Sony DCR-HC51E User Manual [pt]

Câmara de vídeo digital
3-278-984-61(1)
Preparativos 8
Manual de instruções
DCR-HC51E/HC52E/ HC53E/HC54E
Gravar/
Utilizar o menu 27
Copiar/Editar 43
Utilizar um computador 47
Resolução de problemas 51
Informações adicionais 58
Referência rápida 69
16
© 2008 Sony Corporation

Leia isto primeiro

Antes de utilizar o videogravador, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (i.LINK, etc.) de novo.
2
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.
Notas sobre a utilização
Sobre os manuais fornecidos com a câmara de vídeo
– “Manual de instruções” (Este manual) – Para DCR-HC53E/HC54E
“Guia dos primeiros passos (First step Guide)” para ligar a câmara de vídeo a um computador e utilizar o software fornecido (disponível no CD-ROM fornecido)
Tipos de cassete que é possível utilizar na câmara de vídeo
• Pode utilizar mini-cassetes DV com a marca . Esta câmara de vídeo não é compatível com a função Cassette Memory (p. 59).
Utilizar a câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes indicadas abaixo.
Visor electrónico
Bateria recarregável
Painel LCD
• A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos e água. Consulte “Sobre utilização e cuidados” (p. 62).
Continua ,
3
Leia isto primeiro (Continuação)
• Se ligar a câmara de vídeo a outro dispositivo com os cabos de comunicação, certifique-se de que insere a ficha do conector na direcção correcta. Se introduzir a ficha à força no terminal, pode danificá-lo e provocar uma avaria na câmara de vídeo.
Sobre as opções de menu, o painel LCD, o visor electrónico e a objectiva
• Quando uma opção de menu aparece esbatida, significa que não está disponível nas actuais condições de gravação ou reprodução.
• O ecrã LCD e o visor electrónico são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, portanto, mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização. No entanto, poderão existir pequenos pontos negros e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) constantes no ecrã LCD e no visor electrónico. Estes pontos resultam naturalmente do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho, azul ou verde
• A exposição do LCD, visor electrónico ou da objectiva à incidência directa dos raios solares, durante longos períodos de tempo, pode provocar avarias.
• Não aponte a câmara para o Sol. Se o fizer, a câmara de vídeo pode ficar avariada. Tire fotografias do Sol quando não houver muita luz, como ao anoitecer.
4
Sobre a definição do idioma
• Os procedimentos de funcionamento são ilustrados com as opções de menu no ecrã em cada um dos idiomas. Se necessário, altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 13).
Sobre a gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som.
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, do meio de armazenamento, etc., não é possível recuperar o conteúdo da gravação.
• Os sistemas de televisão a cores variam de acordo com o país/região. De modo a visualizar as gravações num televisor, necessita de um que se baseie no sistema PAL.
• Os programas de televisão, os filmes, as cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não­autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.
Sobre este manual
• As imagens do LCD e do visor electrónico utilizadas neste manual são captadas com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente do que está a ver.
• As ilustrações utilizadas neste manual baseiam-se no modelo DCR-HC54E. A designação do modelo está indicada na parte inferior da câmara de vídeo.
• O design e as características técnicas dos meios e acessórios de gravação estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
A lente Carl Zeiss
A câmara de filmar está equipada com uma lente Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony Corporation, que pode reproduzir imagens da mais alta qualidade. Adopta o sistema de medição MTF* para as câmaras de vídeo e oferece a excelente qualidade das lentes Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer Function.
O valor numérico indica a quantidade de luz do motivo que penetra na lente.
5
Índice
Utilizar o menu
Leia isto primeiro ............................ 2
Notas sobre a utilização ................3
Preparativos
Passo 1: Verificar os itens recebidos
...................................................... 8
Passo 2: Recarregar a bateria
...................................................... 9
Passo 3: Ligar a alimentação e
acertar a data e hora .................. 12
Alterar a definição do idioma
................................................... 13
Passo 4: Efectuar programações
antes da gravação ......................14
Passo 5: Inserir uma Cassete ...... 15
Gravar/Reproduzir
Gravar/Reproduzir com facilidade
(Easy Handycam) ....................... 16
Gravação ...................................... 18
Aplicar o zoom ............................ 19
Gravar em locais escuros (NightShot
plus) .......................................... 19
Regular a exposição para motivos
em contraluz ............................. 20
Gravar no modo de espelho ....... 20
Reprodução .................................. 21
Utilizar as funções de guia (GUIA
UTILIZ) ....................................... 22
Procurar o ponto de início ............ 23
Procurar a última cena da gravação
mais recente (END SEARCH)
................................................... 23
Procurar manualmente (EDIT
SEARCH) .................................. 23
Rever as últimas cenas gravadas
(Rever gravação) ...................... 24
Reproduzir a imagem num televisor
.................................................... 25
Utilizar as opções do menu
............................................27
Opções do botão de controlo ....... 28
Opções do menu ..........................35
Menu PRG.MANUAL ............36
– EFEITO IMG
Menu PROG.CÂM. ............... 37
– ZOOM D/SEL.FOR.AL/
STEADYSHOT, etc.
Menu PRG.LEITOR/
PROG.VCR ..........................38
– MIST.ÁUDIO
Menu PRG.LCD/V ................39
– L.FUND LCD/COR LCD/LF VISOR
E, etc
Menu PRG.CASS. ................ 40
– MODO GRV/MODO ÁUDIO/
RESTANT
Menu M.CONFIG. ................41
– FLUXO USB/LANGUAGE, etc.
Menu OUTROS ....................41
– HR MUNDIAL, etc.
Copiar/Editar
Copiar para um videogravador ou
gravadores de DVD/HDD ...........43
Gravar imagens de um
videogravador, etc. (DCR-HC52E/
HC54E)........................................45
Utilizar um computador
O que pode fazer com um
computador Windows (DCR-
HC53E/54E) ...............................47
Instalar o “Guia dos primeiros
passos” e o software (DCR-HC53E/
54E) ............................................48
Visualizar o “Guia dos primeiros
passos” (DCR-HC53E/54E) ........50
6
Resolução de problemas
Resolução de problemas ..............51
Indicadores de aviso e mensagens
.....................................................56
Informações adicionais
Utilizar a câmara de vídeo no
estrangeiro ..................................58
Manutenção e precauções ...........59
Cassetes que pode utilizar ......... 59
Sobre a bateria “InfoLITHIUM” ... 60
O i.LINK ...................................... 61
Sobre a utilização da câmara de
vídeo ......................................... 62
Características técnicas ...............66
Referência rápida
Identificar as peças e comandos
.....................................................69
Indicadores que aparecem durante a
gravação/reprodução ..................72
Índice remissivo ............................75
7

Preparativos

Passo 1: Verificar os itens recebidos

Verifique se a câmara de vídeo vem acompanhada dos itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens iguais fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 9)
Cabo de alimentação (1) (p. 9)
Cabo de ligação A/V (1) (p. 25, 43)
Cabo USB (1) (DCR-HC53E/HC54E) (p. 70)
Bateria recarregável NP-FH30 (1) (p. 9, 60)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (DCR-HC53E/54E) (p. 47)
Manual de instruções (Este manual) (1)
8

Passo 2: Recarregar a bateria

1
2
1
Bateria recarregável
Tomada DC IN
3
4
A uma tomada de corrente
Cabo de alimentação
Pode carregar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série H) (p. 60) depois de a instalar na câmara de vídeo.
b Notas
• Não pode instalar outra bateria “InfoLITHIUM” que não seja da série H na sua câmara.
1 Alinhe os terminais da bateria
recarregável e da câmara de vídeo 1, e, em seguida, encaixe a bateria recarregável na respectiva posição 2.
2
Preparativos
Com a marca v virada para baixo
Interruptor POWER
Transformador de CA
4 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e a uma tomada de corrente.
Indicador luminoso CHG (carga)
2
Faça deslizar o interruptor POWER na direcção da seta para a posição OFF (CHG) (a predefinição).
3 Com a marca v da ficha CC virada
para baixo, ligue o transformador de CA à tomada CC IN da câmara de vídeo.
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar. Quando a bateria estiver completamente carregada, o indicador luminoso CHG (carga) apaga-se. Desligue o transformador de CA da tomada DC IN.
Continua ,
9
Passo2: Recarregar a bateria (Continuação)
b Notas
• Desligue o transformador de CA da tomada DC IN, segurando na câmara de vídeo e na ficha de CC.
Para utilizar uma fonte de alimentação externa
Pode utilizar a câmara de vídeo ligada à tomada de corrente, através das mesmas ligações efectuadas para carregar a bateria. Neste caso, a bateria recarregável não se descarrega.
Para retirar a bateria recarregável
1 Desligue a câmara e prima PUSH. 2 Retire a bateria na direcção da seta.
Interruptor POWER
1
2
PUSH
Quando guardar a bateria recarregável
Para guardar a bateria durante muito tempo, descarregue-a totalmente (p. 60).
Para verificar a carga residual da bateria (Informações sobre a bateria)
Coloque o interruptor POWER na posição OFF (CHG) e carregue em DISP/BATT INFO.
Decorrido algum tempo, a duração aproximada de gravação e a informação sobre a bateria aparecem durante cerca de 7 segundos. Pode ver as informações sobre a bateria durante, no máximo, 20 segundos carregando novamente em DISP/BATT INFO enquanto as informações estão a ser apresentadas.
Carga residual da bateria (aprox.)
BATTERY INFO
NÍVEL CARGA BATERIA
0% 50% 100%
TEMPO GRAV.DISPONÍV
ECRÃ LCD VISOR ELEC::8599
min min
Capacidade de gravação (aprox.)
Pode verificar a carga residual da bateria no ecrã LCD.
Indicador Estado
Carga restante suficiente Bateria quase sem carga, a
gravação/reprodução vai parar dentro de pouco tempo.
Substitua a bateria por outra totalmente carregada ou recarregue-a.
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.
Bateria recarregável Tempo de carga
NP-FH30 (fornecida)
NP-FH50 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
115
10
Tempo de gravação
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
Bateria recarregável
NP-FH30 (fornecida)
Tempo de gravação contínua
Tempo de gravação normal*
95 45
110 55
NP-FH50 155 75
180 90
NP-FH70 330 165
395 195
NP-FH100 760 380
890 445
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
b Notas
• Todos os tempos são medidos segundo as seguintes condições: Parte superior: Gravação com o ecrã LCD. Parte inferior: Gravar com o visor electrónico com o painel LCD fechado.
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
Bateria recarregável
NP-FH30 (fornecida)
NP-FH50 170 220 NP-FH70 370 465 NP-FH100 845 1065
Painel LCD aberto
105 135
Painel LCD fechado
A bateria recarregável
• Antes de carregar a bateria, coloque o interruptor POWER na posição OFF (CHG).
• O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante a carga ou as informações da bateria (p. 10) não são indicadas correctamente se:
– A bateria não estiver correctamente instalada. – A bateria estiver danificada. – Se a bateria estiver completamente
descarregada (apenas informações sobre a bateria).
• Se o transformador de CA estiver ligado à tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não fornece corrente mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de corrente.
Sobre o tempo de carga/gravação/ reprodução
• Tempos medidos utilizando a câmara de vídeo a uma temperatura de 25 °C. (Temperatura recomendada 10 °C - 30 °C.)
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução podem diminuir.
O transformador de CA
• Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar o Transformador de CA. Desligue o Transformador de tomada de CA da tomada de parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a câmara.
• Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia (tomada da corrente eléctrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligado à tomada de parede através do Transformador de CA.
Preparativos
11

Passo 3: Ligar a alimentação e acertar a data e hora

Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não acertar a data e a hora, o ecrã [ACRT.RELÓG] aparece sempre que liga a câmara de vídeo ou muda a posição do interruptor POWER.
3 Passe para [M] (mês) através de
e, em seguida, programe
com / .
4 Passe para [D] (dia) através de
e, em seguida, programe com / e repita o mesmo procedimento para as horas e para os minutos.
Toque no botão no ecrã LCD.
Interruptor POWER
1 Enquanto prime o botão verde,
rode várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada pela seta até se acender o respectivo indicador luminoso.
CAMERA: Para gravar numa cassete. PLAY/EDIT: Para reproduzir ou editar
imagens. O ecrã [ACRT.RELÓG] aparece.
ACRT.RELÓG
AMD
2008 11--:00
0
OK
2 Acerte [A] (ano) com /
.
Pode acertar o ano até 2079.
5 Verifique se as programações
relativas à data e à hora estão correctas, e, em seguida, toque em .
O relógio começa a funcionar.
Para desligar a câmara de vídeo
Coloque o interruptor POWER na posição OFF (CHG).
Para repor a data e a hora
Pode acertar a data e a hora desejadas tocando em t [PÁG.2] t [ACRT.RELÓG] (p. 27).
b Notas
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a pilha interna descarrega-se e as
programações da data e da hora são apagadas da memória. Se isso acontecer, carregue a bateria recarregável e volte a acertar a data e a hora (p. 65).
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de vídeo vem programada de fábrica para se desligar automaticamente cerca de 5 minutos após a última utilização da câmara ([DESLG.AUTO], p. 41).
12
z Sugestões
• A data e a hora não são mostradas durante a gravação, mas são gravadas automaticamente na cassete e podem aparecer durante a reprodução (consulte a página 32 para [CÓD. DADOS] (Durante a operação da Easy Handycam, só pode programar [DATA/HORA])).
• Se os botões do painel digital não funcionarem correctamente, ajuste o painel digital (CALIBRAÇÃO) (p. 64).

Alterar a definição do idioma

Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens apareçam num idioma especificado. Toque em t [MENU] t (M.CONFIG.) t [ LANGUAGE] e, em seguida, seleccione o idioma desejado.
Preparativos
13

Passo 4: Efectuar programações antes da gravação

Abrir a tampa da objectiva
Coloque o interruptor LENS COVER na posição OPEN.
Após a gravação, coloque o interruptor LENS COVER na posição CLOSE, para fechar a tampa da objectiva.
O painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução (2).
180 graus (máx.)
2
2
90 graus (máx.)
b Notas
• Não carregue acidentalmente nos botões da moldura do LCD quando abrir ou regular o painel LCD.
z Sugestões
• Se rodar o painel LCD 180 graus na direcção da objectiva, pode fechar o painel LCD ficando com o LCD voltado para si. Esta medida é útil em operações de reprodução.
• Consulte [BR. LCD] (p. 32) para regular a luminosidade do ecrã LCD.
DISP/BATT INFO
1
90 graus em relação à câmara de vídeo
• Carregue em DISP/BATT INFO para activar ou desactivar os indicadores do ecrã (como as Informações sobre a Bateria).
O visor electrónico
Pode ver as imagens no visor electrónico de modo a poupar a carga da bateria ou quando as imagens visualizadas no ecrã LCD são de má qualidade.
Visor electrónico
Patilha de regulação da objectiva do visor eléctrico
Ajuste-a até a imagem ficar nítida.
z Sugestões
• Pode regular a luminosidade da luz de fundo do visor electrónico seleccionando (PRG.LCD/V) - [LF VISOR E] (p. 39).
A correia
Aperte a correia da pega e segure correctamente na câmara.
4
1
2
3
14

Passo 5: Inserir uma Cassete

{DO NOT PUSH}
Só pode utilizar minicassetes DV (p. 59).
1 Para abrir a tampa, faça deslizar
sem soltar a patilha OPEN/ EJECT na direcção indicada pela seta.
Patilha OPEN/EJECT
Tampa
O compartimento de cassetes sai e abre­se automaticamente.
2 Introduza uma cassete com o
lado da janela virado para fora e carregue em .
Desloque lentamente a parte posterior central da cassete.
Janela
b Notas
• Não introduza a cassete à força no
compartimento, premindo a parte marcada quando ela estiver a entrar. Pode provocar uma avaria.
3 Feche a tampa.
Para ejectar a cassete
Abra a tampa, seguindo o procedimento descrito no passo 1 e retire a cassete.
z Sugestões
• O tempo de gravação varia consoante o [MODO GRV] (p. 40).
Preparativos
Compartimento da cassete
O compartimento de cassetes recolhe automaticamente.
15

Gravar/Reproduzir

Gravar/Reproduzir com facilidade (Easy Handycam)

Com o modo Easy Handycam, muitas das programações da câmara são automática e correctamente ajustadas pelo que não tem de fazer inúmeras programações. O tipo de letra do ecrã aumenta para facilitar a visualização.
Abrir a tampa da objectiva (p. 14)
A
B
E
DC
Gravação
1 Rode várias vezes o interruptor POWER A na direcção indicada pela seta
até se acender o indicador luminoso CAMERA.
Se o interruptor POWER A estiver na posição OFF(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
2 Carregue em EASY C.
EASY
aparece no ecrã D.
3 Prima REC START/STOP B (ou E) para começar a gravar.*
O indicador (A) muda de [ESPERA] para [GRAVAR]. Para parar de gravar, carregue novamente em REC START/STOP.
* Durante a operação Easy Handycam, só pode gravar no modo SP.
16
60 min
GRAVAR
GUIA
0:00:00
FN
A
Reprodução
A
Rode várias vezes o interruptor POWER A na direcção indicada pela seta até se acender o indicador luminoso PLAY/EDIT. Toque nos botões do ecrã D da forma seguinte.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Toque em e depois em para começar a reprodução.
GUIA
A GUIA (p. 22) B Paragem C Reprodução/Pausa alterna conforme
tocar
D Rebobinar/Avanço rápido
D
CB
x Para cancelar a operação da Easy Handycam
Carregue novamente em EASY C. desaparece do ecrã D.
x Programações ajustáveis do menu durante a operação da Easy
Handycam
Toque em para visualizar programações ajustáveis do menu. Consulte a página 27 para mais informações sobre a programação.
• Quase todas as programações regressam automaticamente à predefinição (p. 35).
• Cancele a operação Easy Handycam se pretender adicionar efeitos ou programações às imagens.
x Botão indisponível durante a operação Easy Handycam
Durante a operação Easy Handycam, o botão . (luz de fundo) (p. 20) está indisponível. [Inválido no modo Easy Handycam] aparece se tentar executar uma operação indisponível no modo Easy Handycam.
Gravar/Reproduzir
17

Gravação

Abrir a tampa da objectiva (p. 14).
Interruptor POWER
REC START/ STOP A
REC START/STOP B
Rode várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada pela seta até se acender o indicador luminoso CAMERA.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Carregue em REC START/STOP A (ou B).
ESPERA
GRAVAR
18
GUIA GUIA
[ESPERA] [GRAVAR]
Para parar de gravar, carregue novamente em REC START/STOP A (ou em B).

Aplicar o zoom

Pode ampliar imagens até 40 vezes o seu tamanho original através do selector de zoom eléctrico ou dos botões de zoom da moldura do LCD.
Maior amplitude de visão: (grande angular)
Grande plano: (tele-objectiva)
Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido.
b Notas
• [STEADYSHOT] pode não conseguir a focagem desejada quando o selector de zoom eléctrico estiver programado para o lado T (Tele-objectiva).
• Certifique-se de que mantém o dedo no selector de zoom eléctrico. Se retirar o dedo do selector de zoom eléctrico, o som do funcionamento do selector de zoom eléctrico também pode ficar gravado.
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os botões de zoom da moldura do LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmara de vídeo e o motivo, para obter uma focagem nítida, é de cerca de 1 cm na posição de grande angular e cerca de 80 cm para a tele-objectiva.
z Sugestões
• Pode programar [ZOOM D] (p. 37) se quiser obter um nível de zoom superior a 40 ×.

Gravar em locais escuros (NightShot plus)

Porta de infravermelhos
Regule o interruptor NIGHTSHOT PLUS para ON. ( e [“NIGHTSHOT PLUS”] aparece.)
b Notas
• A função NightShot plus utiliza luz de infravermelhos. Portanto, não tape a porta de infravermelhos com os dedos ou outros objectos. Retire a lente de conversão (opcional) se estiver montada.
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 28), se tiver dificuldade em utilizar a focagem automática.
• Não utilize a função NightShot plus em locais com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Gravar/Reproduzir
Continua ,
19
Gravação (Continuação)

Regular a exposição para motivos em contraluz

Para regular a exposição para motivos em contraluz, carregue em . (luz de fundo) para visualizar .. Para cancelar a função de luz de fundo, carregue de novo em . (luz de fundo).

Gravar no modo de espelho

Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o 180 graus para o lado da objectiva (2).
z Sugestões
• Aparece uma imagem reflectida do motivo (como num espelho) no ecrã LCD, mas a imagem gravada aparece normal.
20

Reprodução

Rode várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada pela seta até se acender o indicador luminoso PLAY/EDIT.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Inicie a reprodução.
Toque em para rebobinar a cassete até ao ponto desejado e, em seguida, toque em para iniciar a reprodução.
Reprodução/Pausa* alterna conforme tocar
GUIA
Paragem
* A reprodução pára automaticamente se continuar no modo de pausa durante mais de 3 minutos.
Rebobinar/Avanço rápido
Para regular o volume
Toque em t [PÁG.1] t [VOL] e, de seguida, em / para regular o volume.
Para procurar uma cena durante a reprodução
Toque sem soltar / durante a reprodução (Procura de imagens) ou / durante o avanço rápido ou rebobinagem da cassete (Varrimento por saltos).
z Sugestões
• Pode reproduzir em vários modos ([REP V VELOC], p. 33).
Gravar/Reproduzir
21

Utilizar as funções de guia (GUIA UTILIZ)

Pode seleccionar facilmente os ecrãs de programação desejados utilizando as funções de guia (GUIA UTILIZ).
A sua câmara tem 2 funções de guia, como indicado em baixo.
GUIA FILM.: Conduz aos ecrãs de
GUIA VISOR:
programação relacionados com gravação.
Pode ver facilmente qual o significado de cada indicador que aparece no ecrã LCD. Consulte a página 74 para mais informações.
1 Toque em [GUIA].
2 Seleccione a opção desejada.
por ex., para gravar vistas nocturnas Toque em [GUIA FILM.] t [SELEC
CENA] t [PAG. r]/[PAG. R] para visualizar [Para manter o ambiente de uma vista nocturna].
Programações indisponíveis durante Easy Handycam
Durante a operação da Easy Handycam, algumas opções estão indisponíveis. Se uma programação não estiver disponível mas ainda pretender aceder a esta, toque em [PROG.] para visualizar uma instrução no ecrã. Siga a instrução para cancelar a operação da Easy Handycam e seleccione a programação.
z Sugestões
• Se [PROG.] não for visualizada no passo 3, siga
a instrução no ecrã.
3 Toque em [PROG.].
Aparece o ecrã de programação desejado.
Regule as programações de acordo com aquilo que pretende.
22

Procurar o ponto de início

Verifique se o indicador luminoso CAMERA está aceso (p. 18).

Procurar a última cena da gravação mais recente (END SEARCH)

[PROC. FIM] (END SEARCH) não funciona depois de ejectar a cassete a seguir à gravação na cassete.
Toque em t [PÁG.1] e, em seguida, em [PROC. FIM].
60min
PÁG . 1 PÁG. 2
FOCO
FOCO
PONTO
MENU SEL.
CENA
Toque aqui novamente para cancelar a operação.
A última cena da gravação mais recente é reproduzida durante cerca de 5 segundos e a câmara de vídeo entra no modo de espera no ponto em que terminou a última gravação.
M.LUZ
PONTO PROC.
FIM
0:00:00
GUIA
VISOR
EXPO–
SIÇÃO

Procurar manualmente (EDIT SEARCH)

Pode procurar o ponto de início para começar a próxima gravação enquanto vê as imagens no ecrã. Durante a procura o som não se ouve.
1 Toque em t [PÁG.1] t
[MENU].
Gravar/Reproduzir
2 Seleccione (PROG.CÂM.)
através de / e, em seguida, toque em [EXEC.].
3 Seleccione [PROC.MONT.]
através de / e, em seguida, toque em [EXEC.].
4 Seleccione [LIGAR] através de
/ e, em seguida, toque
em [EXEC.] t .
0:00:00ESPERA60min
b Notas
• [PROC. FIM] não funciona correctamente se houver uma parte em branco entre as secções gravadas de uma cassete.
z Sugestões
• Esta operação está igualmente disponível quando o interruptor POWER está na posição PLAY/EDIT.
MONT.
GUIA
FN
5 Toque sem soltar em (para
recuar)/ (para avançar) e solte no ponto em que quer que a gravação comece.
Continua ,
23
Loading...
+ 53 hidden pages