Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
garder cet appareil à l’abri de
la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un
endroit confiné comme une
bibliothèque ou une armoire.
Pour prévenir tout risque d’incendie,
ne recouvrez pas les orifices de
ventilation de l’appareil avec des
journaux, des nappes, des rideaux,
etc. Ne placez pas non plus de
bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie
ou d’électrocution, ne placez
d’objets remplis de liquides, comme
des vases, sur l’appareil.
Cet appareil est classifié comme
produit LASER de CLASSE 1.
L’étiquette PRODUIT LASER DE
CLASSE 1 est apposée à l’arrière.
Cette étiquette se trouve sur le
boîtier de protection laser à
l’intérieur de l’appareil.
Ne jetez pas de
piles avec les
ordures
ménagères, mais
respectez la
procédure locale
d’élimination
des déchets
chimiques.
Précautions
Sécurité
• Si un objet ou du liquide venait à
pénétrer à l’intérieur du boîtier,
débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par un personnel qualifié
avant de le remettre en marche.
• L’appareil n’est pas déconnecté du
secteur tant qu’il reste branché sur
la prise secteur, même s’il a été
mis, proprement dit, hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise
murale si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant une longue
période. Pour débrancher le
cordon, tirez sur la fiche, ne tirez
jamais sur le cordon lui-même.
Installation
• N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble
encastré.
• Prévoyez une circulation d’air
suffisante de manière à éviter toute
surchauffe interne.
• Ne placez pas l’appareil sur une
surface moelleuse (comme un
tapis, une couverture, etc.) ou près
de tissus (comme un rideau ou une
tenture) risquant de bloquer les
fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à
proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs ou des
conduites d’air chaud, ni à des
endroits exposés à la lumière
directe du soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations
mécaniques ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en
position inclinée. L’appareil est
conçu pour fonctionner
uniquement à l’horizontale.
• Gardez l’appareil et les disques à
l’écart de tout équipement
contenant des aimants
magnétiques puissants, par
exemple des fours à micro-ondes
ou de puissants haut-parleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur
l’appareil.
• Si vous transportez l’appareil
directement d’une pièce froide
dans une pièce chaude, de
l’humidité peut apparaître par
condensation à l’intérieur de
l’appareil et endommager les
lentilles.
La première fois que vous installez
l’appareil ou lorsque vous le
déplacez d’un endroit frais vers un
endroit chaud, attendez environ
une heure avant de le faire
fonctionner.
Félicitations !
Vous venez de faire l’acquisition
d’une chaîne compacte AV Sony.
Avant de la faire fonctionner, lisez
attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
FR
2
DAV-S400 4-240-074-21(2)
Précautions
Sécurité
• Attention – L’utilisation d’instruments optiques
avec cet appareil augmente les risques de lésions
aux yeux.
• Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à
l’intérieur du boîtier, débranchez la chaîne et
faites-la vérifier par un personnel qualifié avant
de la remettre en marche.
Alimentation
• L’appareil n’est pas déconnecté de
l’alimentation secteur (CA) tant qu’il reste
branchéà la prise secteur, même s’il a été mis,
proprement dit, hors tension.
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé
uniquement dans un centre de service
après-vente qualifié.
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
• En cas de volume élevé sur de longues périodes,
le boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement. Cependant, il est
conseillé de ne pas le toucher. N’installez pas
l’appareil dans un espace confiné où la
ventilation est faible car il y a un risque de
surchauffe.
• Ne bouchez pas les orifices de ventilation en
posant quelque chose sur l’appareil. Le système
est équipé d’un amplificateur haute puissance.
Si les orifices de ventilation de la partie
supérieure sont bouchés, l’appareil peut
surchauffer et mal fonctionner.
• N’installez pas la chaîne sur une surface molle,
telle qu’un tapis, qui risquerait de boucher les
orifices de ventilation situés sous l’appareil.
• N’installez pas votre chaîne à proximité de
sources de chaleur ou dans un endroit soumis
aux rayons du soleil, à une poussière excessive
ou à des chocs mécaniques.
Fonctionnement
• Si la chaîne est transportée directement d’un
endroit froid à un endroit chaud ou si elle est
installée dans une pièce très humide, de la
condensation risque de se former sur l’optique
située à l’intérieur de l’appareil. Si cela se
produit, votre chaîne risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le
disque et laissez la chaîne sous tension pendant
environ 30 minutes jusqu’à ce que l’humidité se
soit complètement évaporée.
• Avant de déplacer votre chaîne, retirez tous les
disques. Sinon, vous risquez de les
endommager.
• Par souci d’économie d’énergie, le système peut
être mis complètement hors tension à l’aide de
l’interrupteur POWER de l’appareil principal.
Bien que le voyant reste allumé pendant
quelques temps, le système est complètement
hors tension.
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez
un passage avec de très faibles niveaux d’entrée
ou sans signal audio. Vous risqueriez
d’endommager les enceintes au moment du
passage caractérisé par un niveau sonore de crête.
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de
solvant tel que l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou tout problème concernant
votre chaîne, n’hésitez pas à consulter votre
revendeur Sony le plus proche.
Entretien des disques
N’utilisez pas les disques de nettoyage CD/DVD
disponibles dans le commerce. Ils risquent
d’endommager votre chaîne.
Couleurs de votre écran de téléviseur
Si les enceintes entraînent des irrégularités de
couleur sur votre écran de téléviseur, mettez ce
dernier hors tension, puis remettez-le sous tension
15 à 30 minutes après. Si les irrégularités de
couleurs persistent, éloignez les enceintes du
téléviseur.
IMPORTANT
Attention: Cette chaîne est capable de
maintenir indéfiniment l’affichage d’une
image vidéo fixe ou d’un menu sur l’écran de
votre téléviseur. En laissant une image vidéo
fixe ou un menu affiché sur votre téléviseur
pendant une période prolongée, vous risquez
de provoquer des dommages irréversibles au
niveau de votre écran. Les téléviseurs de
projection sont particulièrement sensibles à ce
phénomène.
Liste des codes de langue ............................................................................... 77
Liste des paramètres du menu d’installation DVD ........................................... 78
Index ................................................................................................................ 79
Description de la télécommande ..................................................................... 80
DAV-S400 4-240-074-21(2)
FR
5
A propos de ce mode d’emploi
• Les instructions contenues dans le présent
mode d’emploi décrivent les commandes
de la télécommande. Vous pouvez
également utiliser les commandes de la
chaîne, si elles portent le même nom ou un
nom analogue à celles de la
télécommande.
• Les icônes utilisées dans le présent mode
d’emploi ont la signification suivante:
Icône Signification Icône Signification
Indique que
les fonctions
concernées
sont
disponibles en
mode DVD
vidéo
Indique que
les fonctions
concernées
sont
disponibles en
mode CD
VIDEO
z
Cette chaîne peut lire les
disques suivants
Format des disques
DVD VIDEO
Super Audio CD
CD VIDEO
CD audio
Le logo “DVD VIDEO” est une marque commerciale.
FR
6
Indique que les
fonctions
concernées
sont
disponibles en
mode Super
Audio CD et
CD audio
Indique que les
fonctions
concernées
sont
disponibles en
mode CD
Indique un
conseil ou une
astuce facilitant
l’opération
envisagée
Terminologie relative aux disques
• Titre
La section la plus longue d’une séquence
d’images, d’une musique sur un DVD, un
film, etc., dans un logiciel de vidéo ou un
album complet dans un logiciel de
musique. Un numéro de titre est affecté à
chaque titre ce qui vous permet de
localiser le titre de votre choix.
• Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau
musical plus petites que les titres. Un titre
est composé de plusieurs chapitres. Un
numéro de chapitre est affectéà chaque
chapitre ce qui vous permet de localiser le
chapitre de votre choix. Suivant le disque,
il est possible qu’aucun chapitre ne soit
enregistré.
• Plage
Sections d’une image ou d’un morceau
musical d’un CD VIDEO, d’un Super
Audio CD ou d’un CD. Un numéro de
plage est attribué à chaque plage ce qui
vous permet de localiser la plage de votre
choix.
• Index (Super Audio CD, CD) / Index
vidéo (CD VIDEO)
Nombre divisant une plage en sections et
vous permettant de localiser facilement
l’endroit de votre choix sur un CD
VIDEO, Super Audio CD ou CD. Suivant
le disque, il est possible qu’aucun index ne
soit enregistré.
• Scène
Sur un CD VIDEO doté de fonctions PBC
(page 33), les écrans de menu, les images
animées et les images fixes sont divisées
en sections appelées “scènes”. Un numéro
de scène est attribué à chaque scène ce qui
vous permet de localiser la scène de votre
choix.
Disque
Structure
du DVD
Structure
du CD
VIDEO,
Super
Audio CD
ou CD
Titre
Chapitre
Disque
Plage
Index
DAV-S400 4-240-074-21(2)
Remarque sur la fonction PBC
(commande de lecture) (CD VIDEO)
Cette chaîne est conforme aux normes Ver.
1.1 et Ver. 2.0 relatives aux CD VIDEO.
Vous pouvez bénéficier de deux types de
lecture selon le type du disque.
Type de disque
CD VIDEO sans
fonction PBC
Vous pouvez
Lire des vidéos (images
animées) et de la musique.
(disques
Ver. 1.1)
CD VIDEO avec
fonctions PBC
(disques
Ver. 2.0)
Lire des logiciels interactifs
à l’aide des écrans de menu
affichés sur votre écran de
téléviseur (lecture PBC), en
plus des fonctions de lecture
vidéo des disques Version
1.1. En outre, vous pouvez
lire des images fixes de
haute résolution, si elles sont
disponibles sur le disque.
Code local
Votre chaîne est identifiée par un code local
indiquéà l’arrière de l’appareil et elle ne
peut lire que les DVD identifiés par un code
local identique.
Les DVD identifiés par le logo
également être lus sur cet appareil.
Si vous tentez de lire un autre DVD, le
message “Lecture de ce disque interdite en
raison des limites de zone” apparaît sur
l’écran du téléviseur. Suivant les DVD, il se
peut qu’aucune indication de code local ne
soit indiquée, même si la lecture des DVD
est interdite par les limites de zone.
ALL
peuvent
Exemples de disques que votre
chaîne ne peut pas lire
Elle n’est pas en mesure de lire les disques
suivants :
• les CD-ROM (y compris les CD PHOTO)
• tous les CD Rs autre que les CD Rs de
musique ou le CD Rs formatés en CD
VIDEO
• les sections de données sur des CD-Extra
• les DVD-ROM
• les DVD audio
• les DVD ayant un code local différent
(page 7, 73).
• les disques n’ayant pas une forme standard
(disques en forme de carte ou de cœur, par
exemple).
• les disques comportant du papier ou des
autocollants.
• les disques sur lesquels il reste des traces
de bande adhésive ou d’autocollant.
Remarque
Notez que certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être lus sur cette chaîne suivant la qualité de
l’enregistrement ou l’état du disque ou suivant les
caractéristiques de l’appareil d’enregistrement.
De plus, le disque ne pourra pas être lu, s’il n’a pas
été correctement finalisé. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez le mode d’emploi de
l’appareil d’enregistrement.
Remarque sur les opérations de
lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et
de CD VIDEO peuvent avoir été
intentionnellement définies par les éditeurs
de logiciels. Etant donné que cette chaîne lit
des DVD et des CD VIDEO conformément
au contenu défini par les éditeurs de
logiciels, il se peut que certaines fonctions
de lecture ne soient pas accessibles. Veuillez
également vous référer aux instructions
fournies avec les DVD ou les CD VIDEO.
suite
DAV-S400 4-240-074-21(2)
FR
7
Copyrights
Ce produit intègre une technologie de
protection des droits d’auteur couverte par
des brevets américains, ainsi que par
d’autres droits sur la propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation et
d’autres détenteurs. L’emploi de cette
technologie de protection des droits d’auteur
doit faire l’objet d’une autorisation par
Macrovision Corporation et est
exclusivement destiné à une utilisation dans
le cercle familial et à d’autres systèmes de
visualisation limités sauf autorisation
contraire de Macrovision Corporation. Toute
étude ingénieuriale inverse ou tout
démontage de cet appareil est interdit(e).
Cette chaîne intègre les technologies Dolby*
Digital, Pro Logic Surround et DTS**
Digital Surround System.
• Pour que les disques restent propres, tenezles par la partie périphérique. Ne touchez
jamais la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande
adhésive sur les disques.
• N’exposez pas les disques au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de chaleur,
telles que des conduits de chauffage et ne
les laissez pas dans une voiture garée en
plein soleil étant donné que la températureà l’intérieur de l’habitacle risque
d’augmenter considérablement.
• Après avoir lu un disque, rangez-le dans
son boîtier.
Entretien
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon de nettoyage.
Essuyez les disques en allant du centre
vers l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants, tels que la
benzine, les diluants, les nettoyants
disponibles dans le commerce ou les
sprays antistatiques destinés aux disques
en vinyle.
FR
8
DAV-S400 4-240-074-21(2)
Index des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
es Touche x STOP (arrêt) (30)
ed Touche X PAUSE (pause) (31)
ef Touche DVD MENU (menu DVD) (33)
eg Touche O RETURN (retour) (34)
eh Touche AMP MENU (menu AMP) (24)
DAV-S400 4-240-074-21(2)
Utilisation du menu de commande (Magic Pad)
Utilisez le menu de commande pour sélectionner la fonction souhaitée. Le menu de commande
s’affiche lorsque la touche DVD DISPLAY est enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
Menu de commande
Nombre total de titres ou de plages
enregistré(e)s
Numéro du titre en cours de lecture (CD VIDEO/
Super Audio CD/CD) : numéro de plage
Numéro du chapitre en cours de
lecture (CD VIDEO/Super Audio
CD/CD : numéro d’index)
Durée de lecture
Icône du paramètre du menu
de commande sélectionné
Paramètres du menu de
commande
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
NON
NON
1: ANGLAIS
2: FRANÇAIS
3:
ESPAGNOL
Nombre total de chapitres ou d’index enregistrés
Statut de lecture
(NLecture, XPause, xArrêt, etc.)
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Type du disque en
cours de lecture
Réglage courant
Options
Nom de la fonction du
paramètre du menu de
commande sélectionné
Message d’instruction
SOUS-TITRE
Sélectionner:
Annuler:
ENTERRETURN
Liste des paramètres d’affichage du menu de commande
TITRE (DVD uniquement)
(page 39)/SCENE (CD VIDEO
uniquement en mode de lecture PBC)
Sélectionne le titre (DVD), la scène (CD
VIDEO en mode de lecture PBC) ou la plage
(CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
(page 39)/PLAGE (CD VIDEO
uniquement) (page 39)
CHAPITRE (DVD uniquement)
(page 39)/INDEX (CD VIDEO
Sélectionne le chapitre (DVD) ou l’index
(CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
uniquement) (page 39)
PLAGE (Super Audio CD/CD
uniquement) (page 39)
INDEX (Super Audio CD/CD
uniquement) (page 39)
TEMPS/TEXTE (page 39)
Sélectionne la plage (Super Audio CD/CD)
que vous souhaitez lire.
Sélectionne l’index (Super Audio CD/CD)
que vous souhaitez lire.
Vérifie le temps écoulé et la durée de lecture restante.
Saisit le code temporel pour rechercher une
image et de la musique.
Affiche le texte relatif au DVD ou au Super
Audio CD/CD.
AUDIO (page 44)
Modifie le réglage audio.
suite
DAV-S400 4-240-074-21(2)
13
FR
SOUS-TITRE
(DVD uniquement) (page 50)
ANGLE (DVD uniquement)
(page 49)
REPETEE (page 37)
Affiche les sous-titres.
Modifie la langue des sous-titres.
Modifie l’angle.
Lit l’intégralité du disque (tous les titres/
toutes les plages) ou un(e) titre/chapitre/
plage de façon répétée.
AVANCE (DVD uniquement)
(page 51)
Vérifie les informations (débit binaire ou
couche) du disque lors de la lecture d’un
DVD.
VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE (page 52)
REGLAGE (page 61)
Définit des restrictions de lecture pour le
disque.
Réglage PERSONNALISE
L’utilisation du menu d’installation vous
permet d’effectuer divers réglages de
paramètres comme l’image et le son. Vous
pouvez également, entre autres, définir une
langue pour les sous-titres et pour le menu
d’installation.
REINITIALISATION
Réinitialise les réglages effectués dans
“REGLAGE” sur leurs valeurs par défaut.
z A chaque fois que vous appuyez sur DVD DISPLAY, l’affichage du menu de commande change comme
indiqué ci-après :
Affichage du menu de commande
,
m
Affichage AVANCE (apparaît si vous sélectionnez un réglage différent de “NON”. Voir page 51.)
m
Affichage du menu de commande désactivé
Les paramètres du menu de commande diffèrent suivant les disques.
z Le voyant de l’icône du menu Contrôle s’allume en vert t quand vous sélectionnez
“REPETER”, à moins que vous ne régliez LECTURE REPETITIVE sur “OFF”. Le témoin “ANGLE” s’allume envert uniquement lorsque les angles peuvent être changés.
14
FR
DAV-S400 4-240-074-21(2)
Préparation
Présentation rapide
Ce chapitre vous indique, en quelques mots, comment utiliser immédiatement votre nouvelle
chaîne.
Pour sélectionner une langue utilisée dans les menus écrans, reportez-vous à la page 62.
Pour sélectionner le format d’image du téléviseur à raccorder, reportez-vous à la page 63.
Déballage
Assurez-vous que vous disposez de l’ensemble des accessoires suivants:
• Enceintes (5)
• Caisson de basses (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Fil d’antenne FM (1)
• Cordons des enceintes (5m × 4, 15m × 2)
• Cordon vidéo (1)
• Télécommande RM-SS400 (1)
• Piles R6 (AA) (2)
• Tampons (24)
• Haut-parleurs-Raccordement et installation (carte) (1)
Préparation
DAV-S400 4-240-074-21(2)
15
FR
Insertion des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander la chaîne au moyen de la télécommande fournie. Insérez deux piles
R6 (AA) en faisant correspondre les pôles 3 et # des piles avec les signes représentés
l’intérieur du compartiment. Pour faire fonctionner la télécommande, dirigez-la vers le capteur
de télécommande
de la chaîne.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas une pile neuve et une pile usagée ensemble.
• Ne laissez rien tomber dans le boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou d’une lampe. Vous risqueriez del’endommager.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviterqu’elles ne fuient et ne génèrent de la corrosion, endommageant ainsi la télécommande.
Etape 1 : Raccordement des enceintes
16
Raccordez les enceintes fournies à l’aide des cordons d’alimentation fournis en faisant
correspondre les couleurs des bornes à celles des cordons. Ne raccordez que les enceintes
fournies avec ce système.
Pour optimiser le son surround, spécifiez les paramètres des enceintes (distance, niveau, etc.) à
la page 23.
Cordons requis
Cordons des enceintes
Le connecteur et le tube coloré des cordons des enceintes sont de la même couleur que
l’étiquette des bornes à raccorder.
Gris
(+)
(–)
Tube coloré
FR
(+)
(–)
Noir
DAV-S400 4-240-074-21(2)
Bornes de raccordement des enceintes
RaccordezÀ/aux
Les enceintes avantbornes SPEAKER FRONT L (blanche) et R (rouge)
Les enceintes arrièrebornes SPEAKER REAR L (bleue) et R (grise)
L’enceinte centraleborne SPEAKER CENTER (verte)
Le caisson de bassesborne SPEAKER WOOFER (violette)
Préparation
Etiquette de
couleur
AM
COAXIAL
FM
75Ω
Enceinte avant (R)
AUDIO IN AUDIO IN
A
L
N
T
E
R
N
N
A
AUDIO 1AUDIO 2
Enceinte centraleEnceinte avant (L)
+
–
DIGITAL INVIDEO OUTAUDIO OUT
L
R
OPTICAL
MONITOR
OUT
+
–
+
–
SPEAKER
CENTER
FRONT R
REAR R
IMPEDANCE USE WOOFER: 3Ω EXCEPT WOOFER: 6Ω
WOOFER
FRONT L
REAR L
+
–
+
–
Enceinte arrière (L)Enceinte arrière (R)Caisson de basses
suite
DAV-S400 4-240-074-21(2)
17
FR
Pour éviter un court-circuit des enceintes
Un court-circuit au niveau des enceintes peut endommager la chaîne. Pour éviter cela, prenez
les précautions suivantes lors du raccordement des enceintes. Assurez-vous que le fil dénudé de
chaque cordon d’enceinte n’entre pas en contact avec une autre borne ou avec l’autre fil dénudé
du cordon d’une autre enceinte.
Exemples de mauvaises positions du cordon des enceintes
Le cordon d’enceinte dénudé
touche une autre borne
d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact
car une partie trop importante de leur
gaine a été enlevée.
Après avoir raccordé tous les composants, les enceintes et le cordon d’alimentation secteur
(CA), faites un test de tonalité pour vérifier que toutes les enceintes sont raccordées
correctement. Pour plus de détails concernant la réalisation d’un test de tonalité, voir page 26.
Si aucun son n’est émis par les enceintes lors d’un test de tonalité ou si un test de tonalité est
émis par une enceinte différente de celle apparaissant dans la fenêtre d’affichage du panneau
frontal, l’enceinte peut être court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez une nouvelle fois le
raccordement des enceintes.
Remarques
• Veillez à faire correspondre le cordon de l’enceinte à la borne appropriée des composants :3 avec 3 et # avec #. Si les cordons sont inversés, le son peut être déformé et il manquera de basses.
• Si vous utilisez les enceintes avant avec la valeur nominale maximum autorisée, réglez soigneusement le volumepour éviter une sortie excessive sur les enceintes.
18
FR
DAV-S400 4-240-074-21(2)
Etape 2 : Raccordemants de l’antenne
Connecter les antennes AM/FM fournies pour écouter la radio.
Bornes de raccordement des antennes
RaccordezÀ/aux
L’antenne cadre AMbornes AM
Le fil d’antenne FMla borne FM 75Ω COAXIAL
Antenne cadre AM
DIGITAL INVIDEO OUTAUDIO OUT
AUDIO IN AUDIO IN
A
L
AM
N
T
E
R
N
COAXIAL
N
FM
A
75Ω
AUDIO 1AUDIO 2
L
R
OPTICAL
MONITOR
OUT
Fil d’antenne FM
Remarques
• Pour éviter de capter des interférences, tenez l’antenne cadre AM éloignée de la chaîne et des autres composants.
• Veillez à déplier entièrement le fil d’antenne FM.
• Après avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
SPEAKER
CENTER
FRONT R
REAR R
IMPEDANCE USE WOOFER: 3Ω EXCEPT WOOFER: 6Ω
WOOFER
FRONT L
REAR L
Préparation
suite
DAV-S400 4-240-074-21(2)
19
FR
z Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder la chaîne à une antenne FM extérieure comme
illustré ci-dessous.
Chaîne
Antenne FM extérieure
AM
FM
75Ω
COAXIAL
Fil de terre
A
(non fourni)
N
T
E
N
N
A
A la terre
Remarque
Si vous raccordez la chaîne à une antenne extérieure, mettez-la à la terre pour la protéger contre l’orage. Pour
éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
20
FR
DAV-S400 4-240-074-21(2)
Etape 3 : Composants d'installation de TV et Audio/
Vidéo
Cordons requis
Cordon vidéo pour le raccordement d’un écran de téléviseur
Jaune
Jaune
Cordon audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez un cordon, veillez à faire correspondre les broches à codes couleurs
aux prises appropriées des composants.
• Lorsque vous sélectionnez AUDIO 1 à l’aide de la touche FUNCTION, le signal sort par les enceintes L/R
(gauche/droite) avant mais pas par les prises AUDIO 1 AUDIO OUT L/R.
• Quand vous utilisez les sorties AUDIO 1 line, veuillez régler le système sur le mode STEREO 2CH. Si le
système n’est pas en mode STEREO 2CH, la ligne de sortie peut ne pas fonctionner correctement.
Préparation
suite
DAV-S400 4-240-074-21(2)
21
FR
DIGITAL INVIDEO OUTAUDIO OUT
AUDIO IN AUDIO IN
A
L
AM
N
T
E
R
N
COAXIAL
N
FM
A
75Ω
AUDIO 1AUDIO 2
L
R
OPTICAL
MONITOR
OUT
SPEAKER
CENTER
FRONT R
REAR R
IMPEDANCE USE WOOFER: 3Ω EXCEPT WOOFER: 6Ω
WOOFER
FRONT L
REAR L
ININOUTOUTOUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
R
OPTICAL
INPUT
VIDEO
IN
MagnétoscopePlatine MDEcran TV
Si vous raccordez un platine MD à la prise OPTICAL
Le platine MD peut être raccordé à une prise OPTICAL au lieu des prises AUDIO IN L/R de la
chaîne.
Le système peut accepter simultanément les signaux numériques et analogiques. Les signaux
numériques sont prioritaires sur les autres signaux analogiques. Si le signal numérique
s’interrompt, le signal analogique est traité après 2 secondes.
Si vous raccordez un platine MD sans la prise OPTICAL
Raccordez le platine MD aux prises AUDIO IN L/R de la chaîne uniquement.
Raccordement du cordon d’alimentation secteur (CA)
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de cette chaîne à une prise murale (CA),
raccordez les enceintes à la chaîne (voir page 16).
Raccordez le cordon d’alimentation secteur de vos composants TV/vidéo à une prise murale.
22
FR
DAV-S400 4-240-074-21(2)
Réglage des enceintes
Pour optimiser le son surround, toutes les enceintes, hormis le caisson de basses, doivent être à
la même distance de la position d’écoute (A).
Cependant, cette chaîne vous permet de rapprocher l’enceinte centrale de
(B)
et les enceintes arrière de 4,6 mètres
(C)
par rapport à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 15,0 mètres (A) de la position d’écoute.
Vous pouvez placer le caisson de basses dans n’importe quelle position.
Vous pouvez placer les enceintes arrière soit derrière vous, soit sur le côté, selon la forme de
votre pièce, etc.
Lorsque les enceintes arrière sont placées sur le côté Lorsque les enceintes arrière sont placées derrière vous
1,6 mètres maximum
Préparation
B
AA
45°
C
20°
C
90°
B
AA
45°
CC
90°
20°
Remarque
Ne placez pas les enceintes centrale et arrière plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Au sujet des haut parleurs à protection magnétique
Le caisson de basse dans ce système dispose d’une protection magnétique pour éviter les fuites magnétiques.
Toutefois, des fuites peuvent se produire, l’aimant utilisé étant très puissant. Si le caisson de basse est utilisé
avec une télévision à tube cathodique ou un projecteur, il doit être à au moins 0,3 mètres du poste de
télévision, etc. Si le caisson est installé trop près, cela peut provoquer des irrégularités au niveau de la couleur.
Si des irrégularités de couleur surviennent
Éteignez votre poste de télévision, puis rallumez le après 15 à 30 minutes.
Si des irrégularités de couleur se produisent à nouveau
Placez le caisson plus loin du poste de télévision.
Si les irrégularités de couleurs persistent après les étapes ci-dessus
Assurez vous qu’il n’y ai pas d’objet magnétique à proximité du caisson.
Des irrégularités de couleur peuvent provenir d’une interaction entre le caisson et l’objet magnétique.
Voici quelques exemples de sources possibles pour une interférence magnétique:
attaches magnétiques sur le support de la télévision, etc., appareils de soins, jouets, etc.
suite
DAV-S400 4-240-074-21(2)
23
FR
Spécification des paramètres des enceintes
Pour optimiser le son surround, commencez par spécifier la distance des enceintes par rapport à
votre position d’écoute, puis réglez la balance et le niveau. Utilisez le test de tonalité pour
régler les volumes des enceintes au même niveau.
Vous pouvez régler les paramètres des enceintes à l’aide de REGLAGE H-P dans le menu
d’installation (page 65).
123
456
7
89
>
10
10/0
24
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Pour spécifier la taille, la distance, la position et la hauteur des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 SP. SETUP dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
2 Installez-vous en position d’écoute et sélectionnez le paramètre à régler à l’aide de X/x.
• Paramètres réglés dans 9 SP. SETUP
–Taille des enceintes arrière et centrale
–Distance des enceintes avant, arrière et centrale
–Position et hauteur des enceintes arrière
3 Réglez le paramètre à l’aide de C/c.
Le paramètre sélectionné apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour définir d’autres paramètres dans 9 SP. SETUP.
Si vous n’actionnez aucune touche de la télécommande pendant quelques secondes, le
paramètre s’éteint et est mémorisé par la chaîne.
xTAILLE
Lorsque vous ne raccordez pas les enceintes centrales ou arrière ou lorsque vous déplacez les enceintes
arrière, réglez les paramètres CENTER et REAR. Etant donné que les réglages de l’enceinte avant et du
caisson de basses sont fixes, vous ne pouvez pas les modifier. Les réglages par défaut sont soulignés.
• CENTER (enceinte centrale)
YES: Sélectionnez ce paramètre par défaut.
–
– NO: Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte centrale n’est utilisée.
• REAR (enceintes arrière)YES: Sélectionnez ce paramètre par défaut. Spécifiez la position et la hauteur pour
–
positionner correctement les modes Digital Cinema Surround dans le champ acoustique
“virtuel” (page 46).
FR
– NO: Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte arrière n’est utilisée.
DAV-S400 4-240-074-21(2)
xDISTANCE
Vous pouvez modifier la distance de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par
défaut sont soulignés.
5 m (distance des enceintes avant)
• F. D.
La distance des enceintes avant peut être réglée par incrément de 0,2 mètres de 1,0 à
15,0 mètres.
5 m (distance de l’enceinte centrale)
• C. D.
La distance de l’enceinte centrale peut être définie par incréments de 0,2 mètres, à partir de la
distance de l’enceinte avant et jusqu’à 1,6 mètres de votre position d’écoute.
3,4 m (distance des enceintes arrière)
• R. D.
La distance des enceintes arrière peut être définie par incréments de 0,2 mètres et située à une
distance égale à la distance de l’enceinte avant ou rapprochée jusqu’à une distance de
4,6 mètres de votre position d’écoute.
Remarque
Si chaque enceinte avant ou arrière n’est pas placée à une distance égale de votre position d’écoute, définissez la
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
Spécification de la position et de la hauteur des enceintes arrière
Si vous sélectionnez un paramètre différent de “NONE” sous “REAR”, spécifiez la position et
la hauteur des enceintes arrière. Les réglages par défaut sont soulignés.
Diagramme des positions
Préparation
90
AA
45
BB
20
• R. P. BEHIND
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section B.
• R. P. SIDE
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section A.
DAV-S400 4-240-074-21(2)
suite
25
FR
Diagramme des hauteurs
CC
60
DD
30
• R. H. LOW
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section D.
• R. H. HIGH
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section C.
Ces paramètres ne sont pas accessibles lorsque “REAR” est réglé sur “NONE”.
Pour spécifier la balance et le niveau des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 LEVEL dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
2 Utilisez X/x pour sélectionner T.TONE et C/c pour régler T.TONE sur “ON”.
Le test de tonalité est émis successivement par chaque enceinte.
3 Installez-vous en position d’écoute et sélectionnez le paramètre à régler à l’aide de X/x.
• Les paramètres sont réglés dans 9 LEVEL
–Balance des enceintes avant et arrière
–Niveau de volume des enceintes centrales et arrière et du caisson de basses
4 Réglez le niveau de volume à l’aide de C/c de sorte que le volume du test de tonalité de
chaque enceinte soit identique.
La valeur définie apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler d’autres paramètres dans 9 LEVEL.
Si vous n’appuyez sur aucune touche de la télécommande pendant quelques secondes, la
valeur disparaît de l’affichage et est mémorisée par la chaîne.
6 Utilisez X/x pour sélectionner T.TONE et C/c pour régler T.TONE sur “OFF”.
26
xBALANCE
Vous pouvez modifier la balance de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par
défaut sont soulignés.
• F ......I......
Réglez la balance entre les enceintes avant gauche et droite (vous pouvez effectuer le réglage
à partir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
• R ......I......
Réglez la balance entre les enceintes arrière gauche et droite (vous pouvez effectuer le réglage
à partir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
FR
centre (enceintes avant)
centre (enceintes arrière)
DAV-S400 4-240-074-21(2)
xNIVEAU
Vous pouvez modifier le niveau de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par
défaut sont soulignés.
• C. LEVEL
0 dB (niveau de l’enceinte centrale)
Règle le niveau de l’enceinte centrale (Vous pouvez régler de –6 db à +6 db par gradients
d’1 db.)
• R. LEVEL
0 dB (niveau d’enceintes arrière)
Règle le niveau des enceintes arrière (Vous pouvez régler de –6 db à +6 db par gradients
d’1 db.)
• S. W. LEV.
0 dB (niveau du caisson de basses)
Règle le niveau du caisson de basses (Vous pouvez régler de –6 db à +6 db par gradients
d’1 db.)
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est momentanément coupé.
• Selon le réglage des autres enceintes, le caisson de basses peut émettre un son excessif.
Pour régler simultanément le volume de toutes les enceintes
Utiliser le réglage du VOLUME sur le système ou appuyez sur VOL +/–.
Autres réglages AMP MENU
Vous pouvez contrôler la luminosité de la fenêtre d’affichage du panneau frontal, annuler les
stations présélectionnées et les noms des stations et réinitialiser les paramètres des enceintes sur
le réglage par défaut. Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 CUSTOMIZE.
Utiliser X/x pour sélectionner les éléments et sur C/c pour ajuster les réglages.
xAFFICHEUR (DIMMER)
Vous pouvez régler la luminosité de l’affichage de l’écran de deux manières. Utilisez C/c pour
ajuster les réglages, ou appuyez sur DIMMER (Plus sombre).
Préparation
xMEMO. CLR.
• N (Non) : Revient au menu précédent.
• Y (Oui) : Si vous sélectionnez Y en appuyant sur ENTER, les indications “Really? N” et
“Really? Y” apparaissent.
Si vous sélectionnez “Vraiment ? Y” en appuyant sur ENTRÉE, “RÉINITIALISÉ” est affiché
et tous les réglages tels que les station pré enregistrées et les noms de station vont être effacés,
et les paramètres par défaut des enceintes vont être restaurés.
DAV-S400 4-240-074-21(2)
27
FR
Présélection des stations radio
Vous pouvez présélectionner 20 stations pour la bande FM et 10 stations pour la bande AM.
Avant de procéder à la syntonisation, veillez à mettre le volume au minimum.
MEMORY
123
456
89
7
>
10
10/0
BAND
PRESET +/–
TUNING +/–
ENTER
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la bande de votre choix
apparaisse dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
A chaque pression sur BAND, la bande bascule alternativement sur AM ou FM.
2 Appuyez sur TUNING + ou – et maintenez-la touche enfoncée jusqu’à ce que
l’indication de fréquence commence à changer, puis relâchez-la.
Le balayage s’interrompt lorsque le système trouve une station. “TUNED” et “ST” (pour
un programme stéréo) apparaissent dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
ALL
DISC1SAUTO
PRO
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
LOGIC
DIGITAL
FM AM
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
3 Appuyez sur MEMORY.
Un numéro présélectionné apparaît dans la fenêtre du panneau frontal.
ALL
DISC1SAUTO
PRO
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
LOGIC
DIGITAL
FM AM
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
28
4 Appuyez sur PRESET + ou – pour sélectionner le numéro présélectionné de
votre choix.
ALL
DISC1SAUTO
PRO
NTSCPBC ANGLE
FR
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
LOGIC
DIGITAL
FM AM
dB
REPEAT 1
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
DAV-S400 4-240-074-21(2)
5 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMSTS
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
v
ALL
DISC1SAUTO
PRO
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
LOGIC
DIGITAL
FM AM
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d’autres stations.
Pour syntoniser une station avec un faible signal
Appuyez plusieurs fois sur TUNING + ou – à l’étape 2 pour syntoniser la station
manuellement.
Pour modifier le numéro présélectionné
Recommencez à partir de l’étape 1.
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
Préparation
DAV-S400 4-240-074-21(2)
29
FR
Lecture de disques
Lecture de disques
Certaines opérations peuvent être différentes
ou limitées selon les DVD ou CD VIDEO.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre disque.
POWERA
Témoin POWER
OPEN/
CLOSE
123
456
7
89
>
10
10/0
H
x
VOLUME Prise
PHONES
1
4 Appuyez sur la touche A de la
chaîne ou sur la touche OPEN/
CLOSE de la télécommande et
placez un disque sur le plateau de
lecture.
Le système se met automatiquement
sous tension et le témoin
d’alimentation s’éteint.
Avec la face de lecture vers le bas
5 Appuyez sur H.
Le plateau de lecture se referme et la
chaîne commence la lecture (lecture
continue). Réglez le volume de la chaîne.
Après l’étape 5
Suivant le disque, un menu peut s’afficher
sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez lire le
disque en mode interactif en suivant les
instructions du menu. (DVD (page 32), CD
VIDEO (page 33)).
30
H
1 Pour mettre la chaîne sous
tension.
2 Commutez le sélecteur d’entrée
du téléviseur sur votre chaîne.
3 Appuyez sur la touche POWER de
la chaîne.
La chaîne passe en mode de veille et le
témoin d’alimentation s’allume en rouge.
FR
x
Pour mettre la chaîne sous tension
Appuyez sur la touche POWER de l’appareil.
Celui-ci passe en mode de veille et le témoin
d’alimentation s’allume en rouge. Appuyez
sur la touche 1 de la télécommande.
L’appareil se met sous tension et le témoin
d’alimentation s’éteint. Dans le mode standby, vous pouvez également allumer le
système en appuyant sur A sur le système, ou
en appuyant sur H.
Pour mettre la chaîne hors tension
Appuyez sur la touche 1 de la télécommande.
La chaîne passe en mode de veille et le témoin
d’alimentation s’allume en rouge. Pour mettre
la chaîne complètement hors tension, appuyez
sur la touche POWER de la chaîne. En cours
de lecture d’un disque, ne mettez pas la chaîne
hors tension en appuyant sur POWER. Vous
risqueriez d’annuler les réglages du menu.
Lorsque vous mettez la chaîne hors tension,
appuyez sur x pour interrompre la lecture,
puis appuyez sur la touche 1 de la
télécommande.
DAV-S400 4-240-074-21(2)
Loading...
+ 211 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.