerimenti
• Il tempo di registrazione varia in base all’impostazione di [MOD.REG.] (p. 40).
Operazioni preliminari
Scomparto cassetta
Lo scomparto cassetta rientra automaticamente.
15

Registrazione/Riproduzione

Registrazione/Riproduzione semplificate (Easy Handycam)

Attivando la funzione Easy Handycam, la maggior parte delle impostazioni della videocamera vengono regolate automaticamente in modo ottimale, in modo che l’utente non debba effettuare regolazioni estremamente dettagliate. Le dimensioni dei caratteri a schermo vengono aumentate per semplificare la visualizzazione.
Aprire il copriobiettivo (p. 14).
A
B
E
DC
Registrazione
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER A in direzione della freccia per
attivare la spia CAMERA.
Se l’interruttore POWER A è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde.
2 Premere EASY C.
EASY
Sullo schermo D viene visualizzato .
3 Premere REC START/STOP B (o E) per iniziare la registrazione*.
60 min
L’indicatore (A) cambia da [ATTESA] a [REG.]. Per interrompere la registrazione, premere di nuovo REC START/STOP.
* Durante l’uso della funzione Easy Handycam, è possibile registrare solo nel modo SP.
16
REG.
GUIDE
0:00:00
FN
A
Riproduzione
A
Fare scorrere più volte l’interruttore POWER A in direzione della freccia per attivare la spia PLAY/EDIT. Premere i tasti sullo schermo D come segue.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde.
Premere , quindi premere
per avviare la riproduzione.
GUIDE
A GUIDA (p. 22) B Arresto C Passaggio tra riproduzione/pausa D Riproduzione all’indietro/in avanti
D
CB
x Per annullare la funzione Easy Handycam
Premere di nuovo EASY C. L’indicazione scompare dallo schermo D.
x Impostazioni di menu regolabili durante l’uso della funzione Easy
Handycam
Premere per visualizzare le impostazioni di menu regolabili. Vedere pagina 27 per i dettagli sull’impostazione.
• Quasi tutte le impostazioni vengono riportate automaticamente ai valori predefiniti (p. 35).
• Annullare la funzione Easy Handycam per aggiungere eventuali effetti o impostazioni alle immagini.
x Tasto non disponibile durante l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, il tasto . (retroilluminazione) (p. 20) non è disponibile. Se l’operazione che si desidera compiere non è disponibile nel modo Easy Handycam, viene visualizzato il messaggio [Operazione errata durante l’uso di Easy Handycam].
Registrazione/Riproduzione
17

Registrazione

Aprire il copriobiettivo (p. 14).
Interruttore POWER
REC START/ STOP A
REC START/STOP B
Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la spia CAMERA.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde.
Premere REC START/STOP A (o B).
ATTESA
REG.
18
GUIDE GUIDE
[ATTESA] [REG.]
Per interrompere la registrazione, premere di nuovo REC START/STOP A (o B).

Zoom

Le immagini possono essere ingrandite fino a 40 volte la dimensione originale utilizzando la leva dello zoom elettrico o i tasti di zoom sulla cornice del pannello LCD.
Registrazione di viste più ampie:
(grandangolo)
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è necessario mantenere una distanza minima tra la videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le riprese grandangolari e di circa 80 cm per le riprese con teleobiettivo.
z Suggerimenti
• È possibile impos tare [ZOOM DIGIT] (p. 3 7) se si desidera utilizzare lo zoom ad un livello superiore a 40 ×.

Registrazione in condizioni di scarsa illuminazione (NightShot plus)

Registrazione/Riproduzione
Registrazione di viste più ristrette: (teleobiettivo)
Per eseguire uno zoom graduale, spostare leggermente la leva dello zoom elettrico. Spostarla ulteriormente per le zoomate più rapide.
b Note
• [STEADYSHOT] non consente la riduzione desiderata della sfocatura dell’immagine se la leva dello zoom elettrico è nella posizione T (teleobiettivo).
• Mantenere il dito sulla leva dello zoom elettrico. Se si sposta il dito dalla leva dello zoom elettrico, potrebbe essere registrato anche il suono di rilascio della leva.
• Non è possibile modificare la velocità dello zoom utilizzando gli appositi tasti sulla cornice del pannello LCD.
Porta infrarossi
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT PLUS su ON (vengono visualizzati e [“NIGHTSHOT PLUS”]).
b Note
• La funzione NightShot plus utilizza la luce a infrarossi. Non coprire la porta a infrarossi con le dita o altri oggetti. Se applicato, rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FUOCO], p. 28).
• Non utilizzare la funzione NightShot plus in luoghi luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Continua ,
19
Registrazione (continua)

Regolazione dell’esposizione per soggetti in controluce

Per regolare l’esposizione per i soggetti in controluce, premere . (retroilluminazione) per visualizzare .. Per disattivare la funzione di retroilluminazione, premere di nuovo . (retroilluminazione).

Registrazione nel modo a specchio

Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (1), quindi ruotarlo di 180 gradi verso l’obiettivo (2).
z Suggerimenti
• Sullo schermo LCD viene visualizzata l’immagine speculare del soggetto, sebbene l’immagine registrata sia normale.
20

Riproduzione

Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la spia PLAY/EDIT.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde.
Avviare la riproduzione.
Premere per riavvolgere il nastro fino al punto desiderato, quindi premere per avviare la riproduzione.
Passaggio tra riproduzione/pausa*
GUIDE
Arresto
* Se la pausa rimane attiva per oltre 3 minuti, la riproduzione si arresta automaticamente.
Riproduzione all’indietro/in avanti
Per regolare il volume
Premere t [PAG.1] t [VOLUME], quindi / per regolare il volume.
Per individuare una scena durante la riproduzione
Tenere premuto / durante la riproduzione (ricerca di immagini) o / durante la riproduzione in avanti o all’indietro (scorrimento a salto).
z Suggerimenti
• È possibile eseguire la riproduzione in diversi modi ([VEL. RIPR.], p. 33).
Registrazione/Riproduzione
21

Uso delle funzioni di guida (GUIDA USO)

È possibile selezionare facilmente la schermata delle impostazioni desiderata utilizzando le funzioni di guida (GUIDA USO).
La videocamera dispone di 2 funzioni di guida, come mostrato di seguito.
GUIDA RIPR.: Consente di visualizzare
GUIDA SCHRM:
le schermate di impostazioni relative alla registrazione.
Consente di verificare in modo semplice il significato degli indicatori visualizzati sullo schermo LCD. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 75.
1 Premere [GUIDA].
2 Selezionare la voce desiderata.
Ad esempio, per registrare in notturna Premere [GUIDA RIPR.] t [SEL.
SCENA] t [PAG. r]/[PAG. R] per visualizzare [Per mantenere l’atmosfera di una vista notturna].
Impostazioni non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso di Easy Handycam, alcune voci non sono disponibili. Se un’impostazione non è disponibile, ma si rivela necessaria, premere [IMPO.] per visualizzare le istruzioni a schermo. Seguire le istruzioni per annullare l’uso di Easy Handycam, quindi selezionare l’impostazione.
z Suggerimenti
• Se non viene visualizzato [IMPO.] al punto 3,
attenersi alle istruzioni sullo schermo.
3 Premere [IMPO.].
Viene visualizzata la schermata delle impostazioni desiderata.
Regolare le impostazioni secondo il proprio scopo.
22

Ricerca del punto di inizio

Accertarsi che la spia CAMERA sia accesa (p. 18).

Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente (END SEARCH)

Dopo avere estratto la cassetta in seguito alla registrazione, la funzione [RIC. FINE] (END SEARCH) non è disponibile.
Premere t [PAG.1], quindi premere [RIC. FINE].
60min
PAG . 1 PAG . 2
FUOCO
FUOCO
SPOT
MENU SEL.
SCENA
Premere di nuovo per annullare l’operazione.
L’ultima scena della registrazione più recente viene riprodotta per circa 5 secondi, quindi la videocamera entra nel modo di attesa in corrispondenza del punto finale dell’ultima registrazione.
b Note
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono presenti spazi vuoti, la funzione [RIC. FINE] non può essere utilizzata correttamente.
z Suggerimenti
• Questa operazione è inoltre disponibile quando l’interruttore POWER è nella posizione PLAY/ EDIT.
ESPOS
SPOT
RIC. FINE
0:00:00
GUIDA
SCHRM
ESPO-
SIZ.

Ricerca manuale (EDIT SEARCH)

È possibile ricercare il punto di inizio da cui avviare la registrazione successiva visualizzando le immagini sullo schermo. Durante la ricerca, l’audio non viene riprodotto.
1 Premere t [PAG.1] t
[MENU].
2 Selezionare (IMPOST.GEN)
con / , quindi premere [ESEC.].
3 Selezionare [RIC.MODIF.] con
/ , quindi premere
[ESEC.].
4 Selezionare [ATTIVATO] con
/ , quindi premere
[ESEC.] t .
0:00:00ATTESA60min
MODIF
GUIDE
FN
5 Tenere premuto (per
riprodurre all’indietro)/ (per riprodurre in avanti), quindi rilasciarlo in corrispondenza del punto in cui si desidera avviare la registrazione.
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
23
Ricerca del punto di inizio (continua)

Controllo delle ultime scene registrate (controllo della registrazione)

È possibile visualizzare circa 2 secondi della scena registrata appena prima dell’interruzione del nastro.
1 Premere t [PAG.1] t
[MENU].
2 Selezionare (IMPOST.GEN)
con / , quindi premere [ESEC.].
3 Selezionare [RIC.MODIF.] con
/ , quindi premere
[ESEC.].
4 Selezionare [ATTIVATO] con
/ , quindi premere
[ESEC.] t .
MODIF
5 Premere .
Vengono riprodotti gli ultimi 2 secondi circa dell’ultima scena registrata. Quindi, la videocamera viene impostata sul modo di attesa.
24
GUIDE
0:00:00ATTESA60min
FN
Loading...
+ 56 hidden pages