Sony DCR-HC38E User Manual [pt]

Câmara de vídeo digital
2-319-524-61(1)
Preparativos 7
Manual de instruções
DCR-HC37E/HC38E/
HC45E
Gravar/
Reproduzir
Utilizar o menu 27
Copiar/Editar 42
Utilizar um computador 47
Resolver problemas 51
Informações adicionais 59
Referência rápida 70
© 2007 Sony Corporation

Leia isto primeiro

Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
ATENÇÃO
Os campos electromagnéticos em frequências específicas podem ter influência no som e na imagem desta câmara de vídeo.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Acessórios aplicáveis: Remote Commander (DCR-HC45E)
Notas sobre a utilização
Esta câmara de vídeo é fornecida com dois tipos de manuais
– “Manual de instruções” (Este manual) – “Guia dos primeiros passos (First Step
Guide)” para ligar a câmara de vídeo a um computador e utilizar o software (disponível no CD-ROM fornecido)
2
Tipo de cassete que é possível utilizar na câmara de vídeo
• Pode utilizar mini-cassetes DV com a marca . Esta câmara de vídeo não é compatível com cassetes que tenham a função Cassette Memory (p. 59).
Utilizar a câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes indicadas abaixo.
Visor electrónico
• A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos e água. Consulte “Sobre utilização e cuidados” (p. 62).
• Antes de ligar a câmara de vídeo a outro equipamento com um cabo USB ou i.LINK, introduza a ficha do conector na direcção correcta, sem forçar a introdução na direcção errada, pois pode danificar o terminal ou avariar a câmara de vídeo.
• Para o modelo DCR-HC45E: Ligue o cabo de ligaçao A/V a tomada A/V OUT da Handycam Station quando utilizar a sua câmara de vídeo instalada na Handycam Station para emitir sinais de áudio e vídeo.
• Para o modelo DCR-HC45E: Desligue o transformador de CA da Handycam Station, segurando tanto na Handycam Station como na ficha de CC.
Bateria recarregável
Painel LCD
• Para o modelo DCR-HC45E: Certifique-se de que coloca o selector POWER na posição OFF(CHG) quando inserir ou retirar a câmara de vídeo na Handycam Station.
Sobre as opções de menu, o painel LCD, o visor electrónico e a objectiva
• Quando uma opção de menu aparece esbatida, significa que não está disponível nas actuais condições de gravação ou reprodução.
• O ecrã LCD e o visor electrónico são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, portanto, mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização. No entanto, poderão existir pequenos pontos negros e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) constantes no ecrã LCD e no visor electrónico. Estes pontos resultam naturalmente do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho, azul ou verde
• A exposição do LCD, visor electrónico ou da objectiva à incidência directa dos raios solares, durante longos períodos de tempo, pode provocar avarias.
• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer, a câmara de vídeo pode ficar avariada. Tire fotografias do sol quando não houver muita luz, como ao anoitecer.
Continua ,
3
Leia isto primeiro (continuação)
Sobre a programação do idioma
• Os procedimentos de funcionamento são ilustrados com as opções de menu no ecrã em cada um dos idiomas. Se necessário, mude o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 13).
Sobre a gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som.
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, do meio de armazenamento, etc., não é possível recuperar o conteúdo da gravação.
• Os sistemas de televisão a cores variam consoante o país ou a região. De modo a visualizar as gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema PAL.
• Os programas de televisão, os filmes, as cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.
Sobre este manual
• As imagens do LCD e do visor electrónico utilizadas neste manual são captadas com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente do que está a ver.
• As ilustrações utilizadas neste manual baseiam-se no modelo DCR-HC38E. A designação do modelo está indicada na parte inferior da câmara de vídeo.
• O design e as características dos meios e acessórios de gravação estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmara de vídeo está equipada com uma lente Carl Zeiss, desenvolvida conjuntamente pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony Corporation, que pode reproduzir imagens da mais alta qualidade. Adopta o sistema de medição MTF* para as câmaras de vídeo e oferece a excelente qualidade das lentes Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer Function.
O valor numérico indica a quantidade de luz do motivo que penetra na lente.
4
Índice
Utilizar o menu
Leia isto primeiro ............................2
Preparativos
Passo 1: Verificar itens fornecidos
.......................................................7
Passo 2: Recarregar a bateria
.......................................................8
Passo 3: Ligar a câmara de vídeo e
programar a data e a hora ..........12
Alterar a programação do idioma
................................................... 13
Passo 4: Fazer o ajuste de
programações antes da gravação
.....................................................14
Passo 5: Introduzir uma cassete
.....................................................15
Gravar/Reproduzir
Gravar/Reproduzir com facilidade
(Easy Handycam) .......................16
Gravar ...........................................18
Zoom ........................................... 19
Gravar em locais escuros (NightShot
plus) .......................................... 19
Regular a exposição para motivos
em contraluz ............................. 20
Gravar no modo de espelho ....... 20
Reprodução ..................................21
Utilizar as funções guia (GUIA
UTILIZ) ........................................22
Procurar o ponto de início ............23
Procurar a última cena da gravação
mais recente (END SEARCH)
................................................... 23
Procurar manualmente (EDIT
SEARCH) .................................. 23
Rever as últimas cenas gravadas
(Rever gravação) ...................... 24
Reproduzir a imagem num televisor
.....................................................25
Utilizar as opções do menu
............................................27
Opções do botão de controlo ........28
Opções do menu ..........................35
Menu PRG.MANUAL ............36
– EFEITO IMG
Menu PROG.CÂM. ...............37
– ZOOM D/SEL.FOR.AL/
STEADYSHOT, etc.
Menu PRG.LEITOR/
PROG.VCR .................................38
– MIST.ÁUDIO
Menu PRG.LCD/V ................39
– L.FUND LCD/COR LCD/LF VISOR
E, etc
Menu PRG.CASS. ................40
– MODO GRV/MODO ÁUDIO/
RESTANT
Menu M.CONFIG. .................40
– FLUXO USB/LANGUAGE, etc.
Menu OUTROS ....................41
– HR MUNDIAL, etc.
Copiar/Editar
Copiar para videogravadores ou
gravadores de DVD/disco rígido
.....................................................42
Gravar imagens a partir de um
televisor ou videogravador, etc.
(DCR-HC38E) .............................45
Utilizar um computador
Possibilidades com um computador
com Windows ..............................47
Instalar o “Guia dos primeiros
passos” e o software ...................48
Visualizar “Guia dos primeiros
passos” .......................................50
Continua ,
5
Resolver problemas
Resolver problemas ..................... 51
Indicadores de aviso e mensagens
.................................................... 57
Informações adicionais
Utilizar a câmara no estrangeiro
.................................................... 59
Manutenção e precauções ........... 59
Cassetes que pode utilizar .........59
Sobre a bateria “InfoLITHIUM”
................................................... 60
Sobre a i.LINK ............................. 61
Sobre a utilização da câmara de
vídeo ......................................... 62
Características técnicas ............... 67
Referência rápida
Identificação das peças e controlos
.................................................... 70
Indicadores que aparecem durante a
gravação/reprodução ................. 74
Índice remissivo ........................... 76
6

Preparativos

Passo 1: Verificar itens fornecidos

Verifique se a câmara de vídeo vem acompanhada dos itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens iguais fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 8)
Cabo de alimentação (1) (p. 8)
Handycam Station (1) (DCR-HC45E) (p. 8, 73)
Remote Commander sem fios (1) (DCR-HC45E) (p. 73)
Cabo USB (1) (DCR-HC45E) (p. 71, 73)
• Não é fornecido qualquer cabo USB com os modelos DCR-HC37E/HC38E. Caso seja necessário, adquira um cabo USB 2.0 (Tipo A a Tipo B-mini.). Recomenda-se um produto da Sony.
Preparativos
Bateria recarregável NP-FH30 (1) (p. 8, 60)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (p. 47)
Adaptador de 21 pinos (1) (DCR-HC45E) (p. 26)
Manual de instruções (Este manual) (1)
O Remote Commander já tem instalada uma pilha de lítio tipo botão.
Cabo de ligação A/V (1) (p. 25, 42)
7

Passo 2: Recarregar a bateria

1
2
1
Bateria recarregável
Tomada DC IN
3
4
À tomada de parede
Cabo de alimentação
Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) (p. 60) depois de a instalar na câmara de vídeo.
b Notas
• Não pode instalar nenhuma bateria recarregável “InfoLITHIUM” sem ser a da série H na câmara de vídeo.
1 Alinhe os terminais da bateria
recarregável e da câmara de vídeo 1 e, em seguida, encaixe a bateria recarregável na respectiva posição 2.
2
Com a marca v virada para baixo
Selector POWER
Transformador de CA
3 Para o modelo DCR-HC37E/
HC38E Ligue o transformador de CA à tomada DC IN da câmara de vídeo.
Para o modelo DCR-HC45E Ligue o transformador de CA à tomada DC IN da Handycam Station.
Tomada DC IN
2 Rode o selector POWER na
direcção da seta para a posição OFF(CHG) (a programação predefinida).
8
Com a marca v virada para cima
4 Para o modelo DCR-HC37E/
HC38E: Ligue o cabo de alimentação ao transformador de CA e à tomada de parede.
Indicador luminoso CHG (carga)
5 Quando a bateria estiver
completamente carregada, o indicador luminoso CHG (carga) apaga-se. Desligue o transformador de CA da tomada DC IN.
Para o modelo DCR-HC45E: Desligue o transformador de CA da tomada DC IN, segurando na Handycam Station e na ficha CC.
b Notas
• Para o modelo DCR-HC45E: Ao introduzir a câmara na Handycam Station, feche a tampa da tomada DC IN.
Preparativos
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar.
Para o modelo DCR-HC45E: Ligue o cabo de alimentação ao transformador de CA e à tomada de parede. Introduza a câmara de vídeo correctamente na Handycam Station, bem até ao fundo.
Indicador luminoso CHG (carga)
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar.
Para o modelo DCR-HC45E: Para carregar a bateria utilizando apenas o transformador de CA
Coloque o selector POWER na posição OFF(CHG). Em seguida, ligue o transformador de CA directamente à tomada DC IN da câmara de vídeo.
Selector POWER
Tomada DC IN
Ficha de CC
z Sugestões
• Pode utilizar a câmara enquanto esta está ligada a uma fonte de alimentação como, por exemplo, uma tomada de parede, como representado na ilustração. Neste caso, a bateria não se descarrega.
Continua ,
9
Passo 2: Recarregar a bateria (continuação)
Para o modelo DCR-HC45E: Para remover a câmara da Handycam Station
Desligue a alimentação e, em seguida, remova a câmara da Handycam Station segurando tanto a câmara como a Handycam Station.
Para o modelo DCR-HC37E/HC38E: Para utilizar uma fonte de alimentação externa
Pode utilizar a câmara de vídeo ligando-a à tomada de parede da mesma forma que ao carregar a bateria. Neste caso, a bateria não se descarrega.
Para retirar a bateria recarregável
1 Desligue a câmara de vídeo e depois
carregue em PUSH.
2 Retire a bateria na direcção da seta.
Selector POWER
1
2
PUSH
Quando guardar a bateria
Para guardar a bateria durante muito tempo, descarregue-a totalmente (p. 61).
Para verificar a carga residual da bateria (Informações sobre a bateria)
Coloque o selector POWER na posição OFF(CHG) e depois carregue em DISP/ BATT INFO.
Após alguns momentos, o tempo aproximado de gravação e informações sobre a bateria aparecem durante cerca de 7 segundos. Pode ver as informações sobre a bateria durante, no máximo, 20 segundos carregando novamente em DISP/BATT INFO enquanto as informações estão a ser apresentadas.
Carga residual da bateria (aprox.)
BATTERY INFO
NÍVEL CARGA BATERIA
0% 50% 100%
TEMPO GRAV.DISPONÍV
ECRÃ LCD VISOR ELEC::8599
Capacidade de gravação (aprox.)
Pode verificar a carga residual da bateria no ecrã LCD.
Indicador Estado
Carga residual suficiente Bateria com pouca carga, a
gravação/reprodução parará em breve.
Substitua a bateria por uma totalmente carregada ou carregue a bateria.
min min
10
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.
Bateria recarregável Tempo de carga
NP-FH30
115
(fornecido) NP-FH50 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tempo de gravação
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
Bateria recarregável
Tempo de gravação contínua
NP-FH30 (fornecido)
NP-FH50 155 75
NP-FH70 330 165
NP-FH100 760 380
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara e utiliza o zoom repetidamente.
b Notas
• Todos os tempos medidos segundo as seguintes condições: Superior: Gravar com o ecrã LCD. Inferior: Gravar com o painel LCD do visor electrónico fechado.
Tempo de gravação normal*
95 45
110 55
180 90
395 195
890 445
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
Bateria recarregável
NP-FH30 (fornecido)
NP-FH50 170 220 NP-FH70 370 465 NP-FH100 845 1065
Sobre a bateria
• Antes de carregar a bateria, coloque o selector POWER na posição OFF(CHG).
• O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante a carga ou as informações da bateria (p. 10) não são indicadas correctamente se:
– A bateria não estiver correctamente instalada. – A bateria estiver danificada. – A bateria está completamente descarregada
(apenas para informações sobre a bateria).
• Se o transformador de CA estiver ligado à tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não fornece corrente à câmara de vídeo ou à Handycam Station fornecida com o modelo DCR-HC45E, mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de parede.
Sobre o tempo de carga/gravação/ reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à temperatura de 25 °C. (Recomendada uma temperatura de 10 a 30 °C.)
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução podem diminuir.
Painel LCD aberto
105 135
Painel LCD fechado
Preparativos
Continua ,
Passo 2: Recarregar a bateria (continuação)
Sobre o transformador de CA
• Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar o Transformador de CA. Desligue o Transformador de CA da tomada de parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a câmara.
• Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia (tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligado à tomada de parede através do Transformador de CA.

Passo 3: Ligar a câmara de vídeo e programar a data e a hora

Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não acertar a data e a hora, o ecrã [ACRT.RELÓG] aparece sempre que liga a câmara de vídeo ou muda a posição do selector POWER.
Toque no botão no ecrã LCD.
Selector POWER
1 Enquanto carrega no botão verde,
rode o selector POWER na direcção indicada pela seta até se acender o respectivo indicador luminoso.
CAMERA: Para gravar numa cassete. PLAY/EDIT: Para reproduzir ou editar
imagens. Aparece o ecrã [ACRT.RELÓG].
12
ACRT.RELÓG
AMDHM
2007 1 1:00
0
OK
2 Acerte [A] (ano) com /
e toque em .
Pode acertar o ano até 2079.
3 Acerte [M] (mês), toque em
e repita para [D] (dia), [H] (hora) e [M] (minuto).
O relógio começa a funcionar.
Para desligar a câmara de vídeo
Coloque o selector POWER na posição OFF(CHG).
Para inicializar a data e a hora
Pode programar a data e a hora desejadas tocando em t [PÁG.2] t [ACRT.RELÓG] (p. 27).
b Notas
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a pilha recarregável incorporada
descarrega-se e as programações da data e da hora são apagadas da memória. Se isso acontecer, carregue a pilha recarregável e volte a acertar a data e a hora (p. 66).
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de vídeo vem programada de fábrica para se desligar automaticamente cerca de 5 minutos após a última utilização da câmara ([DESLG.AUTO], p. 41).
z Sugestões
• A data e a hora não aparecem durante a gravação, mas são automaticamente gravadas na cassete e podem aparecer durante a reprodução (consulte página 32 para [CÓD. DADOS] (Durante a operação Easy Handycam, apenas pode programar [DATA/HORA])).
• Se os botões do painel digital não funcionarem correctamente, ajuste o painel digital (CALIBRAÇÃO) (p. 64).

Alterar a programação do idioma

Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens apareçam num idioma especificado. Toque em t [MENU] t (M.CONFIG.) t [ LANGUAGE] e depois seleccione o idioma desejado.
Preparativos

Passo 4: Fazer o ajuste de programações antes da gravação

Abrir a tampa da lente
Rode o selector LENS COVER para OPEN.
Depos da gravação, coloque o selector LENS COVER em CLOSE, para fechar a tampa da lente.
O painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução (2).
180 graus (máx.)
2
90 graus (máx.)
DISP/BATT INFO
1
90 graus em relação à câmara de vídeo
O visor electrónico
Pode ver as imagens no visor electrónico de modo a poupar a carga da bateria ou quando as imagens visualizadas no ecrã LCD são de má qualidade.
Visor electrónico
Patilha de regulação da lente do visor electrónico
Ajuste-a até a imagem ficar nítida.
z Sugestões
• Para regular a luminosidade da luz de fundo do visor electrónico, seleccione (PRG.LCD/ V) - [LF VISOR E] (p. 39).
A correia
Aperte a correia e segure correctamente na câmara de vídeo.
b Notas
• Não carregue acidentalmente nos botões da moldura do LCD quando abrir ou regular o painel LCD.
z Sugestões
• Se rodar o painel LCD 180 graus na direcção da objectiva, pode fechar o painel LCD ficando com o ecrã LCD voltado para fora. Esta medida é útil em operações de reprodução.
• Consulte [BR. LCD] (p. 32) para ajustar a luminosidade do ecrã LCD.
• Carregue em DISP/BATT INFO para activar ou desactivar os indicadores do ecrã (como as informações da bateria).
14
4
1
2
3

Passo 5: Introduzir uma cassete

{DO NOT PUSH}
Só pode utilizar mini-cassetes DV (p. 59).
1 Para abrir a tampa, faça deslizar
sem soltar a patilha OPEN/ EJECT na direcção indicada pela seta.
Patilha OPEN/EJECT
Tampa
O compartimento de cassetes sai e abre­se automaticamente.
2 Introduza uma cassete com o
lado da janela virado para fora e carregue em .
Desloque lentamente a parte posterior central da cassete.
Janela
b Notas
Não introduza a cassete à força no compartimento, carregando a parte marcada quando ela estiver a entrar. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
3 Feche a tampa.
Para ejectar a cassete
Abra a tampa, seguindo o procedimento descrito no passo 1 e retire a cassete.
z Sugestões
• O tempo de gravação varia consoante o [MODO GRV] (p. 40).
Preparativos
Compartimento da janela
O compartimento de cassetes desliza para dentro automaticamente.

Gravar/Reproduzir

Gravar/Reproduzir com facilidade (Easy Handycam)

Com o modo Easy Handycam, muitas das programações da câmara são automaticamente ajustadas pelo que não tem de fazer inúmeras programações. O tipo de letra do ecrã aumenta para facilitar a visualização.
Abrir a tampa da lente (p. 14)
A
B
E
DC
Gravar
1 Rode várias vezes o selector POWER A na direcção indicada pela seta até
se acender o indicador luminoso CAMERA.
Se o selector POWER A estiver na posição OFF(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
2 Carregue em EASY C.
EASY
aparece no ecrã D.
3 Carregue em REC START/STOP B (ou E) para começar a gravar.*
60 min
0:00:00
O indicador (A) passa de [ESPERA] para [GRAVAR]. Para parar de gravar, carregue novamente em REC START/STOP.
* Durante a operação Easy Handycam, apenas pode gravar no modo SP.
16
GRAVAR
GUIA
A
FN
Reprodução
A
Rode o selector POWER A na direcção indicada pela seta até se acender o indicador luminoso PLAY/EDIT. Toque nos botões do ecrã D da forma seguinte.
Se o selector POWER estiver na posição OFF(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Toque em e depois em para começar a reprodução.
GUIA
A GUIA (p. 22) B Paragem C Reprodução/Pausa alterna conforme
tocar nele
D Avanço rápido/Rebobinagem
D
CB
x Para cancelar a operação Easy Handycam
Carregue novamente em EASY C. desaparece do ecrã D.
x Programações ajustáveis do menu durante a operação Easy
Handycam
Toque em para visualizar programações ajustáveis do menu. Consulte a página 27 para mais detalhes sobre a programação.
• Quase todas as programações regressam automaticamente às suas predefinições (p. 35).
• Cancele a operação Easy Handycam se pretender adicionar efeitos ou programações às imagens.
x Botão indisponível durante a operação Easy Handycam
Durante a operação Easy Handycam, o botão BACK LIGHT (p. 20) fica indisponível. [Inválido no modo Easy Handycam] aparece se for tentada uma operação não disponível no modo Easy Handycam.
Gravar/Reproduzir

Gravar

Abrir a tampa da lente (p. 14).
Selector POWER
REC START/ STOP A
REC START/STOP B
Rode várias vezes o selector POWER na direcção indicada pela seta até se acender o indicador CAMERA.
Se o selector POWER estiver na posição OFF(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Carregue em REC START/STOP A (ou B).
ESPERA
GRAVAR
18
GUIA GUIA
[ESPERA] [GRAVAR]
Para parar de gravar, carregue novamente em REC START/STOP.

Zoom

Pode ampliar imagens até 40 vezes, em relação ao tamanho original, com o selector de zoom eléctrico ou os botões de zoom da moldura do LCD.
Maior amplitude de visão: (Formato alargado)
Grande plano: (Teleobjectiva)
Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido.
b Notas
• [STEADYSHOT] pode não reduzir a imagem tremida como desejado, quando o selector de zoom eléctrico estiver na posição T (Teleobjectiva).
• Certifique-se de que mantém o dedo no selector de zoom eléctrico. Se retirar o dedo do selector de zoom eléctrico, o som do funcionamento do selector de zoom eléctrico também pode ficar gravado.
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os botões de zoom da moldura do LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmara e o motivo, de modo a obter uma focagem nítida, é cerca de 1 cm na posição de formato alargado e cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
z Sugestões
• Pode programar [ZOOM D] (p. 37) se quiser obter um zoom superior a 40 ×.

Gravar em locais escuros (NightShot plus)

Porta de infravermelhos
Coloque o selector NIGHTSHOT PLUS na posição ON. ( e [“NIGHTSHOT PLUS”] aparecem.)
b Notas
• A função NightShot plus utiliza uma luz de infravermelhos. Por isso, não tape a porta de infravermelhos com os dedos ou outros objectos. Retire a lente de conversão (opcional) se estiver montada.
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 28) se tiver dificuldade em utilizar a focagem automática.
• Não utilize a função NightShot plus em locais com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Gravar/Reproduzir
Continua ,
Gravar (continuação)

Regular a exposição para motivos em contraluz

Para regular a exposição para motivos em contraluz, carregue em BACK LIGHT para fazer aparecer .. Para cancelar a função de contraluz, carregue novamente em BACK LIGHT.

Gravar no modo de espelho

Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o 180 graus para o lado da objectiva (2).
z Sugestões
• Aparece uma imagem reflectida do motivo (como num espelho) no LCD, mas a imagem gravada aparece normal.
20

Reprodução

Rode várias vezes o selector POWER na direcção indicada pela seta até se acender o indicador luminoso PLAY/EDIT.
Se o selector POWER estiver na posição OFF(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Comece a reprodução.
Toque em para rebobinar a cassete até ao ponto desejado e depois em para começar a reprodução.
Reprodução/Pausa* alterna conforme tocar nele
GUIA
Paragem
* A reprodução pára automaticamente se continuar no modo de pausa durante mais de 3 minutos.
Avanço rápido/Rebobinagem
Para regular o volume
Toque em t [PÁG.1] t [VOL] e depois em / para regular o volume.
Para procurar uma cena durante a reprodução
Toque sem soltar em / durante a reprodução (Procura de imagens) ou em /
durante o avanço rápido ou rebobinagem da cassete (Varrimento por saltos).
z Sugestões
• Pode reproduzir em vários modos ([REP V VELOC], p. 33).
Gravar/Reproduzir

Utilizar as funções guia (GUIA UTILIZ)

Pode seleccionar facilmente os ecrãs de programação, utilizado as funções guia (GUIA UTILIZ).
ESPERA
GUIA
A câmara de vídeo tem duas funções guia, como se indica abaixo.
GUIA FILM.:
GUIA VISOR:
Leva-o para os ecrãs de programação relacionados com gravação.
Permite ver facilmente qual o significado de cada indicador que aparece no ecrã LCD. Consulte a página 75 para obter mais informações.
1 Toque em [GUIA].
2 Seleccione a opção desejada.
por exemplo, para gravar vistas nocturnas
Toque em [GUIA FILM.] t [SELEC CENA] t [PÁG. r]/[PÁG. R] para fazer aparecer [Para manter o ambiente de uma vista nocturna].
Programações indisponíveis durante a operação Easy Handycam
Durante a operação Easy Handycam, algumas opções estão indisponíveis. Se uma programação desejada estiver indisponível, toque em [PROG.] para fazer aparecer instruções no ecrã. Siga as instruções para cancelar a operação Easy Handycam e depois seleccione a opção.
z Sugestões
• Se não aparecer [PROG.] no passo 3, siga as
instruções que aparecem no ecrã.
3 Toque em [PROG.].
Aparece o ecrã de programação desejado.
Regule as programações de acordo com a finalidade pretendida.
22

Procurar o ponto de início

Verifique se o indicador luminoso CAMERA está aceso (p. 18).

Procurar a última cena da gravação mais recente (END SEARCH)

[PROC. FIM] (END SEARCH) não funciona depois de ejectar a cassete a seguir à gravação.
Toque em t [PÁG.1] e depois toque em [PROC. FIM].
60min
PÁG . 1 PÁG. 2
FOCO
FOCO
PONTO
MENU SEL.
CENA
Toque aqui novamente para cancelar a operação.
A última cena da gravação mais recente é reproduzida durante cerca de 5 segundos e a câmara de vídeo entra no modo de espera no ponto em que terminou a última gravação.
M.LUZ
PONTO PROC.
FIM
0:00:00
GUIA
VISOR
EXPO–
SIÇÃO

Procurar manualmente (EDIT SEARCH)

Pode procurar o ponto de início para começar a próxima gravação enquanto vê as imagens no ecrã. Durante a procura o som não se ouve.
1 Toque em t [PÁG.1] t
[MENU].
Gravar/Reproduzir
2 Seleccione (PROG.CÂM.)
com / e depois toque em [EXEC.].
3 Seleccione [PROC.MONT.] com
/ e depois toque em
[EXEC.].
4 Seleccione [LIGAR] com
/ e depois toque em
[EXEC.] t .
0:00:00ESPERA60min
b Notas
• [PROC. FIM] não funciona correctamente se houver uma parte em branco entre as secções gravadas de uma cassete.
z Sugestões
• Quando o selector POWER está na posição PLAY/EDIT, também é possível efectuar esta operação.
MONT.
GUIA
FN
5 Toque sem soltar (para
recuar)/ (para avançar) e solte no ponto em que quer que a gravação comece.
Continua ,
Procurar o ponto de início (continuação)

Rever as últimas cenas gravadas (Rever gravação)

Pode ver a cena gravada durante alguns segundos imediatamente antes de parar a cassete.
1 Toque em t [PÁG.1] t
[MENU].
2 Seleccione (PROG.CÂM.)
com / e depois toque em [EXEC.].
3 Seleccione [PROC.MONT.] com
/ e depois toque em
[EXEC.].
4 Seleccione [LIGAR] com /
e depois toque em [EXEC.]
t .
0:00:00ESPERA60min
MONT.
GUIA
5 Toque em .
Reproduz os últimos segundos da última cena gravada. Depois, a câmara de vídeo entra no modo de espera.
24
FN
Loading...
+ 56 hidden pages