Antes de utilizar o videogravador, leia este
manual até ao fim e guarde-o para consultas
futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Não exponha as pilhas a fontes de
calor excessivo, como o sol, fogo ou
outras.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma
do tipo especificado. Se não o fizer
pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas
podem influenciar a imagem e o som desta
unidade.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos
de ligação com um comprimento inferior a 3
metros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a
meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática,
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (i.LINK, etc.) de novo.
2
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve
ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no
final da sua vida útil
(Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não
devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Devem antes ser colocados
num ponto de recolha destinado a resíduos
de pilhas e acumuladores. Assegurando-se
que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente
bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Se por motivos de segurança,
desempenho ou protecção de dados, os
produtos necessitem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada, esta só
deve ser substituída por profissionais
qualificados. Acabado o período de vida
útil do aparelho, coloque-o no ponto de
recolha de produtos eléctricos/electrónicos
de forma a garantir o tratamento adequado
da bateria integrada. Para as restantes
pilhas, por favor, consulte as instruções do
equipamento sobre a remoção da mesma.
Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
O Representante Autorizado para EMC e
segurança de produto é a Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço e
acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas
em separado, nos documentos de serviço e
garantia.
Notas sobre a utilização
Sobre os manuais fornecidos com a
câmara de vídeo
– “Manual de instruções” (Este manual)
– Para DCR-HC53E/HC54E
“Guia dos primeiros passos (First step
Guide)” para ligar a câmara de vídeo a um
computador e utilizar o software
fornecido (disponível no CD-ROM
fornecido)
Tipos de cassete que é possível
utilizar na câmara de vídeo
• Pode utilizar mini-cassetes DV com a
marca . Esta câmara de vídeo não é
compatível com a função Cassette
Memory (p. 59).
Utilizar a câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes
indicadas abaixo.
Visor electrónico
Bateria
recarregável
Painel LCD
• A câmara de vídeo não é à prova de pó,
salpicos e água.
Consulte “Sobre utilização e cuidados”
(p. 62).
Continua ,
3
Leia isto primeiro (Continuação)
• Se ligar a câmara de vídeo a outro
dispositivo com os cabos de comunicação,
certifique-se de que insere a ficha do
conector na direcção correcta.
Se introduzir a ficha à força no terminal,
pode danificá-lo e provocar uma avaria na
câmara de vídeo.
Sobre as opções de menu, o painel
LCD, o visor electrónico e a objectiva
• Quando uma opção de menu aparece
esbatida, significa que não está disponível
nas actuais condições de gravação ou
reprodução.
• O ecrã LCD e o visor electrónico são
fabricados utilizando tecnologia de alta
precisão, portanto, mais de 99,99% dos
pixels estão operacionais para utilização.
No entanto, poderão existir pequenos
pontos negros e/ou brilhantes (brancos,
vermelhos, azuis ou verdes) constantes no
ecrã LCD e no visor electrónico. Estes
pontos resultam naturalmente do processo
de fabrico e não afectam de forma alguma
a gravação.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho,
azul ou verde
• A exposição do LCD, visor electrónico ou
da objectiva à incidência directa dos raios
solares, durante longos períodos de
tempo, pode provocar avarias.
• Não aponte a câmara para o Sol. Se o
fizer, a câmara de vídeo pode ficar
avariada. Tire fotografias do Sol quando
não houver muita luz, como ao anoitecer.
4
Sobre a definição do idioma
• Os procedimentos de funcionamento são
ilustrados com as opções de menu no ecrã
em cada um dos idiomas. Se necessário,
altere o idioma do ecrã antes de utilizar a
câmara de vídeo (p. 13).
Sobre a gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função
de gravação para se certificar de que não
existem problemas na gravação da
imagem e do som.
• Mesmo que a gravação ou a reprodução
não se efectue devido a uma avaria na
câmara de vídeo, do meio de
armazenamento, etc., não é possível
recuperar o conteúdo da gravação.
• Os sistemas de televisão a cores variam de
acordo com o país/região. De modo a
visualizar as gravações num televisor,
necessita de um que se baseie no sistema
PAL.
• Os programas de televisão, os filmes, as
cassetes de vídeo e outros materiais
podem estar protegidos pelas leis dos
direitos de autor. A gravação nãoautorizada de tais materiais pode infringir
as leis dos direitos de autor.
Sobre este manual
• As imagens do LCD e do visor electrónico
utilizadas neste manual são captadas com
uma máquina fotográfica digital e, por
isso, podem aparecer de forma diferente
do que está a ver.
• As ilustrações utilizadas neste manual
baseiam-se no modelo DCR-HC54E. A
designação do modelo está indicada na
parte inferior da câmara de vídeo.
• O design e as características técnicas dos
meios e acessórios de gravação estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
A lente Carl Zeiss
A câmara de filmar está equipada com uma
lente Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto
pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony
Corporation, que pode reproduzir imagens
da mais alta qualidade. Adopta o sistema de
medição MTF* para as câmaras de vídeo e
oferece a excelente qualidade das lentes
Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer Function.
O valor numérico indica a quantidade de luz
do motivo que penetra na lente.
Pode carregar a bateria recarregável
“InfoLITHIUM” (série H) (p. 60) depois
de a instalar na câmara de vídeo.
b Notas
• Não pode instalar outra bateria “InfoLITHIUM”
que não seja da série H na sua câmara.
1 Alinhe os terminais da bateria
recarregável e da câmara de
vídeo 1, e, em seguida, encaixe a
bateria recarregável na respectiva
posição 2.
2
Preparativos
Com a marca v virada
para baixo
Interruptor POWER
Transformador de CA
4 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e a uma
tomada de corrente.
Indicador luminoso
CHG (carga)
2
Faça deslizar o interruptor POWER
na direcção da seta para a posição
OFF (CHG) (a predefinição).
3 Com a marca v da ficha CC virada
para baixo, ligue o transformador
de CA à tomada CC IN da câmara
de vídeo.
O indicador luminoso CHG (carga)
acende-se e a bateria começa a carregar.
Quando a bateria estiver completamente
carregada, o indicador luminoso CHG
(carga) apaga-se. Desligue o
transformador de CA da tomada DC IN.
Continua ,
9
Passo2: Recarregar a bateria (Continuação)
b Notas
• Desligue o transformador de CA da tomada DC
IN, segurando na câmara de vídeo e na ficha de
CC.
Para utilizar uma fonte de
alimentação externa
Pode utilizar a câmara de vídeo ligada à
tomada de corrente, através das mesmas
ligações efectuadas para carregar a bateria.
Neste caso, a bateria recarregável não se
descarrega.
Para retirar a bateria recarregável
1 Desligue a câmara e prima PUSH.
2 Retire a bateria na direcção da seta.
Interruptor POWER
1
2
PUSH
Quando guardar a bateria recarregável
Para guardar a bateria durante muito tempo,
descarregue-a totalmente (p. 60).
Para verificar a carga residual da
bateria (Informações sobre a bateria)
Coloque o interruptor POWER na posição
OFF (CHG) e carregue em DISP/BATT
INFO.
Decorrido algum tempo, a duração
aproximada de gravação e a informação
sobre a bateria aparecem durante cerca de 7
segundos. Pode ver as informações sobre a
bateria durante, no máximo, 20 segundos
carregando novamente em DISP/BATT
INFO enquanto as informações estão a ser
apresentadas.
Carga residual da bateria (aprox.)
BATTERY INFO
NÍVEL CARGA BATERIA
0%50%100%
TEMPO GRAV.DISPONÍV
ECRÃ LCD
VISOR ELEC::8599
min
min
Capacidade de gravação (aprox.)
Pode verificar a carga residual da bateria no
ecrã LCD.
IndicadorEstado
Carga restante suficiente
Bateria quase sem carga, a
gravação/reprodução vai parar
dentro de pouco tempo.
Substitua a bateria por outra
totalmente carregada ou
recarregue-a.
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para
carregar totalmente uma bateria
completamente descarregada.
Bateria recarregávelTempo de carga
NP-FH30
(fornecida)
NP-FH50135
NP-FH70170
NP-FH100390
115
10
Tempo de gravação
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
Bateria
recarregável
NP-FH30
(fornecida)
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
9545
11055
NP-FH5015575
18090
NP-FH70330165
395195
NP-FH100760380
890445
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando
começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara
de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
b Notas
• Todos os tempos são medidos segundo as
seguintes condições:
Parte superior: Gravação com o ecrã LCD.
Parte inferior: Gravar com o visor electrónico
com o painel LCD fechado.
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
Bateria
recarregável
NP-FH30
(fornecida)
NP-FH50170220
NP-FH70370465
NP-FH1008451065
Painel LCD
aberto
105135
Painel LCD
fechado
A bateria recarregável
• Antes de carregar a bateria, coloque o
interruptor POWER na posição OFF (CHG).
• O indicador luminoso CHG (carga) pisca
durante a carga ou as informações da bateria
(p. 10) não são indicadas correctamente se:
– A bateria não estiver correctamente instalada.
– A bateria estiver danificada.
– Se a bateria estiver completamente
descarregada (apenas informações sobre a
bateria).
• Se o transformador de CA estiver ligado à
tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não
fornece corrente mesmo que o cabo de
alimentação esteja desligado da tomada de
corrente.
Sobre o tempo de carga/gravação/
reprodução
• Tempos medidos utilizando a câmara de vídeo a
uma temperatura de 25 °C. (Temperatura
recomendada 10 °C - 30 °C.)
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução podem diminuir.
O transformador de CA
• Utilize a tomada de parede mais próxima ao
utilizar o Transformador de CA. Desligue o
Transformador de tomada de CA da tomada de
parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao
utilizar a câmara.
• Não utilize o Transformador de CA num espaço
estreito como, por exemplo, entre uma parede e
um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do
transformador de CA nem nos terminais da
bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se
o fizer, pode provocar uma avaria.
• Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia
(tomada da corrente eléctrica) é, ainda assim,
fornecida ao aparelho enquanto este estiver
ligado à tomada de parede através do
Transformador de CA.
Preparativos
11
Passo 3: Ligar a alimentação e acertar a data e
hora
Quando utilizar a câmara de vídeo pela
primeira vez, acerte a data e a hora. Se não
acertar a data e a hora, o ecrã
[ACRT.RELÓG] aparece sempre que liga a
câmara de vídeo ou muda a posição do
interruptor POWER.
3 Passe para [M] (mês) através de
e, em seguida, programe
com /.
4 Passe para [D] (dia) através de
e, em seguida, programe
com / e repita o
mesmo procedimento para as
horas e para os minutos.
Toque no botão
no ecrã LCD.
Interruptor POWER
1 Enquanto prime o botão verde,
rode várias vezes o interruptor
POWER na direcção indicada pela
seta até se acender o respectivo
indicador luminoso.
CAMERA: Para gravar numa cassete.
PLAY/EDIT: Para reproduzir ou editar
imagens.
O ecrã [ACRT.RELÓG] aparece.
ACRT.RELÓG
AMD
200811--:00
0
OK
2 Acerte [A] (ano) com /
.
Pode acertar o ano até 2079.
5 Verifique se as programações
relativas à data e à hora estão
correctas, e, em seguida, toque
em .
O relógio começa a funcionar.
Para desligar a câmara de vídeo
Coloque o interruptor POWER na posição
OFF (CHG).
Para repor a data e a hora
Pode acertar a data e a hora desejadas
tocando em t [PÁG.2] t
[ACRT.RELÓG] (p. 27).
b Notas
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca
de 3 meses, a pilha interna descarrega-se e as
programações da data e da hora são apagadas da
memória. Se isso acontecer, carregue a bateria
recarregável e volte a acertar a data e a hora
(p. 65).
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de
vídeo vem programada de fábrica para se
desligar automaticamente cerca de 5 minutos
após a última utilização da câmara
([DESLG.AUTO], p. 41).
12
z Sugestões
• A data e a hora não são mostradas durante a
gravação, mas são gravadas automaticamente na
cassete e podem aparecer durante a reprodução
(consulte a página 32 para [CÓD. DADOS]
(Durante a operação da Easy Handycam, só
pode programar [DATA/HORA])).
• Se os botões do painel digital não funcionarem
correctamente, ajuste o painel digital
(CALIBRAÇÃO) (p. 64).
Alterar a definição do idioma
Pode alterar as opções de menu de forma a
que as mensagens apareçam num idioma
especificado. Toque em t
[MENU] t (M.CONFIG.) t [
LANGUAGE] e, em seguida, seleccione o
idioma desejado.
Preparativos
13
Passo 4: Efectuar programações antes da
gravação
Abrir a tampa da objectiva
Coloque o interruptor LENS COVER na
posição OPEN.
Após a gravação, coloque o interruptor
LENS COVER na posição CLOSE, para
fechar a tampa da objectiva.
O painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus em relação à câmara de vídeo (1) e
rode-o para a melhor posição de gravação
ou reprodução (2).
180 graus
(máx.)
2
2
90 graus
(máx.)
b Notas
• Não carregue acidentalmente nos botões da
moldura do LCD quando abrir ou regular o
painel LCD.
z Sugestões
• Se rodar o painel LCD 180 graus na direcção da
objectiva, pode fechar o painel LCD ficando
com o LCD voltado para si. Esta medida é útil
em operações de reprodução.
• Consulte [BR. LCD] (p. 32) para regular a
luminosidade do ecrã LCD.
DISP/BATT INFO
1
90 graus em relação
à câmara de vídeo
• Carregue em DISP/BATT INFO para activar ou
desactivar os indicadores do ecrã (como as
Informações sobre a Bateria).
O visor electrónico
Pode ver as imagens no visor electrónico de
modo a poupar a carga da bateria ou quando
as imagens visualizadas no ecrã LCD são
de má qualidade.
Visor electrónico
Patilha de regulação da
objectiva do visor
eléctrico
Ajuste-a até a imagem
ficar nítida.
z Sugestões
• Pode regular a luminosidade da luz de fundo do
visor electrónico seleccionando
(PRG.LCD/V) - [LF VISOR E] (p. 39).
A correia
Aperte a correia da pega e segure
correctamente na câmara.
4
1
2
3
14
Passo 5: Inserir uma Cassete
{DO NOT PUSH}
Só pode utilizar minicassetes DV
(p. 59).
1 Para abrir a tampa, faça deslizar
sem soltar a patilha OPEN/
EJECT na direcção indicada pela
seta.
Patilha OPEN/EJECT
Tampa
O compartimento de cassetes sai e abrese automaticamente.
2 Introduza uma cassete com o
lado da janela virado para fora e
carregue em .
Desloque lentamente a parte
posterior central da cassete.
Janela
b Notas
• Não introduza a cassete à força no
compartimento, premindo a parte
marcada quando ela
estiver a entrar. Pode provocar uma
avaria.
3 Feche a tampa.
Para ejectar a cassete
Abra a tampa, seguindo o procedimento
descrito no passo 1 e retire a cassete.
z Sugestões
• O tempo de gravação varia consoante o [MODO
GRV] (p. 40).
Preparativos
Compartimento da cassete
O compartimento de cassetes
recolhe automaticamente.
15
Gravar/Reproduzir
Gravar/Reproduzir com facilidade (Easy
Handycam)
Com o modo Easy Handycam, muitas das programações da câmara são automática e
correctamente ajustadas pelo que não tem de fazer inúmeras programações. O tipo de letra do
ecrã aumenta para facilitar a visualização.
Abrir a tampa da objectiva (p. 14)
A
B
E
DC
Gravação
1 Rode várias vezes o interruptor POWER A na direcção indicada pela seta
até se acender o indicador luminoso CAMERA.
Se o interruptor POWER A estiver na posição
OFF(CHG), rode-o enquanto carrega no botão
verde.
2 Carregue em EASY C.
EASY
aparece no ecrã D.
3 Prima REC START/STOP B (ou E) para começar a gravar.*
O indicador (A) muda de [ESPERA] para
[GRAVAR]. Para parar de gravar, carregue
novamente em REC START/STOP.
* Durante a operação Easy Handycam, só pode gravar no modo SP.
16
60 min
GRAVAR
GUIA
0:00:00
FN
A
Reprodução
A
Rode várias vezes o interruptor POWER A na direcção indicada pela seta até
se acender o indicador luminoso PLAY/EDIT. Toque nos botões do ecrã D da
forma seguinte.
Se o interruptor POWER
estiver na posição OFF
(CHG), rode-o enquanto
carrega no botão verde.
Toque em e depois em
para começar a reprodução.
GUIA
A GUIA (p. 22)
B Paragem
C Reprodução/Pausa alterna conforme
tocar
D Rebobinar/Avanço rápido
D
CB
x Para cancelar a operação da Easy Handycam
Carregue novamente em EASY C. desaparece do ecrã D.
x Programações ajustáveis do menu durante a operação da Easy
Handycam
Toque em para visualizar programações ajustáveis do menu. Consulte a página 27 para
mais informações sobre a programação.
• Quase todas as programações regressam automaticamente à predefinição (p. 35).
• Cancele a operação Easy Handycam se pretender adicionar efeitos ou programações às imagens.
x Botão indisponível durante a operação Easy Handycam
Durante a operação Easy Handycam, o botão . (luz de fundo) (p. 20) está indisponível.
[Inválido no modo Easy Handycam] aparece se tentar executar uma operação indisponível no
modo Easy Handycam.
Gravar/Reproduzir
17
Gravação
Abrir a tampa da objectiva (p. 14).
Interruptor
POWER
REC START/
STOP A
REC START/STOP B
Rode várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada
pela seta até se acender o indicador luminoso CAMERA.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF
(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Carregue em REC START/STOP A (ou B).
ESPERA
GRAVAR
18
GUIAGUIA
[ESPERA][GRAVAR]
Para parar de gravar, carregue novamente em REC START/STOP A (ou em B).
Aplicar o zoom
Pode ampliar imagens até 40 vezes o seu
tamanho original através do selector de
zoom eléctrico ou dos botões de zoom da
moldura do LCD.
Maior amplitude de
visão: (grande angular)
Grande plano: (tele-objectiva)
Mova ligeiramente o selector de zoom
eléctrico para efectuar um zoom mais lento.
Mova-o um pouco mais para efectuar um
zoom mais rápido.
b Notas
• [STEADYSHOT] pode não conseguir a
focagem desejada quando o selector de zoom
eléctrico estiver programado para o lado T
(Tele-objectiva).
• Certifique-se de que mantém o dedo no selector
de zoom eléctrico. Se retirar o dedo do selector
de zoom eléctrico, o som do funcionamento do
selector de zoom eléctrico também pode ficar
gravado.
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os
botões de zoom da moldura do LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmara de
vídeo e o motivo, para obter uma focagem
nítida, é de cerca de 1 cm na posição de grande
angular e cerca de 80 cm para a tele-objectiva.
z Sugestões
• Pode programar [ZOOM D] (p. 37) se quiser
obter um nível de zoom superior a 40 ×.
Gravar em locais escuros
(NightShot plus)
Porta de infravermelhos
Regule o interruptor NIGHTSHOT PLUS
para ON. ( e [“NIGHTSHOT PLUS”]
aparece.)
b Notas
• A função NightShot plus utiliza luz de
infravermelhos. Portanto, não tape a porta de
infravermelhos com os dedos ou outros
objectos. Retire a lente de conversão (opcional)
se estiver montada.
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 28), se tiver dificuldade em utilizar a focagem
automática.
• Não utilize a função NightShot plus em locais
com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma
avaria.
Gravar/Reproduzir
Continua ,
19
Gravação (Continuação)
Regular a exposição para
motivos em contraluz
Para regular a exposição para motivos em
contraluz, carregue em . (luz de fundo)
para visualizar .. Para cancelar a função de
luz de fundo, carregue de novo em . (luz
de fundo).
Gravar no modo de espelho
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus
em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o
180 graus para o lado da objectiva (2).
z Sugestões
• Aparece uma imagem reflectida do motivo
(como num espelho) no ecrã LCD, mas a
imagem gravada aparece normal.
20
Reprodução
Rode várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada
pela seta até se acender o indicador luminoso PLAY/EDIT.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF
(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Inicie a reprodução.
Toque em para rebobinar a cassete até ao ponto desejado e, em seguida, toque
em para iniciar a reprodução.
Reprodução/Pausa* alterna conforme tocar
GUIA
Paragem
* A reprodução pára automaticamente se continuar no modo de pausa durante mais de 3 minutos.
Rebobinar/Avanço rápido
Para regular o volume
Toque em t [PÁG.1] t [VOL] e, de seguida, em / para regular o volume.
Para procurar uma cena durante a reprodução
Toque sem soltar / durante a reprodução (Procura de imagens) ou /
durante o avanço rápido ou rebobinagem da cassete (Varrimento por saltos).
z Sugestões
• Pode reproduzir em vários modos ([REP V VELOC], p. 33).
Gravar/Reproduzir
21
Utilizar as funções de guia (GUIA UTILIZ)
Pode seleccionar facilmente os ecrãs de
programação desejados utilizando as
funções de guia (GUIA UTILIZ).
A sua câmara tem 2 funções de guia, como
indicado em baixo.
GUIA FILM.: Conduz aos ecrãs de
GUIA
VISOR:
programação
relacionados com
gravação.
Pode ver facilmente qual
o significado de cada
indicador que aparece no
ecrã LCD. Consulte a
página 74 para mais
informações.
1 Toque em [GUIA].
2 Seleccione a opção desejada.
por ex., para gravar vistas nocturnas
Toque em [GUIA FILM.] t [SELEC
CENA] t [PAG. r]/[PAG. R] para
visualizar [Para manter o ambiente de
uma vista nocturna].
Programações indisponíveis durante
Easy Handycam
Durante a operação da Easy Handycam,
algumas opções estão indisponíveis. Se
uma programação não estiver disponível
mas ainda pretender aceder a esta, toque em
[PROG.] para visualizar uma instrução no
ecrã. Siga a instrução para cancelar a
operação da Easy Handycam e seleccione a
programação.
z Sugestões
• Se [PROG.] não for visualizada no passo 3, siga
a instrução no ecrã.
3 Toque em [PROG.].
Aparece o ecrã de programação
desejado.
Regule as programações de acordo com
aquilo que pretende.
22
Procurar o ponto de início
Verifique se o indicador luminoso
CAMERA está aceso (p. 18).
Procurar a última cena da
gravação mais recente
(END SEARCH)
[PROC. FIM] (END SEARCH) não
funciona depois de ejectar a cassete a seguir
à gravação na cassete.
Toque em t [PÁG.1] e, em
seguida, em [PROC. FIM].
60min
PÁG . 1PÁG. 2
FOCO
FOCO
PONTO
MENUSEL.
CENA
Toque aqui novamente para cancelar a
operação.
A última cena da gravação mais recente
é reproduzida durante cerca de 5
segundos e a câmara de vídeo entra no
modo de espera no ponto em que
terminou a última gravação.
M.LUZ
PONTO
PROC.
FIM
0:00:00
GUIA
VISOR
EXPO–
SIÇÃO
Procurar manualmente
(EDIT SEARCH)
Pode procurar o ponto de início para
começar a próxima gravação enquanto vê
as imagens no ecrã. Durante a procura o
som não se ouve.
1 Toque em t [PÁG.1] t
[MENU].
Gravar/Reproduzir
2 Seleccione (PROG.CÂM.)
através de / e, em
seguida, toque em [EXEC.].
3 Seleccione [PROC.MONT.]
através de / e, em
seguida, toque em [EXEC.].
4 Seleccione [LIGAR] através de
/ e, em seguida, toque
em [EXEC.] t .
0:00:00ESPERA60min
b Notas
• [PROC. FIM] não funciona correctamente se
houver uma parte em branco entre as secções
gravadas de uma cassete.
z Sugestões
• Esta operação está igualmente disponível
quando o interruptor POWER está na posição
PLAY/EDIT.
MONT.
GUIA
FN
5 Toque sem soltar em (para
recuar)/ (para avançar) e
solte no ponto em que quer que a
gravação comece.
Continua ,
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.