Sony DCR-HC42 User Manual [es]

Printed in Japan
© 2005 Sony Corporation
Videocámara Digital
Guía de operaciones
DCR-HC32/HC42
2-584-906-31 (1)
Uso de una computadora
Solución de problemas
Información adicional
36
61
72
85
108
Introducción
Grabación/
Reproducción
7
20
2

Guía del usuario

Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Nombre del producto: Videocámara Modelo: DCR-HC32/HC42
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos clases de guías de operación.
– “Guía de operaciones” (este manual) – “First Step Guide (Manual de inicio)”
para el uso del software suministrado (se incluye en el CD-ROM)
Acerca de los tipos de soportes de grabación que puede utilizar en la videocámara
• Un minicasete DV con la marca (los minicasetes DV con Cassette Memory no son compatibles) (pág. 109).
• “Memory Stick Duo” con la marca
o
(pág. 110).
Acerca del uso de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Visor Panel LCD
Batería
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar una falla de funcionamiento de la videocámara.
3
Sobre los elementos del menú, el panel LCD, el visor y el objetivo
• Un elemento de menú que aparece sombreado no está disponible en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallas de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad de luz, como al atardecer.
Acerca de la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No se pagará indemnización alguna por el contenido de las grabaciones, aunque no sea posible la grabación o reproducción a causa del mal funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían según el país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede contravenir este tipo de leyes.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital fija, por lo que pueden ser distintas a las que vea usted.
• Las ventanas en pantalla en cada idioma local se utilizan para ilustrar los procedimientos de operación. Cambie el idioma de pantalla antes de usar la videocámara si fuera necesario (pág. 15).
• Las ilustraciones utilizadas en este manual se basan en el modelo DCR­HC42.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, desarrollada conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation a fin de brindar imágenes de calidad superior. Adopta el sistema de medida MTF* para videocámaras y ofrece la calidad típica de un objetivo Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer Function
(función de transferencia de modulación). El valor numérico indica la cantidad de luz de un
motivo que entra en el objetivo.
4

Tabla de contenido

Introducción
Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados ...........................7
Paso 2: Carga de la batería .......................................................................8
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza ..............12
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ..................................................14
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto ...................................................15
Cambio de los ajustes de idioma ..................................................................15
Verificación de los indicadores de pantalla (vista de guía) ...........................15
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ........................................................16
Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo” ...................17
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación
(DCR-HC42) ..................................................................................19
Grabación/Reproducción
Grabación y reproducción en modo sencillo (Easy Handycam) ..............20
Grabación ................................................................................................22
Reproducción ..........................................................................................23
Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc. .............24
Grabación
Para usar el zoom Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus) Para ajustar la exposición para motivos a contraluz Para ajustar el enfoque para un motivo descentrado Para ajustar la exposición para el motivo seleccionado (Medidor de punto flexible) Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode
Reproducción
Para reproducir imágenes en secuencia Para usar el zoom de reproducción
Grabación y reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería (información sobre la batería) Para desactivar el pitido de confirmación de la operación Para utilizar efectos especiales Para inicializar los ajustes Otros nombres de partes y funciones
5
Continúa
Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción ........28
Búsqueda del punto de inicio ..................................................................31
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) ..............................................................................................31
Búsqueda manual (EDIT SEARCH) ...............................................................31
Revisión de las escenas grabadas más recientemente
(Revisión de grabación) .................................................................................31
Control remoto .........................................................................................32
Búsqueda rápida de una escena deseada
(Ajuste de memoria en cero) .........................................................................32
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas) ...................................................................................33
Reproducción de la imagen en un televisor ............................................34
Uso del menú
Uso de los elementos del menú ............................................36
Elementos del menú ................................................................................38
Menú AJUS. CÁMARA .......................................................................40
Valores para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL. BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Menú AJUS. MEMOR. .......................................................................45
Ajustes del “Memory Stick Duo”(CALIDAD/TAM.IMAGEN/RÁFAGA/BOR. TODO/NUEVA CARP, etc.)
Menú APLIC. IMAGEN .....................................................................49
Efectos especiales en imágenes o funciones adicionales de grabación y reproducción (EFECTO IMAG./PRES.DIAP./GRAB.INT.FIJ, etc.)
Menú EDIC Y REP ...........................................................................53
Ajustes para editar o reproducir en diversos modos (REP VL VAR/BÚSQ FINAL, etc.)
Menú AJUSTE EST. .........................................................................54
Ajustes para la grabación en una cinta u otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./USB, etc.)
Menú HORA/LANGU. .......................................................................58
(AJUS.RELOJ/HORA MUNDIAL/LANGUAGE)
Personalización del menú Personal ........................................................59
Copia/Edición
Conexión a una videograbadora o a un televisor ....................................61
Copiado a otros dispositivos de grabación ..............................................62
Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor ........63
Copiado de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ................64
6
Copia de sonido a una cinta grabada ......................................................65
Eliminación de las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” .........67
Marcación de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información
específica (Protección de imágenes/Marca de impresión) ............68
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con PictBridge) ..........................................69
Tomas para conectar dispositivos externos .............................................71
Uso de una computadora
Antes de consultar el “Manual de inicio” en el ordenador .......................72
Instalación del software y “Manual de inicio (First Step Guide)”en un
ordenador ......................................................................................75
Consulta del “Manual de inicio (First Step Guide)” .................................78
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ..........................80
Conexión de una videograbadora analógica a una computadora a través
de la videocámara (función de conversión de señales) .................83
Solución de problemas
Solución de problemas ............................................................................85
Indicadores y mensajes de advertencia ................................................103
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero ......................................108
Cintas de videocasete recomendadas ..................................................109
Acerca del “Memory Stick” ....................................................................110
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .......................................................112
Acerca de i.LINK ...................................................................................113
Mantenimiento y precauciones ..............................................................115
Uso de la correa de la empuñadura como correa para la muñeca .......118
Ajuste de la bandolera ...........................................................................119
Especificaciones ....................................................................................119
Ícono .....................................................................................................123
7

Introducción

Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados

Asegúrese de que su videocámara contiene los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad del elemento.
Adaptador de alimentación de ca (1) (pág. 8)
Cable de alimentación (1) (pág. 8)
Handycam Station (1) (pág. 8)
Control remoto inalámbrico (1) (pág. 32)
Tiene instalada una pila de litio tipo botón.
Cable de conexión A/V (1) (pág. 34, 61)
Cable USB (1) (pág. 72)
Bandolera (1) (pág. 118)
Batería recargable (1) (pág. 8, 112)
NP-FP30 (DCR-HC32) NP-FP50 (DCR-HC42)
CD-ROM “Picture Package Ver. 1,5” (1) (pág. 72)
Cubierta de la zapata (1)
Unida a la videocámara.
Guía de operaciones (este manual) (1)
8

Paso 2: Carga de la batería

Para cargar la batería “InfoLITHIUM” (P series) (pág. 112), conéctela a la videocámara.
Interruptor POWER
Clavija de cc
Handycam Station
Toma de entrada de cc
Adaptador de alimentación de ca
Al tomacorriente de pared
1 Inserte la batería deslizándola
en la dirección de la flecha hasta que haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición OFF (CHG) (El ajuste predeterminado).
3 Conecte el adaptador de ca a
la toma de entrada de cc de la Handycam Station.
Con la marca hacia arriba.
Toma de entrada de cc
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y al tomacorriente de pared.
5
Inserte la videocámara en la Handycam Station completamente hasta la base.
Indicador CHG (carga)
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
• Cuando inserte la videocámara en la Handycam Station, cierre la cubierta de la toma de entrada de cc
9
Introducción
6 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de CA de la toma DC IN de la videocámara.
Desconecte el adaptador de ca de la toma de entrada de cc mientras sujeta la Handycam Station y la clavija de cc
Para cargar la batería con el adaptador de alimentación de ca solamente
Desconecte la alimentación y enchufe el adaptador de alimentación de ca a la toma de entrada de cc de la videocámara.
• Puede conectar la videocámara a una fuente de alimentación como, por ejemplo, un tomacorriente de pared, tal y como se muestra en la ilustración.
La batería no se descargará en este caso.
Toma de entrada de cc
Con la marca hacia abajo
Adaptador de alimentación de ca
Al tomacorriente de pared
Para retirar la videocámara de la Handycam Station
Desconecte la alimentación y, a continuación, para retirar la videocámara de la Handycam Station, sujete ambos dispositivos.
Para retirar la batería
Desconecte la alimentación y deslice la batería en el sentido de la flecha mientras presiona el botón PUSH.
Botón PUSH
Interruptor POWER
Cuando guarde la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 112).
Continúa
10
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar totalmente una batería descargada por completo.
Batería Tiempo de carga
NP-FP30 (suministrada con el modelo DCR-HC32)
115
NP-FP50 (suministrada con el modelo DCR-HC42)
125
NP-FP70 155 NP-FP90 220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (en min (minuto)) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Para DCR-HC32:
Batería
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal*
NP-FP30 (suministrado)
80 95
40 45
NP-FP50 110
135
55 65
NP-FP70 235
280
115 140
NP-FP90 415
500
205 250
• Todos los tiempos se miden según las
condiciones siguientes:
Indicación superior: grabación con la pantalla
LCD.
Indicación inferior: grabación con el visor
mientras el panel LCD está cerrado.
Para DCR-HC42:
Batería
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal*
NP-FP50 (suministrado)
90 105 105
50 55 55
NP-FP70 190
225 225
105 125 125
NP-FP90 345
400 400
190 220 220
• Todos los tiempos se miden según las condiciones siguientes:
Indicación superior: cuando la luz de fondo de
la pantalla LCD está encendida.
Medio: Cuando se enciende la luz de fondo de
la pantalla LCD.
Abajo: Cuando se apaga la luz de fondo de la
pantalla LCD.
* El tiempo de grabación normal muestra
la hora cuando se repite la operación de inicio/detención de la grabación, al conectar y desconectar la alimentación y al usar la función de zoom.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (en min (minuto)) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Para DCR-HC32:
Batería
Panel LCD abierto
Panel LCD cerrado
NP-FP30 (suministrado)
85 105
NP-FP50 120 150 NP-FP70 255 310 NP-FP90 455 550
Paso 2: Carga de la batería (continúa)
Para DCR-HC42:
Batería
Panel LCD abierto*
Panel LCD cerrado
NP-FP50 (suministrado)
105 135
NP-FP70 225 280 NP-FP90 400 500
* Cuando se enciende la luz de fondo de la
pantalla LCD.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER a la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería (pág. 26) no se mostrará correctamente en las condiciones siguientes.
– La batería no está correctamente conectada. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada
(Sólo para la información de la batería.)
• La batería no suministrará alimentación
mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma de entrada de cc de la videocámara o de la Handycam Station, incluso si el cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de pared.
Los tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Los tiempos calculan con la videocámara a
25 °C (se recomienda una temperatura entre 10 y 30 °C)
• El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto cuando use la videocámara a bajas temperaturas.
• El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto en función de las condiciones de uso de la videocámara.
Acerca del adaptador de alimentación de ca
• Si utiliza el adaptador de alimentación de ca
utilice un tomacorriente de pared cercano. Si se produce una falla de funcionamiento mientras utiliza la videocámara, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared.
• No utilice el adaptador de alimentación de ca en un lugar estrecho, como por ejemplo entre la pared y un mueble.
• Evite la formación de cortocircuitos en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca o en el terminal de la batería con objetos metálicos. Esto podría provocar una falla de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada al tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentación de ca
11
Introducción
12
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza
Para grabar o reproducir, deslice varias veces el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador respectivo. Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ] (pág.
16).
Interruptor LENS COVER
Interruptor POWER
1 Ajuste el interruptor LENS
COVER en OPEN.
2 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.
Si el interruptor POWER se ajusta en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras presiona el botón verde.
Indicadores que se encienden CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta.
CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.
• Cuando deslice el interruptor POWER para encender el indicador CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY, se mostrarán la fecha y la hora actuales en la pantalla LCD durante unos 5 s (segundo)
3 Pase el puño por la correa de la
empuñadura.
La longitud de la correa de la empuñadura se puede ajustar.
4 Sostenga la videocámara
tal como se muestra en la ilustración.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG) mientras presiona el botón verde.
Ajuste el interruptor LENS COVER en
CLOSE.
13
Introducción
• Al momento de la compra, la alimentación se ajusta para desconectarse automáticamente si no se opera la videocámara durante unos 5 min (minuto) para ahorrar energía de la batería. ([APAGADO AUTO], pág. 58).
14

Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor

El panel LCD
Abra el panel LCD a 90 grados con respecto a la videocámara (), luego gírelo hacia el mejor ángulo para grabar o reproducir ().
DISP/BATT INFO
2
1
180 grados (máx.)
90 grados (máx.)
90 grados con respecto a la videocámara
• No presione los botones en el marco del panel LCD por error al abrirlo o ajustarlo.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD hacia afuera. Esto resulta conveniente durante operaciones de reproducción.
• Cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE o CAMERA-MEM, se visualiza (pág. 49).
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá ver la imagen en el visor.
Para DCR-HC42: Para oscurecer la pantalla LCD
Mantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca
. Este ajuste es práctico cuando utiliza la videocámara en lugares muy luminosos o cuando desea ahorrar energía. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que
desaparezca.
• Consulte [BRILLO LCD] (pág. 55) para ajustar
el brillo de la pantalla LCD.
El visor
Puede ver imágenes con el visor cuando cierra el panel LCD para evitar el desgaste de la batería, etc.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen sea clara.
Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor, seleccione [AJ LCD/VISOR] - [LUZ F. VISOR] (pág. 55).
15
Introducción

Paso 5: Uso del panel sensible al tacto

Puede reproducir imágenes grabadas (pág. 23) o cambiar los ajustes (pág. 36) con el panel sensible al tacto.
Coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sostenerlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
DISP/BATT INFO
Toque el botón de la pantalla LCD.
• Realice las mismas acciones que se explican arriba cuando presione los botones en el marco del panel LCD.
• Tenga cuidado de no presionar por error los botones del marco del panel LCD cuando utiliza el panel sensible al tacto.
Para ocultar los indicadores de pantalla
Presione DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores de pantalla (como el código de tiempo, etc.)

Cambio de los ajustes de idioma

Puede cambiar las indicaciones en pantalla para mostrar mensajes en un idioma en particular. Seleccione la pantalla de idioma en [LANGUAGE] en el menú (HORA/LANGU.) (pág. 36, 58).
Verificación de los indicadores de pantalla (vista de guía)
Puede comprobar fácilmente el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD.
1 Toque .
Toque [MENU] durante el modo de operación Easy Handycam.
MENU
EXPOS.
1/3
0:00 :0060min
TELE MACRO
DESV.
VIST. GUÍA
ENFOQ. PUNTO
2 Toque [VIST.GUÍA].
Los indicadores varían en función de los ajustes.
Sele ccion e á rea de guía.
VIST.GUÍA
FIN
3 Toque el área que incluye el
indicador que desea comprobar.
Los significados de los indicadores del área se muestran en la pantalla. Si no encuentra el indicador que desea comprobar, toque / para cambiar de indicador. Si toca , la pantalla volverá a la visualización de selección del área.
VIST.GU ÍA
FIN
ENFO QUE:
MANUA L
PROGR AE :
ESCE NARIO
SELE C.PANOR. :
PANORÁM .16: 9
1/2
4 Toque [FIN].
16

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. De lo contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no usa la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora nuevamente (pág. 117).
60
m
i
n
E
S
P
E
R
A
0
:
0
0
:
0
0
P
-
M
E
N
U
Interruptor POWER
Salte al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Toque
[MENU].
OK
60min
PROGR AE
AJUS. CÁMARA
MEDID.PUNTO EXPOSICIÓN
–: –– :– –
2 Seleccione el menú
(HORA/LANGU.) con / , a continuación, toque .
OK
60min
AJUS.RELOJ
APAGADO AUTO
HORA MUNDIAL
GIRAR MENU
LANGUAGE
SALIDAPANT.
PROGRAE
––: ––:– –
–: –– :– –
3 Seleccione [AJUS.RELOJ] con
/ , a continuación, toque .
OK
AJUS.RELOJ
FECHA
2005A1M1D12: 00
AM
–: ––: ––
4 Ajuste [A] (año) con / , a
continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079.
OK
AJUS.RELOJ
FECHA
2005A1M1D12: 00
AM
–: ––: ––
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y
minuto, a continuación, toque
.
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM. Ajuste el mediodía a las 12:00 PM. El reloj se pone en funcionamiento.
17
Introducción

Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo”

Cinta de videocasete
Puede utilizar solamente videocasetes mini DV (pág. 109).
• El tiempo de grabación varía en función del [MODO GRAB.] (pág. 54).
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT
en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa.
Palanca OPEN/ EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia arriba y, a continuación, presione .
Cara de la ventanilla
Empuje ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro. No fuerce el videocasete dentro del compartimiento, ya que podría provocar una falla de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Siga los mismos pasos que se utilizan para insertar una cinta de videocasete.
“Memory Stick Duo”
Puede utilizar solamente un “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 110).
• El número y la duración de las imágenes grabadas varía en función de la calidad o del tamaño de la imagen. Si desea información adicional, consulte la página 46.
Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura correspondiente en la dirección correcta hasta que haga clic.
Indicador de acceso
Con la marca en la parte izquierda
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura correspondiente en la dirección incorrecta, éste, la ranura de “Memory Stick Duo” o los datos de imagen podrían dañarse.
Continúa
18
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, no la apague, ni extraiga el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imagen.
Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo” (continúa)
19
Introducción
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación
(DCR-HC42)
Al grabar en el modo de 16:9 (wide), podrá disfrutar de imágenes de gran angular de alta resolución.
• Si piensa ver películas en un televisor con pantalla panorámica, se recomienda realizar la grabación en el modo de 16:9 (wide).
Botón WIDE SELECT
Interruptor POWER
Selección del formato para la grabación de películas en una cinta
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en CAMERA-TAPE.
Presione WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato de pantalla deseado.
16:9* 4:3*
* Si las imágenes se muestran en una pantalla
LCD, podría verse diferente en el visor.
• Las diferencias del ángulo de visión entre los formatos 4:3 y 16:9 variarán en función de la posición del zoom.
• Si reproduce las imágenes en un televisor, ajuste [TIPO TV] para reproducirlas en el formato del mismo (pág. 34).
• Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9 con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que las imágenes pierdan definición en función del motivo (pág. 34).
Grabación de una imagen fija o en movimiento en el “Memory Stick Duo”
Ajuste el interruptor POWER en
[CAMERA-MEMORY]. El formato de la imagen cambiará a 4:3.
Presione WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de pantalla deseado.
Las imágenes fijas se ajustarán en un tamaño de
imagen de 1152 × 864 ( ) en el modo de pantalla de 16:9 (wide). En el modo 4:3, puede seleccionar hasta 1152 × 864 ( ).
• Si graba películas (MPEG MOVIE EX) en el modo de 16:9 (wide), aparecen bandas negras en la parte superior e inferior de la imagen durante la reproducción.
• Si desea conocer el número de imágenes que se pueden grabar, consulte la página 46.
20

Grabación y reproducción en modo sencillo (Easy Handycam)

Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se establecen automáticamente en el modo óptimo, liberándole de la tarea de ajustes detallados. Dado que sólo las funciones básicas están disponibles y el tamaño de la fuente de pantalla aumenta para facilitar la visualización, incluso los usuarios principiantes podrán disfrutar del funcionamiento fácilmente. Antes de proceder al uso, siga los procedimientos que se describen en los pasos del 1 al 8 (pág. 7 a 19).
E
A
C
D
B
Abra la cubierta del objetivo.
DCR-HC32:
Grabación en modo sencillo
1 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha varias veces
para encender el indicador respectivo y seleccionar un medio de grabación.
Si el interruptor POWER
se
encuentra en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras presiona el botón verde.
Grabación de películas : Encienda el indicador CAMERA-TAPE.
Grabación de imágenes fijas
:
Encienda el indicador CAMERA-MEMORY.
2 Presione EASY
.
El indicador EASY se ilumina en azul.
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
3 Inicie la grabación.
Películas
Pulse REC START/STOP (o ).
Imágenes fijas (4:3)
Presione PHOTO .
60min
GRAB.
0:00:0 0
MENU
[ESPERA] [GRAB.]
60min 30
Pitido
Clic del obturador
MENU
Parpadeo Se ilumina
Para detener la grabación, pulse (o ) nuevamente.
Presione y mantenga suavemente para ajustar el enfoque.
Presione por completo para grabar.
21
Grabación/Reproducción
Reproducción en modo sencillo
1 Deslice el indicador POWER en el sentido de la flecha varias veces para
encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Presione EASY .
El indicador EASY se ilumina en azul.
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
3 Inicie la reproducción.
Películas
Toque y, a continuación, para iniciar la reproducción.
La función de reproducción a cámara lenta está disponible en el control remoto.
A
B
C
Detener
Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón
Rebobinado/Avance rápido
Imágenes fijas
Toque / para seleccionar una imagen.
MENU
A
B
C
Reproducción de cinta
Anterior/Siguiente
Eliminar (pág. 67)
Para cancelar el modo de funcionamiento Easy Handycam
Presione EASY nuevamente. El indicador EASY se apaga y todos los ajustes regresan a la condición anterior.
• El modo de grabación de cinta, la calidad y el tamaño de imagen (DCR-HC42) del “Memory Stick Duo” recuperarán los ajustes predeterminados.
• Operaciones disponibles durante el modo de operación Easy Handycam
Configurar algunos ajustes del menú (pág. 38)
Si toca [MENU], se visualizarán los
elementos que pueden ajustarse. Los elementos que no se visualicen volverán a los ajustes predeterminados.
– Zoom (durante la grabación) (pág. 24) – NightShot plus (pág. 24) – Encender y apagar los indicadores de pantalla
(pág. 15)
– “Reproducción de la imagen en un televisor”
(pág. 34)
– “Copiado a otros dispositivos de grabación”
(pág. 62)
• Aparece [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] si se intenta realizar operaciones no disponibles durante el modo de operación de Easy Handycam.
22

Grabación

Abra la cubierta del objetivo.
PHOTO
DCR-HC32: Interruptor POWER
REC START/ STOP
REC START/ STOP
1 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha varias veces para
encender el indicador respectivo y seleccionar un medio de grabación.
En una cinta: Encienda el indicador
CAMERA-TAPE.
Si el interruptor POWER se ajusta en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras presiona el botón verde.
En un “Memory Stick Duo”: Encienda el indicador CAMERA­MEMORY.
2 Inicie la grabación.
Películas
Presione REC START/STOP
(o ).
60min
60min
GRAB.
0:00:00
P-MENU
[ESPERA] (cinta solamente) [GRAB.]
El sonido de una película (MPEG MOVIE
EX) grabada en un “Memory Stick Duo” será monoaural.
Imágenes fijas
Mantenga presionado suavemente PHOTO para ajustar el enfoque () y, a continuación, presiónelo completamente ().
60min 30
FINE
P-MENU
1152
101
Clic del obturador
Pitido
A
B
Parpadeo Se ilumina
Se escucha un sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
Para detener la grabación de la película
Presione REC START/STOP nuevamente.
• Durante la reproducción de películas en una cinta o en modo de espera, podrá grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo”.
Para DCR-HC42:
Las imágenes fijas se ajustarán al tamaño de imagen de [640 × 360] para imágenes de 16:9 y de [640 × 480] para imágenes de 4:3 durante la grabación en CAMERA-TAPE.
Para comprobar la última grabación en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para eliminar la imagen, toque
[SÍ]. Toque para regresar al
modo de espera.
23
Grabación/Reproducción

Reproducción

1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Películas
En una cinta:
Toque y, a continuación, para iniciar la reproducción.
A
B
C
Detener
Reproducción/Pausa, cambia cuando lo toca
Rebobinado/Avance rápido
• Si la pausa permanece activada durante
más de 3 min (minuto), la reproducción se detendrá automáticamente.
En un “Memory Stick Duo”:
Toque
/
para seleccionar una imagen con y , a continuación, toque
.
Imágenes fijas
Toque .
Se muestra la imagen grabada más reciente.
A B C
Reproducción de cinta
Anterior/Siguiente
Indicador de índice de pantalla
• Es posible eliminar las imágenes innecesarias contenidas en un “Memory Stick Duo” (pág. 67).
Para ajustar el volumen
Toque [VOL.] y, a continuación,
/ para ajustar el volumen.
• Si no puede encontrar [VOL.] en , toque [MENU].
Para buscar una escena durante la reproducción.
Mantenga presionado
/
durante la
reproducción (Búsqueda de imágenes), o
/
durante el avance rápido o rebobinado de
la cinta (Exploración con salto).
• Puede reproducir en diversos modos ([REP VL VAR], pág. 53).
Para mostrar imágenes en un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque la imagen que desea mostrar en el modo de presentación sencilla. Para ver imágenes de otras carpetas, toque
[REPR.CARP.], seleccione
una carpeta con / y, a continuación, toque (pág. 48).
FIN
A
B C
101
2/ 10
101– 0002
SET
6 imágenes anteriores o siguientes
La imagen que se muestra antes de cambiar a la pantalla de índice.
Icono de película
24

Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc.

1
3
2
Para DCR-HC42:
G
RA
B
.
0
:
0
0
:
0
0
6
0
m
i
n
3
0
m
i
n
P
-
M
E
N
U
4
5 6
7
Para DCR-HC32:
G
R
A
B
.
0
:
0
0
:
0
0
6
0
m
i
n
3
0
m
i
n
P
-
M
E
N
U
7
6
4
5
8

Grabación

Para usar el zoom ...............  
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más lejos para obtener un zoom más rápido.
Panorama más amplio:
(Gran angular)
Panorama más cercano:
(
Telefoto
)
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom en la pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] si desea utilizar el zoom con un nivel superior al siguiente (pág. 44):
– 20 veces (DCR-HC32) – 12 veces (DCR-HC42)
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot plus) ......................
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS  en ON. “(Aparecen y [“NIGHTSHOT PLUS”])”.
Para grabar una imagen más brillante, utilice la
función Super NightShot plus (pág. 43).
Para grabar una imagen con colores más fieles
a los originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 43).
Las funciones NightShot plus y Super
NightShot utilizan luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos
con los
dedos ni con otros objetos.
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 42) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
25
Grabación/Reproducción
No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que podría provocar una falla de funcionamiento.
Para ajustar la exposición para
motivos a contraluz ...................
Si desea ajustar la exposición para motivos a contraluz, presione BACK LIGHT para que aparezca . Para cancelar la función de contraluz, vuelva a presionar BACK LIGHT.
Para ajustar el enfoque para un
motivo descentrado ..................
Consulte [ENFOQ. PUNTO] en la página
42.
Para ajustar la exposición para el motivo seleccionado (Medidor de
punto flexible) .........................
Consulte [MEDID. PUNTO] en la página
40.
Para grabar en modo de espejo ....
Abra el panel LCD  90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo ().
2
1
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode ..............
Conecte el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente utilizando un tornillo para trípode.

Reproducción

Para reproducir imágenes en
secuencia ..............................
Consulte [PRES.DIAP.] en la página 50.
Para usar el zoom de reproducción
......................................  
Puede aumentar las imágenes de 1,1 a 5 veces el tamaño original.
Reproduzca la imagen que desea
aumentar.
Aumente la imagen con T (Telefoto).
Toque la pantalla en el punto donde
desee ampliar la imagen que se visualiza en ésta.
Ajuste el aumento con W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom en la pantalla LCD.
Continúa
26
9
qa 3 qs
0
G
R
A
B
.
0
:
0
0
:
00
6
0
m
i
n
3
0
m
i
n
P
-
M
E
N
U
6
qd

Grabación y reproducción

Para comprobar la carga restante de la batería (información sobre la
batería) .................................
Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuación, presione DISP/ BATT INFO . La información de la batería aparece durante unos 7 s (segundo) Mantenga el botón presionado para verla durante unos 20 s (segundo)
Pila restante (aproximado)
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
BATTERY INFO
TIEMPO GRAB DISP ON
PANT.LCD:
81 94
VISOR :
min min
Capacidad de grabación (aproximada)
Para desactivar el pitido de
confirmación de la operación .......
Consulte [PITIDO] (pág. 57) para ajustar el pitido de la operación.
Para utilizar efectos especiales ....
Consulte el menú (APLIC.IMAGEN) (p. 49).
Para inicializar los ajustes ..........
Presione RESET  para inicializar todos los ajustes, incluidos los de la fecha y la hora. (Los elementos de menú personalizados en el menú Personal no se inicializaron.)
Otros nombres de partes y funciones
Altavoz
El sonido se emite por el altavoz.
• Si desea conocer cómo ajustar el volumen, consulte la página 23.
Indicador REC
El indicador REC se ilumina en rojo durante la grabación (pág. 57).
Sensor remoto
Apunte el control remoto (pág. 32) hacia el sensor respectivo para operar la videocámara.
Micrófono estéreo interno
Para DCR-HC42: Si se conecta un micrófono externo, la entrada de audio de éste tendrá prioridad ante las demás entradas.
Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc. (continúa)
27
Grabación/Reproducción
28

Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción

Grabación de películas
En una cinta
GRAB.
60min
60
min
0:0 0:0 0
P-MENU
1 32 4 5
76
Pila restante (aprox.)
Modo de grabación ( o ) (54)
Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
Código de hora (h (hora): min (minuto):
s (segundo): fotograma)/Contador de cinta (h (hora): min (minuto): s (segundo))
Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (57)
END SEARCH/EDIT SEARCH/Botón
para cambiar a la vista Rec review (31)
Botón del menú personal (36)
En un “Memory Stick Duo”
GRAB.
60min
2min
0:00:00
P-MENU
320
101
A
B C
D E
Carpeta de grabación (48)
Capacidad de grabación (aprox.)
Tamaño de la película (47)
Indicador de inicio de grabación
(aparece durante unos 5 s (segundo))
Botón Revisión (22)
Grabación de imágenes fijas
30
P-MENU
60min
FINE
1152
101
8 1 90 qa
7qs
Carpeta de grabación (48)
Tamaño de imagen (22, 46)
Calidad ([FINE] o [STD]) (46)
Indicador “Memory Stick Duo” y el
número de imágenes que se pueden grabar (aprox.)
Botón de revisión (22)
Código de datos durante la reproducción
Los datos de fecha y hora y los datos de ajuste de la cámara se grabarán automáticamente. No aparecen en pantalla durante la grabación, pero podrá comprobarlos en [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 57).
29
Grabación/Reproducción
( ) es una página de referencia. Los indicadores que aparecen durante la grabación no se grabarán.
Visualización de películas
En una cinta
60min
60min
0:0 0:0 0:1 5
P-MENU
1 2 qd 4 5
7qf
Indicador de transporte de la cinta
Botones de control de video (23)
Si la videocámara tiene un “Memory Stick Duo” insertado, (STOP) cambiará a
(reproducción de “Memory Stick Duo”) si no se utiliza una cinta para la reproducción.
En un “Memory Stick Duo”
0:0 0:00
MOV0000 2
60min
P-MENU
2 /1 0
320
MPEG
101
A
B
C
D
F
E
Nombre del archivo de datos
Botón Reproducción/Pausa (23)
Botón Imagen anterior/siguiente (23)
Tamaño de la imagen (47)
Tiempo de reproducción
Botón escena anterior/siguiente
Un archivo de película se dividirá en un
máximo de 60 escenas. El número de escenas divididas depende de la longitud de la película. Después de seleccionar una escena desde donde se iniciará la reproducción, toque, para comenzar.
Visualización de imágenes fijas
REPR. MEM.
1152
60min
P-MENU
101
10 / 10
101 –00 10
1 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Nombre del archivo de datos
Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual
Carpeta de reproducción (48)
Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en el mismo “Memory Stick Duo”.
: toque para ir a la carpeta anterior. : toque para ir a la carpeta
siguiente.
: toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguiente.
Botón de eliminación de imágenes (67)
Botón de selección para la reproducción
de cintas (23)
Botón de imagen anterior/siguiente (23)
Botón de visualización de la pantalla de
índice (23)
Marca de protección de imágenes (68)
Marca de impresión (68)
30
Indicadores cuando se realizaron cambios
Puede consultar [VIST. GUÍA] (pág.
15) para comprobar la función de cada indicador que aparece en la pantalla LCD.
Parte superior
izquierda
Parte superior derecha
60min
0:00 :00
60min
P-MENU
ESPERA
Parte inferior
Parte central
Parte superior izquierda
Indicador Significado
MICR.AMB.EX. (55) MODO AUDIO (54)
Grabación continua de fotos (45)
Grabación con disparador automático (44)
Grabación de fotografías a intervalos (52)
Este indicador aparece al utilizar la luz de flash de video (opcional). (43)
Parte superior derecha
Indicador Significado
SAL. A/VDV (56) Entrada DV (63) Ajuste de memoria en
cero (32) Presentación de
diapositivas (50) Luz de fondo de la
pantalla LCD apagada (14)
Parte central
Indicador Significado
NightShot plus (24) Super NightShot plus (43) Color Slow Shutter (43) Conexión PictBridge (69)

Advertencia (103)
Parte inferior
Indicador Significado
Efectos de imagen (51) Efectos digitales (50)
Enfoque manual (42) PROGR AE (40)
Contraluz (25)
Balance de blancos (41) Seleccionar
PANORÁMICO (Panorámico) (19)
SteadyShot desactivado (45)
Tele macro (42) Medidor de punto flexible
(40)/EXPOSICIÓN (41)
Pantalla de cristal líquido desactivada (49)
( ) es una página de referencia.
Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción (continúa)
Loading...
+ 97 hidden pages