Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet appareil à
l’abri de la pluie et de l’humidité.
Ne jetez pas la batterie avec les
déchets ménagers, éliminez–la
correctement comme un déchet
chimique.
Cet appareil fait partie
des produits LASER
CLASS 1. L’étiquette est
située à l’arrière de
l’unité de commande.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne recouvrez pas
les orifices de ventilation de l’appareil avec des
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne placez pas
non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de
liquides, comme des vases, sur l’appareil.
Pour les clients au Canada
Attention : l’utilisation d’instruments
optiques avec ce produit augmente les
risques pour les yeux.
ATTENTION
POUR EVTER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Précautions
Sécurité
• Si un objet ou du liquide vient à pénétrer à l’intérieur
du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier
par un personnel qualifié avant de le remettre en
marche.
• L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché sur la prise secteur, même si l’appareil
proprement dit a été mis hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue
période. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche,
mais ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Installation
• Prévoyez une circulation d’air suffisante de manière
à éviter toute surchauffe interne.
• Ne placez pas l’appareil sur une surface moelleuse
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de
tissus (comme un rideau ou une tenture) qui
risqueraient de bloquer les fentes d’aération.
• N’installez l’appareil ni à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs ou des conduites
d’air chaud, ni à des endroits exposés à la lumière
directe du soleil, à une poussière excessive, à des
vibrations mécaniques ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en position inclinée.
L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement à
l’horizontale.
• Gardez l’appareil et les disques à l’écart de tout
équipement contenant des aimants puissants, par
exemple des fours à micro-ondes ou de puissants
haut-parleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
• Si vous transportez l’appareil directement d’une
pièce froide dans une pièce chaude, de l’humidité
peut apparaître par condensation à l’intérieur de la
chaîne DVD Home Theatre et endommager
l’optique. Lorsque vous installez l’appareil pour la
première fois, ou lorsque vous le déplacez d’un
endroit froid à un endroit chaud, attendez environ
30 minutes avant de le faire fonctionner.
®
ENERGY STAR
déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY
®
STAR
, Sony atteste que son
produit répond aux
recommandations d’ENERGY
®
STAR
en matière d’économie
d’énergie.
est une marque
FR
2
Félicitations !
Vous venez de faire l’acquisition d’une chaîne
DVD Home Theatre Sony. Avant de l’utiliser,
lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Précautions
Alimentation
Le cordon d’alimentation doit être remplacé
uniquement dans un centre de service après-vente
qualifié.
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
• En cas de volume élevé sur de longues périodes, le
boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Cependant, il est conseillé de ne
pas le toucher. N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné où la ve ntilation est faible, car il y a un
risque de surchauffe.
• N’obstruez pas le ventilateur de refroidissement ou
les orifices de ventilation en posant un objet sur
l’appareil. La chaîne est équipée d’un amplificateur
haute puissance. Si le ventilateur de refroidissement
ou les orifices de ventilation sont obstrués, l’appareil
peut surchauffer et mal fonctionner.
• N’installez pas votre chaîne à proximité de sources de
chaleur ou dans un endroit soumis aux rayons du
soleil, à une poussière excessive ou à des chocs
mécaniques.
Fonctionnement
• Si la chaîne est transportée directement d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si elle est installée dans
une pièce très humide , de la condensation ris que de se
former sur l’optique située à l’intérieur de l’appareil.
Si cela se produit, votre chaîne risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le
disque et laissez la chaîne sous tension pendant
environ 30 minutes jusqu’à ce que l’humidité se soit
complètement évaporée.
• Avant de déplacer votre chaîne, retirez tous les
disques. Sinon, vous risquez de les endommager.
• Pour économiser l’énergie, mettez la chaîne en mode
de veille en appuyant sur "/1 (le témoin de veille
s’allume). Pour mettre complètement la chaîne hors
tension, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
• Ne transportez pas la chaîne alors qu’elle est sous
tension.
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez un
passage avec de très faibles niveaux d’entrée ou sans
signal audio. Vous risqueriez d’endommager les
enceintes en cas de lecture soudaine d’un passage
caractérisé par un niveau sonore de crête.
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec
un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de tampons abrasifs,
de poudre à récurer ou de solvant tel que l’alcool ou la
benzine.
Pour toute question ou tout problème concernant votre
chaîne, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony
le plus proche.
Entretien des disques
N’utilisez pas les disques CD/DVD de nettoyage
disponibles dans le commerce. Ils peuvent provoquer
une panne.
Couleurs de l’écran de votre
téléviseur
Si les enceintes entraînent des irrégularités de couleur
sur l’écran de votre téléviseur, mettez ce dernier hors
tension, puis remettez-le sous tension 15 à 30 minutes
plus tard. Si les irrégularités de couleurs persistent,
éloignez les enceintes du téléviseur.
IMPORTANT
Attention : Cette chaîne est capable de maintenir
indéfiniment l’affichage d’une image vidéo fixe ou
d’un menu sur l’écran de votre téléviseur. En
laissant une image vidéo fixe ou un menu affiché
sur votre téléviseur pendant une période prolongée,
vous risquez de provoquer des dommages
irréversibles au niveau de votre écran. Les
téléviseurs à projection sont particulièrement
sensibles à ce phénomène.
suite
FR
3
Transport de la chaîne
Lorsque vous transportez la chaîne, protégez le
mécanisme interne en procédant comme suit.
1 Assurez-vous que la chaîne ne contient pas
de disque.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
FUNCTION de la télécommande ou
appuyez sur le panneau tactile (page 45)
pour sélectionner « DVD ».
3 Appuyez simultanément pendant quelques
secondes sur la touche du panneau tactile
. (page 45) et sur la touche Z de l’unité
de commande jusqu’à ce que l’affichage du
panneau frontal indique « Mecha Lock ». Si
des messages autres que « Mecha Lock »
s’affichent, ignorez-les.
Pour annuler, appuyez sur "/1.
4 Débranchez le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
Remarque
Ne manipulez pas le panneau en plastique transparent
lorsque vous déplacez ou utilis ez l’unité de commande,
car il risque de se briser.
Index ...................................................127
Référence rapide de la
télécommande........Couverture arrière
FR
6
A propos de ce mode
d’emploi
Format des
disques
CD VIDEO
Logo des disques
• L’affichage à l’écran peut varier en fonction
du modèle propre au pays.
• Les instructions contenues dans le présent
mode d’emploi décrivent les commandes de la
télécommande. Vous pouvez également
utiliser les commandes de la chaîne, si elles
portent le même nom ou un nom analogue à
celles de la télécommande.
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel.
SymboleSignification
Fonctions disponibles avec les
DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW
en mode vidéo et les DVD+R/
DVD+RW
Fonctions disponibles en mode CD
VIDEO
Fonctions disponibles en mode CD
Fonctions disponibles en mode
Super Audio CD et CD audio
Fonctions disponibles avec les CD
de données (CD-ROM/CD-R/CDRW contenant des plages audio
MP3* et des fichiers image JPEG)
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) est un format
standard de compression des données audio défini
par l’ISO/MPEG.
Il s’agit de la section la plus longue d’une
image ou d’un morceau musical d’un DVD,
d’un film, etc., pour un logiciel vidéo, ou de
l’ensemble de l’album pour un logiciel audio.
• Chapitre
Il s’agit d’une section d’une image ou d’un
morceau musical plus petite que les titres. Un
titre est composé de plusieurs chapitres.
Suivant le disque, il est possible qu’aucun
chapitre ne soit enregistré.
• Album
Il s’agit d’une section d’un morceau musical
ou d’une image sur un CD de données
contenant des plages audio MP3 ou des
fichiers JPEG.
• Plage
Il s’agit des sections d’une image ou d’un
morceau musical sur un CD VIDEO, Super
Audio CD, CD ou MP3.
• Index (Super Audio CD, CD) / Index
vidéo (CD VIDEO)
Il s’agit d’un nombre divisant une plage en
sections pour localiser facilement l’endroit de
votre choix sur un CD VIDEO, Super Audio
CD ou CD. Suivant le disque, il est possible
qu’aucun index ne soit enregistré.
suite
FR
7
• Scène
Sur un CD VIDEO doté de fonctions PBC
(page 48), les écrans de menu, les images
animées et les images fixes sont divisés en
sections appelées « scènes ».
• Fichier
Il s’agit d’une section d’un CD de données
contenant des fichiers image JPEG.
Disque
Structure
du DVD
Structure
du CD
VIDEO,
Super
Audio CD
ou CD
Structure
MP3
Structure
JPEG
Titre
Chapitre
Plage
Index
Album
Plage
Album
Fichier
Disque
Disque
Disque
Remarque sur la fonction PBC
(commande de lecture) (CD
VIDEO)
Cette chaîne est compatible avec les versions 1.1
et 2.0 des normes CD VIDEO. Vous pouvez
bénéficier de deux types de lecture selon le type
du disque.
Type de
disque
CD VIDEO
dépourvu de
fonctions PBC
(disques
Ver. 1.1)
CD VIDEO
avec fonctions
PBC
(disques
Ver. 2.0)
Vous pouvez
Lire des vidéos (images
animées) et de la musique.
Lire des logiciels interactifs à
l’aide des écrans de menu
affichés sur votre écran de
téléviseur (lecture PBC), en plus
des fonctions de lecture vidéo
des disques Ver. 1.1. En outre,
vous pouvez lire des images
fixes haute résolution
éventuellement présentes sur le
disque.
A propos des CD multi-session
• La chaîne peut lire des CD multi-session
lorsqu’une plage audio MP3 est contenue dans
la première session. Toutes les plages audio
MP3, enregistrées dans les sessions suivantes,
peuvent également être lues.
• La chaîne peut lire des CD multi-session
lorsqu’un fichier image JPEG est contenu dans
la première session. Tous les fichiers image
JPEG, enregistrés dans les sessions suivantes,
peuvent également être lus.
• Si des plages audio et des images au format de
CD musical ou au format de CD vidéo sont
enregistrées dans la première session, seule
cette dernière est lue.
Code local
Votre chaîne est identifiée par un code local
indiqué à l’arrière de l’appareil et elle ne peut
lire que les DVD identifiés par un code local
identique.
Les DVD identifiés par peuvent également
ALL
être lus sur cet appareil.
Si vous tentez de lire un autre DVD, le message
[Lecture de ce disque interdite en raison des
limites de zone.] apparaît sur l’écran du
téléviseur. Suivant les DVD, il se peut
qu’aucune indication de code local ne soit
fournie, même si la lecture des DVD est interdite
par les limites de zone.
Exemples de disques que
votre chaîne ne peut pas lire
Elle n’est pas en mesure de lire les disques
suivants :
• Les CD-ROM (à l’exception des extensions
«.MP3», «.JPG» ou «.JPEG»)
• Les CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés
dans les formats suivants :
– format de CD audio
– format de CD vidéo
– format MP3/JPEG conforme à la norme
ISO9660* Niveau 1/Niveau 2 ou à son
format étendu, Joliet
• Les sections de données des CD-Extra
• Les DVD-ROM
• Les DVD audio
FR
8
• Les DVD-RAM
• Les fichiers JPEG progressifs
* Il s’agit d’un format logique de fichiers et de
dossiers sur les CD-ROM, défini par l’ISO
(Organisation internationale de normalisation).
Ne chargez pas les disques suivants :
• Les DVD possédant un code local différent
(page 8, 113).
• Les disques qui ne sont ni standard, ni de
forme circulaire (par exemple, en forme de
carte, de cœur ou d’étoile).
• Les disques sur lesquels sont apposés du
papier ou des autocollants.
• Les disques sur lesquels il reste des traces de
bande adhésive ou de cellophane.
Remarques au sujet des CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Dans certains cas, les CD-R/CD-RW/DVD-R/DVDRW/DVD+R/DVD+RW ne peuvent pas être
reproduits sur ce lecteur en raison de la qualité de
l’enregistrement, de l’état du disque, ou encore des
caractéristiques de l’appareil ou du logiciel
d’enregistrement.
Le disque ne peut pas être lu s’il n’a pas été
correctement finalisé. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez le mode d’emploi de
l’appareil d’enregistrement.
Remarquez qu’il n’est pas possible de lire des disques
au format Packet Write (écriture par paquets).
Disques audio encodés par des technologies de
protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
mis en vente par cer taines maisons de disques. Veuillez
noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne
puissent pas être lus sur cet appareil.
Remarque sur les opérations
de lecture des DVD et CD
VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et de
CD VIDEO peuvent avoir été
intentionnellement définies par les éditeurs de
logiciels. Etant donné que cette chaîne lit des
DVD et des CD VIDEO conformément au
contenu défini par les éditeurs de logiciels, il se
peut que certaines fonctions de lecture ne soient
pas accessibles. Veuillez également vous référer
aux instructions fournies avec les DVD ou les
CD VIDEO.
Copyrights
Ce produit intègre une technologie de protection
des droits d’auteur couverte par des brevets
américains, ainsi que par d’autres droits sur la
propriété intellectuelle. L’emploi de cette
technologie de protection des droits d’auteur
doit faire l’objet d’une autorisation par
Macrovision et est exclusivement destiné à une
utilisation dans le cercle familial et à d’autres
systèmes de visualisation limités sauf
autorisation contraire de Macrovision. Toute
étude ingénieuriale inverse ou tout démontage
de cet appareil est interdite.
Cet appareil dispose du décodeur surround à
matrice adaptative Dolby* Digital et Dolby Pro
Logic (II) et du DTS** Digital Surround
System.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby », « Pro Logic » et le symbole double-D
sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,
Inc.
« DTS », « DTS-ES » et « DTS Digital Surround »
sont des marques commerciales de Digital Theater
Systems, Inc.
FR
9
Remarques sur les disques
Manipulation des disques
• Pour que le disque reste propre, tenez-le par les
bords. Ne touchez jamais sa surface.
• Ne collez ni papier, ni ruban adhésif sur le
disque.
• N’exposez pas le disque aux rayons directs du
soleil ou à des sources de chaleur, telles que
des conduits de chauffage, et ne le laissez pas
dans une voiture garée en plein soleil étant
donné que la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
• Après avoir lu un disque, rangez-le dans son
boîtier.
Entretien
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide
d’un chiffon de nettoyage.
Essuyez le disque depuis le centre vers
l’extérieur.
10
• N’utilisez pas de solvants, tels que la benzine,
des diluants, des nettoyants disponibles dans le
commerce ou des sprays antistatiques destinés
aux disques en vinyle.
Cet appareil peut uniquement lire les disques de
forme circulaire standard. L’utilisation d’un
autre type de disque (par exemple en forme de
carte, de cœur ou d’étoile) peut entraîner un
dysfonctionnement.
N’utilisez pas de disque accompagné d’un
accessoire disponible dans le commerce, comme
une étiquette ou un anneau.
FR
Utilisation du menu de commande
Utilisez le menu de commande pour sélectionner la fonction souhaitée. Le menu de commande
s’affiche lorsque la touche DVD DISPLAY est enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages
indiquées entre parenthèses.
Numéro du titre en cours de lecture (CD
VIDEO/Super Audio CD/CD : numéro de
plage)
Numéro du chapitre en cours
de lecture (CD VIDEO/Super
Audio CD/CD : numéro d’index)
Durée de lecture
Icône du paramètre du menu
de commande sélectionné
Paramètres du menu
de commande
Nom de la fonction du
paramètre du menu de
commande sélectionné
Message d’instruction
Liste des paramètres d’affichage du menu de commande
Nombre total de
titres ou de plages
enregistrés
Nom du
disque ou type
de disque
DVD
1 2 ( 2 7 )TITLE 12
1 8 ( 3 4
T
1: ANGLAIS
2: FRANÇAIS
3: ESPAGNOL
SOUS-TITRE
Sélectionner :
Nom du titre en
cours de lecture
)
1 : 3 2 : 5 5
ENTER
Nombre total de chapitres ou
d’index enregistrés
Statut de lecture
(NLecture, XPause, xArrêt, etc.)
DVD
Type du disque en
cours de lecture
Réglage courant
Options
DISQUEAffiche le nom du disque ou le type de disque inséré dans
TITRE (DVD uniquement)
(page 60)/SCENE (CD VIDEO uniquement
en mode de lecture PBC) /PLAGE (CD
VIDEO uniquement) (page 60)
CHAPITRE (DVD uniquement)
(page 60)/INDEX (CD VIDEO uniquement)
(page 60)
TEMPS (page 61)Vérifie le temps écoulé et la durée de lecture restante.
l’appareil.
Sélectionne le titre (DVD) ou la plage (CD VIDEO) à lire.
Affiche la scène (CD VIDEO en mode de lecture PBC).
Sélectionne le chapitre (DVD) ou l’index (CD VIDEO) à lire.
Sélectionne l’album (MP3) à lire.
Sélectionne la plage (Super Audio CD/CD/MP3) à lire.
Affiche l’index et sélectionne l’index (Super Audio CD) à
lire.
Saisit le code temporel pour rechercher une image et de la
musique.
suite
11
FR
AUDIO (DVD/CD VIDEO/Super
Audio CD/CD/MP3 uniquement) (page 67)
Modifie le réglage audio.
SOUS-TITRE (DVD uniquement)
(page 76)
ALBUM (JPEG uniquement)
(page 51)
FICHIER (JPEG uniquement)
(page 51)
DATE (JPEG uniquement)
(page 66)
ANGLE (DVD uniquement)
(page 75)
MODE DE LECTURE (CD
VIDEO/Super Audio CD/CD/MP3/JPEG
uniquement) (page 56)
REPETEE (page 57)Lit tout le disque (tous les titres/toutes les plages), un titre/
VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE (page 77)
Conseils
• Chaque fois que vous appuyez sur DVD DISPLAY, l’affichage du menu de commande change de la façon
suivante :
Affichage du menu de commande
Affiche les sous-titres.
Modifie la langue des sous-titres.
Sélectionne l’album (JPEG) à lire.
Sélectionne le fichier (JPEG) à lire.
Affiche les informations relatives à la date.
Modifie l’angle.
Sélectionne le mode de lecture.
chapitre/plage/album ou le contenu d’un programme en
boucle.
Définit des restrictions de lecture pour le disque.
m
Affichage du menu de commande désactivé
Les paramètres du menu de commande diffèrent suivant les disques.
• Le témoin icône du menu de commande s’allume en vert t sauf si vous réglez le paramètre
[REPETEE] sur [NON].
• Le témoin [ANGLE] s’allume en vert lorsque plusieurs angles sont enregistrés sur le disque.
12
FR
Préparation
Déballage
Assurez-vous que vous disposez de l’ensemble des accessoires suivants :
• Enceintes (5)
• Caisson de graves (1)
• Unité de commande (1)
• Emetteur IR
• Récepteur IR
• Support du récepteur IR
• Récepteur externe (1)
• Couvercle (S) (4)
• Chiffon de nettoyage du panneau avant (80 mm × 80 mm) (3,9 pouces × 3,9 pouces) (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Fil d’antenne FM (1)
• Cordon vidéo (1)
• Télécommande RM-SP320 (1)
• Piles AAA (R03) (2)
• Mode d’emploi
• Enceintes - Raccordement et installation (carte) (1)
a)
Les cordons de l’émetteur IR et du récepteur IR sont exclusivement destinés à cette chaîne. Vous ne pouvez pas
utiliser de cordon prolongateur disponible dans le commerce.
b)
Utilisé lorsque le récepteur IR de l’enceinte surround (L) ne peut pas recevoir de rayon infrarouge en raison de
sa position. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Utilisation du récepteur IR » (page 35).
a)
(1)
a)b)
(1)
b)
(1)
Préparation
13
FR
Utilisation de la télécommande
Insertion des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander la chaîne au moyen de la télécommande fournie. Insérez deux piles AAA
(R03) en faisant correspondre les pôles 3 et # des piles avec les signes représentés à l’intérieur du
compartiment. Pour faire fonctionner la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande
de l’enceinte centrale.
Retirez le couvercle.
14
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas simultanément une pile neuve et une pile usagée.
• Ne laissez rien tomber dans le boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou d’une lampe. Vous risqueriez de
l’endommager.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter qu’elles fuient
et génèrent de la corrosion, endommageant ainsi la télécommande.
FR
A propos du capteur de télécommande
Utilisation de l’enceinte centrale
Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’enceinte centrale.
Téléviseur
(capteur de télécommande)
Enceinte centrale
Sans utilisation de l’enceinte centrale
Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande du récepteur externe. Raccordez le récepteur
externe à la prise REMOTE CONTROL du caisson de graves (page 120).
Préparation
Capteur de télécommande
Caisson de graves
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT ANTENNA
PB/CBPR/CRSCAN SELECT
Y
INTERLACESELECTABLE
VIDEO DIR-T1
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
OPTICAL
DIGITAL IN
LL
RR
SAT
VIDEO
COAXIAL
AM
FM
75
SYSYTEM CONNECTOR
FRONT R CENTER FRONT L
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
S VIDEO (DVD ONLY)
MONITOR OUTPUT
PHONES
REMOTE
CONTROL
15
FR
Etape 1 : Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes d’origine à l’aide des cordons des enceintes fournis en faisant correspondre les
couleurs des prises avec celles des cordons. Ne raccordez que les enceintes fournies avec cette chaîne.
Pour optimiser le son surround, spécifiez les paramètres des enceintes (distance, niveau, etc.) à la
page 40.
Raccordement du caisson de graves
Raccordez le connecteur système de l’unité de commande à la prise SYSTEM CONNECTOR du
caisson de graves.
Pour insérer la fiche du cordon SYSTEM CONNECTOR, appuyez en tenant les deux côtés de la fiche.
Caisson de graves
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT ANTENNA
PB/CBPR/CRSCAN SELECT
Y
INTERLACESELECTABLE
VIDEO DIR-T1
IN
AUDIO
IN
SAT
AM
CENTER FRONT L
FRONT R
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
FM
75
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
R
SYSYTEM CONNECTOR
S VIDEO (DVD ONLY)
MONITOR OUTPUT
PHONES
REMOTE
CONTROL
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LL
R
VIDEO
16
Cordon SYSTEM CONNECTOR
Unité de commande
Remarques
• Ne manipulez pas le panneau en plastique transparent lorsque vous déplacez ou utilisez l’unité de commande, car
il risque de se briser.
• Avant de brancher/débrancher le cordon SYSTEM CONNECTOR, assurez-vous que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise murale.
Cordons requis
Cordons des enceintes
Le connecteur et le tube coloré des cordons des enceintes sont de la même couleur que l’étiquette des
prises à raccorder.
(–)
(+)
tube coloré
FR
(–)
(+)
Equipements requis pour le système sans fil
Emetteur IR
Transmet le son au moyen de signaux infrarouges. Raccordez-le à la prise DIR-T1 de l'enceinte
surround.
Enceinte surround (L)
L’enceinte surround (L) intègre le récepteur IR qui reçoit le son transmis par l’émetteur IR et l’envoie
à l’enceinte surround (R).
Raccordez l’enceinte surround (R).
Récepteur IR
POWER
DIR-R3
Préparation
suite
17
FR
Récepteur IR
Utilisé lorsque le récepteur IR de l’enceinte surround (L) ne peut pas recevoir de signaux infrarouges
en raison de sa position. Raccordez à la prise DIR-R3 de l'enceinte surround (L). Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Utilisation du récepteur IR » (page 35).
Lorsque vous utilisez le support du récepteur IR, fixez-le en veillant à aligner son repère triangulaire
sur celui du récepteur IR.
Récepteur IR
Repères triangulaires
Support du récepteur IR
Remarque
Lorsque vous raccordez le récepteur IR à l’enceinte surround (L), il est prioritaire par rapport au récepteur IR de
l’enceinte surround (L).
18
FR
Bornes de raccordement des enceintes
RaccordezA/Aux
Enceintes avantPrises SPEAKER FRONT L (blanche) et R (rouge) de la chaîne
Enceinte centralePrises SPEAKER CENTER (verte) et REMOTE CONTROL de la chaîne
Enceinte surround (R)Prise SPEAKER SURR R (grise) de l’enceinte surround (L)
Emetteur IRPrise DIR-T1 (rose) de la chaîne
Enceinte centrale
Préparation
Enceinte avant (R)
Emetteur IR
Caisson de
graves
Enceinte
surround (R)
Récepteur IR
A utiliser lorsque vous
n’employez pas le récepteur
IR de l’enceinte surround
(L) (page 35).
VIDEO
S VIDEO (DVD ONLY)
MONITOR OUTPUT
PHONES
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEOOUT ANTENNA
PB/CBPR/CRSCAN SELECT
Y
VIDEO
VIDEO DIR-T1
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
OPTICAL
DIGITAL IN
LL
R
R
SAT
VIDEO
INTERLACESELECTABLE
AM
FM
75
COAXIAL
SYSYTEM CONNECTOR
FRONT R
CENTER FRONT L
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
Enceinte avant (L)
Enceinte
surround (L)
avec récepteur IR
POWER
DIR-R3
suite
19
FR
Conseil
Vous pouvez installer les enceintes avant et les enceintes surround sur un mur à l’aide du kit en option (non fourni).
Remarques sur la mise en place des enceintes
• N’installez pas les enceintes en position inclinée.
• N’installez pas les enceintes dans des endroits :
– Très chauds ou très froids
– Sales ou poussiéreux
– Très humides
– Soumis à des vibrations
– Soumis aux rayons directs du soleil
• Faites attention lors de la mise en place du caisson de graves ou d’enceintes de grande taille sur une surface traitée
(cirée, huilée, polie, etc.), car cela peut provoquer une décoloration ou des taches.
• Ne vous appuyez pas contre les enceintes et ne vous accrochez pas à celles-ci, car elles risqueraient alors de tomber.
Remarques sur la mise en place de l’émetteur IR et de l’enceinte surround (L) (ou du
récepteur IR)
• N’installez pas l’enceinte surround (L) (ou le récepteur IR) dans un lieu exposé aux rayons directs du soleil ou à
une lumière vive, notamment à proximité d’une lampe à incandescence.
• Les cordons de l’émetteur IR et du récepteur IR sont exclusivement destinés à cette chaîne. Vous ne pouvez pas
utiliser de cordon prolongateur disponible dans le commerce.
Conseil relatif à l’enceinte surround (L)
Vous pouvez permuter les positions des enceintes surround (L) et (R), selon l’emplacement de la prise murale et la
disposition des enceintes (page 32).
Remarque
Ne coincez pas l’isolation du câble de l’enceinte dans la prise SPEAKER.
Conseil
Raccordez le câble de l’enceinte après avoir plié le fil de l’enceinte à l’extrémité de l’isolation. Cela évite de coincer
le câble de l’enceinte dans la prise SPEAKER.
20
FR
Pour éviter un court-circuit des enceintes
Un court-circuit au niveau des enceintes peut endommager la chaîne. Pour éviter cela, prenez les
précautions suivantes lors du raccordement des enceintes. Assurez-vous que le fil dénudé de chaque
cordon d’enceinte n’entre pas en contact avec une autre prise ou avec l’autre fil dénudé du cordon d’une
autre enceinte.
Exemples de mauvaises positions du cordon des enceintes
Le cordon d’enceinte dont
l’extrémité est dénudée
touche une autre borne de
l’enceinte.
Après avoir raccordé tous les composants, les enceintes et le cordon d’alimentation secteur, faites un
test de tonalité pour vérifier que toutes les enceintes sont raccordées correctement. Pour plus de détails
concernant la réalisation d’un test de tonalité, reportez-vous à la page 102.
Si aucun son n’est émis par les enceintes lors d’un test de tonalité ou si un test de tonalité est émis par
une enceinte différente de celle apparaissant sur l’affichage du panneau frontal, l’enceinte peut être
court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez une nouvelle fois le raccordement des enceintes.
Remarques
• Veillez à faire correspondre le cordon de l’enceinte à la borne appropriée des composants : 3 à 3 et # à #. Si les
cordons sont inversés, le son peut être déformé et il manquera de graves.
• Si vous ne raccordez pas correctement le cordon de l’enceinte ou si vous augmentez le volume en présence d’un
court-circuit, le témoin de veille clignote et la chaîne passe en mode de veille. Vous devez alors débrancher, puis
rebrancher le cordon d’alimentation au niveau de la prise murale, puis remettre la chaîne sous tension.
Les cordons dont les extrémités
sont dénudées se touchent en
raison d’une suppression
excessive de l’isolation.
Préparation
suite
21
FR
Pour modifier les câbles des enceintes
Si vous souhaitez utiliser un câble d’enceinte différent, vous pouvez détacher la fiche et la raccorder à
un autre câble.
Retrait
Bec de blocage
En orientant le bec de blocage vers le bas, appuyez sur la fiche et maintenez-la enfoncée contre une
surface plane, puis détachez les fils de la fiche.
Fixation
En maintenant la fiche appuyée contre une surface plane, insérez les nouveaux cordons d’enceinte.
Notez que le cordon désigné par un trait doit être connecté au pôle négatif (-) de la fiche.
Remarques
• Veillez à ne pas endommager la surface plane (bureau, etc.) lorsque vous détachez/fixez les cordons des enceintes.
• Les deux cordons noirs extérieurs ou les cordons portant des lettres sont négatifs.
(–)
(–)
(+)
22
(+)
(–)
• Si vous ne raccordez pas correctement le cordon du caisson de graves ou si vous augmentez le volume en présence
d’un court-circuit, le témoin de veille clignote et la chaîne passe en mode de veille. Vous devez alors débrancher,
puis rebrancher le cordon d’alimentation au niveau de la prise murale, puis remettre la chaîne sous tension.
Conseils
• Vous pouvez utiliser n’importe quel câble pour enceinte disponible dans le commerce de calibre AWG #18 - AWG
#22.
• Avant de fixer le nouveau câble, dénudez l’isolation sur 10 mm (13/32 po.) et torsadez les fils nus des deux
cordons.
10 mm
FR
(–)
A propos du système sans fil
Ce système sans fil adopte le système Digital Infrared Audio Transmission (page 113). Le schéma
suivant indique la zone d’émission infrarouge (la plage dans laquelle les rayons infrarouges peuvent
être captés).
En cas d’utilisation du récepteur IR de l’enceinte surround (L)
Préparation
Vue d’en haut
10
10
Emetteur IR
Enceinte surround (L)
En cas d’utilisation du
Vue d’en haut
10
10
Emetteur IR
Récepteur IR
Remarques
Signal infrarouge
Environ 10 m
(5.2 pieds)
récepteur IR
Signal infrarouge
Environ 10 m
(5.2 pieds)
Vue latérale
Emetteur IR
Vue latérale
Emetteur IR
Récepteur IR
Signal infrarouge
10
10
Environ 10 m
(5.2 pieds)
Enceinte surround (L)
Signal infrarouge
10
10
Environ 10 m
(5.2 pieds)
Récepteur IR
• N’installez pas l’enceinte surround (L) (ou le récepteur IR) dans un lieu exposé aux rayons directs du soleil ou à
une lumière vive, notamment à proximité d’une lampe à incandescence.
• N’utilisez pas une enceinte surround (L) (ou un émetteur IR) qui n’est pas fourni avec la chaîne.
23
FR
Etape 2 : Raccordements des antennes
Raccordez les antennes AM/FM fournies pour écouter la radio.
Bornes de raccordement des antennes
RaccordezA/Aux
Antenne cadre AMBornes AM
Fil d’antenne FMPrise FM 75Ω COAXIAL
Antenne cadre AM
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT ANTENNA
PB/CBPR/CRSCAN SELECT
Y
S VIDEO (DVD ONLY)
MONITOR OUTPUT
PHONES
REMOTE
CONTROL
Fil d’antenne FM
INTERLACESELECTABLE
VIDEO
VIDEO DIR-T1
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
OPTICAL
DIGITAL IN
LL
R
R
SAT
VIDEO
AM
FM
75
COAXIAL
SYSYTEM CONNECTOR
FRONT R
CENTER FRONT L
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
24
Remarques
• Pour éviter de capter des interférences, tenez l’antenne cadre AM éloignée de la chaîne et des autres composants.
• Veillez à déplier entièrement le fil d’antenne FM.
• Après avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
Conseil
Lorsque vous raccordez l’antenne cadre AM fournie d’origine, vous pouvez connecter le cordon (A) ou (B) à l’une
ou l’autre borne.
AM
A
B
FR
Conseil
Si la réception FM laisse à désirer, utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder la chaîne à
une antenne FM extérieure, comme illustré ci-dessous.
Antenne FM
extérieure
ANTENNA
Chaîne
AM
FM
75
COAXIAL
Préparation
25
FR
Etape 3 : Raccordements du téléviseur et des composants
vidéo
Cordons requis
Cordon vidéo pour raccordement à un téléviseur
Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez un cordon, veillez à faire correspondre les manchons à codes couleurs aux
prises appropriées des composants.
Jaune (Vidéo)
Blanc (L/audio)
Rouge (R/audio)
Bornes de raccordement des composants vidéo
RaccordezA/Aux
TV (VIDEO IN)Prise MONITOR OUTPUT (VIDEO)
Magnétoscope (VIDEO/AUDIO
OUT)
Récepteur satellite numérique
(VIDEO/AUDIO OUT)
Prises VIDEO (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R))
Prises SAT (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R))
ou prise OPTICAL DIGITAL IN
26
Remarques
• Le signal vidéo est reproduit de la manière suivante :
– Lorsque [SORTIE COMPOSANTE] est réglé sur [INTERLACE] dans [REGLAGE DE L’ECRAN] (page 97)
(réglage par défaut)
Le signal vidéo est reproduit à partir des prises S VIDEO et VIDEO de MONITOR OUTPUT.
– Lorsque [SORTIE COMPOSANTE] est réglé sur [PROGRESSIVE] dans [REGLAGE DE L’ECRAN]
(page 97)
Le signal vidéo est reproduit à partir des prises COMPONENT VIDEO OUT uniquement.
• Lorsque vous raccordez un magnétoscope ou un récepteur satellite numérique aux prises VIDEO/SAT du caisson
de graves, basculez vers la fonction VIDEO ou SAT (page 87).
• La prise S VIDEO et les prises COMPONENT VIDEO OUT ne reproduisent des signaux vidéo que si le DVD est
sélectionné (en appuyant à plusieurs reprises sur FUNCTION jusqu’à ce que « DVD » apparaisse dans l’affichage
du panneau avant).
Conseils
• Lorsque vous utilisez la prise S-video au lieu des prises vidéo, votre téléviseur doit également être raccordé par
l’intermédiaire d’une prise S-Vidéo. Les signaux S-Vidéo circulent sur un bus distinct des signaux vidéo et ne sont
pas reproduits par l’intermédiaire des prises vidéo.
• Lorsque vous utilisez les prises COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
téléviseur doit également être raccordé via les prises COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
téléviseur accepte les signaux au format progressif, vous devez utiliser ce raccordement et régler [SORTIE
COMPOSANTE] sur [PROGRESSIVE] dans [REGLAGE DE L’ECRAN] (page 97).
FR
B/CB, PR/CR) au lieu des prises vidéo, votre
B/CB, PR/CR). Si votre
Téléviseur avec prise
S VIDEO IN
Téléviseur
Préparation
R
OPTICAL
DIGITAL IN
INTERLACESELECTABLE
INPUTINPUT
VIDEO
IN
IN
AM
FM
75
COAXIAL
SYSYTEM CONNECTOR
OUTOUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
OPTICAL
DIGITAL
OUT
FRONT R
CENTER FRONT L
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
COMPONENT
VIDEO IN
Y
PB/CB
PR/CR
IN
S VIDEO
IN
IN
VIDEO
S VIDEO (DVD ONLY)
MONITOR OUTPUT
PHONES
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO OUT ANTENNA
PB/CBPR/CRSCAN SELECT
Y
VIDEO
VIDEO DIR-T1
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
LL
R
SAT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
téléviseur, magnétoscope,
etc.
Récepteur satellite
numérique, PlayStation 2,
etc.
Téléviseur avec prise
COMPONENT
VIDEO IN
Remarques
• Veillez à ce que les raccordements soient francs afin d’éviter toute interférence intempestive.
• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
• La chaîne ne peut pas reproduire un signal audio vers le téléviseur raccordé. Seul le signal audio du téléviseur est
reproduit à partir des enceintes de la chaîne.
suite
27
FR
Si vous raccordez un récepteur satellite numérique avec une prise
OPTICAL OUT
Le récepteur satellite numérique peut être raccordé à la prise SAT OPTICAL DIGITAL IN plutôt
qu’aux prises SAT AUDIO IN (L/R) de la chaîne.
La chaîne peut accepter les signaux numériques et analogiques. Les signaux numériques ont toutefois
la priorité sur les signaux analogiques. Quand le signal numérique s’arrête, le signal analogique est
traité après 2 secondes.
Si vous raccordez un récepteur satellite numérique sans prise OPTICAL
OUT
Raccordez le récepteur satellite numérique aux prises SAT AUDIO IN (L/R) seulement de la chaîne.
Pour écouter le son d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou d’une
console de jeu (par exemple, PlayStation 2) à l’aide de la chaîne
Raccordez les prises de sortie audio du téléviseur, du magnétoscope ou de la console de jeu aux prises
VIDEO IN (L/R) ou SAT AUDIO IN (L/R) de la chaîne à l’aide de cordons audio (non fournis).
Pour changer de système de couleurs (PAL or NTSC)*
* Modèles pour l’Asie, l’Australie et l’Arabie Saoudite uniquement.
Selon le téléviseur à raccorder, il peut être nécessaire de sélectionner le système PAL ou NTSC.
Sur les modèles destinés à l’Australie et l’Arabie Saoudite, la chaîne est initialement réglée sur PAL.
Les modèles pour l’Asie sont réglés d’origine sur le système NTSC.
Si le téléviseur possède le système de couleurs PAL
Pour régler la chaîne de PAL en NTSC :
1 Appuyez sur AMP MENU.
2 Appuyez plusieurs fois sur X/x jusqu’à ce que « Customize » apparaisse sur l’affichage du
panneau frontal, puis appuyez sur ENTER ou c.
La chaîne passe en mode menu Personnaliser.
3 Appuyez plusieurs fois sur X/x jusqu’à ce que « Color System Change » apparaisse sur
l’affichage du panneau frontal, puis appuyez sur ENTER ou c.
« Color System Change No » s’affiche.
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner « Color System Change Yes ».
5 Appuyez sur ENTER.
Remarque
En mode DVD, quelques instants sont nécessaires pour que l’image s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Si le téléviseur possède le système de couleurs NTSC
Procédez de la manière expliquée ci-dessus et passez du système PAL au système NTSC.
28
En cas de raccordement à un téléviseur à écran 4:3 standard
Suivant le disque, il est possible que la taille de l’image ne corresponde pas à celle de l’écran du
téléviseur.
Si vous souhaitez modifier le format d’image, reportez-vous à la page 96.
FR
Votre téléviseur n’accepte pas les signaux progressifs ?
La méthode progressive est une méthode d’affichage qui accentue la netteté des images TV tout en
réduisant le scintillement.
Pour utiliser cette méthode d’affichage, vous devez être raccordé à un téléviseur qui accepte les signaux
progressifs et vous devez régler le signal de sortie des prises COMPONENT VIDEO OUT sur le format
progressif. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Pour régler sur [PROGRESSIVE] » à la
page 97.
Si votre téléviseur n’accepte pas les signaux progressifs et si vous
réglez le format progressif par erreur
L’image risque de ne pas s’afficher ou d’être déformée. Dans ce cas, réglez le commutateur
COMPONENT VIDEO OUT/SCAN SELECT du panneau arrière du caisson de graves sur
INTERLACE.
Préparation
suite
29
FR
Raccordement à un téléviseur avec prises de sortie audio
téléviseur, magnétoscope, etc.
VIDEO
1
OUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT ANTENNA
PB/CBPR/CRSCAN SELECT
Y
S VIDEO (DVD ONLY)
MONITOR OUTPUT
PHONES
REMOTE
CONTROL
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LL
R
VIDEO
VIDEO DIR-T1
IN
AUDIO
IN
R
SAT
ou
OPTICAL
DIGITAL IN
INTERLACESELECTABLE
AM
FM
75
COAXIAL
SYSYTEM CONNECTOR
Récepteur satellite numérique,
PlayStation 2, etc.
VIDEO
1
OUT
2
OUT
OPTICAL
L
DIGITAL
OUT
R
FRONT R CENTER FRONT L
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
AUDIO
30
Raccordez les prises AUDIO OUT (L/R) (1) aux prises VIDEO ou SAT AUDIO IN (L/R) de ce
caisson de graves à l’aide des cordons audio (non fournis). Si votre téléviseur est dépourvu de prises
AUDIO OUT (L/R), vous ne pouvez pas reproduire le son du téléviseur par l’intermédiaire des hautparleurs de ce caisson de graves. Si votre téléviseur possède une prise OPTICAL DIGITAL OUT (2),
raccordez-la à la prise SAT OPTICAL DIGITAL IN de ce caisson de graves à l’aide du cordon
numérique optique (non fourni).
Conseil
Sélectionnez VIDEO ou S AT, en fonction du raccordement du télévise ur, en appuyant plusieurs fois sur FUNCTIO N
(page 73).
Pour entendre le son du téléviseur à partir de toutes les
enceintes
Pour reproduire le son du téléviseur ou le son stéréo d’une source à 2 canaux à partir des 6 enceintes, sélectionnez
n’importe quel champ acoustique autre que « Auto Format Direct Auto » ou « 2Channel Stereo » (page 69).
FR
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.