SONY DCR-HC45, DCR-HC37 User Manual [fr]

0 (0)
Caméscope numérique
2-319-524-21(1)
Préparation 7
Mode d’emploi du caméscope
DCR-HC37E/HC38E/
HC45E
Enregistrement/
Lecture
Utilisation des menus 28
Copie/Montage 44
Utilisation d’un ordinateur 49
Dépannage 53
Informations
complémentaires
Référence rapide 72
61
© 2007 Sony Corporation

Lire ce mode d’emploi en premier

Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
POUR LES CLIENTS RESIDANT EN EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande (DCR­HC45E)
Remarques sur l’utilisation
Votre caméscope est fourni avec deux types de mode d’emploi
– « Mode d’emploi du caméscope »
(ce mode d’emploi)
– « Guide de mise en route (First Step
Guide) » pour raccorder le caméscope à un ordinateur et utiliser le logiciel fourni (contenu sur le CD-ROM fourni)
Type de cassette que vous pouvez utiliser avec votre caméscope
• Vous pouvez utiliser des cassettes mini­DV portant la marque . Votre caméscope n’est pas compatible avec la fonction Cassette Memory (p. 62).
2
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes.
BatterieViseur
Panneau LCD
• Le caméscope n’est pas étanche aux poussières, aux gouttes et à l’eau. Reportez-vous à « A propos de l’utilisation et de l’entretien » (p. 65).
• Avant de connecter votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble USB ou i.LINK, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens et sans forcer pour éviter d’endommager le connecteur ou de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
• Pour le DCR-HC45E : Branchez le câble de raccordement A/V sur la prise A/V OUT de la Handycam Station lorsque vous utilisez le caméscope conjointement avec la Handycam Station pour reproduire les signaux audio et vidéo.
• Pour le DCR-HC45E : Débranchez l’adaptateur secteur de la Handycam Station en tenant à la fois la Handycam Station et la fiche DC.
• Pour le DCR-HC45E : Glissez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG) quand vous insérez le caméscope dans la Handycam Station ou que vous le retirez.
Remarques sur les options de menu, le panneau LCD, le viseur et l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Point noir
Point blanc, rouge, bleu ou vert
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se trouve exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes de fonctionnement.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de faible lumière, par exemple au crépuscule.
Suite page suivante ,
3
Lire ce mode d’emploi en premier (suite)
A propos du réglage de la langue
• Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 13).
Prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur utilisées dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement.
• Les illustrations de ce mode demploi sont celles du modèle DCR-HC38E. Le nom du modèle est indiqué au bas du caméscope.
• La conception et les spécifications du support d’enregistrement et des accessoires sont sujettes à modification sans préavis.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF* pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
* MTF est l’abréviation de Modulation Transfer
Function. Le numéro de valeur indique la quantité de lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.
4
Table des matières
Lire ce mode d’emploi en premier
.......................................................2
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires
fournis ...........................................7
Etape 2 : Recharge de la batterie
.......................................................8
Etape 3 : Mise sous tension et
réglage de la date et de l’heure
.....................................................12
Modification du réglage de la langue
................................................... 13
Etape 4 : Adapter les réglages avant
l’enregistrement ..........................13
Etape 5 : Insertion d’une cassette
.....................................................14
Enregistrement/ Lecture
Enregistrement/lecture facile (Easy
Handycam) .................................16
Enregistrement .............................18
Zoom ........................................... 19
Réalisation de prises de vue dans un
endroit sombre (NightShot plus)
................................................... 19
Réglage de l’exposition des sujets
en contre-jour ........................... 20
Réalisation d’une prise de vue en
mode miroir .............................. 20
Lecture ..........................................21
Utilisation des fonctions du guide
(GUIDE UTIL.) ............................22
Recherche du point de départ ...... 23
Recherche de la dernière scène de
l’enregistrement le plus récent
(END SEARCH) ........................ 23
Recherche manuelle (EDIT
SEARCH) .................................. 23
Vérification des dernières scènes
enregistrées (Vérification d’enregistrement)
................................................... 24
Lecture de l’image sur un téléviseur
.....................................................25
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu
............................................28
Bouton de commande ...................29
Options de menu ..........................36
Menu RG.MANUEL ..............37
– EFFETS
Menu RG.CAMESC. .............38
– ZOOM NUM./SEL.GD FMT/
STEADYSHOT, etc.
Menu RG.LECTU./
RG.MAGNET. .....................39
– MEL.AUDIO
Menu RG. LCD/VI .................40
– RETRO. LCD/COUL. LCD/RETRO.
VI., etc
Menu RG.CASSET. ..............41
– MODE ENR./MODE AUDIO/
RESTANT
Menu REGL. MENU .............42
– TRANF. USB/LANGUAGE, etc.
Menu AUTRES .....................42
– DECAL.HOR., etc.
Copie/Montage
Copie vers un magnétoscope ou un
graveur DVD/HDD ......................44
Enregistrement d’images à partir d’un
téléviseur ou d’un magnétoscope,
etc. (DCR-HC38E) ......................47
Suite page suivante ,
5
Utilisation d’un ordinateur
Ce que vous pouvez faire avec un
ordinateur Windows .................... 49
Installation du « Guide de mise en
route » et du logiciel ................... 50
Affichage « Guide de mise en route »
.................................................... 52
Dépannage
Dépannage ................................... 53
Indicateurs et messages
d’avertissement .......................... 59
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à
l’étranger .................................... 61
Précautions et entretien ............... 62
Cassettes utilisables ................... 62
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM » ........................ 63
A propos de i.LINK ...................... 64
Utilisation de votre caméscope
................................................... 65
Spécifications ............................... 69
Référence rapide
Identification des pièces et des
contrôles ..................................... 72
Indicateurs affichés pendant la
lecture/l’enregistrement .............. 76
Index ............................................ 78
6

Préparation

Etape 1 : Vérification des accessoires fournis

Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le chiffre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
Adaptateur secteur (1) (p. 8)
Cordon d’alimentation (1) (p. 8)
Handycam Station (1) (DCR-HC45E) (p. 8, 75)
Télécommande sans fil (1) (DCR-HC45E) (p. 75)
Câble USB (1) (DCR-HC45E) (p. 73, 75)
• Un câble USB n’est pas fourni avec les modèles DCR-HC37E/HC38E. Si nécessaire, procurez-vous un câble USB
2.0 (type A à type B-mini.). Nous vous recommandons un produit Sony.
Préparation
Batterie rechargeable NP-FH30 (1) (p. 8, 63)
CD-ROM « Handycam Application Software » (1) (p. 49)
Adaptateur à 21 broches (1) (DCR-HC45E) (p. 27)
Mode d’emploi du caméscope (ce mode d’emploi) (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1) (p. 25, 44)
7

Etape 2 : Recharge de la batterie

1
2
1
Batterie
Prise DC IN
Vers la prise murale
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) (p. 63) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre que la série H sur votre caméscope.
3
Cordon d’alimentation
1 Alignez les bornes de la batterie
et de votre caméscope 1, puis installez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette 2.
2
Avec le repère v orienté vers le bas
Commutateur POWER
4
Adaptateur secteur
3 Pour les DCR-HC37E/HC38E :
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope.
Pour le DCR-HC45E : Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de la Handycam Station.
Prise DC IN
2 Glissez le commutateur POWER
dans le sens de la flèche, sur la position OFF(CHG) (réglage par défaut).
8
Avec le repère v orienté vers le haut
4 Pour les DCR-HC37E/HC38E :
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise murale.
Témoin CHG (charge)
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence.
Pour le DCR-HC45E : Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise murale. Insérez bien à fond le caméscope dans la Handycam Station.
Témoin CHG (charge)
5 Le témoin CHG (charge) s’éteint
lorsque la batterie est chargée à fond. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN.
Pour le DCR-HC45E : Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant à la fois la Handycam Station et la fiche DC.
b Remarques
• Pour le DCR-HC45E : Fermez le cache de la prise DC IN lorsque vous insérez le caméscope dans la Handycam Station.
Pour le DCR-HC45E : Pour charger la batterie avec l’adaptateur secteur seulement
Glissez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG). Branchez ensuite l’adaptateur secteur directement sur la prise DC IN de votre caméscope.
Commutateur POWER
Préparation
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence.
Prise DC IN
Fiche DC
z Conseils
• Vous pouvez utiliser votre caméscope en le raccordant à une source d’alimentation telle qu’une prise murale, comme le montre l’illustration. Dans ce cas, la batterie ne se décharge pas.
Suite page suivante ,
9
Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)
Pour le DCR-HC45E : Pour retirer le caméscope de la Handycam Station
Mettez le caméscope hors tension, puis retirez-le de la Handycam Station en tenant à la fois le caméscope et la Handycam Station.
Pour les DCR-HC37E/HC38E : Pour utiliser une source d’alimentation externe
Vous pouvez raccorder votre caméscope à une prise murale de la même manière que lors de la charge de la batterie. Dans ce cas, la batterie ne se décharge pas.
Pour retirer la batterie
1 Coupez l’alimentation et appuyez sur
PUSH.
2 Retirez la batterie dans le sens de la
flèche.
Commutateur POWER
1
2
PUSH
Avant de ranger la batterie
Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger pour une période prolongée (p. 64).
Vérification de l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la batterie)
Réglez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG), puis appuyez sur DISP/BATT INFO.
Après un moment, la durée de prise de vue approximative et les informations relatives à la batterie s’affichent pendant environ 7 secondes. Pour visualiser les informations pendant environ 20 secondes, appuyez de nouveau sur DISP/BATT INFO pendant que les informations sont affichées.
Autonomie de la batterie (approximative)
BATTERY INFO
NIV. CHARGE BATTERIE
0% 50% 100%
DUR. ENR. DISPONIBLE
ECRAN LCD VISEUR::8599
Capacité d’enregistrement (approximative)
Vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie sur l’écran LCD.
Indicateur Statut
Autonomie suffisante Batterie faible,
l’enregistrement/la lecture va bientôt s’arrêter.
min min
10
Indicateur Statut
Remplacez la batterie par une batterie entièrement chargée ou charger la batterie.
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.
Batterie Temps de charge
NP-FH30 (fournie) 115 NP-FH50 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Batterie
Durée de prise de vue continue
NP-FH30 (fournie)
NP-FH50 155 75
NP-FH70 330 165
NP-FH100 760 380
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous et hors tension répétées.
b Remarques
• Durées mesurées dans les conditions suivantes : Ligne du haut : Prise de vue avec l’écran LCD. Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur tandis que le panneau LCD est fermé.
Durée de prise de vue type*
95 45
110 55
180 90
395 195
890 445
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Batterie
Panneau LCD ouvert
NP-FH30 (fournie)
NP-FH50 170 220 NP-FH70 370 465 NP-FH100 845 1065
Batterie
• Avant de changer la batterie, glissez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p. 10) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes :
– la batterie n’est pas installée correctement ; – la batterie est endommagée ; – la batterie est usée (pour les Informations
relatives à la batterie uniquement).
• La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope ou de la Handycam Station fournie avec le modèle DCR­HC45E, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.
Durée de charge/lecture/prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25°C. (Utilisation recommandée à une température de 10 à 30°C.)
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
Panneau LCD fermé
105 135
Préparation
Suite page suivante ,
Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)
Adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche DC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.

Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure

La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [RG.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER.
Appuyez sur le bouton de l’écran LCD.
Commutateur POWER
1 Tout en appuyant sur le bouton
vert, faites coulisser le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin approprié.
CAMERA : pour enregistrer sur une
cassette. PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des images.
L’écran [RG.HORLOGE] s’affiche.
12
RG. HORLOGE
AMJHM
2007110:00
OK
2 Réglez [A] (année) avec /
, puis appuyez sur .
Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.
3 Réglez [M] (mois), puis appuyez
sur et répétez l’opération pour [J] (jour), [H] (heures) et [M] (minutes).
L’horloge démarre.
Pour mettre l’appareil hors tension
Glissez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG).
Pour réinitialiser la date et l’heure
Vous pouvez sélectionner la date et l’heure souhaitées en appuyant sur t [PAGE2] t [RG.HORLOGE] (p. 28).
b Remarques
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 68).
• A l’achat, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez inutilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([H.T. AUTO], p. 42).
z Conseils
• La date et l’heure ne sont pas visibles pendant l’enregistrement, mais sont automatiquement enregistrées sur la cassette, et peuvent être affichées pendant la lecture (reportez-vous à la page 33 pour [CODE DONN.] (Pendant le fonctionnement de Easy Handycam, vous ne pouvez régler que [DATE/HEURE])).
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement, réglez l’écran tactile (ETALONNAGE) (p. 67).

Modification du réglage de la langue

Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur t [MENU] t (REGL. MENU) t [ LANGUAGE], puis sélectionnez la langue souhaitée.

Etape 4 : Adapter les réglages avant l’enregistrement

Ouverture du capuchon de l’objectif
Glissez le commutateur LENS COVER sur OPEN.
Après l’enregistrement, réglez le commutateur LENS COVER sur CLOSE, pour fermer le capuchon de l’objectif.
Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
180 degrés (max.)
2
90 degrés (max.)
b Remarques
• Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau LCD, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur ses boutons.
z Conseils
• Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés sur le côté de l’objectif, vous pouvez le refermer avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est très pratique pendant la lecture.
DISP/BATT INFO
1
90 degrés vers le caméscope
Suite page suivante ,
Préparation
Etape 4 : Adater les réglages avant l’enregistrement (suite)
• Pour régler la luminosité de l’écran LCD, reportez-vous à [LUMI. LCD] (p. 33).
• Appuyez sur DISP/BATT INFO pour afficher ou masquer les indicateurs à l’écran (telles que les Informations relatives à la batterie).
Le viseur
Vous pouvez visualiser des images à l’aide du viseur pour économiser la batterie ou lorsque la qualité de l’image affichée sur l’écran LCD est mauvaise.
Viseur

Etape 5 : Insertion d’une cassette

Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV (p. 62).
1 Faites coulisser le levier
OPEN/EJECT dans le sens de la flèche et maintenez-le ainsi pour ouvrir le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et s’ouvre automatiquement.
Manette de réglage de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce que l’image soit claire.
z Conseils
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur en sélectionnant (RG. LCD/VI) - [RETRO. VI.] (p. 40).
La sangle
Attachez la sangle et tenez correctement le caméscope.
4
1
3
14
2 Insérez une cassette fenêtre vers
l’extérieur, puis appuyez sur
.
Appuyez légèrement au centre de la tranche de la cassette.
Logement de la cassette
Le logement de la cassette se
2
rabaisse automatiquement.
Fenêtre
b Remarques
{DO NOT PUSH}
Ne forcez pas la fermeture du
logement de la cassette en appuyant sur la position marquée
referme, sous peine de provoquer un mauvais fonctionnement.
pendant qu’elle se
3 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant comme décrit à l’étape 1, puis retirez la cassette.
z Conseils
• La durée de prise de vue dépend du réglage [MODE ENR.] (p. 41).
Préparation

Enregistrement/Lecture

Enregistrement/lecture facile (Easy Handycam)

Grâce à cette fonction Easy Handycam, le caméscope est automatiquement réglé de manière optimale, ce qui vous évite d’effectuer les différents réglages individuels. La taille des caractères à l’écran peut être augmentée pour faciliter leur visualisation.
Ouvrir le capuchon de l’objectif (p. 13)
A
B
E
DC
Enregistrement
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER A dans le sens de la
flèche pour allumer le témoin CAMERA.
Si le commutateur POWER A se trouve sur la position OFF(CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton vert.
2 Appuyez sur EASY C.
EASY
s’affiche à l’écran D.
3 Appuyez sur REC START/STOP B (ou E) pour commencer
l’enregistrement.*
L’indicateur (A) passe de [VEILLE] à [ENR.]. Appuyez de nouveau sur REC START/STOP pour mettre fin à l’enregistrement.
* Pendant l’opération Easy Handycam, vous ne pouvez enregistrer qu’en mode SP.
16
60 min
ENR.
GUIDE
0:00:00
FN
A
Lecture
A
Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER A dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT. Appuyez sur les boutons de l’écran D comme suit.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF(CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton vert.
Appuyez sur , puis sur pour commencer la lecture.
GUIDE
A GUIDE (p. 22) B Arrêt C Permet de basculer entre la lecture et la
pause
D Rembobinage/Avance rapide
D
CB
x Pour annuler l’opération Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY C. disparaît de l’écran D.
x Réglages de menu disponibles avec la fonction Easy Handycam
Appuyez sur pour afficher les réglages de menu disponibles. Pour plus d’informations sur le réglage, reportez-vous à la page 28.
• La plupart des réglages reviennent automatiquement à leur état par défaut (p. 36).
• Annulez l’opération Easy Handycam si vous souhaitez ajouter des effets ou des réglages aux images.
x Touche non disponible avec Easy Handycam
En mode Easy Handycam, le bouton BACK LIGHT (p. 20) n'est pas disponible. [Incompatible avec la fonction Easy Handycam] s’affiche si vous tentez d’exécuter des opérations qui ne sont pas disponibles en mode Easy Handycam.
Enregistrement/Lecture

Enregistrement

Ouvrir le capuchon de l’objectif (p. 13).
Commutateur POWER
Touche REC START/STOP A
Touche REC START/STOP B
Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF(CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton vert.
Appuyez sur REC START/STOP A (ou B).
VEILLE
ENR.
18
GUIDE GUIDE
[VEILLE] [ENR.]
Appuyez de nouveau sur REC START/STOP pour mettre fin à l’enregistrement.

Zoom

Vous pouvez grossir des images jusqu’à 40 fois leur taille originale à l’aide de la manette de zoom ou des boutons de zoom sur l’écran LCD.
Plan plus large : (Grand angle)
• Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre votre caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
z Conseils
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 38) si vous souhaitez un zoom supérieur à 40 ×.

Réalisation de prises de vue dans un endroit sombre (NightShot plus)

Enregistrement/Lecture
Vue rapprochée : (Téléobjectif)
Déplacez légèrement la manette de zoom pour un zoom plus lent. Déplacez-la davantage pour un zoom plus rapide.
b Remarques
• Il est possible que la fonction [STEADYSHOT] ne réduise pas le flou des images comme souhaité lorsque la manette de zoom est mise du côté T (Téléobjectif).
• Veillez à maintenir le doigt sur la manette de zoom, car si vous l’enlevez, le bruit de fonctionnement de la manette risque d’être aussi enregistré.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom avec les boutons de zoom de l’écran LCD.
Port infrarouge
Réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS sur ON. ( et [« NIGHTSHOT PLUS »] apparaissent.)
b Remarques
• La fonction NightShot plus utilise une lumière infrarouge. Ne couvrez donc pas le port infrarouge avec les doigts ou d’autres objets. Retirez le convertisseur (en option) s’il est mis en place.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT], p. 29) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
• N’utilisez pas la fonction NightShot plus dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Suite page suivante ,
Enregistrement (suite)

Réglage de l’exposition des sujets en contre-jour

Pour régler l’exposition des sujets en contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT pour afficher .. Pour annuler la fonction de compensation du contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK LIGHT.

Réalisation d’une prise de vue en mode miroir

Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter à 180 degrés du côté de l’objectif (2).
z Conseils
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale.
20

Lecture

Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF(CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton vert.
Commencez la lecture.
Appuyez sur pour rembobiner la cassette jusqu’à l’endroit souhaité, puis appuyez sur pour commencer la lecture.
Permet de basculer entre la lecture et la pause*
GUIDE
Arrêt
* La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.
Rembobinage/Avance rapide
Pour régler le volume
Appuyez sur t [PAGE1] t [VOL], puis sur / pour régler le volume.
Pour rechercher une scène pendant la lecture
Appuyez en continu sur / pendant la lecture (recherche d’image) ou sur / pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (balayage par saut).
z Conseils
• Vous pouvez visualiser des films dans plusieurs modes ([LECT. VIT.V], p. 34).
Enregistrement/Lecture

Utilisation des fonctions du guide (GUIDE UTIL.)

Vous pouvez facilement sélectionner les écrans de réglage souhaités à l’aide des fonctions du guide (GUIDE UTIL.).
VEILLE
GUIDE
Votre caméscope possède 2 fonctions de guide comme indiqué ci-dessous.
GUIDE ENREG:
GUIDE AFF.:
Vous amène aux écrans de réglage liés à l’enregistrement.
Vous permet de vérifier la signification de chaque indicateur qui s’affiche à l’écran LCD. Pour plus d’informations, reportez­vous à la page 77.
1 Appuyez sur [GUIDE].
2 Sélectionnez le menu souhaité.
p. ex., réalisation de prises de vue nocturnes
Appuyez sur [GUIDE ENREG] t [SÉLCT SCÈNE] t [PAGE r]/ [PAGE R] pour afficher [Préservation de l’ambiance nocturne].
Réglages non disponibles avec Easy Handycam
En mode Easy Handycam, certaines fonctions ne sont pas disponibles. Si vous tentez d’exécuter un réglage qui n’est pas disponible, mais néanmoins souhaité, appuyez sur [REG.] pour afficher une instruction à l’écran. Suivez l’instruction pour annuler l’opération Easy Handycam et sélectionnez ensuite le réglage.
z Conseils
• Si [REG.] ne s’affiche pas à l’étape 3, suivez l’instruction à l’écran.
3 Appuyez sur [REG.].
L’écran de réglage souhaité s’affiche. Faites les réglages comme vous le
souhaitez.
22

Recherche du point de départ

Vérifiez que le témoin CAMERA s’allume (p. 18).

Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (END SEARCH)

[RECH. FIN] (END SEARCH) ne fonctionne pas si vous éjectez la cassette après y avoir effectué un enregistrement.
Appuyez sur t [PAGE1], puis sur [RECH. FIN].
60min
PAG E 1 PAG E 2
M.PT
CENTR
AU PT
SEL.
MENU
SCENE
Appuyez de nouveau ici pour annuler l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ 5 secondes, puis le caméscope passe en mode de veille à l’endroit où le dernier enregistrement s’est terminé.
MISE
SPOT-
METRE
RECH. FIN
0:00:00
GUIDE
AFF.
EXPO.

Recherche manuelle (EDIT SEARCH)

Vous pouvez rechercher le point de début de l’enregistrement suivant en visualisant les images à l’écran. Le son n’est pas lu pendant la recherche.
1 Appuyez sur t [PAGE1]
t [MENU].
Enregistrement/Lecture
2 Sélectionnez (RG.CAMESC.)
avec / , puis appuyez sur [EXEC.].
3 Sélectionnez [RECH.EDIT.] avec
/ , puis appuyez sur
[EXEC.].
4 Sélectionnez [MARCHE] avec
/ , puis appuyez sur
[EXEC.] t .
0:00:00VEILLE60min
b Remarques
• [RECH. FIN] ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
z Conseils
• Cette fonction est également disponible quand le commutateur POWER se trouve sur la position PLAY/EDIT.
MONT.
GUIDE
FN
5 Appuyez en continu sur
(rembobinage)/ (avance) et relâchez lorsque vous avez atteint l’endroit où vous souhaitez commencer l’enregistrement.
Suite page suivante ,
Recherche du point de départ (suite)

Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification d’enregistrement)

Vous pouvez visualiser quelques secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la cassette.
1 Appuyez sur t [PAGE1] t
[MENU].
2 Sélectionnez (RG.CAMESC.)
avec / , puis appuyez sur [EXEC.].
3 Sélectionnez [RECH.EDIT.] avec
/ , puis appuyez sur
[EXEC.].
4 Sélectionnez [MARCHE] avec
/ , puis appuyez sur
[EXEC.] t .
MONT.
5 Appuyez sur .
Les dernières secondes de la dernière scène enregistrée sont lues. Votre caméscope passe ensuite en mode de veille.
24
GUIDE
0:00:00VEILLE60min
FN
Loading...
+ 56 hidden pages