Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une
batterie correspondant au type
spécifié uniquement. Sinon vous
risquez de provoquer un incendie ou
des blessures.
POUR LA CLIENTELE EN
EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs
électromagnétiques peuvent altérer l’image et le
son de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3
mètres.
Avis
Si des interférences électriques ou
électromagnétiques entraînent une interruption du
transfert des données en cours (échec), relancez
l’application ou débranchez et reconnectez le
câble de communication (USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande
Remarques sur l’utilisation
Votre caméscope est fourni avec deux
types de manuels.
– « Mode d’emploi du caméscope » (ce
manuel)
– « Guide de mise en route (First Step
Guide) » pour raccorder le caméscope à
un ordinateur et utiliser le logiciel fourni
(contenu sur le CD-ROM fourni)
Type de cassette que vous pouvez
utiliser avec votre caméscope
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV marquées . Votre
caméscope n’est pas compatible avec la
fonction Cassette Memory (p. 82).
2
Types de « Memory Stick » que vous
pouvez utiliser avec votre caméscope
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick
Duo » portant la marque
ou (p. 83).
« Memory Stick Duo »
(Ce format peut être utilisé avec votre
caméscope.)
ViseurBatterie
« Memory Stick »
(Vous ne pouvez pas l’utiliser avec votre
caméscope.)
• Vous ne pouvez utiliser aucun type de
carte mémoire, à l’exception d’un
« Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO » et le
« Memory Stick PRO Duo » ne peuvent
être utilisés qu’avec l’équipement
compatible « Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ou autre objet
similaire sur un « Memory Stick Duo » ou
un adaptateur de Memory Stick Duo.
Lorsque vous utilisez un « Memory
Stick Duo » avec l’équipement
compatible « Memory Stick »
Veillez à insérer le « Memory Stick Duo »
dans l’adaptateur de Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes :
Panneau LCD
• Le caméscope n’est pas étanche aux
poussières, aux gouttes et à l’eau.
Reportez-vous à la section « Utilisation et
entretien » (p. 87).
• Avant de connecter votre caméscope à un
autre appareil à l’aide d’un câble USB ou
i.LINK, veillez à insérer la fiche du
connecteur dans le bon sens et sans forcer
pour éviter d’endommager le connecteur
ou de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
• Branchez le câble de raccordement A/V
sur la prise A/V OUT de la Handycam
Station lorsque vous utilisez le caméscope
conjointement avec la Handycam Station
pour reproduire les signaux audio et vidéo.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la
Handycam Station en tenant à la fois la
Handycam Station et la fiche CC.
• Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF (CHG) quand vous insérez
le caméscope dans la Handycam Station
ou quand vous le retirez.
Remarques sur les options de menu,
le panneau LCD, le viseur et l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise de
vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue et
plus de 99,99 % des pixels sont
Suite page suivante ,
3
A lire en premier (suite)
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur
l’écran LCD et dans le viseur. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
Point noir
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se
trouve exposé à la lumière directe du
soleil pendant une période prolongée, cela
risque d’entraîner des problèmes de
fonctionnement.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Effectuez des prises de vue du soleil
uniquement dans des conditions de faible
lumière faible, par exemple au crépuscule.
A propos du réglage de la langue
• Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue utilisée à l’écran avant d’utiliser
votre caméscope (p. 13).
Prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez
cette fonction pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans
problème.
• Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée,
même si la prise de vue ou la lecture ne se
font pas en raison d’un mauvais
fonctionnement du caméscope, du support
d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à
l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, il vous
faut un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et les autres
enregistrements peuvent être protégés par
des droits d’auteur. Leur enregistrement
non autorisé peut être contraire aux lois
sur les droits d’auteur.
A propos de ce manuel
• Les illustrations de l’écran LCD et du
viseur utilisées dans ce manuel ont été
capturées à l’aide d’un appareil photo
numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes de ce que vous voyez
réellement.
• Les illustrations de ce manuel sont celles
du modèle DCR-HC48E. Le nom du
modèle est indiqué au bas du caméscope.
• La conception et les spécifications du
support d’enregistrement et des
accessoires sont sujettes à modification
sans préavis.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
• Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre
d’une collaboration entre Carl Zeiss, en
Allemagne, et Sony Corporation. Cet
objectif produit des images de qualité
supérieure. Il adopte le système de mesure
MTF pour caméscopes et offre une qualité
identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function
Le numéro de valeur indique la quantité
de lumière d’un sujet pénétrant dans
l’objectif.
Index ........................................... 102
Dépannage
Dépannage ................................... 70
Indicateurs et messages
d’avertissement .......................... 78
6
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le chiffre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
Uniquement pour les modèles dont la surface
inférieure porte l’indication .
Mode d’emploi du caméscope (ce manuel)
(1)
Préparation
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1) (p. 30, 55)
Câble USB (1) (p. 62)
7
Etape 2 : Recharge de la batterie
1
2
1
5
Batterie
Prise DC IN
Cordon d’alimentation
Vers la prise murale
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série H) (p. 84)
après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
b Remarques
• Vous pouvez pas fixer aucune batterie
« InfoLITHIUM » autre que celle de la série H à
votre caméscope.
1 Alignez les bornes de la batterie
et de votre caméscope (1), puis
installez la batterie jusqu’à ce
qu’elle s’encliquette (2).
2
Commutateur
Fiche CC
POWER
3
4
Adaptateur secteur
4 Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur et à la prise murale.
5 Insérez fermement le caméscope
dans la Handycam Station à fond
vers le bas.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence. Le témoin CHG
(charge) s’éteint lorsque la batterie est
entièrement chargée. Retirez le
caméscope de la Handycam Station.
2 Faites coulisser le commutateur
POWER sur OFF (CHG) (réglage
par défaut).
3 Le repère v de la fiche CC étant
dirigé vers le haut, raccordez
l’adaptateur secteur à la prise DC
IN due la Handycam Station.
8
Témoin CHG
(charge)
b Remarques
• Fermez le cache de la prise DC IN lorsque vous
insérez le caméscope dans la Handycam Station.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC
IN en tenant à la fois la Handycam Station et la
fiche CC.
Pour charger la batterie avec
l’adaptateur secteur seulement
Mettez le caméscope hors tension, puis
raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC
IN de votre caméscope.
Commutateur POWER
Avec le repère v
orienté vers le
bas
Fiche CC
z Conseils
• Vous pouvez utiliser votre caméscope en le
raccordant à une source d’alimentation telle
qu’une prise murale, comme le montre
l’illustration. La batterie ne se décharge pas
dans ce cas.
Prise DC IN
Ouvrez le cache
de la prise
Pour retirer le caméscope de la
Handycam Station
Mettez le caméscope hors tension, puis
retirez-le de la Handycam Station en tenant
à la fois le caméscope et la Handycam
Station.
Préparation
Pour retirer la batterie
1 Mettez l’appareil hors tension, puis
appuyez sur PUSH.
2 Retirez la batterie dans le sens de la
flèche.
Commutateur POWER
1
2
PUSH
Avant de ranger la batterie
Déchargez entièrement la batterie avant de
la ranger pour une période prolongée
(p. 85).
Suite page suivante ,
9
Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)
Pour vérifier l’autonomie de la
batterie (Informations relatives à la
batterie)
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG), puis appuyez sur DISP/BATT
INFO.
Touche DISP/BATT INFO
Quelques instants plus tard, une estimation
du temps d’enregistrement restant et de
l’autonomie de la batterie s’affichent
pendant 7 secondes environ. Pour visualiser
les informations sur la batterie pendant
environ 20 secondes, appuyez de nouveau
sur DISP/BATT INFO pendant que les
informations sont affichées.
Autonomie de la batterie (approx.)
BATTERY INFO
NIV. CHARGE BATTERIE
0%50%100%
DUR. ENR. DISPONIBLE
ECRAN LCD :
VISEUR :
Capacité d’enregistrement (approx.)
Vous pouvez vérifier la charge restante de
la batterie sur l’écran LCD.
IndicateurEtat
Autonomie suffisante
Batterie faible,
l’enregistrement/lecture
prendra bientôt fin.
Rechargez la batterie ou
remplacez-la par une autre qui
est complètement chargée.
90
min
99
min
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge complète d’une
batterie totalement déchargée.
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
Batterie
Durée de
prise de vue
continue
NP-FH40 (fournie)100
NP-FH50115
NP-FH70245
NP-FH100565
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous et hors tension répétées.
b Remarques
• Durées mesurées dans les conditions suivantes :
Haut : Lorsque le rétroéclairage est allumé.
Ligne du milieu : Lorsque le rétroéclairage est
éteint.
Bas : Prise de vue avec le viseur lorsque le
panneau LCD est fermé.
110
110
130
130
280
280
635
635
Durée de
prise de
vue type*
50
55
55
55
65
65
120
140
140
280
315
315
10
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
• Avant de changer la batterie, glissez le
commutateur POWER sur la position OFF
(CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la
charge ou les informations relatives à la batterie
(p. 10) ne s’affichent pas correctement dans les
conditions suivantes :
– La batterie n’est pas installée correctement.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée (cela concerne
uniquement les informations relatives à la
batterie).
• La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la
prise DC IN de votre caméscope ou de la
Handycam Station, même si le cordon
d’alimentation est débranché de la prise de
courant.
Panneau
LCD fermé
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un
espace confiné, notamment entre un mur et un
meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
il continue d’être alimenté tant qu’il est raccordé
à la prise de courant via l’adaptateur secteur.
Préparation
Durée de charge/lecture/prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25°C. (10°C - 30°C)
recommandés.)
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de
courant proche. Débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur de la prise de courant en cas
de fonctionnement anormal de votre caméscope.
11
Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la
date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si
vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois
que vous mettez le caméscope sous tension
ou que vous modifiez la position du
commutateur POWER.
2 Réglez [A] (année) avec /,
puis appuyez sur .
Vous pouvez régler n’importe quelle
année jusqu’à l’année 2079.
3 Réglez [M] (mois), puis appuyez
sur et répétez la procédure
pour [J] (jour), les heures et les
minutes.
L’horloge démarre.
Appuyez sur les
boutons affichés sur
l’écran LCD.
Commutateur POWER
1 Tout en appuyant sur la touche
verte, faites glisser le
commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le
témoin approprié.
CAMERA-TAPE : Pour enregistrer sur
une cassette.
CAMERA-MEMORY : Pour
enregistrer sur un « Memory Stick
Duo ».
PLAY/EDIT : Pour lire ou éditer des
images.
L’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche.
REGL.HORLOGE
DATE
A1M1J
2007
–:––:––
0: 00
OK
Pour mettre l’appareil hors tension
Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF (CHG).
Pour réinitialiser la date et de l’heure
Vous pouvez régler la date et l’heure de
votre choix en appuyant sur t
[MENU] t (HEURE/LANGU.) t
[REGL.HORLOGE] (p. 32).
b Remarques
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge et les réglages de la date et
de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire.
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable,
puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 90).
• A l’achat, le caméscope est réglé pour que
l’alimentation soit automatiquement coupée si
vous ne l’utilisez pas pendant environ
5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie
([ARRET AUTO], p. 52).
z Conseils
• La date et l’heure ne sont pas affichées pendant
l’enregistrement, mais elles sont
automatiquement enregistrées sur la cassette et
peuvent être reproduites à la lecture (reportezvous à la page page 50 pour [CODE
DONNEES] (en mode Easy Handycam, vous ne
pouvez régler que la [DATE/HEURE])).
12
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent
pas correctement, réglez l’écran tactile
(ETALONNAGE) (p. 89).
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Appuyez sur t [MENU] t
(HEURE/LANGU.) t
[LANGUAGE], puis sélectionnez la langue
de votre choix.
Etape 4 : Réglages
avant enregistrement
Ouverture du capuchon de
l’objectif
Faites glisser le commutateur LENS
COVER sur la position OPEN.
Préparation
Après l’enregistrement, placez le
commutateur LENS COVER sur la position
CLOSE pour refermer le capuchon de
l’objectif.
Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux
adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
DISP/BATT INFO
180 degrés
(max.)
2
90 degrés
(max.)
1
90 degrés par
rapport au
caméscope
Suite page suivante ,
13
Etape 4 : Réglages avant enregistrement (suite)
Pour désactiver le rétroéclairage et
prolonger la durée de vie de la
batterie
Maintenez la touche DISP/BATT INFO
enfoncée pendant quelques secondes
jusqu’à ce que apparaisse.
Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez
votre caméscope en pleine lumière ou
lorsque vous souhaitez économiser la
batterie. L’image enregistrée n’est pas
affectée par ce réglage. Pour allumer le
rétroéclairage, maintenez la touche DISP/
BATT INFO enfoncée pendant quelques
secondes jusqu’à ce que disparaisse.
b Remarques
• Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau
LCD, tâchez de ne pas appuyer
accidentellement sur ses touches.
z Conseils
• Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180
degrés vers l’objectif, vous pouvez le refermer
en le dirigeant vers vous. Cette position est très
pratique pendant la lecture.
• Pour régler la luminosité de l’écran LCD,
reportez-vous à [REGL.LCD/VIS] [LUMI.LCD] (p. 50).
• Appuyez sur DISP/BATT INFO pour afficher
ou masquer les indicateurs à l’écran (notamment
les informations sur la batterie).
Viseur
Vous pouvez visualiser des images à l’aide
du viseur pour économiser la batterie ou
lorsque la qualité de l’image affichée sur
l’écran LCD est mauvaise.
Viseur
Manette de réglage de
l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce que
l’image soit claire.
z Conseils
• Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage du viseur en sélectionnant
[REGL.LCD/VIS] - [AR-PL VISEUR] (p. 50).
Sangle
Attachez la sangle et tenez correctement
votre caméscope.
14
4
1
2
3
Etape 5 : Insertion d’une cassette ou d’un
{DO NOT PUSH}
« Memory Stick Duo »
Cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV (p. 82).
1 Faites coulisser le levier
OPEN/EJECT dans le sens de la
flèche et maintenez-le ainsi pour
ouvrir le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette, fenêtre vers
l’extérieur, puis appuyez sur
.
Appuyez légèrement au centre de
la tranche de la cassette.
Fenêtre
b Remarques
• Ne forcez pas la fermeture du
logement de la cassette en appuyant
sur pendant qu’elle se
referme, sous peine de provoquer un
mauvais fonctionnement.
3 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant comme
décrit à l’étape 1, puis retirez la cassette.
z Conseils
• La durée de prise de vue dépend du réglage
[MODE ENR.] (p. 49).
Préparation
Logement de la cassette
Le logement de la cassette se
rabaisse automatiquement.
Suite page suivante ,
15
Etape 5 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » (suite)
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick
Duo » portant l’indication
ou (p. 83).
1 Ouvrez le panneau LCD.
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans la fente pour « Memory Stick
Duo », dans le bons sens, jusqu’à
ce qu’il s’encliquette.
Témoin d’accès
Avec le repère v orienté
vers l’écran LCD
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez une fois légèrement sur le
« Memory Stick Duo » le long du boîtier du
caméscope.
b Remarques
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou
clignote, votre caméscope est en train de lire ou
d’écrire des données. Ne secouez pas le
caméscope et ne le soumettez pas à des chocs,
ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le
« Memory Stick Duo » et ne retirez pas la
batterie. Sinon, les données d’images pourraient
être endommagées.
• Si vous forcez le « Memory Stick Duo » dans la
fente dans le mauvais sens, le « Memory Stick
Duo », la fente pour « Memory Stick Duo » ou
les données d’images risquent d’être
endommagées.
• Ne forcez pas le « Memory Stick Duo » avec les
doigts, car cela risquerait de l’endommager.
• Lorsque vous insérez ou éjectez le « Memory
Stick Duo », veillez à ce que le « Memory Stick
Duo » ne soit pas expulsé et ne tombe pas.
z Conseils
• Le nombre d'images pouvant etre enregistrées
varie selon la qualité ou la taille des images.
Pour plus d'informations, reportez-vous a la
page 40.
16
Enregistrement/Lecture
BA
p
Enregistrement/lecture facile (Easy
Handycam)
Grâce à cette fonction Easy Handycam, le caméscope est automatiquement réglé de manière
optimale, ce qui vous évite d’effectuer les différents réglages individuels. La taille des
caractères à l’écran peut être augmentée pour faciliter leur visualisation.
Ouverture du capuchon de l’objectif (p. 13).
D
F
C
E
Si le commutateur POWER
se trouve sur la position
OFF (CHG), glissez-le tout
en appuyant sur le bouton
vert.
Enregistrement/Lecture
Films
1 Faites coulisser le
commutateur
POWER E pour
allumer le témoin CAMERA-TAPE.
2 Appuyez sur EASY A.
EASY
s’affiche à l’écran
B.
3 Appuyez sur REC START/STOP
F (ou sur C) pour commencer
Images fixes (4:3)
1
Faites coulisser le
commutateur POWER
E pour allumer le
témoin CAMERA-MEMORY.
2 Appuyez sur EASY A.
EASY
3 Appuyez sur PHOTO D pour
enregistrer.**
l’enregistrement.*
ENR.
EASY
60min
MENUGUIDE
L’indicateur change
de [VEILLE] en [ENR.].
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
de nouveau sur REC START/STOP.
* Les films sont enregistrés en mode SP (Lecture standard) sur une cassette.
** Les photos sont enregistrées avec la qualité [HAUTE] sur un « Memory Stick Duo ».
Signal sonore
Témoin clignotant t Témoin allumé
Appuyez légèrement et
en continu pour régler
la mise au
60min
oint.
s’affiche à l’écran
B.
Clic de l'obturateur
1,0M
30
EASY
MENUGUIDE
Appuyez à fond pour
enregistrer.
Suite page suivante ,
17
DC
BC
Enregistrement/lecture facile (Easy Handycam) (suite)
Lecture de films/images fixes
Faites coulisser le commutateur POWER E pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Appuyez sur les boutons affichés à l’écran B comme suit.
Films
Appuyez sur , puis
sur pour démarrer
la lecture.
GUIDE
A
B
Images fixes
Appuyez sur t
/ pour
sélectionner une image.
GUIDE
A
MENU
D
A GUIDE (p. 26)
B Rembobinage/Avance rapide
C Arrêt
D Basculement entre la lecture
et la pause
A GUIDE (p. 26)
B Lecture de cassette
C Image précédente/suivante
D Suppression (p. 60)
x Pour annuler la fonction Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY A. disparaît de l’écran.
x Réglages de menu disponibles avec la fonction Easy Handycam
Appuyez sur [MENU] pour afficher les réglages de menu ajustables. Pour plus
d’informations sur les réglages, reportez-vous à la page 32.
• La plupart des réglages reviennent automatiquement à leur valeur par défaut (p. 33).
• n’est pas affiché en mode Easy Handycam.
• Annulez la fonction Easy Handycam pour ajouter des effets ou des réglages à l’image.
x Touches non disponibles avec Easy Handycam
En mode Easy Handycam, les boutons suivants ne sont pas accessibles. [Incompatible
avec la fonction Easy Handycam] peut s’afficher si vous tentez d’exécuter des opérations
qui ne sont pas disponibles avec la fonction Easy Handycam.
• Touche BACK LIGHT (p. 22)
• Enfoncement de la touche DISP/BATT INFO (p. 14)
• Touche WIDE SELECT (en mode CAMERA-MEMORY) (p. 22)
• Touche PHOTO (en mode CAMERA-TAPE) (p. 19)
18
Enregistrement
O
13)
uverture du capuchon de l’objectif (p.
.
PHOTO
Commutateur POWER
REC START/
STOP B
REC START/
STOP A
Enregistrement de films
Les films sont enregistrés sur une cassette.
Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA-TAPE.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton
vert.
Appuyez sur REC START/STOP A (ou B
).
Enregistrement/Lecture
60min
VEILLEENR.
60min
P-MENUGUIDEP-MENUGUIDE
60min
[VEILLE][ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur REC START/STOP.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer de films sur un « Memory Stick Duo » avec votre caméscope.
z Conseils
• Vous pouvez enregistrer une image fixe sur un « Memory Stick Duo » en appuyant à fond sur PHOTO
tout en enregistrant des films sur une cassette ou en mode de veille. La taille des images fixes sera [0,2M]
sur un écran 16:9 ou [VGA(0,3M)] sur un écran 4:3 (p. 40).
Suite page suivante ,
60min
19
Enregistrement (suite)
Enregistrement d’images fixes
Les images fixes sont enregistrées sur le « Memory Stick Duo ».
Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA-MEMORY.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton
vert.
Maintenez la touche PHOTO légèrement enfoncée pour régler la
mise au point, puis appuyez à fond.
minmin
Signal sonore
1,0M1,0M
Clic de l'obturateur
P-MENUP-MENUGUIDE
Témoin clignotant b Témoin allumé
Un son d’obturateur est émis. Quand disparaît, l’image a été enregistrée.
Pour vérifier le dernier enregistrement sur un « Memory Stick Duo »
Appuyez sur . Pour supprimer l’image, appuyez sur t [OUI].
z Conseils
• Reportez-vous à la page 40 pour plus d’informations sur la qualité, la taille et le nombre d’images pouvant
être enregistrées.
20
GUIDE
Utilisation du zoom
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à
25 fois leur taille d’origine grâce à la
manette de zoom ou les boutons du zoom
de l’écran LCD.
z Conseils
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 39) si
vous souhaitez un zoom supérieur à 25 ×.
Enregistrement dans des
endroits sombres (NightShot
plus)
Enregistrement/Lecture
Plan plus large :
(Grand angle)
Vue rapprochée : (Téléobjectif)
Déplacez légèrement la manette de zoom
pour un zoom plus lent. Déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
b Remarques
• [STEADYSHOT] risque de ne pas réduire le
flou de l’image de la manière désirée lorsque la
manette de zoom se trouve du côté T
(Téléobjectif).
• Veillez à maintenir le doigt sur la manette de
zoom, car si vous l’enlevez, le bruit de
fonctionnement de la manette risque d’être aussi
enregistré.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom de l’écran LCD.
• Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le
grand angle et d’environ 80 cm pour le
téléobjectif.
Port infrarouge
Réglez le commutateur NIGHTSHOT
PLUS sur ON. ( et [« NIGHTSHOT
PLUS »] apparaît)
b Remarques
• Les fonctions NightShot plus et Super
NightShot plus utilisent l’éclairage infrarouge.
Par conséquent, ne couvrez pas le port
infrarouge avec les doigts ou d’autres objets.
Retirez le convertisseur (en option) s’il est mis
en place.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 37) lorsque la mise au point
automatique s’avère difficile.
• N’utilisez pas les fonctions NightShot plus et
Super NightShot plus dans des endroits
lumineux. Cela pourrait entraîner un problème
de fonctionnement.
z Conseils
• Pour enregistrer une image plus lumineuse,
utilisez la fonction Super NightShot plus (p. 38).
Pour enregistrer une image dont les couleurs
sont proches de celles d’origine, utilisez la
fonction Color Slow Shutter (p. 39).
Suite page suivante ,
21
Enregistrement (suite)
Réglage de l’exposition des
sujets en contre-jour
Pour régler l’exposition des sujets en
contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT
pour afficher .. Pour annuler la fonction de
compensation du contre-jour, appuyez de
nouveau sur BACK LIGHT.
Enregistrement en mode miroir
2
1
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter à 180 degrés vers l’objectif (2).
z Conseils
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
Sélection du format (16:9 ou
4:3) de l’image à enregistrer
WIDE SELECT
Sélection des formats des films
1 Réglez le commutateur POWER sur
CAMERA-TAPE.
2 Appuyez plusieurs fois sur WIDE
SELECT pour sélectionner le format
d’image écran de votre choix.
z Conseils
• Des différences d’angle de vue existent entre les
formats 4:3 et 16:9, selon la position du zoom au
moment de l’enregistrement.
• Lorsque vous lisez une image sur un téléviseur,
réglez [FORMAT TV] pour obtenir le format
d’image du téléviseur (p. 31).
• Lorsque vous visionnez des images enregistrées
au format 16:9 avec [FORMAT TV] réglé sur
[4:3], les images peuvent apparaître de
mauvaise qualité selon le sujet (p. 31).
Sélection du format des images fixes
1 Réglez le commutateur POWER sur
CAMERA-MEMORY.
Le format de l’image devient 4:3.
2 Appuyez sur WIDE SELECT pour
sélectionner le format d’image écran de
votre choix.
Commutateur
POWER
22
b Remarques
• Des images fixes seront enregistrées avec la
taille d’image [0,7M] () en mode 16:9
(grand format). En mode 4:3, vous pouvez
sélectionner jusqu’à [1,0M] ().
0,7M
1,0M
z Conseils
• Pour connaître le nombre d’images pouvant être
enregistrées, reportez-vous à la page 40.
Enregistrement/Lecture
23
Lecture
Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens
de la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le
bouton vert.
Lecture des films
Appuyez sur , puis sur pour commencer la lecture.
Bascule entre la lecture et la pause quand vous appuyez*
60min
Arrêt**Rembobinage/Avance rapide
* La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.
** s’affiche plutôt que lorsqu’un « Memory Stick Duo » contenant des images enregistrées
est inséré alors qu’une cassette n’est pas en cours de lecture.
60min
GUIDE
P-MENU
Pour régler le volume du son
Appuyez sur t [VOLUME], puis sur / pour régler le volume.
z Conseils
• Si vous ne trouvez pas [VOLUME] dans , appuyez sur [MENU] (p. 32).
Pour rechercher une scène pendant la lecture
Appuyez en continu sur / pendant la lecture (Recherche d’image) ou sur /
pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (Balayage par saut).
z Conseils
• Vous pouvez visualiser des films dans plusieurs modes ([LEC.VIT.V], p. 47).
24
Visualisation d’images fixes
LECT.MEM.
Appuyez sur .
La dernière image enregistrée est affichée.
1,0M
Changer de support
de lecture*
Image précédente/suivanteAccéder à l’affichage de l’écran d’index
* s’affiche sur l’écran de lecture de la cassette.
LECT.MEM.
LECT.MEM.
GUIDE
P-MENU
Pour afficher des images d’un « Memory Stick Duo » sur l’écran d’index
Appuyez sur . Appuyez sur une des images pour revenir en mode d’affichage unique.
FIN
A
A Les 6 images précédentes/suivantes
B L’image affichée avant le passage à l’écran d’index.
Pour visualiser des images d’autres dossiers, appuyez sur t t [DOSS. LECT.],
sélectionnez un dossier à l’aide de /, puis appuyez sur (p. 42).
B
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
25
Lecture (suite)
Utilisation du zoom PB
Vous pouvez agrandir l’image enregistrée
d’environ 1,1 à 5 fois par rapport à sa taille
d’origine.
L’agrandissement peut être réglé à l’aide de
la manette de zoom ou des boutons du
zoom de l’écran LCD.
1 Lisez l’image que vous souhaitez
agrandir.
2 Agrandissez l’image avec T
(Téléobjectif).
L’écran est cadré.
3 Appuyez sur l’écran à l’endroit que
vous souhaitez afficher au centre de
l’image affichée.
4 Réglez l’agrandissement avec W (Grand
angle)/T (Téléobjectif).
Pour annuler, appuyez sur [FIN].
b Remarques
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom de l’écran LCD.
Utilisation des
fonctions du guide
(GUIDE UTIL.)
Vous pouvez facilement sélectionner les
écrans de réglage souhaités en utilisant les
fonctions du guide (GUIDE UTIL.).
60min
Votre caméscope possède les 3 fonctions de
guide illustrées ci-dessous.
GUIDE
ENREG:
GUIDE
UTILE:
GUIDE
AFFICH:
1 Appuyez sur [GUIDE].
2 Sélectionnez le menu souhaité.
Par exemple, pour enregistrer des
scènes nocturnes
Appuyez sur [GUIDE ENREG] t
[SÉLECT SCÈNE] t / pour
afficher [Préservation de l’ambiance
nocturne].
VEILLE
P-MENUGUIDE
Affiche les écrans de
réglage relatifs à
l’enregistrement.
Affiche les écrans de
réglage relatifs aux
opérations de base.
Vous permet de vérifier la
signification de chaque
indicateur qui s’affiche à
l’écran LCD. Pour plus
d’informations, reportezvous à la page 101.
26
3 Appuyez sur [REG.].
L’écran de réglage souhaité s’affiche.
Définissez les réglages selon vos
besoins.
Réglages non disponibles en mode
Easy Handycam
Certaines options ne sont pas disponibles en
mode Easy Handycam. Si vous souhaitez
définir un réglage qui n’est pas disponible,
appuyez sur [REG.] pour afficher des
instructions à l’écran. Suivez les
instructions pour annuler le mode Easy
Handycam, puis sélectionnez le réglage.
z Conseils
• Si [REG.] ne s’affiche pas à l’étape 3, suivez les
instructions affichées à l’écran.
Recherche du point de
départ
Recherche de la dernière scène
de l’enregistrement le plus
récent (END SEARCH)
[RECH.DE FIN] ne fonctionne pas si vous
éjectez la cassette après avoir effectué un
enregistrement sur celle-ci.
Vérifiez que le témoin CAMERATAPE s’allume (p. 19).
Appuyez sur t .
RECH.DE FIN
EXECUTION
Appuyez ici pour annuler l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le
plus récent est lue pendant environ
5 secondes, puis le caméscope passe en
mode de veille à l’endroit où le dernier
enregistrement s’est terminé.
0:00:00160min
ANNUL.
Enregistrement/Lecture
b Remarques
• [RECH.DE FIN] ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il existe une section vierge
entre des sections enregistrées sur la cassette.
z Conseils
• Vous pouvez également sélectionner
[RECH.DE FIN] à partir du menu. Lorsque le
témoin PLAY/EDIT s’allume, sélectionnez le
raccourci [RECH. DE FIN] dans le Menu
personnel (p. 32).
Suite page suivante ,
27
Recherche du point de départ (suite)
Recherche manuelle
(EDIT SEARCH)
Vous pouvez rechercher le point de début
de l’enregistrement suivant en visualisant
les images à l’écran. Le son n’est pas lu
pendant la recherche.
Vérifiez que le témoin CAMERATAPE s’allume (p. 19).
1 Appuyez sur .
0:00:00VEILLE60min
MONT.
2 Appuyez en continu sur
(rembobinage)/ (avance) et
relâchez lorsque vous avez atteint
l’endroit où vous souhaitez
commencer l’enregistrement.
Vérification des dernières
scènes enregistrées
(Vérification d’enregistrement)
Vous pouvez visualiser environ 2 secondes
de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de
la cassette.
Vérifiez que le témoin CAMERATAPE s’allume (p. 19).
Appuyez sur t .
0:00:00VEILLE60min
Les 2 dernières secondes (approx.) de la
dernière scène enregistrée sont lues.
Votre caméscope passe ensuite en mode
de veille.
Recherche rapide d’une scène
(Mémoire à zéro réglage)
Vérifiez que le témoin PLAY/EDIT
s’allume (p. 24).
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche ZERO SET MEMORY de la
télécommande à l’endroit à partir
duquel vous souhaitez
commencer le décompte.
Le compteur de bande est réinitialisé à
« 0:00:00 » et s’affiche à l’écran.
0:00:0060 min
GUIDE
P-MENU
Si le compteur de bande ne s’affiche
pas, appuyez sur DISPLAY .
2 Pour arrêter la lecture, appuyez
sur STOP .
28
MONT.
3 Appuyez sur mREW.
La cassette s’arrête automatiquement
lorsque le compteur de bande atteint
« 0:00:00 ».
Le compteur de bande cède la place à
l’affichage du code temporel et
l’affichage de la mémoire à zéro
réglable disparaît.
SEARCH M.
./>
STOP
4 Appuyez sur PLAY.
La lecture commence à partir du point
« 0:00:00 » du compteur de bande.
Pour annuler l’opération
Appuyez de nouveau sur ZERO SET
MEMORY avant de rembobiner.
b Remarques
• Il peut y avoir une différence de plusieurs
secondes entre le code temporel et le compteur
de bande.
• La fonction zero set memory (mémoire à zéro
réglable) ne fonctionne pas correctement
lorsqu’il y a une section vierge entre les sections
enregistrées sur la cassette.
Recherche d’une scène par date
d’enregistrement (Recherche
par date)
Vous pouvez retrouver le point de
changement de la date d’enregistrement.
Vérifiez que le témoin PLAY/EDIT
s’allume (p. 24).
1 Appuyez sur la touche SEARCH
M. de la télécommande.
2 Appuyez sur .(date
précédente)/>(date suivante)
pour sélectionner une date
d’enregistrement.
60
min
Pour annuler l’opération
Appuyez sur STOP.
b Remarques
• La fonction Recherche par date ne fonctionne
pas correctement lorsqu’il existe une section
vierge entre les sections enregistrées sur la
cassette.
0:00:00:00
30
DATE -01
RECHERCHE
min
GUIDE
P-MENU
Enregistrement/Lecture
29
Lecture de l’image sur un téléviseur
Vous pouvez raccorder votre caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un
magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V (1) ou du câble de raccordement A/V
avec fiche S-VIDEO (2). Pour cette opération, raccordez votre caméscope à la prise de
courant à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 8). Reportez-vous également aux modes
d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
1
Prise A/V OUT
A/V OUT
: Sens du signal
A Câble de raccordement A/V
(fournie)
La Handycam Station et le caméscope sont
tous deux équipés de prises A/V OUT (p. 97,
98). Raccordez le câble de raccordement A/V
à la Handycam Station ou au caméscope,
selon votre configuration.
B Câble de raccordement A/V avec
S-VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un
autre appareil via la prise S VIDEO, si vous
utilisez un câble de raccordement A/V avec
un câble S VIDEO au lieu du simple câble de
raccordement A/V fourni, vous obtiendrez des
images plus fidèles.
Raccordez les fiches blanche et rouge (audio
gauche/droite) et la fiche S VIDEO (canal
S VIDEO) d’un câble de raccordement A/V.
Dans ce cas, le raccordement de la fiche jaune
(vidéo standard) n’est pas nécessaire. Le
30
Appareil
dépourvu d’une
prise S VIDEO
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
2
b Remarques
• Ne raccordez pas le câble de raccordement A/V
simultanément à la Handycam Station et au
caméscope, car cela pourrait altérer l’image.
z Conseils
• Vous pouvez afficher le code temporel sur le
téléviseur en réglant [SORTIE AFF.] sur
[SORTIE V/LCD] (p. 51).
Lorsque vous raccordez le caméscope
au téléviseur via un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée
LINE IN du magnétoscope. Réglez le
sélecteur d’entrée du magnétoscope sur
LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), si celuici en possède un.
Appareil
pourvu d’une
prise S VIDEO
(Noir)
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
Magnétoscope
ou téléviseur
raccordement S VIDEO à lui seul ne permet
pas d’émission audio.
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.