Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente
con una del tipo specificato.
Diversamente, si potrebbero causare
incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici a frequenze specifiche
possono influenzare le immagini e l’audio della
presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze magnetiche
causano l’interruzione del trasferimento dei dati,
che pertanto non avviene, è necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo.
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Accessori compatibili: Telecomando
(DCR-HC45E)
Note sull’uso
La presente videocamera è dotata di
due tipi di manuali.
– “Manuale delle istruzioni” (questo
manuale)
– “Guida introduttiva (First Step Guide)”
per il collegamento della videocamera a
un computer e l’uso del software in
dotazione (contenuto nel CD-ROM in
dotazione)
2
Tipo di supporto di registrazione
utilizzabile con la videocamera
• È possibile utilizzare cassette DV mini
contrassegnate dal logo . La
presente videocamera non è compatibile
con la funzione Cassette Memory (p. 62).
Uso della videocamera
• Non tenere la videocamera afferrandola
dalle parti riportate di seguito.
Blocco batteriaMirino
Pannello LCD
• La videocamera non è a prova di polvere,
gocce o impermeabile.
Vedere “Uso e manutenzione” (p. 65).
• Prima di collegare la videocamera a un
altro dispositivo tramite un cavo USB o
i.LINK, assicurarsi di inserire la spina del
connettore nella direzione corretta, senza
procedere forzatamente per evitare di
danneggiare il terminale o di provocare
problemi di funzionamento della
videocamera.
• Per DCR-HC45E:
Inserire il cavo di collegamento A/V nella
presa A/V OUT della Handycam Station
se si utilizza la videocamera collegata alla
Handycam Station per emettere segnali
audio e video.
• Per DCR-HC45E:
Scollegare l’alimentatore CA dalla
Handycam Station tenendo sia
l’Handycam Station sia la spina CC.
• Per DCR-HC45E:
Spostare l’interruttore POWER nella
posizione OFF(CHG) durante
l’inserimento della videocamera
nell’Handycam Station o durante la sua
rimozione.
Informazioni relative a voci di menu,
pannello LCD, mirino e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano
disponibili non possono essere utilizzate
nelle condizioni di registrazione o
riproduzione correnti.
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati
prodotti utilizzando una tecnologia ad
altissima precisione che consente ad oltre
il 99,99% dei pixel di essere operativo.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo
LCD e sul mirino appaiano costantemente
piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi). Tali punti sono il
prodotto del normale processo di
fabbricazione e non influenzano in alcun
modo le registrazioni.
Punto nero
Punto bianco, rosso,
blu o verde
• L’esposizione prolungata dello schermo
LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce
solare diretta potrebbe comportare
problemi di funzionamento.
• Non riprendere direttamente il sole.
Diversamente, la videocamera potrebbe
presentare problemi di funzionamento.
Effettuare le riprese del sole in condizioni
di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Continua ,
3
Da leggere subito (continua)
Impostazione della lingua
• Per illustrare le procedure, vengono
utilizzate le istruzioni a schermo in ogni
lingua. Se necessario, prima di utilizzare
la videocamera modificare la lingua delle
istruzioni a schermo (p. 13).
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera
e propria, effettuare una registrazione di
prova per verificare che le immagini e
l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non sia
possibile effettuare la registrazione o la
riproduzione a causa di problemi della
videocamera, dei supporti di
memorizzazione e così via.
• I sistemi di colore dei televisori variano a
seconda del paese/regione. Per vedere le
registrazioni su un televisore, è necessario
disporre di un televisore basato sul
sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale siano
protetti da copyright. La registrazione non
autorizzata di tale materiale potrebbe
contravvenire alle leggi sul copyright.
Informazioni sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD e del
mirino utilizzate nel presente manuale a
scopo illustrativo sono state catturate
utilizzando una fotocamera digitale e
pertanto potrebbero apparire differenti.
• Le illustrazioni contenute nel presente
manuale si riferiscono al modello
DCR-HC38E. Il nome del modello è
indicato nella parte inferiore della
videocamera.
• Il design e le caratteristiche tecniche dei
supporti di registrazione e degli accessori
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
La presente videocamera è dotata di un
obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl
Zeiss (Germania) e Sony Corporation, in
grado di produrre immagini di qualità
superiore. Per esso, viene adottato il
sistema di misurazione MTF* per le
videocamere, offrendo la qualità elevata
tipica degli obiettivi Carl Zeiss.
* MTF è l’acronimo di Modulation Transfer
Function (funzione di trasferimento della
modulazione). Il valore numerico indica la
quantità di luce proveniente dal soggetto
ripreso dall’obiettivo.
Accertarsi che con la videocamera siano
presenti i seguenti accessori.
Il numero riportato tra parentesi indica la
quantità fornita dell’accessorio.
Alimentatore CA (1) (p. 8)
Cavo di alimentazione (1) (p. 8)
Handycam Station (1)
(DCR-HC45E) (p. 8, 76)
Telecomando senza fili (1)
(DCR-HC45E) (p. 76)
Cavo USB (1)
(DCR-HC45E) (p. 74, 76)
• Con i modelli DCR-HC37E/HC38E, non
è in dotazione un cavo USB. Se
necessario, acquistare un cavo USB 2.0
(da tipo A a tipo B mini). Si consiglia di
scegliere un prodotto Sony.
Nel telecomando, è già presente una batteria piatta
al litio.
Cavo di collegamento A/V (1) (p. 26, 44)
7
Punto 2: Carica del blocco batteria
1
2
1
Blocco batteria
Presa DC IN
3
4
Alla presa di rete
Cavo di alimentazione
È possibile caricare il blocco batteria
“InfoLITHIUM” (serie H) (p. 63) dopo
averlo applicato alla videocamera.
b Note
• Non è possibile inserire nella videocamera
blocchi batteria “InfoLITHIUM” diversi dalla
serie H.
1 Allineare i terminali del blocco
batteria con la videocamera 1,
quindi collegare il blocco batteria
facendolo scorrere finché non
scatta in posizione 2.
2
Con il simbolo v
rivolto verso il basso
Interruttore POWER
Alimentatore CA
3 Per DCR-HC37E/HC38E
Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN della videocamera.
Per DCR-HC45E
Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN di Handycam Station.
Presa DC IN
2 Fare scorrere più volte
l’interruttore POWER in direzione
della freccia OFF(CHG)
(impostazione predefinita).
8
Con il simbolo v rivolto verso l’alto
4 Per DCR-HC37E/HC38E:
Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete.
Spia CHG (carica)
5 Quando la batteria è
completamente carica, la spia
CHG (carica) si spegne.
Scollegare l’alimentatore CA dalla
presa DC IN.
Per DCR-HC45E:
Scollegare l’alimentatore CA dalla
presa DC IN tenendo sia l’Handycam
Station che la spina CC.
Operazioni preliminari
La spia CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio.
Per DCR-HC45E:
Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete. Inserire saldamente la
videocamera nell’Handycam
Station fino alla base.
Spia CHG (carica)
La spia CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio.
b Note
• Per DCR-HC45E:
Quando si inserisce la videocamera in
Handycam Station, chiudere il coperchio della
presa DC IN.
Per DCR-HC45E:
Per caricare il blocco batteria
utilizzando solo l’alimentatore CA
Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF(CHG). Collegare quindi
l’alimentatore CA direttamente alla presa
DC IN della videocamera.
Interruttore POWER
Presa DC IN
Spina CC
z Suggerimenti
• È possibile utilizzare la videocamera collegata a
una fonte di alimentazione, ad esempio una
presa di rete come illustrato. In tal caso, il
blocco batteria non si scarica.
Continua ,
9
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
Per DCR-HC45E:
Per rimuovere la videocamera dalla
Handycam Station
Disattivare l’alimentazione, quindi
rimuovere la videocamera dall’Handycam
Station afferrando sia la videocamera che
l’Handycam Station.
Per DCR-HC37E/HC38E:
Per utilizzare una fonte di
alimentazione esterna
È possibile alimentare la videocamera
mediante la presa di rete eseguendo gli
stessi collegamenti necessari nel caso in cui
si desideri caricare il blocco batteria. In tal
caso, il blocco batteria non si scarica.
Per rimuovere il blocco batteria
1 Disattivare l’alimentazione, quindi
premere PUSH.
2 Rimuovere il blocco batteria nella
direzione della freccia.
Interruttore POWER
1
2
PUSH
10
Conservazione del blocco batteria
Prima di riporre la batteria per un periodo
prolungato, scaricarla completamente
(p. 64).
Per verificare il tempo residuo della
batteria (informazioni sulla batteria)
Impostare l’interruttore POWER su
OFF(CHG), quindi premere DISP/BATT
INFO.
Dopo qualche istante, il tempo di
registrazione disponibile e le informazioni
sulla batteria vengono visualizzati per circa
7 secondi. Premere di nuovo DISP/BATT
INFO mentre sono visualizzate le
informazioni per visualizzarle per circa
20 secondi.
Capacità residua della
batteria (approssimativa)
BATTERY INFO
LIV. CARICA BATTERIA
0%50%100%
TEMPO REG. DISPONIB.
SCHERMOLCD
::8599min
MIRINO
Capacità di registrazione (approssimativa)
La carica rimanente della batteria può
essere visualizzata sullo schermo LCD.
IndicatoreStato
Energia residua sufficiente
Batteria quasi scarica; la
registrazione/riproduzione
terminerà a breve.
Sostituire la batteria con un
blocco completamente carico,
oppure ricaricare la batteria.
min
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti)
necessario alla carica completa di un blocco
batteria completamente scarico.
Blocco batteriaTempo di carica
NP-FH30 (in
115
dotazione)
NP-FH50135
NP-FH70170
NP-FH100390
Tempo di registrazione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
Tempo di
Blocco batteria
registrazione
in modo
continuo
NP-FH30 (in
dotazione)
NP-FH5015575
NP-FH70330165
NP-FH100760380
* Il tempo di registrazione normale indica il
tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della
registrazione, dell’attivazione/disattivazione
dell’alimentazione e dell’esecuzione dello
zoom.
b Note
• Tutti i tempi sono misurati nelle seguenti
condizioni:
Valore in alto: registrazione con lo schermo
LCD.
Valore in basso: registrazione con il mirino e
pannello LCD chiuso.
Tempo di
registrazione
normale*
9545
11055
18090
395195
890445
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
Blocco batteria
Pannello LCD
aperto
NP-FH30 (in
dotazione)
NP-FH50170220
NP-FH70370465
NP-FH1008451065
Note sul blocco batteria
• Prima di caricare il blocco batteria, fare scorrere
l’interruttore POWER verso OFF(CHG).
• Durante la carica, la spia CHG (carica)
lampeggia. Le informazioni sulla batteria (p. 10)
non vengono visualizzate correttamente nelle
seguenti condizioni.
– Il blocco batteria non è applicato
correttamente.
– Il blocco batteria è danneggiato.
– Il blocco batteria è completamente scarico
(solo per le informazioni relative alla
batteria).
• Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC
IN della videocamera o di Handycam Station, in
dotazione con DCR-HC45E, l’alimentazione
non viene fornita dal blocco batteria anche se il
cavo di alimentazione è scollegato dalla presa di
rete.
Note sul tempo di carica/registrazione/
riproduzione
• Tempi misurati con la videocamera utilizzata a
una temperatura di 25 °C (temperatura
consigliata compresa tra 10 °C e 30 °C).
• Il tempo di registrazione e di riproduzione si
riduce nel caso la videocamera venga utilizzata
a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della
videocamera, è possibile che il tempo di
registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
Pannello
LCD chiuso
105135
Operazioni preliminari
Continua ,
11
Punto 2: Carica del blocco
batteria (continua)
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete
più vicina. In caso di problemi di funzionamento
durante l’uso della videocamera, scollegare
immediatamente l’alimentatore CA dalla presa
di rete.
• Non posizionare l’alimentatore CA in spazi
ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina CC
dell’alimentatore CA o i terminali della batteria
con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
• Anche se disattivata, la videocamera continua a
ricevere alimentazione CA (corrente domestica)
fintanto che rimane collegata ad una presa di
rete mediante l’alimentatore CA.
Punto 3: Accensione e
impostazione di data
e ora
Se la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, è necessario impostare la data e
l’ora. Se la data e l’ora non vengono
impostate, ogni volta che la videocamera
viene accesa o la posizione dell’interruttore
POWER modificata appare la schermata
[IMP. OROL.].
Premere il tasto
sullo schermo LCD.
Interruttore POWER
1 Tenere premuto il tasto verde,
quindi fare scorrere l’interruttore
POWER in direzione della freccia
per attivare la relativa spia.
CAMERA: per la registrazione su
nastro.
PLAY/EDIT: per riprodurre o
modificare le immagini.
Viene visualizzata la schermata [IMP.
OROL.].
12
IMP. OROL.
AMGOM
2007110:00
OK
2 Impostare [A] (anno) con
/, quindi premere
.
È possibile impostare l’anno fino al
2079.
3 Impostare [M] (mese), quindi
premere e ripetere
l’operazione per [G] (giorno), [O]
(ora) e [M] (minuto).
L’orologio inizia a funzionare.
Per disattivare l’alimentazione
Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF(CHG).
Per ripristinare data e ora
È possibile impostare data e ora desiderate
premendo t [PAG.2] t [IMP.
OROL.] (p. 28).
b Note
• Se la videocamera non viene utilizzata per
circa 3 mesi, la batteria ricaricabile
incorporata si scarica e le impostazioni relative
a data e ora vengono cancellate dalla memoria.
In tal caso, caricare la batteria ricaricabile,
quindi impostare di nuovo la data e l’ora (p. 69).
• Al momento dell’acquisto, la videocamera è
impostata in modo che l’alimentazione si
disattivi automaticamente nel caso non vengano
eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di
risparmiare energia ([SPEGN.AUTO], p. 42).
z Suggerimenti
• La data e l’ora non sono visualizzate durante la
registrazione, ma vengono registrate
automaticamente sul nastro e possono essere
visualizzate durante la riproduzione (vedere a
pagina 33 per [COD. DATI] (durante l’uso di
Easy Handycam, è possibile impostare
solamente [DATA/ORA])).
• Se i tasti sul pannello a sfioramento non
funzionano correttamente, regolare il pannello a
sfioramento (CALIBRAZ.PANN.TATTILE)
(p. 67).
Modifica dell’impostazione
della lingua
È possibile modificare le indicazioni a
schermo affinché vengano visualizzate in
una specifica lingua. Premere
t [MENU] t (MENU IMP.)
t [ LANGUAGE], quindi selezionare
la lingua desiderata.
Operazioni preliminari
13
Punto 4: Regolazione delle impostazioni prima
della registrazione
Apertura del coperchio
dell’obiettivo
Fare scorrere l’interruttore LENS COVER
nella posizione OPEN.
Dopo la registrazione, riportare
l’interruttore LENS COVER nella
posizione CLOSE per chiudere il coperchio
dell’obiettivo.
Pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (1), quindi ruotarlo
posizionandolo sull’angolatura migliore per
la registrazione o la riproduzione (2).
180 gradi
(massimo)
2
90 gradi
(massimo)
DISP/BATT INFO
1
90 gradi rispetto alla
videocamera
z Suggerimenti
• Se il pannello LCD viene fatto ruotare di
180 gradi in direzione dell’obiettivo, è possibile
chiuderlo mantenendo lo schermo LCD rivolto
verso l’esterno. Questa posizione è
particolarmente utile durante le operazioni di
riproduzione.
• Vedere [LUMIN LCD] (p. 33) per la
regolazione della luminosità dello schermo
LCD.
• Premere DISP/BATT INFO per attivare o
disattivare gli indicatori (ad esempio le
informazioni sulla batteria).
Mirino
Per evitare di scaricare la batteria oppure
quando il pannello LCD mostra immagini
di ridotta qualità, è possibile visualizzare le
immagini utilizzando il mirino.
Mirino
Leva di regolazione
della lente del mirino
Spostarla finché
l’immagine non risulta
nitida.
b Note
• All’apertura del pannello LCD o durante la
relativa regolazione, prestare attenzione a non
premere accidentalmente i tasti posti sulla
cornice del pannello.
14
z Suggerimenti
• È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione del mirino selezionando
(IMPLCD/MIR) - [RTRIL. MIR] (p. 40).
Cinghia
Stringere la cinghia e afferrare
correttamente la videocamera.
4
1
2
3
Operazioni preliminari
15
Punto 5: Inserimento di una cassetta
{DO NOT PUSH}
È possibile utilizzare solo cassette in
formato DV mini (p. 62).
1 Per aprire il coperchio, fare
scorrere in direzione della freccia
e mantenere in posizione la leva
OPEN/EJECT.
Leva OPEN/EJECT
Coperchio
Lo scomparto cassetta fuoriesce
automaticamente e si apre.
2 Inserire una cassetta con la
finestrella rivolta verso l’esterno,
quindi premere .
Premere leggermente il
centro del dorso della
cassetta.
Finestrella
b Note
• Non forzare la chiusura dello
scomparto cassetta premendo la
parte contrassegnata con
scorrimento. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
durante lo
3 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Aprire il coperchio eseguendo la stessa
procedura descritta nel punto 1 e rimuovere
la cassetta.
z Suggerimenti
• Il tempo di registrazione varia in base
all’impostazione di [MOD.REG.] (p. 41).
Attivando la funzione Easy Handycam, la maggior parte delle impostazioni della videocamera
vengono regolate automaticamente in modo ottimale, in modo che l’utente non debba
effettuare regolazioni estremamente dettagliate. Le dimensioni dei caratteri a schermo
vengono aumentate per semplificare la visualizzazione.
Aprire il coperchio dell’obiettivo (p. 14)
A
B
E
DC
Registrazione
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER A in direzione della freccia per
attivare la spia CAMERA.
Se l’interruttore POWER A è impostato su
OFF(CHG), farlo scorrere e
contemporaneamente premere il tasto verde.
Registrazione/Riproduzione
2 Premere EASY C.
EASY
Sullo schermo D viene visualizzato .
3 Premere REC START/STOP B (o E) per iniziare la registrazione.*
60 min
0:00:00
L’indicatore (A) cambia da [ATTESA] a
[REG.]. Per arrestare la registrazione, premere
di nuovo REC START/STOP.
* Durante l’uso di Easy Handycam, è possibile effettuare la registrazione solo nel modo SP.
Fare scorrere più volte l’interruttore POWER A in direzione della freccia per
attivare la spia PLAY/EDIT. Premere i tasti sullo schermo D come segue.
Se l’interruttore POWER
è impostato su
OFF(CHG), farlo scorrere
e contemporaneamente
premere il tasto verde.
Premere , quindi premere
per avviare la riproduzione.
GUIDE
A GUIDE (p. 23)
B Stop
C Per passare dalla riproduzione alla
pausa e viceversa
D Per la ricerca indietro/in avanti
D
CB
x Per annullare la funzione Easy Handycam
Premere di nuovo EASY C. L’indicazione scompare dallo schermo D.
x Impostazioni di menu regolabili durante l’uso della funzione
Easy Handycam
Premere per visualizzare le impostazioni di menu regolabili. Vedere pagina 28 per i
dettagli.
• Quasi tutte le impostazioni vengono riportate automaticamente ai valori predefiniti (p. 36).
• Annullare la funzione Easy Handycam per aggiungere eventuali effetti o impostazioni alle immagini.
x Tasto non disponibile durante l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso di Easy Handycam, il tasto BACK LIGHT (p. 21) non è disponibile. Se l’utente
cerca di eseguire un’operazione non disponibile nel modo Easy Handycam, viene visualizzato
[Operazione errata durante l’uso di Easy Handycam].
18
Registrazione
Aprire il coperchio dell’obiettivo (p. 14).
REC START/STOP B
Interruttore POWER
REC START/
STOP A
Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della
freccia per attivare la spia CAMERA.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF(CHG),
farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto
verde.
Premere REC START/STOP A (o B).
ATTESA
GUIDEGUIDE
[ATTESA][REG.]
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo REC START/STOP.
REG.
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
19
Registrazione (continua)
Zoom
Le immagini possono essere ingrandite fino
a 40 volte la dimensione originale
utilizzando la leva dello zoom elettrico o i
tasti di zoom sulla cornice del pannello
LCD.
Registrazione di viste più
ampie: (grandangolo)
Registrazione di viste più ristrette:
(teleobiettivo)
Per eseguire uno zoom graduale, spostare
leggermente la leva dello zoom elettrico.
Spostarla ulteriormente per le zoomate più
rapide.
b Note
• [STEADYSHOT] non consente la riduzione
desiderata della sfocatura dell’immagine se la
leva dello zoom elettrico è nella posizione T
(teleobiettivo).
• Mantenere il dito sulla leva dello zoom elettrico.
Se si sposta il dito dalla leva dello zoom
elettrico, potrebbe essere registrato anche il
suono di rilascio della leva.
• Non è possibile modificare la velocità dello
zoom utilizzando gli appositi tasti sulla cornice
del pannello LCD.
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è
necessario mantenere una distanza minima tra la
videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le
riprese grandangolari e di circa 80 cm per le
riprese con teleobiettivo.
z Suggerimenti
• Se si desidera utilizzare lo zoom ad un livello
superiore a 40 ×, è possibile impostare la voce
[ZOOM DIGIT] (p. 38).
Registrazione in luoghi bui
(NightShot plus)
Porta a infrarossi
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT
PLUS nella posizione ON (vengono
visualizzati e [“NIGHTSHOT
PLUS”]).
b Note
• La funzione NightShot plus utilizza gli
infrarossi. Non coprire la porta a infrarossi con
le dita o altri oggetti. Se applicato, rimuovere
l’obiettivo di conversione (opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FUOCO], p. 29).
• Non utilizzare la funzione NightShot plus in
luoghi luminosi. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
20
Regolazione dell’esposizione
per soggetti in controluce
Per regolare l’esposizione per i soggetti in
controluce, premere BACK LIGHT in
modo da visualizzare .. Per disattivare la
funzione di controluce, premere di nuovo
BACK LIGHT.
Registrazione nel modo a
specchio
Registrazione/Riproduzione
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (1), quindi ruotarlo di
180 gradi verso l’obiettivo (2).
z Suggerimenti
• Sullo schermo LCD viene visualizzata
l’immagine speculare del soggetto, sebbene
l’immagine registrata sia normale.
21
Riproduzione
Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della
freccia per attivare la spia PLAY/EDIT.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF(CHG),
farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto
verde.
Avviare la riproduzione.
Premere per riavvolgere il nastro fino al punto desiderato, quindi premere
per avviare la riproduzione.
Per passare dalla riproduzione alla pausa* e viceversa
GUIDE
Stop
* Se la pausa rimane attiva per oltre 3 minuti, la riproduzione si arresta automaticamente.
Per la ricerca indietro/in avanti
Per regolare il volume
Premere t [PAG.1] t [VOLUME], quindi / per regolare il volume.
Per individuare una scena durante la riproduzione
Tenere premuto / durante la riproduzione (ricerca di immagini) o
/ durante la ricerca in avanti o indietro (scorrimento a salto).
z Suggerimenti
• È possibile eseguire la riproduzione in diversi modi ([VEL. RIPR.], p. 34).
22
Uso delle funzioni di guida (GUIDA USO)
È possibile selezionare facilmente le
schermate delle impostazioni desiderate
utilizzando le funzioni di guida (GUIDA
USO).
ATTESA
GUIDE
La videocamera dispone di due funzioni di
guida, come mostrato di seguito.
GUIDA
RIPR.:
GUIDA
SCHRM:
Consente di visualizzare
le schermate di
impostazioni relative alla
registrazione.
Consente di verificare il
significato di ciascun
indicatore visualizzato
sullo schermo LCD.
Vedere a pagina 78 per i
dettagli.
1 Premere [GUIDE].
2 Selezionare la voce desiderata.
Ad esempio, per registrare viste
notturne
Premere [GUIDA RIPR.] t [SEL.
SCENA] t [PAG.r]/[PAG.R] per
visualizzare [Per mantenere l’atmosfera
di una vista notturna].
Impostazioni non disponibili durante
l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso di Easy Handycam, alcune
voci non sono disponibili. Se
un’impostazione non è disponibile, ma
necessaria, premere [IMPO.] per
visualizzare le istruzioni a schermo. Seguire
le istruzioni per annullare l’uso di Easy
Handycam, quindi selezionare
l’impostazione.
z Suggerimenti
• Se non viene visualizzato [IMPO.] nel punto 3,
seguire le istruzioni sullo schermo.
Registrazione/Riproduzione
3 Premere [IMPO.].
Viene visualizzata la schermata delle
impostazioni desiderata.
Regolare le impostazioni secondo lo
scopo.
23
Ricerca del punto di inizio
Accertarsi che la spia CAMERA sia
accesa (p. 19).
Ricerca dell’ultima scena della
registrazione più recente
(END SEARCH)
Dopo avere estratto la cassetta in seguito
alla registrazione, la funzione [RIC. FINE]
(END SEARCH) non funziona.
Premere t [PAG.1], quindi
premere [RIC. FINE].
60min
PAG . 1PAG . 2
FUOCO
FUOCO
SPOT
MENUSEL.
SCENA
Premere di nuovo per annullare l’operazione.
L’ultima scena della registrazione più
recente viene riprodotta per circa 5
secondi, quindi la videocamera entra nel
modo di attesa in corrispondenza del
punto finale dell’ultima registrazione.
b Note
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono
presenti spazi vuoti, la funzione [RIC. FINE]
non può essere utilizzata correttamente.
z Suggerimenti
• È possibile eseguire questa operazione anche
quando l’interruttore POWER è nella posizione
PLAY/EDIT.
ESPOS
SPOT
RIC.
FINE
0:00:00
GUIDA
SCHRM
ESPO-
SIZ.
Ricerca manuale
(EDIT SEARCH)
È possibile ricercare il punto di inizio da cui
avviare la registrazione successiva
visualizzando le immagini sullo schermo.
Durante la ricerca, l’audio non viene
riprodotto.
1 Premere t [PAG.1]
t [MENU].
2 Selezionare (IMPOST.GEN)
con /, quindi premere
[ESEC.].
3 Selezionare [RIC.MODIF.] con
/, quindi premere
[ESEC.].
4 Selezionare [ATTIVATO] con
/, quindi premere
[ESEC.] t .
0:00:00ATTESA60min
MODIF
GUIDE
FN
5 Tenere premuto (per
ricercare indietro)/ (per
ricercare in avanti), quindi
rilasciarlo in corrispondenza del
punto in cui si desidera avviare la
registrazione.
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.