Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
garder cet appareil à l’abri de
la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un
endroit confiné comme une
bibliothèque ou une armoire.
Pour prévenir tout risque d’incendie,
ne recouvrez pas les orifices de
ventilation de l’appareil avec des
journaux, des nappes, des rideaux,
etc. Ne placez pas non plus de
bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie
ou d’électrocution, ne placez pas
d’objets remplis de liquides, comme
des vases, sur l’appareil.
Cet appareil fait partie des produits
CLASS 1 LASER. L’étiquette est
située sur la partie externe, sous
l’appareil.
Ne jetez pas la
batterie avec les
déchets
ménagers,
éliminez–la
correctement
comme un
déchet
chimique.
Précautions
Sécurité
• Si un objet ou du liquide venait à
pénétrer à l’intérieur du boîtier,
débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par un personnel qualifié
avant de le remettre en marche.
•L’appareil n’est pas déconnecté du
secteur tant qu’il reste branché sur
la prise secteur, même s’il a été
mis, proprement dit, hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise
murale si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant une longue
période. Pour débrancher le
cordon, tirez sur la fiche, ne tirez
jamais sur le cordon lui-même.
Installation
• N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble
encastré.
• Prévoyez une circulation d’air
suffisante de manière à éviter toute
surchauffe interne.
• Ne placez pas l’appareil sur une
surface moelleuse (comme un
tapis, une couverture, etc.) ou près
de tissus (comme un rideau ou une
tenture) risquant de bloquer les
fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à
proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs ou des
conduites d’air chaud, ni à des
endroits exposés à la lumière
directe du soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations
mécaniques ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en
position inclinée. L’appareil est
conçu pour fonctionner
uniquement à l’horizontale.
• Gardez l’appareil et les disques à
l’écart de tout équipement
contenant des aimants
magnétiques puissants, par
exemple des fours à micro-ondes
ou de puissants haut-parleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur
l’appareil.
• Si vous transportez l’appareil
directement d’une pièce froide
dans une pièce chaude, de
l’humidité peut apparaître par
condensation à l’intérieur de
l’appareil et endommager les
lentilles. Lorsque vous installez
l’appareil pour la première fois, ou
lorsque vous le déplacez d’un
endroit froid à un endroit chaud,
attendez environ 30 minutes avant
de le faire fonctionner.
FR
2
Félicitations !
Vous venez de faire l’acquisition
d’une chaîne compacte AV Sony.
Avant de la faire fonctionner, lisez
attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
FR
3
Précautions
Sécurité
Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à
l’intérieur du boîtier, débranchez la chaîne et
faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de
la remettre en marche.
Alimentation
Le cordon d’alimentation doit être remplacé
uniquement dans un centre de service
après-vente qualifié.
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
• En cas de volume élevé sur de longues périodes,
le boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement. Cependant, il est
conseillé de ne pas le toucher. N’installez pas
l’appareil dans un espace confiné où la
ventilation est faible car il y a un risque de
surchauffe.
• Ne bouchez pas les orifices de ventilation en
posant quelque chose sur l’appareil. Le système
est équipé d’un amplificateur haute puissance.
Si les orifices de ventilation de la partie
supérieure sont bouchés, l’appareil peut
surchauffer et mal fonctionner.
• N’installez pas la chaîne sur une surface molle,
telle qu’un tapis, qui risquerait de boucher les
orifices de ventilation situés sous l’appareil.
• N’installez pas votre chaîne à proximité de
sources de chaleur ou dans un endroit soumis
aux rayons du soleil, à une poussière excessive
ou à des chocs mécaniques.
Fonctionnement
• Si la chaîne est transportée directement d’un
endroit froid à un endroit chaud ou si elle est
installée dans une pièce très humide, de la
condensation risque de se former sur l’optique
située à l’intérieur de l’appareil. Si cela se
produit, votre chaîne risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le
disque et laissez la chaîne sous tension pendant
environ 30 minutes jusqu’à ce que l’humidité se
soit complètement évaporée.
•Avant de déplacer votre chaîne, retirez tous les
disques. Sinon, vous risquez de les
endommager.
•Par souci d’économie d’énergie, le système peut
être mis complètement hors tension à l’aide de
l’interrupteur POWER de l’appareil principal.
Bien que le voyant reste allumé pendant
quelques temps, le système est complètement
FR
4
hors tension.
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez
un passage avec de très faibles niveaux d’entrée
ou sans signal audio. Vous risqueriez
d’endommager les enceintes au moment du
passage caractérisé par un niveau sonore de crête.
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de
solvant tel que l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou tout problème concernant
votre chaîne, n’hésitez pas à consulter votre
revendeur Sony le plus proche.
Entretien des disques
N’utilisez pas les disques de nettoyage CD/DVD
disponibles dans le commerce. Ils risquent
d’endommager votre chaîne.
Couleurs de votre écran de téléviseur
Si les enceintes entraînent des irrégularités de
couleur sur votre écran de téléviseur, mettez ce
dernier hors tension, puis remettez-le sous tension
15 à 30 minutes après. Si les irrégularités de
couleurs persistent, éloignez les enceintes du
téléviseur.
La plaque signalétique est située sur la partie
externe, sous l’appareil.
IMPORTANT
Attention : cette chaîne est capable de
maintenir indéfiniment l’affichage d’une
image vidéo fixe ou d’un menu sur l’écran de
votre téléviseur. En laissant une image vidéo
fixe ou un menu affiché sur votre téléviseur
pendant une période prolongée, vous risquez
de provoquer des dommages irréversibles au
niveau de votre écran. Les téléviseurs de
projection sont particulièrement sensibles à ce
phénomène.
Pour transporter l’appareil
Lorsque vous transportez l’appareil, procédez
comme suit pour protéger le mécanisme interne.
Retirez le disque, puis maintenez la touche x de
l’appareil enfoncée. Lorsque “MECHA LOCK”
apparaît sur l’affichage du panneau frontal,
éteignez l’appareil.
Liste des codes de langue ............................................................................... 81
Liste des paramètres du menu d’installation DVD ........................................... 82
Index ................................................................................................................ 83
Référence rapide pour la télécommande......................................................... 84
FR
6
A propos de ce mode d’emploi
• Les instructions contenues dans le présent
mode d’emploi décrivent les commandes
de la télécommande. Vous pouvez
également utiliser les commandes de la
chaîne, si elles portent le même nom ou un
nom analogue à celles de la
télécommande.
• Les icônes utilisées dans le présent mode
d’emploi ont la signification suivante :
Icône Signification Icône Signification
z
Indique que les
fonctions
concernées sont
disponibles en
mode Super
Audio CD et
CD audio
Fonctions
disponibles
pour les plages
audio MP3*
Fonctions les
plus pratiques
Indique que les
fonctions
concernées
sont
disponibles en
mode DVD
vidéo
Fonctions
disponibles en
mode CD
VIDEO
Fonctions
disponibles en
mode CD
• Dans ce manuel, le modèle européen est
utilisé pour les illustrations et les écrans.
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) est un format
standard défini par ISO/MPEG qui compresse les
données audio.
Cette chaîne peut lire les
disques suivants
Terminologie relative aux disques
• Titre
Il s’agit des sections les plus longues d’une
image, d’un morceau musical sur un DVD,
d’un film, etc., pour un logiciel vidéo ou
de l’album entier pour un logiciel audio.
• Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau
musical plus petites que les titres. Un titre
est composé de plusieurs chapitres.
Suivant le disque, il est possible qu’aucun
chapitre ne soit enregistré.
• Album
Il s’agit d’une section d’un morceau
musical sur un CD de données contenant
des plages audio MP3.
• Plage
Il s’agit des sections d’une image ou d’un
morceau musical sur un CD VIDEO, Super
Audio CD, CD ou MP3.
• Index (Super Audio CD, CD) / Index
vidéo (CD VIDEO)
Il s’agit d’un nombre divisant une plage en
sections pour localiser facilement l’endroit
de votre choix sur un CD VIDEO ou Super
Audio CD. Suivant le disque, il est
possible qu’aucun index ne soit enregistré.
• Scène
Sur un CD VIDEO doté de fonctions PBC
(page 34), les écrans de menu, les images
animées et les images fixes sont divisées
en sections appelées “scènes”.
Format des disques
DVD VIDEO
Super Audio CD
CD VIDEO
CD audio
Le logo “DVD VIDEO” est une marque commerciale.
suite
FR
7
Disque
Structure
du DVD
Structure du
CD VIDEO,
Super Audio
CD ou CD
Structure
MP3
Titre
Chapitre
Disque
Plage
Index
Disque
Album
Plage
Remarque sur la fonction PBC
(commande de lecture) (CD VIDEO)
Cette chaîne est conforme aux normes Ver.
1.1 et Ver. 2.0 relatives aux CD VIDEO.
Vous pouvez bénéficier de deux types de
lecture selon le type du disque.
Type de disque
CD VIDEO sans
fonction PBC
Vous pouvez
Lire des vidéos (images
animées) et de la musique.
(disques
Ve r. 1.1)
CD VIDEO avec
fonctions PBC
(disques
Ve r. 2.0)
Lire des logiciels interactifs
à l’aide des écrans de menu
affichés sur votre écran de
téléviseur (lecture PBC), en
plus des fonctions de lecture
vidéo des disques Version
1.1. En outre, vous pouvez
lire des images fixes de
haute résolution, si elles sont
disponibles sur le disque.
Code local
Votre chaîne est identifiée par un code local
indiqué à l’arrière de l’appareil et elle ne
peut lire que les DVD identifiés par un code
local identique.
Les DVD identifiés par le logo
ALL
peuvent
également être lus sur cet appareil.
Si vous tentez de lire un autre DVD, le
message “Lecture de ce disque interdite en
raison des limites de zone” apparaît sur
l’écran du téléviseur. Suivant les DVD, il se
peut qu’aucune indication de code local ne
soit indiquée, même si la lecture des DVD
est interdite par les limites de zone.
Exemples de disques que votre
chaîne ne peut pas lire
Elle n’est pas en mesure de lire les disques
suivants :
• les CD-ROM (y compris les CD PHOTO)
• Les CD-R/CD-RW autres que ceux
enregistrés dans les formats suivants :
– format de CD musicaux
– format de CD vidéo
– format MP3 conforme à la norme
ISO9660* Niveau 1/Niveau 2 ou à son
format étendu, Joliet
• les sections de données sur des CD-Extra
• les DVD-ROM
• les DVD audio
* Il s’agit d’un format logique de fichiers et de
dossiers sur les CD-ROM, défini par l’ISO
(Organisation internationale de normalisation)
Ne chargez pas les disques suivants :
• les DVD ayant un code local différent
(page 8, 76).
• les disques qui ne sont pas standard ni de
forme circulaire (par exemple, en forme de
carte, de cœur ou d’étoile).
• les disques comportant du papier ou des
autocollants.
• les disques sur lesquels il reste des traces
de bande adhésive ou d’autocollant.
Remarque
Notez que certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être lus sur cette chaîne suivant la qualité de
l’enregistrement ou l’état du disque ou suivant les
caractéristiques de l’appareil d’enregistrement.
De plus, le disque ne pourra pas être lu, s’il n’a pas
été correctement finalisé. Pour obtenir davantage
FR
8
d’informations, consultez le mode d’emploi de
l’appareil d’enregistrement.
Remarque sur les opérations de
lecture des DVD et CD VIDEO
Remarques sur les disques
Certaines opérations de lecture de DVD et
de CD VIDEO peuvent avoir été
intentionnellement définies par les éditeurs
de logiciels. Etant donné que cette chaîne lit
des DVD et des CD VIDEO conformément
au contenu défini par les éditeurs de
logiciels, il se peut que certaines fonctions
de lecture ne soient pas accessibles. Veuillez
également vous référer aux instructions
fournies avec les DVD ou les CD VIDEO.
Copyrights
Ce produit intègre une technologie de
protection des droits d’auteur couverte par
des brevets américains, ainsi que par
d’autres droits sur la propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation et
d’autres détenteurs. L’emploi de cette
technologie de protection des droits d’auteur
doit faire l’objet d’une autorisation par
Macrovision Corporation et est
exclusivement destiné à une utilisation dans
le cercle familial et à d’autres systèmes de
visualisation limités sauf autorisation
contraire de Macrovision Corporation. Toute
étude ingénieuriale inverse ou tout
démontage de cet appareil est interdit(e).
Manipulation des disques
• Pour que les disques restent propres, tenezles par la partie périphérique. Ne touchez
jamais la surface.
• Ne collez ni papier, ni ruban adhésif sur le
disque.
• N’exposez pas les disques au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de chaleur,
telles que des conduits de chauffage et ne
les laissez pas dans une voiture garée en
plein soleil étant donné que la température
à l’intérieur de l’habitacle risque
d’augmenter considérablement.
• Après avoir lu un disque, rangez-le dans
son boîtier.
Entretien
•Avant de lire un disque, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon de nettoyage.
Essuyez les disques en allant du centre
vers l’extérieur.
Cet appareil dispose du décodeur
ambiophonique à matrice adaptative Dolby*
Digital et Dolby Pro Logic (II) et du DTS**
Digital Surround System.
*Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D sont
des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,
Inc.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques commerciales de Digital Theater
Systems, Inc.
• N’utilisez pas de solvants, tels que la
benzine, les diluants, les nettoyants
disponibles dans le commerce ou les
sprays antistatiques destinés aux disques
en vinyle.
Cet appareil peut uniquement lire les
disques de forme circulaire standard.
L’utilisation d’un autre type de disque (par
exemple en forme de carte, de cœur ou
d’étoile) peut entraîner un
dysfonctionnement.
N’utilisez pas de disque accompagné d’un
accessoire disponible dans le commerce,
comme une étiquette ou un anneau.
FR
9
Index des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau frontal
STANDBY
1 Touche POWER (alimentation) (31)
2 Témoin STANDBY (31)
3 Emplacement du disque (31)
4 Touche A (EJECT) (31)
5 Touche H (lecture) (31)
6 Touche X (pause) (32)
7 Touche x (arrêt) (30, 31)
8 Touche ./> PREV/NEXT
es Touche x STOP (arrêt) (31, 34, 54)
ed Touche X PAUSE (pause) (32)
ef Touche DVD MENU (menu DVD) (33)
eg Touche O RETURN (retour)
(34, 35, 54)
eh Touche AMP MENU (menu AMP)
(25, 51)
13
FR
Utilisation du menu de commande
Utilisez le menu de commande pour sélectionner la fonction souhaitée. Le menu de commande
s’affiche lorsque la touche DVD DISPLAY est enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
Menu de commande
Numéro du titre en cours de
lecture (CD VIDEO/ Super
Audio CD/CD) : numéro de
plage
Numéro du chapitre en cours
de lecture (CD VIDEO/Super
Audio CD/CD : numéro d’index)
Durée de lecture
Icône du paramètre du menu
de commande sélectionné
Paramètres du menu de
commande
Nom de la fonction du
paramètre du menu de
commande sélectionné
Message d’instruction
Nombre total de titres ou de
plages enregistré(e)s
Nom du disque
ou type de disque
SOUS-TITRE
Sélectionner :
Nom du titre en
cours de lecture
DVD
1 2 ( 2 7 )MAKING SCENE
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
1: ANGLAIS
2: FRANÇAIS
3: ESPAGNOL
Nombre total de chapitres ou d’index
enregistrés
ENTER
Liste des paramètres d’affichage du menu de commande
DISQUE
Affiche le nom du disque ou le type de
disque inséré dans l’appareil.
TITRE (DVD uniquement)
(page 41)/SCENE (CD VIDEO
uniquement en mode de lecture PBC)
Sélectionne le titre (DVD), la scène (CD
VIDEO en mode de lecture PBC) ou la plage
(CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
/PLAGE (CD VIDEO uniquement) (page 41)
CHAPITRE (DVD uniquement)
(page 42)/INDEX (CD VIDEO
Sélectionne le chapitre (DVD) ou l’index
(CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
uniquement) (page 42)
ALBUM (MP3 uniquement)
Sélectionne l’album (MP3) à lire.
(page 35, 41)
PLAGE (Super Audio CD/CD/
MP3 uniquement) (page 35, 41)
INDEX (Super Audio CD/CD
uniquement) (page 42)
Sélectionne la plage (Super Audio CD/CD/
MP3) que vous souhaitez lire.
Affiche l’index et sélectionne l’index (Super
Audio CD) à lire.
Statut de lecture
(NLecture, XPause,
xArrêt, etc.)
DVD
Type du disque en
cours de lecture
Réglage courant
Options
14
FR
TEMPS (page 42)
Vérifie le temps écoulé et la durée de lecture
restante.
Saisit le code temporel pour rechercher une
image et de la musique.
AUDIO (DVD/CD VIDEO/ Super
Modifie le réglage audio.
Audio CD/CD uniquement) (page 46)
SOUS-TITRE
(DVD uniquement) (page 53)
ANGLE (DVD uniquement)
Affiche les sous-titres.
Modifie la langue des sous-titres.
Modifie l’angle.
(page 52)
MODE DE LECTURE (CD VIDEO/
Sélectionne le mode de lecture.
Super Audio CD/CD/MP3 uniquement)
(page 38)
REPETEE (page 39)
Lit tout le disque (tous les titres/toutes les
plages), un titre/chapitre/plage/album ou le
contenu d’un programme en boucle.
VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE (page 54)
Définit des restrictions de lecture pour le
disque.
z A chaque fois que vous appuyez sur DVD DISPLAY, l’affichage du menu de commande change comme
indiqué ci-après :
Affichage du menu de commande
,
m
Affichage du menu de commande désactivé
Les paramètres du menu de commande diffèrent suivant les disques.
z Le témoin icône du menu de commande s’allume en vert t sauf si vous réglez le paramètre
REPETEE sur “NON”.
L’indicateur “ANGLE” s’allume en vert uniquement lorsque les angles peuvent être modifiés.
15
FR
Préparation
Présentation rapide
Ce chapitre vous indique, en quelques mots, comment utiliser immédiatement votre nouvelle
chaîne.
Pour sélectionner une langue utilisée dans les menus écrans, reportez-vous à la page 65.
Pour sélectionner le format d’image du téléviseur à raccorder, reportez-vous à la page 66.
Déballage
Assurez-vous que vous disposez de l’ensemble des accessoires suivants :
• Enceintes (5)
• Caisson de basses (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Fil d’antenne FM (1)
• Cordons des enceintes (5m × 4, 15m × 2)
• Cordon vidéo (1)
•Télécommande RM-SS880 (1)
• Piles R6 (AA) (2)
•Tampons (20)
• Haut-parleurs-Raccordement et installation (carte) (1)
Vous pouvez commander la chaîne au moyen de la télécommande fournie. Insérez deux piles
R6 (AA) en faisant correspondre les pôles 3 et # des piles avec les signes représentés à
l’intérieur du compartiment. Pour faire fonctionner la télécommande, dirigez-la vers le capteur
de télécommande
de la chaîne.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas une pile neuve et une pile usagée ensemble.
• Ne laissez rien tomber dans le boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou d’une lampe. Vous risqueriez de
l’endommager.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter
qu’elles ne fuient et ne génèrent de la corrosion, endommageant ainsi la télécommande.
Etape 1 : Raccordement des enceintes
Préparation
Raccordez les enceintes fournies à l’aide des cordons d’alimentation fournis en faisant
correspondre les couleurs des bornes à celles des cordons. Ne raccordez que les enceintes
fournies avec ce système.
Pour optimiser le son surround, spécifiez les paramètres des enceintes (distance, niveau, etc.) à
la page 25.
Cordons requis
Cordons des enceintes
Le connecteur et le tube coloré des cordons des enceintes sont de la même couleur que
l’étiquette des bornes à raccorder.
Gris
(+)
(–)
Tube coloré
(+)
(–)
Noir
suite
17
FR
Bornes de raccordement des enceintes
RaccordezÀ/Aux
Les enceintes avantbornes SPEAKER FRONT L (blanche) et R (rouge)
Les enceintes arrièrebornes SPEAKER REAR L (bleue) et R (grise)
L’enceinte centraleborne SPEAKER CENTER (verte)
Le caisson de bassesborne SPEAKER WOOFER (violette)
Etiquette de
couleur
FRONT
R
CENTERWOOFER
REAR
R
SPEAKER
Enceinte avant (R)
FRONT
L
REAR
L
Enceinte centrale
SCAN SELECT
AM
SELECTABLE
INTERLACE
COAXIAL
FM
75Ω
COMPONENT
VIDEO OUT
Retournez le
caisson de graves
pour brancher le
cordon d’enceinte.
AUDIO OUT
VIDEO OUTVIDEO IN
LRLR
LR
AUDIO INVIDEO IN
VIDEO 1
Enceinte avant (L)
AUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL
R
IN
VIDEO 2
YPB/CBPR/C
COMPONENT VIDEO OUT
S VIDEO (DVD ONLY)
VIDEO
MONITOR
OUT
Enceinte arrière (L)Enceinte arrière (R)Caisson de basses
Remarque sur la mise en place des haut-parleurs
Faites attention lors de la mise en place du haut-parleur d’extrêmes-graves ou d’un support de
haut-parleur (non fourni) fixé aux haut-parleurs avant/arrière sur un plancher traité (ciré,
encaustiqué, poli, etc.) car cela peut provoquer une décoloration ou une teinture.
FR
18
Pour éviter un court-circuit des enceintes
Un court-circuit au niveau des enceintes peut endommager la chaîne. Pour éviter cela, prenez
les précautions suivantes lors du raccordement des enceintes. Assurez-vous que le fil dénudé de
chaque cordon d’enceinte n’entre pas en contact avec une autre borne ou avec l’autre fil dénudé
du cordon d’une autre enceinte.
Exemples de mauvaises positions du cordon des enceintes
Préparation
Le cordon d’enceinte dont
l’extrémité est dénudée touche
une autre borne de l’enceinte.
Les cordons dont les extrémités sont
dénudées se touchent en raison
d’une suppression excessive de
l’isolation.
Après avoir raccordé tous les composants, les enceintes et le cordon d’alimentation secteur
(CA), faites un test de tonalité pour vérifier que toutes les enceintes sont raccordées
correctement. Pour plus de détails concernant la réalisation d’un test de tonalité, voir page 27.
Si aucun son n’est émis par les enceintes lors d’un test de tonalité ou si un test de tonalité est
émis par une enceinte différente de celle apparaissant dans la fenêtre d’affichage du panneau
frontal, l’enceinte peut être court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez une nouvelle fois le
raccordement des enceintes.
Remarque
Veillez à faire correspondre le cordon de l’enceinte à la borne appropriée des composants :
3 avec 3 et # avec #. Si les cordons sont inversés, le son peut être déformé et il manquera de basses.
19
FR
Etape 2 : Raccordements de l’antenne
Raccordez les antennes AM/FM fournies pour écouter la radio.
Bornes de raccordement des antennes
RaccordezÀ/Aux
L’antenne cadre AMbornes AM
Le fil d’antenne FMla borne FM 75Ω COAXIAL
Antenne cadre AM
OPTICAL
DIGITAL
IN
VIDEO 2
S VIDEO (DVD ONLY)
VIDEO
MONITOR
OUT
FRONT
R
CENTERWOOFER
REAR
R
FRONT
REAR
SPEAKER
AUDIO OUT
VIDEO OUTVIDEO IN
AUDIO IN
YPB/CB PR/CR
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO OUT
LRLR
LR
AUDIO INVIDEO IN
VIDEO 1
COAXIAL
AM
FM
75Ω
SCAN SELECT
SELECTABLE
INTERLACE
COMPONENT
L
L
Fil d’antenne FM
Remarques
• Pour éviter de capter des interférences, tenez l’antenne cadre AM éloignée de la chaîne et des autres composants.
•Veillez à déplier entièrement le fil d’antenne FM.
• Après avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
• Lorsque vous raccordez l’antenne cadre AM fournie, raccordez le cordon noir (B) à la borne U et le cordon blanc
(A) à l’autre borne.
A
AM
B
20
FR
z Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder la chaîne à une antenne FM extérieure comme
illustré ci-dessous.
Antenne FM extérieure
Chaîne
COAXIAL
AM
FM
75Ω
Vers la terre
Fil de terre
(non fourni)
Remarque
Si vous raccordez la chaîne à une antenne extérieure, mettez-la à la terre pour la protéger contre l’orage. Pour
éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Préparation
21
FR
Etape 3 : Raccordements du téléviseur et des
composants vidéo
Cordons requis
Cordon vidéo pour le raccordement d’un écran de téléviseur
Jaune
Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez un cordon, veillez à faire correspondre les broches à codes couleurs
aux prises appropriées des composants.
Jaune (vidéo)
Blanc (L/audio)
Rouge (R/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (L/audio)
Rouge (R/audio)
Prises de raccordement des composants vidéo
Raccordez unÀ/Aux
Ecran TVune prise MONITOR OUT
Magnétoscopeprises VIDEO 1
Récepteur satellite numériqueprises VIDEO 2
z Si vous utilisez la prise S vidéo au lieu des prises vidéo
Votre écran de téléviseur doit également être raccordé à une prise S vidéo. Les signaux S vidéo sont sur un bus
séparé des signaux vidéo et ne seront pas émis via les prises vidéo.
z Si vous utilisez les prises COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
Le moniteur du téléviseur doit également être raccordé via les prises COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/CB, PR/
CR). Si votre téléviseur accepte les signaux au format progressif, vous devez utiliser cette connexion et régler
“SORTIE COMPOSANTE” sur “PROGRESSIVE” dans “REGLAGE DE L’ECRAN” (page 67).
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez VIDEO 1 à l’aide de la touche FUNCTION, le signal sort par les enceintes L/R
(gauche/droite) avant mais pas par les prises VIDEO 1 VIDEO OUT et AUDIO OUT L/R.
• Lorsque vous utilisez les sorties ligne Vidéo 1, réglez l’appareil sur le mode 2CH STEREO. Si l’appareil n’est
pas en mode 2CH STEREO, il se peut que les sorties de lignes ne fonctionnent pas correctement.
• Lorsque “PROGRESSIVE” est sélectionné dans “REGLAGE DE L’ECRAN”, aucun signal n’est transmis via les
prises MONITOR OUT ou S VIDEO OUT.
• Lorsque l’appareil est réglé sur le mode “DVD”, le signal est sorti via les prises S VIDEO OUT ou
COMPONENT OUT.
• Lorsque l’appareil est réglé sur le mode “DVD” et que “PROGRESSIVE” est sélectionné dans “REGLAGE DE
L’ECRAN”, le signal est uniquement transmis via les prises COMPONENT OUT.
, PR/CR) au lieu des prises vidéo
B/CB
22
FR
FRONT
R
CENTERWOOFER
REAR
R
FRONT
REAR
SPEAKER
R
OPTICAL
DIGITAL
IN
VIDEO 2
S VIDEO (DVD ONLY)
VIDEO
MONITOR
OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUTVIDEO IN
L
L
AM
COAXIAL
FM
75Ω
SCAN SELECT
SELECTABLE
INTERLACE
COMPONENT
VIDEO OUT
LRLR
LR
AUDIO INVIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
YPB/CBPR/C
COMPONENT VIDEO OUT
Préparation
ININOUTOUTOUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
R
OPTICAL
MagnétoscopeRécepteur satellite
INPUT
VIDEO
IN
Ecran TV
numérique
Si vous raccordez un récepteur satellite numérique à la prise OPTICAL
Le récepteur satellite numérique peut être raccordé à une prise OPTICAL au lieu des prises
VIDEO IN et AUDIO IN L/R de la chaîne.
Le système peut accepter simultanément les signaux numériques et analogiques. Les signaux
numériques sont prioritaires sur les autres signaux analogiques. Si le signal numérique
s’interrompt, le signal analogique est traité après 2 secondes.
Si vous raccordez un récepteur satellite numérique sans la prise OPTICAL
Raccordez le récepteur satellite numérique aux prises VIDEO IN et AUDIO IN L/R de la chaîne
uniquement.
Réglage du système (pour les modèles asiatiques et australiens)
Il est nécessaire pour définir le système selon l’écran TV à raccorder.
Le réglage initial des modèles asiatiques est NTSC mais celui des modèles australiens est PAL.
Si le système couleur du téléviseur est PAL*
Pour régler l’appareil sur PAL, mettez-le sous tension en appuyant sur la touche 1
(alimentation) de la télécommande tandis que vous appuyez sur la touche X (pause) de
l’appareil. Vous devez maintenir la touche X enfoncée jusqu’à ce que l’indication DAV-S550
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Pour réinitialiser le réglage sur NTSC, mettez l’appareil
hors tension, puis sous tension à l’aide de la télécommande tout en maintenant la touche X de
l’appareil enfoncée.
*Si le système couleur du téléviseur est NTSC, procédez de la façon décrite ci-dessus pour
régler le système sur NTSC.
Raccordement du cordon d’alimentation secteur (CA)
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de cette chaîne à une prise murale (CA),
raccordez les enceintes à la chaîne (voir page 17).
Raccordez le cordon d’alimentation secteur de vos composants TV/vidéo à une prise murale.
23
FR
Réglage des enceintes
Pour optimiser le son surround, toutes les enceintes, hormis le caisson de basses, doivent être à
la même distance de la position d’écoute (A).
Cependant, cet appareil vous permet de rapprocher l’enceinte centrale de 1,6 mètres (B) et les
enceintes arrière de 4,6 mètres (C) maximum par rapport à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 15,0 mètres (A) de la position d’écoute.
Vous pouvez placer les enceintes arrière soit derrière vous, soit sur le côté, selon la forme de
votre pièce, etc.
Lorsque les enceintes arrière sont placées sur le côté
B
AA
45°
C
20°
C
90°
Lorsque les enceintes arrière sont placées derrière vous
B
AA
45°
CC
90°
20°
Remarque
Ne placez pas les enceintes centrale et arrière plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
A propos des enceintes blindées magnétiquement (pour éviter les irrégularités
de couleur sur l’écran du téléviseur)
Le caisson de graves de cet appareil est blindé magnétiquement afin d’éviter toute fuite
magnétique. Des fuites peuvent toutefois se produire lorsqu’un aimant très puissant est utilisé.
Si le caisson de graves est utilisé avec un projecteur ou un téléviseur à écran cathodique,
installez-le à au moins 0,3 mètres du poste de télévision, etc. S’il est installé trop près, des
irrégularités de couleur peuvent se produire sur l’écran.
Si des irrégularités de couleur se produisent...
Mettez immédiatement le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension après 15 à 30
minutes.
Si des irrégularités de couleur se produisent de nouveau...
Eloignez encore le caisson de graves du téléviseur.
Si des irrégularités de couleur persistent après avoir pris les mesures ci-dessus...
Vérifiez qu’aucun objet magnétique ne se trouve à proximité du caisson de graves. Des
irrégularités de couleur peuvent se produire suite à une interaction entre le caisson de graves et
l’objet magnétique.
Des exemples de sources d’interférences magnétiques éventuelles incluent : les verrouillages
magnétiques d’un meuble TV, etc., les appareils médicaux, les jouets, etc.
24
FR
Spécification des paramètres des enceintes
Pour optimiser le son surround, commencez par spécifier la distance des enceintes par rapport à
votre position d’écoute, puis réglez la balance et le niveau. Utilisez le test de tonalité pour
régler les volumes des enceintes au même niveau.
Vous pouvez régler les paramètres des enceintes à l’aide de REGLAGE H-P dans le menu
d’installation (page 69).
123
456
7
89
>
10
10/0
Préparation
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Pour spécifier la taille, la distance, la position et la hauteur des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 SP. SETUP dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
2 Installez-vous en position d’écoute et sélectionnez le paramètre à régler à l’aide de X/x.
•Paramètres réglés dans 9 SP. SETUP
–Taille des enceintes arrière et centrale
–Distance des enceintes avant, arrière et centrale
–Position et hauteur des enceintes arrière
3 Réglez le paramètre à l’aide de C/c.
Le paramètre sélectionné apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour définir d’autres paramètres dans 9 SP. SETUP.
Si vous n’actionnez aucune touche de la télécommande pendant quelques secondes, le
paramètre s’éteint et est mémorisé par la chaîne.
xTAILLE
Lorsque vous ne raccordez pas les enceintes centrale ou arrière ou lorsque vous déplacez les
enceintes arrière, réglez les paramètres CENTER et REAR. Etant donné que les réglages de
l’enceinte avant et du caisson de basses sont fixes, vous ne pouvez pas les modifier. Les
réglages par défaut sont soulignés.
• CENTER (enceinte centrale)
–
YES : sélectionnez ce paramètre par défaut.
–NO : sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte centrale n’est utilisée.
• REAR (enceintes arrière)
–
YES : sélectionnez cette option en fonctionnement normal. Spécifiez la position et la
hauteur pour appliquer les modes Digital Cinema Surround.
–NO : sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte arrière n’est utilisée.
suite
25
FR
xDISTANCE
Vous pouvez modifier la distance de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par
défaut sont soulignés.
5 m (distance des enceintes avant)
•F. D.
La distance des enceintes avant peut être réglée par incrément de 0,2 m de 1,0 à 15,0 m.
• C. D. 5 m (distance de l’enceinte centrale)
La distance de l’enceinte centrale peut être définie par incréments de 0,2 m, à partir de la
distance de l’enceinte avant et jusqu’à 1,6 m de votre position d’écoute.
3,4 m (distance des enceintes arrière)
• R. D.
La distance des enceintes arrière peut être définie par incréments de 0,2 m et située à une
distance égale à la distance de l’enceinte avant ou rapprochée jusqu’à une distance de
4,6 m de votre position d’écoute.
Remarque
Si chaque enceinte avant ou arrière n’est pas placée à une distance égale de votre position d’écoute, définissez la
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
Spécification de la position et de la hauteur des enceintes arrière
Si vous sélectionnez un paramètre différent de “NO” sous “REAR”, spécifiez la position et la
hauteur des enceintes arrière. Les réglages par défaut sont soulignés.
Diagramme des positions
26
FR
90
AA
45
BB
20
• R. P. BEHIND
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section B.
• R. P. SIDE
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section A.
Diagramme des hauteurs
CC
60
DD
30
• R. H. LOW
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section D.
• R. H. HIGH
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section C.
Ces paramètres ne sont pas accessibles lorsque “REAR” est réglé sur “NO”.
Pour spécifier la balance et le niveau des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 LEVEL dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
2 Utilisez X/x pour sélectionner T.TONE et C/c pour régler T.TONE sur ON.
Le test de tonalité est émis successivement par chaque enceinte.
3 Installez-vous en position d’écoute et sélectionnez le paramètre à régler à l’aide de X/x.
• Les paramètres sont réglés dans 9 LEVEL
–Balance des enceintes avant et arrière
–Niveau de volume des enceintes centrale et arrière et du caisson de basses
4 Réglez le niveau de volume à l’aide de C/c de sorte que le volume du test de tonalité de
chaque enceinte soit identique.
La valeur définie apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler d’autres paramètres dans 9 LEVEL.
Si vous n’appuyez sur aucune touche de la télécommande pendant quelques secondes, la
valeur disparaît de l’affichage et est mémorisée par la chaîne.
6 Utilisez X/x pour sélectionner T.TONE et C/c pour régler T.TONE sur OFF.
Préparation
xBALANCE
Vous pouvez modifier la balance de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par
défaut sont soulignés.
•F. ___I___ centre (enceintes avant)
Réglez la balance entre les enceintes avant gauche et droite (vous pouvez effectuer le réglage
à partir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
• R. ___I___
Réglez la balance entre les enceintes arrière gauche et droite (vous pouvez effectuer le réglage
à partir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
centre (enceintes arrière)
suite
27
FR
xNIVEAU
Vous pouvez modifier le niveau de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par défaut
sont soulignés.
• C. LEVEL (
0 dB) (niveau de l’enceinte centrale)
Règle le niveau de l’enceinte centrale. (Vous pouvez régler le niveau entre – 6 dB et + 6 dB,
par incréments de 1 dB.)
• R. LEVEL (
0 dB) (niveau d’enceintes arrière)
Règle le niveau des enceintes arrière. (Vous pouvez régler le niveau entre – 6 dB et + 6 dB,
par incréments de 1 dB.)
• S. W. LEV. (
0 dB) (niveau du caisson de basses)
Règle le niveau du caisson de basses. (Vous pouvez régler le niveau entre – 6 dB et + 6 dB,
par incréments de 1 dB.)
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est momentanément coupé.
• Selon le réglage des autres enceintes, le caisson de basses peut émettre un son excessif.
Pour régler simultanément le volume de toutes les enceintes
Utilisez la commande VOLUME.
Autres réglages AMP MENU
Vous pouvez contrôler la luminosité de la fenêtre d’affichage du panneau frontal, annuler les
stations présélectionnées et les noms des stations et réinitialiser les paramètres des enceintes sur
le réglage par défaut. Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour affiche 9 CUSTOMIZE.
Utilisez X/x pour sélectionner les paramètres suivants.
xAFFICHEUR (DIMMER)
Vous pouvez modifier la luminosité de la fenêtre d’affichage du panneau frontal en deux étapes.
xMEMO. CLR.
•N (Non) : revient au menu précédent.
•Y (Oui) : si vous sélectionnez Y en appuyant sur ENTER, les indications “Really? N” et
“Really? Y” apparaissent.
Si vous sélectionnez “Really? Y”, en appuyant sur ENTER, l’indication “ALL CLEAR!”
apparaît et tous les réglages tels que les stations présélectionnées et les noms de stations sont
effacés et les paramètres des enceintes sont réinitialisés à leurs valeurs par défaut.
Cet appareil intègre le système Dolby Pro Logic II qui dispose d’un mode film et d’un mode
musique et il peut reproduire le son 2 canaux en 5.1 canaux à l’aide de Dolby Pro Logic II.
Lorsque le champ acoustique est réglé sur “NORMAL SURROUND”, vous pouvez
sélectionner le type de décodage de la source à 2 canaux. Appuyez plusieurs fois de suite sur
AMP MENU pour afficher 92CH MODE. Utilisez X/x pour sélectionner les paramètres
suivants.
x2CH MODE
• PLII MOVIE (Pro Logic II Movie) : décode le mode film Pro Logic II. Ce réglage est parfait
pour les films avec un codage Dolby Surround. En outre, ce mode peut reproduire le son en
5.1 canaux lorsque vous regardez les vidéos d’anciens films ou de films sous-titrés.
• PLII MUSIC (Pro Logic II Music) : décode le mode musique Pro Logic II. Ce réglage est
parfait pour les sources stéréo normales comme les CD.
•PRO LOGIC : décode le mode Pro Logic. La source enregistrée en 2 canaux est décodée en 4
canaux.
Remarque
Dolby Pro Logic II est inopérant pour les signaux au format DTS ou MPEG ou Super Audio CD.
FR
28
Présélection des stations radio
Vous pouvez présélectionner 20 stations pour la bande FM et 10 stations pour la bande AM.
Avant de procéder à la syntonisation, veillez à mettre le volume au minimum.
1
MEMORY
123
PRESET –/+
456
7
89
>
10
10/0
BAND
TUNING –/+
ENTER
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la bande de votre choix
apparaisse dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
A chaque pression sur BAND, la bande bascule alternativement sur AM ou FM.
2 Appuyez sur TUNING + ou – et maintenez-la touche enfoncée jusqu’à ce que
l’indication de fréquence commence à changer, puis relâchez-la.
Le balayage s’interrompt lorsque le système trouve une station. “TUNED” et “ST” (pour
un programme stéréo) apparaissent dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
PCM
AUTO
FM
TUNEDST
MHz
Préparation
3 Appuyez sur MEMORY.
Un numéro présélectionné apparaît dans la fenêtre du panneau frontal.
FM
TUNEDST
MHz
4 Appuyez sur PRESET + ou – pour sélectionner le numéro présélectionné de
votre choix.
FM
TUNEDST
MHz
suite
29
FR
5 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
ALL
DISC1SAUTO
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMSTS
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
v
ALL
DISC1SAUTO
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d’autres stations.
Pour syntoniser une station avec un faible signal
Appuyez plusieurs fois sur TUNING + ou – à l’étape 2 pour syntoniser la station
manuellement.
Pour modifier le numéro présélectionné
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM (sauf les modèles européens, du
Moyen-orient et des Philippines)
L’intervalle de syntonisation AM est réglé sur 9 kHz en usine (10 kHz dans certaines régions).
Pour modifier l’intervalle de syntonisation de la bande AM, commencez par syntoniser
n’importe quelle station AM, puis mettez l’appareil hors tension en appuyant sur 1 sur la
télécommande. Tout en maintenant la touche x (sur l’appareil) enfoncée, mettez l’appareil sous
tension à l’aide de la télécommande. Lorsque vous modifiez l’intervalle, les stations AM
présélectionnées sont effacées.
Pour réinitialiser l’intervalle, répétez la même procédure.
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
30
FR
Loading...
+ 222 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.