Nobmre del producto: Sistema DVD Home Theatre
Modelo: DAV-LF1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco ponga velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general; deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
Este aparato está
clasificado como
producto CLASS 1
LASER (láser de clase
1). La etiqueta se
encuentra en la parte
posterior de la unidad de
control.
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto en la unidad,
desenchúfela y haga que sea revisada por personal
especializado antes de volver a utilizarla.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras esté conectada a la toma
de corriente, aunque haya apagado la unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la
pared si no va a utilizarla durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe,
nunca del mismo cable.
Instalación
• Permita una circulación adecuada del aire para evitar
que se caliente el interior.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices)
que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en una posición inclinada. Se ha
diseñado para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
provistos de imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido, es posible que s e condense humedad en el
interior del sistema DVD Home Theatre y que se
dañen las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a
otro cálido, espere unos 30 minutos
aproximadamente antes de utilizarla.
ES
2
Bienvenido
Gracias por adquirir el sistema DVD Home
Theatre de Sony. Antes de utilizar este sistema,
lea este manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Precauciones
Fuentes de alimentación
El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse
en un establecimiento cualificado.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno del
mismo.
• La caja se calienta si se utiliza la unidad con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es un fallo de funcionamiento. Sin
embargo, debe evitar el contacto con ella. No coloque
la unidad en un lugar cerrado sin ventilación, ya que
esto puede provocar un calentamiento excesivo.
• No coloque objetos sobre el sistema que bloqueen el
ventilador de refrigeración o las ranuras de
ventilación. El sistema está equipado con un
amplificador de alta potencia. La unidad puede
sobrecalentarse y presentar fallos de funcionamiento
si se bloquean el ventilador de refrigeración o las
ranuras de ventilación.
• No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que el sistema no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el
disco y deje el sistema encendido durante una media
hora hasta que la humedad se evapore.
• Si va a mover el sistema, extraiga los discos. Si no lo
hace, los discos podrían dañarse.
• Para ahorrar energía, ajuste el sistema en modo de
espera pulsando el botón "/1 (se iluminará el
indicador de modo en espera). Para desactivar el
sistema completamente, desconecte el cable de
alimentación de ca de la toma de pared.
• No traslade el sistema mientras esté encendido.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una sección
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al
reproducirse repentinamente una sección de volumen
máximo.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el sistema, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD disponibles
en el mercado, ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Color del televisor
Si los altavoces producen irregularidad de color en la
pantalla del televisor, apáguelo y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad
persiste, aleje los altavoces del aparato.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla.
Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría
dañarse permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles a estas
situaciones.
continúa
ES
3
Transporte del sistema
Cuando vaya a trasladar el sistema, realice el siguiente
procedimiento para proteger el mecanismo interior.
1 Asegúrese de que se extrae el disco del
sistema.
2 Pulse FUNCTION en el mando a distancia o
toque el Panel táctil (página 45) varias
veces para seleccionar “DVD”.
3 Toque simultáneamente el sensor . del
panel táctil (página 45) y Z de la unidad de
control durante unos segundos hasta que el
visor del panel frontal cambie a “Mecha
Lock”. Si aparece un mensaje distinto de
“Mecha Lock”, ignórelo.
Para cancelar, pulse "/1.
4 Desconecte el cable de alimentación de ca
de la toma de corriente de pared.
Nota
No sostenga el panel de plástico transparente cuando
mueva o utilice la unidad de control, ya que podría
romperse.
• Las OSD (visualización en pantalla) pueden
variar dependiendo del modelo de cada país.
• Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia. También es
posible utilizar los controles del sistema si
presentan los mismos nombres o nombres
similares a los del mando a distancia.
• En este manual se utilizan los símbolos
siguientes.
Formato de
discos
CD de audio
CD-R/CD-RW
(datos de
audio)
(archivos
MP3)
(archivos
JPEG)
Logotipo del disco
SímboloSignificado
Funciones disponibles para discos
DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW
en modo de vídeo y para discos
DVD+R/DVD+RW
Funciones disponibles en el modo
de VIDEO CD.
Funciones disponibles en el modo
de CD.
Funciones disponibles en el modo
de Super Audio CD y CD de audio.
Funciones disponibles para los
DATA CD (CD-ROM/CD-R/CDRW con pistas de audio MP3* y
archivos de imagen JPEG)
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar
definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio.
Este sistema puede
reproducir los discos
siguientes
Formato de
discos
DVD VIDEO
Super Audio
CD
VIDEO CD
Logotipo del disco
El logotipo de “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Términos aplicables a los
discos
• Título
La sección más larga de una imagen o una
pieza musical de un DVD, una película, etc.,
en software de vídeo o todo el álbum en
software de audio.
• Capítulo
Sección de una imagen o de una pieza musical
menor que los títulos. Un título se compone de
varios capítulos. Algunos discos no disponen
de capítulos.
• Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen en
un CD de datos que contiene pistas de audio
MP3 o archivos JPEG.
• Pista
Sección de una imagen o pieza musical en un
VIDEO CD, Super Audio CD, CD o MP3.
• Índice (Super Audio CD, CD) / Índice de
vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones para
localizar con facilidad un punto concreto en un
VIDEO CD, Super Audio CD o CD. Algunos
discos no disponen de índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 47), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se dividen
en secciones denominadas “escenas”.
continúa
ES
7
• Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Disco
Estructura
de DVD
Estructura
de VIDEO
CD, Super
Audio CD
o CD
Estructura
de MP3
Estructura
de JPEG
Título
Capítulo
Pista
Índice
Álbum
Pista
Álbum
Archivo
Disco
Disco
Disco
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0 de los
estándares de VIDEO CD. Es posible realizar
dos tipos de reproducción en función del tipo de
disco.
Tipo de discoPodrá
Discos VIDEO
CD sin
funciones PBC
(Discos de la
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos de la
versión 2.0)
Disfrutar de reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
que aparecen en la pantalla del
televisor (reproducción PBC),
además de las funciones de
reproducción de vídeo de los
discos de la versión 1.1.
Además, podrá reproducir
imágenes fijas de alta resolución
si el disco dispone de ellas.
Acerca de CD Multi Session
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra una pista de audio
MP3 en la primera sesión. También se podrán
reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en
las sesiones siguientes.
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra un archivo de
imagen JPEG en la primera sesión. También se
podrán reproducir los archivos de imagen
JPEG grabados en las sesiones siguientes.
• Si en la primera sesión se graban pistas de
audio e imágenes en formato de CD de música
o en formato de CD de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Código de región
El sistema tiene un código de región impreso en
la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD que presenten el mismo código de
región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje [Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.] aparecerá en la
pantalla del televisor. Es posible que algunos
discos DVD no presenten la indicación de
código de región, aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
Ejemplos de discos que el
sistema no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los discos
siguientes:
• CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”,
“.JPG” o “.JPEG”)
• CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos
a los siguientes:
– En formato de CD de audio
– En formato de CD de vídeo
– En formato MP3/JPEG conforme a la
norma ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su
formato ampliado, Joliet
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• DVD-RAM
• Archivos JPEG progresivo
* Formato lógico de archivos y carpetas en CD-ROM,
definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización)
ES
8
No cargue los discos siguientes:
• Discos DVD con un código de región diferente
(página 8, 109).
• Discos de forma no circular o estándar (p. ej.,
con forma de tarjeta, corazón o estrella).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo o cinta de
celofán.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
En determinados casos, no será posible reproducir
discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW en este reproductor en función de la calidad
de la grabación, el estado físico del disco o las
características del dispositivo de grabación y del
software.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para ob tener más información, consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de
grabación.
Tenga en cuenta que no es posible reproducir discos
creados en el formato Packet Write.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. El uso de
dicha tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision y es únicamente para uso
doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que
Macrovision autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje
de la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptable Dolby*
Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema
DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símb olo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems,
Inc.
“DTS”, “DTS-ES” y “DTS Digital Surround” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Notas sobre los discos
Manipulación de los discos
• Para mantener limpio el disco, sosténgalo por
los bordes. No toque su superficie.
• No pegue papeles ni cinta adhesiva en el disco.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este sistema
reproduce discos DVD y VIDEO CD en función
del contenido de los mismos diseñado por los
fabricantes de software, es posible que ciertas
funciones de reproducción no se encuentren
disponibles. Consulte también las instrucciones
suministradas con los discos DVD y VIDEO
CD.
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
continúa
ES
9
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
de vinilo.
Este sistema sólo puede reproducir discos
circulares estándar. El uso de discos diferentes
de éstos (p. ej., con forma de tarjeta, corazón o
estrella) puede provocar fallos de
funcionamiento.
No utilice un disco que tenga fijado un accesorio
disponible en el mercado como, por ejemplo,
una etiqueta o un anillo.
10
ES
Guía de la pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de
control aparecerá al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener más información, consulte la página
indicada entre paréntesis.
Número del título actualmente en
reproducción (VIDEO CD/Super Audio
CD/CD: número de la pista)
Número del capítulo
actualmente en reproducción
(VIDEO CD/Super Audio CD/
CD: número de índice)
Tiempo de reproducción
Icono del elemento
del menú de co ntrol
seleccionado
Elementos del
menú de control
Nombre de la función
del elemento del menú
de control seleccionado
Mensaje de la operación
Número total de títulos o
pistas grabados
Tipo o nombre
del disco
DVD
1 2 ( 2 7 )TITLE 12
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
Nombre del título
actualmente en
reproducción
)
Lista de elementos del menú de control
DISCOMuestra el nombre o el tipo de disco insertado en el sistema.
Número total de capítulos o
índices grabados
ENTER
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa,
xParada, etc.)
DVD
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
Opciones
TITULO (sólo DVD) (página 58)/
ESCENA (sólo VIDEO CD en reproducción
PBC) /PISTA (sólo VIDEO CD) (página 58)
CAPITULO (sólo DVD)
(página 58)/INDICE (sólo VIDEO CD)
(página 58)
ÁLBUM (sólo MP3) (página 49,
58)
PISTA (sólo Super Audio CD/CD/
MP3) (página 49, 58)
INDICE (sólo Super Audio CD/
CD) (página 58)
TIEMPO (página 59)Comprueba el tiempo transcurrido y el tiempo de
AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD/CD/MP3) (página 65)
Selecciona el título (DVD) o la pista (VIDEO CD) que desee
reproducir.
Muestra la escena (VIDEO CD en reproducción PBC).
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que
desee reproducir.
Selecciona el álbum (MP3) que desee reproducir.
Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/MP3) que desee
reproducir.
Muestra los índices y selecciona el que va a reproducirse
(Super Audio CD).
reproducción restante.
Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imágenes
y música.
Cambia el ajuste de audio.
continúa
11
ES
(página 74)
SUBTITULO (sólo DVD)
ÁLBUM (sólo JPEG) (página 50) Selecciona el álbum (JPEG) que desee reproducir.
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ARCHIVO (sólo JPEG)
(página 50)
FECHA (sólo JPEG) (página 64) Muestra la información de fecha.
ANGULO (sólo DVD) (página 73) Cambia el ángulo.
MODO REPRODUCIR (sólo
VIDEO CD/Super Audio CD/CD/MP3/JPEG)
(página 54)
REPETICION (página 55)Reproduce varias veces el disco completo (todos los títulos o
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 75)
Consejos
• Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la forma siguiente:
Pantalla del menú de control
Selecciona el archivo (JPEG) que desee reproducir.
Selecciona el modo de reproducción.
pistas), un título, un capítulo, una pista, un álbum o el
contenido del programa.
Establece la prohibición de reproducción del disco.
m
Pantalla del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
• El indicador del icono del menú de control se iluminará en verde t a menos que establezca el
ajuste [REPETICION] en [NO].
• El indicador [ANGULO] se iluminará en verde si se han grabado varios ángulos en el disco.
12
ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que dispone de los accesorios siguientes:
• Altavoces (5)
• Altavoz potenciador de graves (1)
• Unidad de control (1)
• Transmisor de infrarrojos
• Receptor de infrarrojos
• Soporte del receptor de infrarrojos
• Receptor externo (1)
• Cubierta (S) (4)
• Paño de limpieza para el panel frontal (80 mm × 80 mm) (1)
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena de cable de FM (1)
• Cable de vídeo (1)
• Conversión de adaptador (sólo modelo de Singapur) (2)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SP320 (1)
• Pilas (R03) tamaño AAA (2)
• Manual de instrucciones
• Altavoces - Conexión e instalación (tarjeta) (1)
a)
Los cables del transmisor y del receptor de infrarrojos sólo sirven para este sistema. No se puede utilizar ningún
otro cable de extensión disponible en el mercado.
b)
Se utiliza cuando el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) no recibe los rayos
infrarrojos debido a la posición. Para obtener más información, consulte “Uso del receptor de infrarrojos”
(página 35).
a)b)
a)
(1)
(1)
b)
(1)
Procedimientos iniciales
13
ES
Uso del mando a distancia
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Puede controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA)
de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del
compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del altavoz central.
Retire la cubierta.
14
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Podría provocar un
fallo en el funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
por fugas y corrosión de las mismas.
ES
Acerca del control de sensor remoto
Uso del altavoz central
Oriente el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del altavoz central.
Televisor
(sensor de control remoto)
Altavoz central
Sin utilizar el altavoz central
Oriente el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del receptor externo. Conecte el receptor
externo a la toma REMOTE CONTROL del altavoz potenciador de graves (página 116).
Procedimientos iniciales
Sensor de control remoto
Altavoz potenciador de graves
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT ANTENNA
PB/CBPR/CRSCAN SELECT
Y
INTERLACESELECTABLE
VIDEO DIR-T1
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
OPTICAL
DIGITAL IN
LL
RR
SAT
VIDEO
AM
FM
75
COAXIAL
SYSYTEM CONNECTOR
FRONT R CENTER FRONT L
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
S VIDEO (DVD ONLY)
MONITOR OUTPUT
PHONES
REMOTE
CONTROL
15
ES
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces
Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados de forma
que coincidan los colores de las tomas con los de los cables. Conecte sólo los altavoces suministrados
con este sistema.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (distancia,
nivel, etc.) que aparecen en la página 40.
Conexión del altavoz potenciador de graves
Conecte el conector del sistema de la unidad de control a la toma SYSTEM CONNECTOR del altavoz
potenciador de graves.
Para insertar el enchufe del cable SYSTEM CONNECTOR, pulse y mantenga pulsados ambos
extremos del enchufe.
Altavoz potenciador de graves
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT ANTENNA
PB/CBPR/CRSCAN SELECT
Y
INTERLACESELECTABLE
VIDEO DIR-T1
IN
AUDIO
IN
SAT
AM
CENTER FRONT L
FRONT R
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
FM
75
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
R
SYSYTEM CONNECTOR
S VIDEO (DVD ONLY)
MONITOR OUTPUT
PHONES
REMOTE
CONTROL
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LL
R
VIDEO
16
Cable SYSTEM CONNECTOR Unidad de control
Notas
• No sostenga el panel de plástico transparente cuando mueva o utilice la unidad de control, ya que podría romperse.
• Antes de conectar o desconectar el cable SYSTEM CONNECTOR, asegúrese de que el cable de alimentación de
ca está desconectado de la toma de pared.
Cables necesarios
Cables de altavoz
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas
que deben conectarse.
(–)
(+)
Tubo de color
ES
(–)
(+)
Componentes necesarios para el sistema sin cables
Transmisor de infrarrojos
Transmite el sonido mediante señales de infrarrojos. Conéctelo a la entrada DIR-T1 del subwoofer.
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
El altavoz de sonido envolvente (izquierdo) incluye el receptor de infrarrojos, que recibe el sonido
desde el transmisor de infrarrojos y lo envía al altavoz de sonido envolvente (derecho).
Conecte el altavoz de sonido envolvente (derecho).
Receptor de infrarrojos
POWER
DIR-R3
Procedimientos iniciales
continúa
17
ES
Receptor de infrarrojos
Se utiliza cuando el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) no recibe las
señales de infrarrojos debido a la posición. Conéctelo a la entrada DIR-R3 del altavoz de sonido
envolvente (izquierdo). Para obtener más información, consulte “Uso del receptor de infrarrojos”
(página 35).
Al utilizar el soporte del receptor, fíjelo de forma que tanto las marcas delta del receptor de infrarrojos
como las del soporte estén alineadas.
Receptor de infrarrojos
Marcas delta
Soporte del receptor de infrarrojos
Nota
Cuando se conecta el receptor de infrarrojos al altavoz de sonido envolvente (izquierdo), tiene prioridad sobre el
receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo).
18
ES
Terminales para conectar los altavoces
ConecteA
Los altavoces frontalesLas tomas SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo) del sistema
El altavoz centralLa toma SPEAKER CENTER (verde) y la toma REMOTE CONTROL del sistema
El altavoz de sonido
envolvente (derecho)
El transmisor de infrarrojosLa toma DIR-T1 (rosa) del sistema
La toma SPEAKER SURR R (gris) del altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Altavoz central
Procedimientos iniciales
Altavoz frontal
(derecho)
Transmisor de
infrarrojos
Altavoz
potenciador de
graves
Altavoz de sonido
envolvente
(derecho)
Receptor de infrarrojos
Utilícelo cuando no emplee el
receptor de infrarrojos del
altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (página 35).
VIDEO
S VIDEO (DVD ONLY)
MONITOR OUTPUT
PHONES
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEOOUT ANTENNA
PB/CBPR/CRSCAN SELECT
Y
VIDEO DIR-T1
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
OPTICAL
DIGITAL IN
LL
R
R
SAT
VIDEO
INTERLACESELECTABLE
AM
FM
75
COAXIAL
SYSYTEM CONNECTOR
FRONT R
CENTER FRONT L
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
Altavoz de sonido
envolvente (izquierdo)
con el receptor de
infrarrojos
Altavoz frontal
(izquierdo)
POWER
DIR-R3
continúa
19
ES
Consejo
Puede instalar los altavoces frontales y los altavoces de sonido envolvente en una pared utilizando el kit opcional (no
suministrado).
Notas sobre la colocación de los altavoces
• No instale los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
– extremadamente cálidos o fríos
– con mucho polvo o suciedad
– muy húmedos
– expuestos a vibraciones
– expuestos a la luz solar directa
• Tenga cuidado al colocar el altavoz potenciador de graves o los altavoces verticales en un suelo tratado de forma
especial (encerado, abrillantado, pulido, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se decoloren.
• No se incline sobre el altavoz ni se cuelgue del mismo, ya que podría caerse.
Notas acerca de la colocación del transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos)
• No instale el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) en un lugar expuesto a la luz solar
directa ni a una iluminación intensa, como una lámpara incandescente.
• Los cables del transmisor y del receptor de infrarrojos sólo sirven para este sistema. No se puede utilizar ningún
otro cable de extensión disponible en el mercado.
Sugerencias para el altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Puede intercambiar las posiciones de los altavoces de sonido envolvente (izquierdo) y (derecho), dependiendo de la
disposición de los mismos y de la toma de pared (página 32).
Nota
Evite que el material aislante del cable del altavoz se introduzca en la toma SPEAKER.
Consejo
Conecte el cable del altavoz después de doblar el hilo del mismo al final del material aislante. Esto evitará que el
cable del altavoz quede atrapado en la toma SPEAKER.
20
ES
Para evitar que se produzca un cortocircuito en los altavoces
Si se produce un cortocircuito en los altavoces, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de
seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desnudo de cada uno
de los cables de altavoz no entra en contacto con otra toma de altavoz ni el hilo desnudo de otro cable
de altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
Los hilos sueltos del cable
de altavoz tocan otro
terminal de altavoz.
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de ca, emita un
tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener
más información sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 99.
Si no se oye el sonido de ningún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite a través
de un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible que se haya
producido un cortocircuito en el altavoz. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los
altavoces.
Notas
• Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido no tendrá graves y es posible que se distorsione.
• Si conecta el cable del altavoz incorrectamente o sube el volumen cuando se ha producido un cortocircuito, el
indicador de modo en espera parpadea y el sistema entra en el modo en espera. En tal caso, desconecte el cable de
alimentación de ca de la toma de pared, vuélvalo a conectar y encienda el sistema.
Los hilos sueltos se tocan entre
sí debido a la excesiva
eliminación de material aislante.
Procedimientos iniciales
continúa
21
ES
Para cambiar los cables de altavoz
Si desea utilizar un cable de altavoz distinto, extraiga la clavija y fíjela a otro cable.
Extracción
Enganche
Con el enganche hacia abajo, mantenga la clavija presionada contra una superficie plana y extraiga los
cables de dicha clavija.
Fijación
Mientras presiona la clavija contra una superficie plana, inserte los nuevos cables de altavoz.
Tenga en cuenta que el cable marcado con una línea se debe fijar en el lado menos (-) de la clavija.
Notas
• Tenga cuidado de no dañar la superficie que utilice (mesa, etc.) al fijar y extraer los cables de altavoz.
• Si utiliza e l cable del altavoz potenciador de graves, te nga en cuenta que los dos cables negros ex teriores o los cables
marcados con letras son negativos.
(–)
(–)
(+)
22
(+)
(–)
• Si conecta el cable del altavoz potenciador de graves incorrectamente o sube el volumen cuando se ha producido
un cortocircuito, el indicador de modo en espera parpadea y el sistema entra en el modo en espera. En tal caso,
desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared, vuélvalo a conectar y encienda el sistema.
Consejos
• Puede utilizar cualquier cable de altavoz de calibre AWG #18 - AWG #22 de venta en establecimientos
especializados.
• Antes de fijar el cable nuevo, retire 10 mm de su material aislante y retuerza los hilos desnudos de ambos cables.
10 mm
ES
(–)
Acerca del sistema sin cables
El sistema sin cables adopta el sistema de transmisión de audio digital por infrarrojos (página 112). El
diagrama siguiente indica la zona de transmisión por infrarrojos (el rango que pueden alcanzar los
rayos infrarrojos).
Al utilizar el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo)
Procedimientos iniciales
Vista superior
Transmisor de infrarrojos
Al utilizar el
Vista superior
Transmisor de infrarrojos
Notas
receptor de infrarrojos
Señal de infrarrojos
10
10
Aprox. 10m
Altavoz de sonido
envolvente (izquierdo)
Señal de infrarrojos
10
10
Aprox. 10m
Receptor de infrarrojos
Vista lateral
Transmisor de
infrarrojos
Vista lateral
Transmisor de infrarrojos
Receptor de
infrarrojos
Señal de infrarrojos
10
10
Aprox. 10m
Altavoz de sonido
envolvente (izquierdo)
Señal de infrarrojos
10
10
Aprox. 10m
Receptor de infrarrojos
• No instale el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) en un lugar expuesto a la luz solar
directa ni a una iluminación intensa, como una lámpara incandescente.
• No utilice ningún altavoz de sonido envolvente (izquierdo) (o receptor de infrarrojos) que no se suministre con el
sistema.
23
ES
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
ConecteA
La antena cerrada de AMLos terminales AM
La antena de cable de FMLa toma FM 75Ω COAXIAL
La antena cerrada de AM
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT ANTENNA
PB/CBPR/CRSCAN SELECT
Y
S VIDEO (DVD ONLY)
MONITOR OUTPUT
PHONES
REMOTE
CONTROL
La antena de cable de FM
INTERLACESELECTABLE
VIDEO
VIDEO DIR-T1
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
OPTICAL
DIGITAL IN
LL
R
R
SAT
VIDEO
AM
FM
75
COAXIAL
SYSYTEM CONNECTOR
FRONT R
CENTER FRONT L
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
24
Notas
• Para evitar que se capte ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes.
• Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
• Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Consejo
Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, puede conectar el cable (A) a un terminal y el cable (B) al
otro.
AM
A
B
ES
Consejo
Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohms (no suministrado) para conectar
el sistema a una antena exterior de FM como se muestra a continuación.
Antena exterior
de FM
ANTENNA
Sistema
AM
FM
75
COAXIAL
Procedimientos iniciales
25
ES
Paso 3: Conexiones del televisor y de los componentes de
vídeo
Cables necesarios
Cable de vídeo para conectar un TV
Amarillo
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de que los extremos con colores coinciden con las tomas
correspondientes de los componentes.
El televisor (VIDEO IN)La toma MONITOR OUTPUT (VIDEO)
La videograbadora (VIDEO/
AUDIO OUT)
El receptor de emisiones vía
satélite digital
(VIDEO/AUDIO OUT)
Las tomas VIDEO (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R))
Tomas SAT (VIDEO IN/AUDIO IN (L/R)) o toma OPTICAL DIGITAL IN
26
Notas
• La señal de vídeo se envía de la siguiente forma:
– Si [SALIDA COMPONENTE] está ajustado en [INTERLACE] de [AJUSTE PANTALLA] (página 95) (ajuste
predeterminado)
La señal de vídeo se envía desde las tomas S VIDEO y VIDEO de MONITOR OUTPUT.
– Si [SALIDA COMPONENTE] está ajustado en [PROGRESSIVE] de [AJUSTE PANTALLA] (página 95)
La señal de vídeo sólo se envía desde las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
• Cuando conecte una videograbadora o receptor de emisiones vía satélite digital a las tomas VIDEO/SAT jacks del
altavoz potenciador de graves, cambie la función a VIDEO o SAT (página 85).
• La toma S VIDEO y las tomas COMPONENT VIDEO OUT sólo emiten señales de vídeo cuando se selecciona
DVD (pulsando FUNCTION varias veces hasta que aparezca “DVD” en el visor del panel frontal).
Sugerencias
• Si utiliza la toma de S vídeo en lugar de las tomas de vídeo, el monitor del televisor también debe estar conectado
a través de una toma de S vídeo. Las señales de S vídeo se encuentran en un bus distinto de las señales de vídeo y
no se emiten a través de las tomas de vídeo.
• Si utiliza las tomas COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
televisor también debe estar conectado a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
televisor acepta señales con formato progresivo, debe utilizar primero esta conexión y ajustar [SALIDA
COMPONENTE] en [PROGRESSIVE] de [AJUSTE PANTALLA] (página 95).
ES
B/CB, PR/CR) en lugar de las tomas de vídeo, el monitor del
B/CB, PR/CR). Si el
TV con toma S VIDEO IN
Televisor
Procedimientos iniciales
R
OPTICAL
DIGITAL IN
INTERLACESELECTABLE
INPUTINPUT
VIDEO
IN
IN
AM
FM
75
COAXIAL
SYSYTEM CONNECTOR
OUTOUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
OPTICAL
DIGITAL
OUT
FRONT R
CENTER FRONT L
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
COMPONENT
VIDEO IN
Y
PB/CB
PR/CR
IN
S VIDEO
IN
IN
VIDEO
S VIDEO (DVD ONLY)
MONITOR OUTPUT
PHONES
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO OUT ANTENNA
PB/CBPR/CRSCAN SELECT
Y
VIDEO
VIDEO DIR-T1
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
LL
R
SAT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Televisor,
videograbadora,
etc.
Receptor de emisiones vía
satélite digital o
PlayStation 2 etc.
TV con tomas
COMPONENT
VIDEO IN
Notas
• Realice las conexiones firmemente para evitar que se generen ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• El sistema no puede enviar una señal de audio al televisor conectado. Sólo se envía la señal de audio del televisor
a través de los altavoces del sistema.
continúa
27
ES
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con una toma
OPTICAL OUT
El receptor de emisiones vía satélite digital puede conectarse a la toma SAT OPTICAL DIGITAL IN
en lugar de a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del sistema.
El sistema acepta tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tienen prioridad sobre
las analógicas. Si la señal digital cesa, la señal analógica se procesará transcurridos 2 segundos.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin una toma
OPTICAL OUT
Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital únicamente a las tomas SAT AUDIO IN (L/R) del
sistema.
Para escuchar el sonido del televisor, la videograbadora o la consola
de juegos (p. ej., PlayStation 2) con el sistema
Conecte las tomas de salida de audio del televisor, la videograbadora o la consola de juegos a las tomas
VIDEO AUDIO IN (L/R) o SAT AUDIO IN (L/R) del sistema mediante los cables de audio (no
suministrados).
Para cambiar el sistema de color (PAL o NTSC)*
* Sólo para modelos de Asia, Australia y Arabia Saudita.
Dependiendo del televisor que desee conectar, deberá seleccionar el sistema PAL o NTSC.
La configuración inicial del sistema para los modelos de Australia y de Arabia Saudita es PAL.
La configuración inicial del sistema para los modelos de Asia es NTSC.
Si el sistema de color del televisor es PAL
Para ajustar el sistema de NTSC a PAL:
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca “Customize” (Personalizar) en el visor del panel
frontal y, a continuación, pulse ENTER o c.
El sistema pasará al modo de menú personalizado (Customize Menu).
3 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca “Color System Change” (Cambiar el sistema de
color) en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse ENTER o c.
En el visor aparecerá “Color System Change No” (No deseo cambiar el sistema de color).
4 Pulse X/x para seleccionar “Color System Change Yes” (Deseo cambiar el sistema de color).
5 Pulse ENTER.
Nota
Cuando la función seleccionada es DVD, las imágenes tardan algún tiempo en aparecer en el televisor.
Si el sistema de color del televisor es NTSC
Repita la operación descrita anteriormente para ajustar el sistema de PAL a NTSC.
28
Cuando conecte la unidad a un televisor de pantalla estándar
4:3
En función del disco, es posible que la imagen no se adapte a la pantalla del televisor.
Si desea cambiar el formato, consulte la página 94.
ES
¿Su televisor acepta señales progresivas?
El método progresivo es un sistema para visualizar imágenes de televisión, que reduce el parpadeo y
aumenta la nitidez de la imagen.
Para visualizar imágenes con este método, debe conectar un televisor que acepte señales progresivas y
ajustar la señal de salida de COMPONENT VIDEO OUT en el formato progresivo. Para obtener más
información, consulte “Para ajustar en [PROGRESSIVE]” en la página 95.
Si el televisor no acepta señales progresivas y, por error, está ajustado
el formato progresivo
Es posible que no aparezca la imagen o que aparezca distorsionada. En este caso, ajuste el selector
COMPONENT VIDEO OUT/SCAN SELECT del panel posterior del altavoz potenciador de graves en
INTERLACE.
Procedimientos iniciales
continúa
29
ES
Conexión a un televisor con tomas de salida de audio
Televisor, videograbadora, etc.
VIDEO
11
OUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT ANTENNA
PB/CBPR/CRSCAN SELECT
Y
S VIDEO (DVD ONLY)
MONITOR OUTPUT
PHONES
REMOTE
CONTROL
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LL
R
VIDEO
VIDEO DIR-T1
IN
AUDIO
IN
R
SAT
OPTICAL
DIGITAL IN
o
INTERLACESELECTABLE
Receptor de emisiones vía satélite
digital, PlayStation 2, etc.
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
AM
FRONT R CENTER FRONT L
IMPEDANCE USE 4
FM
75
COAXIAL
SYSYTEM CONNECTOR
SPEAKER
OPTICAL
DIGITAL
OUT
2
30
Conecte las tomas AUDIO OUT (L/R) (1) a las tomas VIDEO o SAT AUDIO IN (L/R) del altavoz
potenciador de graves mediante los cables de audio (no suministrados). Si su televisor no dispone de
tomas AUDIO OUT (L/R), no podrá emitir el sonido del televisor a través de los altavoces del altavoz
potenciador de graves. Si su televisor dispone de una toma OPTICAL DIGITAL OUT (2), conéctela
a la toma SAT OPTICAL DIGITAL IN del altavoz potenciador de graves mediante un cable óptico
digital (no suministrado).
Sugerencia
Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar VIDEO o SAT, según la conexión del televisor (página 71).
Para escuchar el sonido del televisor a través de todos
los altavoces
Si desea emitir el sonido del televisor o el sonido estéreo de una fuente de 2 canales desde los 6 altavoces, seleccione
cualquier campo de sonido distinto de “Auto Format Direct Auto” o “2Channel Stereo” (página 67).
ES
Paso 4: Conexión de los cables de alimentación de ca y
encendido
Antes de conectar los cables de ca del altavoz potenciador de graves y del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) a una toma de pared, conecte los altavoces frontales y central al altavoz potenciador de
graves y el altavoz de sonido envolvente (derecho) al altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
(consulte la página 19).
Encendido de la unidad de control
Tras encender la unidad de control, comenzará la inicialización. Mientras está inicializando, no toque
el visor del panel frontal.
Pulse "/1 en la unidad de control o en el mando a distancia, o bien introduzca un disco para encender
el sistema.
"/1
FUNCTION
+
VOL.
-
Visor del panel frontal
Nota
Durante la inicialización, aparece una animación en el visor del panel frontal durante unos 5 segundos. Cada vez que
se enciende el sistema, comienza la inicialización.
Procedimientos iniciales
FUNCTION
+
VOL.
-
Visor del panel frontal
31
ES
Paso 5: Ajuste del sistema sin cables
Tras conectar los altavoces, el transmisor de
infrarrojos y los cables de alimentación de ca,
ajuste el sistema sin cables para obtener una
buena transmisión.
Indicador
POWER/
ON LINE
Receptor de infrarrojos
POWER
POWER
DIR-R3
1 Pulse POWER en el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) para
encenderlo.
El sistema y el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) se encenderán y el indicador
POWER/ON LINE se iluminará en rojo.
2 Instale el transmisor de infrarrojos y el
receptor de infrarrojos del altavoz de
sonido envolvente (izquierdo) uno
frente al otro.
Ajuste la posición hasta que el indicador
POWER/ON LINE se ilumine en verde.
Consejo
El transmisor de infrarrojos es móvil para facilitar el
cambio de orientación.
Notas
• Asegúrese de que no existen obstáculos, como una
persona u objeto, entre el transmisor y el receptor de
infrarrojos del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo). De lo contrario, podría interrumpirse el
sonido de los altavoces de sonido envolvente.
• Si el i ndicador POWER/ON LINE se ilumina en rojo,
significará que la transmisión no se ha realizado
correctamente. Ajuste la posición del transmisor de
infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) hasta que el indicador POWER/ON LINE
se ilumine en verde.
• Si el indicador POWER/ON LINE parpadea en rojo,
significará que el receptor de infrarrojos del altavoz
de sonido envolvente (izquierdo) está recibiendo una
señal de infrarrojos de otro producto inalámbrico de
Sony. Mueva el transmisor de infrarrojos o el altavoz
de sonido envolvente (izquierdo) de forma que el
indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde.
Al instalar el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) en la
posición (derecha)
En función de la ubicación de la toma de pared,
también podrá instalar el altavoz de sonido
envolvente (izquierdo) (con el receptor de
infrarrojos) en la posición (derecha) si es
necesario.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que
“Customize” aparezca en el visor del panel
frontal y, a continuación, pulse ENTER o c.
El sistema entrará en el modo de menú
Customize.
3 Pulse X/x varias veces hasta que “Surround
Speaker Reverse” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
32
ES
4 Pulse X/x varias veces hasta que el
elemento que desea ajustar aparezca en el
visor del panel frontal.
xReverse Off SL SR (predeterminado)
Ajusta el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (con el receptor de infrarrojos)
en la posición (izquierda).
xReverse On SR SL
Ajusta el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) (con el receptor de infrarrojos)
en la posición (derecha).
5 Pulse AMP MENU.
Se desactivará el menú AMP.
Procedimientos iniciales
continúa
33
ES
Ejemplo de instalación
Coloque el transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente (izquierdo) tal como se muestra
en la ilustración.
Instale el transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo) de frente
y en línea recta, y ajuste la orientación del transmisor de infrarrojos y el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) hasta que el indicador POWER/ON LINE se ilumine en verde.
Vista superior
Transmisor de
infrarrojos
Receptor de
infrarrojos del
altavoz de sonido
envolvente
Altavoz
frontal
(izquierdo)
potenciador
de graves
Altavoz de
sonido
envolvente
(izquierdo)
Altavoz
Posición de escucha
Altavoz central
Televisor
Altavoz
frontal
(derecho)
Altavoz de
sonido
envolvente
(derecho)
34
ES
Uso del receptor de infrarrojos
En función de la disposición de los altavoces (por ejemplo, al colocar el altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) hacia la posición de escucha, etc.), o si existe una persona u un objeto que se interponen
entre el transmisor y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente (izquierdo), puede
utilizar en su lugar el receptor de infrarrojos externo (suministrado). El receptor de infrarrojos es
compacto y fácil de instalar.
Para conectar el receptor de infrarrojos
Conecte el cable de receptor de infrarrojos a la toma DIR-R3 del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo).
Procedimientos iniciales
Receptor de
infrarrojos
Notas
• Tras la conexión, el receptor de infrarrojos se activará y el receptor de infrarrojos del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo) ya no se activará automáticamente.
• Si utiliza el receptor de infrarrojos, siga las instrucciones de instalación del receptor de infrarrojos del altavoz de
sonido envolvente (izquierdo).
POWER
DIR-R3
continúa
35
ES
Instrucciones para colgar el transmisor y el receptor de
infrarrojos en una pared
Puede colgar el transmisor y el receptor de infrarrojos en una pared si:
– existe un obstáculo entre el transmisor y el receptor de infrarrojos.
– hay paso frecuente de personas entre el transmisor y el receptor de infrarrojos.
Al colgar tanto el transmisor de infrarrojos como el receptor de infrarrojos, ajuste la posición del
transmisor de infrarrojos después de decidir la posición del receptor de infrarrojos.
Para colgar el receptor de
infrarrojos en una pared
1 Instale en la pared un tornillo
disponible en el mercado de forma que
sobresalga 4 mm.
Para colgar el transmisor de
infrarrojos en una pared
1 Gire el soporte del transmisor de
infrarrojos.
Transmisor de infrarrojos
36
4 mm
2 Separe el soporte del receptor de
infrarrojos y cuelgue éste último en el
tornillo por el orificio de la parte
posterior.
Asegúrese de que el receptor de infrarrojos
no se mueve después de la instalación.
Receptor de infrarrojos
Soporte del receptor de infrarrojos
Consejo
Al volver a instalar el soporte del receptor de
infrarrojos, hágalo de forma que las marcas delta del
receptor de infrarrojos y las del soporte estén alineadas
(página 18).
ES
Soporte
2 Instale en la pared 2 tornillos
disponibles en el mercado de forma
que sobresalgan 4 mm.
Deje una separación de 30 mm entre los
tornillos.
30 mm
4 mm
3 Cuelgue el transmisor de infrarrojos en
el tornillo por el orificio situado en la
parte inferior del soporte.
Asegúrese de que el transmisor de
infrarrojos no se mueve después de la
instalación.
Transmisor de infrarrojos
Soporte
Consejo
Puede almacenar los cables en la ranura de la parte
inferior del soporte.
Soporte
Notas
• Utilice tornillos adecuados para el material y la
resistencia de la pared.
• No instale el transmisor ni el receptor de infrarrojos
en una pared poco resistente.
• Sony no se hace responsable de los daños o
accidentes producidos por la instalación incorrecta
(es decir, en una pared poco resistente, etc.), y el uso
incorrecto de este producto o desastres naturales.
• Al conectar o desconectar cables, separe primero el
transmisor o receptor de infrarrojos de la pared.
Procedimientos iniciales
Ranura
37
ES
Paso 6: Realización del ajuste rápido
Después de finalizar los 4 primeros pasos, realice los ajustes iniciales utilizando el ajuste rápido.
Establezca el ajuste inicial de [AJUSTE DE IDIOMA], [TAMAÑO DE LA SALA], [POSICIÓN DE
ESCUCHA] y [TIPO TV] paso a paso.
Después de realizar el ajuste rápido, el sistema está preparado para la reproducción de películas, CD de
música, etc. Para realizar otros ajustes de los altavoces, consulte “Ajustes de los altavoces” en la
página 98.
Uso del ajuste rápido
"/1
FUNCTION
C/X/x/c/
ENTER
DVD
SETUP
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
O RETURN
CLEAR
1 Encienda el televisor.
2 Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
3 Pulse "/1.
4 Pulse FUNCTION para seleccionar
“DVD”.
El mensaje guía aparecerá en la pantalla del
televisor.
Nota
Si hay un disco en el sistema, el mensaje guía no
aparecerá en la pantalla del televisor.
5 Pulse ENTER.
Aparecerá [LANGUAGE SETUP].
LANGUAGE SETUP
Notas
• Se puede seleccionar un idioma diferente según
la zona.
• El idioma que seleccione en [AJUSTE DE
IDIOMA] también se utilizará para [MENU
PANTALLA], [MENU DVD] y
[SUBTITULO] (página 93).
• En función del área, aparecerá [Otros t] en la
lista de idiomas. En este caso, puede seleccio nar
el idioma deseado para [MENU DVD] y
[SUBTITULO] de la “Lista de códigos de
idiomas” (página 119). Seleccione [Otros t]
mediante X/x y, a continuación, pulse ENTER.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
PORTUGUÉS
6 Seleccione un idioma mediante X/x y, a
continuación, pulse ENTER. (Cuando
desee seleccionar un idioma de la lista
de códigos de idioma, seleccione el
número de código mediante los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.)
Se seleccionará el ajuste y aparecerá
[TAMAÑO DE LA SALA].
TAMAÑO DE LA SALA
38
FRONTAL:
m
PEQUEÑO
ES
1 . 6
SURROUND:
m
1 . 6
7 Seleccione un tamaño de sala
apropiado de entre [PEQUEÑO],
[MEDIO] o [GRANDE] mediante
continuación, pulse ENTER.
Se seleccionará el ajuste y aparecerá
[POSICIÓN DE ESCUCHA].
POSICIÓN DE ESCUCHA
FRONTAL:
SURROUND:
El número de [POSICIÓN DE ESCUCHA]
que puede seleccionar varía en función del
ajuste de [TAMAÑO DE LA SALA].
[PEQUEÑO]: tres posiciones
[MEDIO]: cuatro posiciones
[GRANDE]: cinco posiciones
1 . 6
1 . 6
X/x y, a
m
m
8 Seleccione una posición de escucha
apropiada mediante
continuación, pulse ENTER.
Se seleccionará el ajuste y aparecerá [TIPO
TV].
TIPO TV
X/x y, a
Notas
• Si pulsa CLEAR en el mensaje guía, el mensaje
desaparecerá. Si necesita cambiar los ajustes,
seleccione la opción [RÁPIDO] de [AJUSTE] en la
pantalla de ajustes (página 103).
• Si selecciona [4:3] en [TIPO TV], se seleccionará
[4:3 TIPO BUZON] (página 94).
• La distancia y el nivel de cada altavoz se ajustarán
automáticamente según la selección de [TAMAÑO
DE LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA]
(página 98).
• Si desea cambiar los parámetros, consulte “Uso de la
pantalla de ajustes” en la página 92.
• Las ilustraciones correspondientes a [TAMAÑO DE
LA SALA] y [POSICIÓN DE ESCUCHA] que se
muestran sólo son ejemplos y pueden diferir del
tamaño y disposición reales de la sala.
Los ajustes de [AJUSTE ALTAVOZ] (página 98) no
aparecen en estas pantallas.
Procedimientos iniciales
4 : 316 : 9
9 Seleccione el tipo de televisor que se
va a conectar al sistema utilizando
y, a continuación, pulse ENTER.
El ajuste rápido habrá finalizado.
Una vez finalizado el ajuste rápido, los
ajustes se guardarán y el mensaje guía no
aparecerá la próxima vez que encienda el
sistema.
Si comete un error
Pulse O RETURN y, a continuación, vuelva a
seleccionar el elemento.
Para salir del ajuste rápido
Pulse DVD SETUP en cualquier paso.
C/c
39
ES
Instalación de los
altavoces
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia
de la posición de escucha (A).
No obstante, este sistema le permite ubicar el
altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la
posición de escucha (B) y los altavoces de
sonido envolvente hasta 4,6 metros más cerca de
la posición de escucha (C).
Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1
y 7 metros (A) con respecto a la posición de
escucha.
Sitúe los altavoces como se muestra a
continuación
Nota
No instale los altavoces central y de sonido envolvente
más alejados de la posición de escucha que los
frontales.
Acerca de los altavoces
protegidos magnéticamente
(para evitar que se produzcan
irregularidades de color en la
pantalla del televisor)
El altavoz potenciador de graves de este sistema
se encuentra protegido magnéticamente para
evitar fugas magnéticas. No obstante, es posible
que se produzcan ciertas fugas, ya que se emplea
un imán de gran intensidad. Si el altavoz
potenciador de graves se utiliza con un televisor
o proyector con TRC, instálelo como mínimo a
una distancia de 0,3 metros del televisor. Si lo
instala demasiado cerca, es posible que se
produzcan irregularidades de color en la
pantalla. En este caso, apague el televisor y
vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 y 30
minutos. Si la irregularidad persiste, aleje el
altavoz del televisor. Si aún así se mantiene,
asegúrese de que no hay ningún objeto
magnético situado cerca del altavoz. Es posible
que las irregularidades de color se produzcan
como resultado de la interacción entre el altavoz
potenciador de graves y el objeto magnético.
Entre los ejemplos de posibles fuentes de
interferencia magnética se incluyen: pestillos
magnéticos en el soporte del televisor, aparatos
sanitarios, juguetes, etc.
Especificación de los parámetros
de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolve nte posible,
especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de escucha y, a
continuación, ajuste el nivel y el balance. Utilice
el tono de prueba para ajustar el nivel y balance
de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla
de ajustes. Para obtener más información,
consulte “Ajustes de los altavoces” (página 98).
40
ES
Ajuste de la altura de los
altavoces frontales y de
sonido envolvente
Al ajustar la altura del altavoz, colóquelo en
posición horizontal y disponga de cojines
alrededor para evitar daños en el caso de que se
caiga.
1 Retire la cubierta posterior.
3 Ajuste con cuidado el altavoz sin
retirar la cinta que le acompaña para
que el cable del altavoz y el cable de
alimentación de ca del altavoz de
sonido envolvente (izquierdo) no
queden atrapados entre el altavoz y la
regleta.
No tire del cable del altavoz con demasiada
fuerza o podría separarse del altavoz.
p. ej., el altavoz de
sonido envolvente
(izquierdo)
Procedimientos iniciales
2 Retire la cubierta y los dos topes
interiores. (Aunque hay tres topes en el
interior de la regleta, tenga en cuenta
que no debe mover el tope más
próximo a la placa.)
p. ej., el altavoz de
sonido envolvente
(izquierdo)
4 Instale la cubierta (S) y deslice el
altavoz hasta que se detenga.
p. ej., el altavoz de
sonido envolvente
(izquierdo)
continúa
41
ES
5 Instale la cubierta posterior.
Notas
• Para evitar que el altavoz se caiga, manténgalo en
posición horizontal mientras esté ajustando la altura.
• Si retira el cable del altavoz, deslice el altavoz en el
sentido contrario al mostrado en el paso 3. A
continuación, afloje el tope y retire el altavoz. Luego,
conecte el cable del altavoz y ajuste la altura del
mismo.
Ajuste del ángulo del altavoz
central
Puede ajustar el ángulo mediante los tornillos.
Tornillos
Consejo
Puede instalar los a ltavoces frontales y los altavoces de
sonido envolvente en una pared utilizando el kit
opcional (no suministrado).
42
ES
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar
limitadas en función del DVD o VIDEO CD.
Consulte las instrucciones suministradas con el
disco.
Ranura de discos
Z
"/1
Indicador de modo en espera
1 Encienda el televisor.
2 Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
3 Pulse "/1 en el sistema.
El sistema se activará.
A menos que el modo del sistema esté
ajustando en “DVD”, pulse FUNCTION en
el mando a distancia o toque el sensor del
panel táctil (página 45) para seleccionar
“DVD”.
“No Disc” aparece en el visor del panel
frontal y el sistema está preparado para
cargar el disco.
4 Cargue un disco.
Empuje el disco en la ranura de discos hasta
que se introduzca de forma automática.
El disco se introducirá en el sistema
automáticamente y “Reading” aparecerá en
el visor del panel frontal.
La cara con la etiqueta hacia abajo
Reproducción de discos
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT ANTENNA
PB/CBPR/CRSCAN SELECT
Y
S VIDEO (DVD ONLY)
VIDEO
VIDEO DIR-T1
MONITOR OUTPUT
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
PHONES
LL
REMOTE
CONTROL
R
VIDEO
SAT
Conecte los auriculares
Z
H
INTERLACESELECTABLE
AM
CENTER FRONT L
FRONT R
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
FM
75
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
R
SYSYTEM CONNECTOR
5 Pulse H en el mando a distancia o
toque el sensor del panel táctil
(página 45).
El sistema iniciará la reproducción
(continua).
"/1
FUNCTION
x
Ajuste el volumen en el mando a distancia
o en el Sensor del panel táctil (página 45).
Después de realizar el paso 5
En algunos discos, es posible que aparezca un
menú en la pantalla del televisor. Reproduzca el
Ajuste el
volumen
disco de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú. (DVD: página 47),
(VIDEO CD: página 47).
continúa
ES
43
Para extraer el disco
Pulse Z. Extraiga el disco tras ser expulsado del
sistema. “No Disc” aparece en el visor del panel
frontal.
Para encender el sistema
Pulse "/1 en el sistema. El sistema se activará.
En el modo de espera, el sistema se enciende
también cargando un disco.
Para apagar el sistema
Pulse "/1. El sistema entra en el modo en espera
y el indicador de dicho modo se ilumina en rojo.
Para desactivar el sistema completamente,
desconecte el cable de alimentación de ca de la
toma de pared.
Mientras se reproduce un disco, no apague el
sistema pulsando "/1. Si lo hace, es posible que
se cancelen los ajustes de menú. Si apaga el
sistema, pulse primero x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse "/1.
Para ahorrar energía en el modo
de espera
Pulse "/1 mientras se enciende el sistema (se
enciende el indicador de modo en espera).
Para cancelar el modo de espera
Pulse "/1 una vez.
Operaciones adicionales
Z
./>
H
X
x
MUTING
ParaPulse
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Pasar al capítulo, a la pista, a
la escena o al archivo
siguiente en el modo de
reproducción continua
Retroceder al capítulo, a la
pista, a la escena o al
archivo anterior en el modo
de reproducción continua
Detener la reproducción y
extraer el disco
Desactivar el sonidoMUTING. Para
* No se puede introducir una pausa durante la
reproducción de JPEG.
Notas
• Si no hay ningún disco en el sistema, “No Disc”
aparecerá en el visor del panel frontal.
• Si la reproducción de DVD se mantiene en el modo
de pausa durante una hora aproximadamente, el
sistema se apagará de forma automática.
Consejo
Si un DVD tiene más de dos títulos, no podrá ir al
siguiente título ni retroceder al anterior pulsando .
o >. Estos botones sólo funcionan dentro de un
mismo título. Si desea ir al siguiente título o retroceder
al anterior, pulse DVD TOP MENU o DVD MENU y,
a continuación, seleccione el título al que desee ir
desde el menú de control.
X o H
>
.
Z
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o pulse VOL +
para ajustar el
volumen.
44
VOL +/–
ParaPulse
Pararx
Introducir una pausa*X
ES
Funcionamiento mediante
el sensor del panel táctil
También es posible utilizar el sistema tocando el
sensor del panel táctil en la unidad de control.
Antes de utilizar el sensor del panel táctil,
realice los pasos del 1 al 4 en “Reproducción de
discos” (página 43) o los pasos del 1 al 8 en
“Memorización de emisoras de radio”
(página 86).
Visor normal
FUNCTION
* Cada vez que toque FUNCTION en el sensor de la
pantalla táctil, el modo del sistema cambia a la
secuencia siguiente:
FM t AM t VIDEO t SAT t DVD t FM...
Notas
• No sostenga el panel de plástico transparente cuando
mueva o utilice la unidad de control, ya que podría
romperse.
• No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo,
detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o
bencina, ya que podría dañarse la superficie.
Reproducción de discos
DVD
+
VOL.
-
TITLE
1
0.01.11
ParaToque
Ir al visor de selección de función FUNCTION*
Ir al visor de ajuste de volumen/
Subir el volumen
Ir al visor de ajuste de volumen/
Bajar el volumen
Ir al visor de selección/Ir al
siguiente capítulo, pista, escena,
archivo en el modo de
reproducción continua, o a las
emisoras memorizadas
Ir al visor de selección/Ir al
capítulo, pista, escena, archivo
anterior en el modo de
reproducción continua, o a las
emisoras memorizadas
Detener el discox
Reproducir el disco/In troducir una
pausa en el disco/Reanudar la
reproducción del disco tras una
pausa
VOL. +
VOL. –
>
.
u
45
ES
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de reproducción)
Al detener el disco, el sistema recordará el punto
en el que pulsó x y “Resume” aparecerá en el
visor del panel frontal. Siempre que no retire el
disco, la reanudación de reproducción
funcionará aunque el sistema entre en el modo
de espera al pulsar "/1.
Notas
• No puede reanudar la reproducción durante la
reproducción aleatoria o la reproducción de
programa.
• En función de dónde detenga el disco, es posible que
el sistema no reanude la reproducción exactamente a
partir del mismo punto.
• El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores del menú de configuración.
Consejo
Para reproducir el disco desde el pr incipio, pulse x dos
veces y, a continuación, pulse H.
H
x
1 Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
“Resume” aparece en el visor del panel
frontal, por lo que es posible reiniciar el
disco desde el punto en el que lo detuvo.
Si “Resume” no aparece, significará que el
modo de reanudación de reproducción no se
encuentra disponible.
2 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a partir del
punto en el que detuvo el disco en el paso 1.
46
ES
Uso del menú del DVD
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
Los discos DVD se dividen en muchas
secciones, que configuran una imagen o pieza de
música. Estas secciones se llaman “títulos”. Si
reproduce discos DVD que contienen varios
títulos, seleccione el que desee mediante DVD
TOP MENU/ALBUM–.
Si reproduce discos DVD que permiten
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante DVD MENU/
ALBUM+.
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
C/X/x/c/
ENTER
Botones
numéricos
DVD MENU/
ALBUM+
PBC (versión 2.0)
(Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y otras
operaciones de este tipo.
La reproducción PBC permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú que aparece en la
pantalla del televisor.
./>
H
X/x/
ENTER
Botones
numéricos
x
O RETURN
Reproducción de discos
Con la cubierta abierta.
1 Pulse DVD TOP MENU/ALBUM– o DVD
MENU/ALBUM+.
Aparecerá el menú del disco en la pantalla
del televisor.
El contenido del menú variará según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que
desea reproducir o cambiar.
3 Pulse ENTER.
Nota
Si el menú inicial del DVD o el menú de un DVD se
muestra durante una hora aproximadamente mientras
se reproduce un DVD, el sistema se apagará de forma
automática.
Con la cubierta abierta.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC.
Aparecerá el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del elemento que
desee pulsando X/x o los botones
numéricos.
3 Pulse ENTER.
continúa
47
ES
4 Siga las instrucciones del menú para
realizar operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Notas
• En algunos discos VIDEO CD el menú no aparece en
el paso 1.
• En función del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
Consejo
Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras el sistema
está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá el mensaje
“Reproducción sin PBC” y el sistema iniciará la
reproducción continua. No podrá reproducir imágenes
fijas, como un menú. Para recuperar el modo de
reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
Reproducción de una pista
de audio MP3
Puede reproducir pistas de audio MP3 de CDROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los discos
se deben grabar conforme a la norma ISO9660
nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para que el
sistema reconozca las pistas. También puede
reproducir discos grabados en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/
RW o del software de grabación (no
suministrados) para obtener más información
sobre el formato de grabación.
1 Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato MP3.
2 Pulse H.
El sistema comenzará a reproducir la
primera pista de audio MP3 del primer
álbum del disco.
Notas
• El sistema puede reproducir audio MP3 (MPEG1
Audio Layer3), pero no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
• Este sistema puede reproducir CD Multi Session
cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la
primera sesión. También puede reproducir las pistas
de audio MP3 grabadas en sesiones siguientes.
• Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El
número máximo de pistas de audio MP3 que puede
contener un álbum es de 250.)
• Los álbumes que no incluyan pistas de audio MP3 se
omitirán.
• Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados en
formato MP3, el sistem a no podrá reconocer los datos
adecuadamente y generará un fuerte ruido que podría
dañar el sistema de altavoces.
• Si el sistema no puede reproducir MP3, ajuste
[PRIORIDAD DATA CD] en [MP3] de [AJUSTE
PERSONALIZADO] (página 97).
• El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio, incluido el directorio raíz.
48
ES
Selección de un álbum y una
pista
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
DVD
DISPLAY
DVD MENU/
ALBUM+
C/X/x/c/
ENTER
O RETURN
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control y el nombre
del disco de datos MP3.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecerá la lista de álbumes que contiene
el disco.
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
MP3
3 Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER.
4 Seleccione (PISTA) mediante
X/x y pulse ENTER.
Aparecerá la lista de pistas del álbum
actual.
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
HIGHWAY1.
2.
VIEW POINT
3.
MY CHILDREN
4.
DANCING
5.
GOOD TASTE
6.
DESTINATION
7.
MARATHON
8.
PLACE-KICK
9.
TAKE IT EASY
10.
PORT TOWER
11.
STANDARD
MP3
Si no se puede mostrar esta lista en la
ventana , aparecerá la barra de acceso
directo. Pulse c para seleccionar el icono de
la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o O RETURN
para volver a la lista de pistas o álbumes.
5 Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN o C.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY.
Notas
• Para los nombres de álbumes o pistas sólo se pueden
utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier
otro símbolo se mostrará como “ ”.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualizará como el nombre de una pista.
• La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad
de bits variable), es posible que el tiempo
transcurrido indicado sea diferente del tiempo real.
• El nombre del álbum aparecerá como “**ÁLBUM”
(** se refiere a un número) en el menú de control
hasta que se reproduzca el disco o se seleccione un
álbum en el paso 2, después de lo cual aparecerá el
nombre del álbum.
Consejo
Cuando se introduce un disco de datos MP3, se puede
seleccionar un álbum mediante DVD MENU/
ALBUM+ o DVD TOP MENU/ALBUM– en el
mando a distancia.
Reproducción de discos
49
ES
Reproducción de archivos
de imagen JPEG
Selección de un álbum y
archivo
Puede reproducir archivos de imagen JPEG en
CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los
discos se deben grabar conforme a la norma
ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para
que el sistema reconozca los archivos. También
puede reproducir discos grabados en Multi
Session. Consulte las instrucciones del
dispositivo CD-R/RW o del software de
grabación (no suministrados) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
1 Introduzca en el sistema un disco de
datos grabado en formato JPEG.
2 Pulse H.
El sistema com enzará a reproducir el prim er
archivo de imagen JPEG del primer álbum
del disco.
Notas
• El sistema puede reproducir las extensiones “.JPG” o
“.JPEG”.
• El sistema puede reproducir discos CD Multi Session.
• Los álbumes que no contengan un archivo JPEG se
omitirán.
• Si el sistema no puede reproducir JPEG, ajuste
[PRIORIDAD DATA CD] en [JPEG] de [AJUSTE
PERSONALIZADO] (página 97).
• No se puede reproducir un archivo de imagen JPEG
cuya longitud o anchura supera los 4.720 puntos.
• No se puede reproducir un archivo de imagen JPEG
muy ancho o largo.
• Según el formato de archivo, algunos CD-R o
CD-RW no pueden reproducirse en este sistema.
• El sistema puede reproducir hasta el octavo nivel de
directorio, incluido el directorio raíz.
• No se pueden reproducir archivos de imagen JPEG
progresivo en este sistema.
• Número máximo de álbumes en un disco: 99
(El número máximo de archivos de imagen JPEG que
puede contener un álbum es 250.)
Consejo
Si desea ir al archivo siguiente o retroceder al archivo
anterior, pulse .o >.
DVD TOP
MENU/
ALBUM–
DVD
DISPLAY
DVD MENU/
ALBUM+
C/X/x/c/
ENTER
O RETURN
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control y el nombre
del disco de datos JPEG.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecerá la lista de álbumes que contiene
el disco.
MOUNTAIN
FAMILY
FLOWER
GARDEN
TRAIN
CAR
3 Seleccione el álbum que desee
reproducir con X/x y pulse ENTER.
4 Seleccione (ARCHIVO) con
X/x y pulse ENTER.
Aparecerá la lista de archivos que contiene
el álbum actual.
MOUNTAIN
FAMILY
HAPPY1.
2.
BIRTHDAY
3.
CELEBRATION
4.
CHRISTMAS
5.
MOM
6.
BASEBALL
7.
PARTY
8.
DAD
9.
TRAVEL
10.
FRIEND
11.
DRIVE
JPEG
JPEG
50
ES
Si no se puede mostrar esta lista en la
ventana, aparecerá la barra de acceso
directo. Pulse c para seleccionar el icono
de la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o O RETURN para volver a la lista de
archivos o álbumes.
5 Seleccione un archivo con X/x y pulse
ENTER.
Se iniciará la reproducción del archivo
seleccionado.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN o C.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY.
Notas
• Para los nombres de álbumes o archivos sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se mostrará como “ ”.
• El nombre del álbum aparecerá como “**ÁLBUM”
(** se refiere a un número) en el menú de control
hasta que se reproduzca el disco o se seleccione un
álbum en el paso 2, después de lo cual aparecerá el
nombre del álbum.
Consejo
Si introduce un disco de datos JPEG, podrá seleccionar
un álbum mediante DVD MENU/ALBUM+ o DVD
TOP MENU/ALBUM– en el mando a distancia.
Visualización de una
presentación de diapositivas
en un disco de datos JPEG
Reproducción de discos
M
H
1 Pulse M mientras visualiza una
imagen JPEG.
La presentación de diapositivas comenzará
a partir de la imagen actual.
2 Pulse H para cerrar la presentación.
El sistema regresará a la reproducción
normal con la imagen actual.
Para cambiar los intervalos de
una presentación de diapositivas
Cada vez que pulse M durante la presentación,
el intervalo de tiempo cambiará de la siguiente
forma:
1Mt 2M t 3M
t
El intervalo 3M es más rápido que 2M.
Nota
La presentación sólo puede reproducirse en una
dirección.
continúa
51
ES
Para girar la imagen actual
H
C/c
Gire la imagen mediante C/c.
Cada vez que pulse c, la imagen girará 90º en el
sentido de las agujas del reloj.
Cada vez que pulse C, la imagen girará 90° en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Nota
No puede girar imágenes durante una presentación.
Pulse H para volver a la reproducción normal antes
de realizar esta operación.
Creación de un programa
propio
(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido de un disco en el
orden que desee estableciendo el orden de las
pistas o de los álbumes para crear su propio
programa. Puede programar hasta 25 pistas o
álbumes.
H
C/X/x/c/
ENTER
Botones
numéricos
O RETURN
REPEAT
PLAY
MODE
CLEAR
52
Con la cubierta abierta.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “PGM”
aparezca en el visor del panel frontal.
El menú de programa aparecerá en la
pantalla del televisor.
Por ejemplo, seleccione una pista en un
disco MP3.
ProgramTotal Time - - : - -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ES
Para verificar las pistas o álbumes creados,
pulse C para seleccionar el icono de la barra
de acceso directo y, a continuación,
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista mediante X/x. Pulse c o
O RETURN para volver a la lista de
pistas. Sólo puede seleccionar el icono de la
barra de acceso directo si hay más de 9
pistas o álbumes programados.
2 Pulse c.
El cursor se desplazará a la pista (en este
caso, “1”). Antes de programar las pistas
MP3, debe seleccionar el álbum.
Para seleccionar una pista que no aparezca
en la ventana, pulse c para seleccionar el
icono de la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o O RETURN
para volver a la lista de pistas.
Sólo puede seleccionar el icono de la barra
de acceso directo si hay más de 9 pistas.
3 Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista “7”.
Program
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Album
1 ALBUM
Track
2 ALBUM
3 ALBUM
4 ALBUM
5 ALBUM
ALL TRACKS
1
TRACK1
2
TRACK2
TRACK3
3
TRACK4
4
TRACK5
5
TRACK6
6
TRACK7
7
TRACK8
8
TRACK9
9
Total Time - - : - -
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar “7” y pulse ENTER.
Tiempo total de las pistas
programadas (excepto MP3)
ProgramTotal Time - - : - -
1
ALBUM 1TRACK 7
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 2 a 4.
Las pistas programadas aparecerán según el
orden seleccionado.
6 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
Se iniciará la reproducción del programa.
Cuando finalice, podrá iniciar el programa
de nuevo pulsando H.
Para volver a la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “PGM
visor del panel frontal.
Otras operaciones
ParaRealice la siguiente acción
Desactivar el
menú de
programa
Cancelar el orden
programado
Notas
• La función de reproducción de programa no está
disponible para DVD y JPEG.
• Cuando extraiga el disco, se cancelará la
reproducción de programa y se borrará el programa
que ha creado.
• Cuando programe pistas MP3, aparecerá “- - : - -”
como duración total de las mismas.
Consejo
Puede realizar una reproducción repetida de las pistas
programadas. Para ello, pulse REPEAT o ajuste
[REPETICION] en [TODO] en la pantalla del menú de
control durante la reproducción de programa
(página 55).
En el modo de parada, pulse
PLAY MODE para desactivar el
menú del programa.
Pulse CLEAR en el paso 5 y se
cancelará el último programa uno
por uno.
” desaparezca del
Reproducción de discos
53
ES
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede dejar que el sistema seleccione las pistas
y las reproduzca en orden “aleatorio”. Al
establecer posteriormente otro orden
“aleatorio”, se obtendrá un orden de
reproducción diferente.
Ajuste del modo aleatorio en
el menú de control
Puede seleccionar el modo aleatorio normal o el
modo aleatorio de álbum (MP3 solamente).
H
DVD
DISPLAY
C/X/x/c/
ENTER
H
PLAY
MODE
Con la cubierta abierta.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “SHUF”
aparezca en el visor del panel frontal.
Al reproducir un disco MP3, puede
reproducir todas las pistas de los álbumes
en orden aleatorio.
Para obtener más información sobre la
reproducción de álbumes en modo
aleatorio, consulte la página 54.
2 Pulse H.
Para volver a la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que “SHUF
visor del panel frontal (se cancelará
ALEATORIA). Haga lo mismo para cancelar
ALEATORIA (ÁLBUM).
” desaparezca del
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(MODO REPRODUCIR) y, a
continuación, pulse ENTER o c.
HOME TOWN
ROCK BEST HIT
(
)
1 5
CONTINUA
CONTINUA(ÁLBUM)
ALEATORIA
ALEATORIA(ÁLBUM)
PROGRAMA
MP3
3 Seleccione [ALEATORIA] o
[ALEATORIA (ÁLBUM)] mediante X/x y
pulse ENTER.
[ALEATORIA]: reproduce las pistas del
disco en orden aleatorio.
[ALEATORIA (ÁLBUM)]: reproduce las
pistas del álbum seleccionado en orden
aleatorio.
4 Pulse H.
Se iniciará la reproducción aleatoria
seleccionada.
Nota
La reproducción aleatoria se cancelará cuando expulse
el disco. El modo de reproducción cambiará según la
siguiente secuencia:
ALEATORIA t CONTINUA
ALEATORIA (ÁLBUM)t CONTINUA
(ÁLBUM)
54
ES
Reproducción de forma
repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos, las pistas, los
archivos de un disco o sólo un título, un capítulo
o una pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de
programa, el sistema repite las pistas en el orden
programado o aleatorio.
No puede realizar la reproducción repetida
durante la reproducción PBC de discos VIDEO
CD (página 47).
H
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
Con la cubierta abierta.
REPEAT
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Si no selecciona [NO], el indicador
[REPETICION] se iluminará en verde.
3 Seleccione el ajuste de reproducción
repetida y pulse ENTER.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
TODO
TITULO
CAPITULO
x Al reproducir un DVD
•NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
x Al reproducir un VIDEO CD/Super
Audio CD/CD/MP3 y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
•NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todas las pistas del
disco o repite el álbum actual (sólo si
se ha seleccionado CONTINUA
(ÁLBUM) o ALEATORIA
(ÁLBUM) en el modo de
reproducción).
• PISTA: repite la pista actual.
x Al reproducir un JPEG
•NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todos los archivos del
disco (si se ha seleccionado
CONTINUA en el modo de
reproducción) o repite el álbum actual
(si se ha seleccionado CONTINUA
(ÁLBUM) en el modo de
reproducción).
x Si la reproducción de programa está
ajustada en SI
•NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite la reproducción de
programa.
DVD
Reproducción de discos
continúa
55
ES
Notas
• En función del disco DVD, es posible que la
reproducción repetida no funcione.
• La reproducción repetida se cancelará si expulsa el
disco.
• Si selecciona [TODO], la reproducción repetida se
repetirá un máximo de 5 veces.
Consejos
• Puede ajustar la reproducción repetida durante el
modo de parada.
Tras seleccionar el elemento [REPETICION], pulse
H.
El sistema iniciará la reproducción repetida.
• Puede visualizar rápidamente el estado de
[REPETICION].
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
• Puede realizar la reproducción repetida con títulos de
discos DVD que contengan capítulos.
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la imagen
o reproduciendo a cámara lenta.
SLOW /
H
Notas
• En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
• Durante la exploración o reproducción a cámara lenta
no se emitirá ningún sonido.
m/M
56
Localización rápida de un
punto reproduciendo el disco
hacia adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
1 Pulse m o M mientras se reproduce
un disco.
2 Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
ES
Para cambiar la velocidad de
exploración (sólo DVD/VIDEO CD)
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay dos velocidades disponibles.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la forma siguiente:
Sentido de reproducción
1Mt 2M
t
Sentido contrario
1mt 2m
t
La velocidad de reproducción 2M/2m es
más rápida que la velocidad 1M/1m.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a
cámara lenta)
(sólo DVD/VIDEO CD)
Pulse o cuando el sistema se
encuentre en el modo de pausa.
Para recuperar la velocidad normal, pulse H.
Para cambiar la velocidad de
reproducción a cámara lenta
Cada vez que pulse o durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la forma siguiente:
Sentido de reproducción
2 t 1
t
Búsqueda de un título, un
capítulo, una pista, un
índice, un álbum o un
archivo
Puede buscar un título (DVD), un capítulo
(DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super
Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD, Super
Audio CD), un álbum (MP3, JPEG) y un archivo
(JPEG). Dado que se asignan nombres
exclusivos a los títulos, pistas, álbumes y
archivos en el disco, podrá seleccionar el que
desee desde el menú de control. También se
asignan números exclusivos a los capítulos y los
índices en el disco, de manera que podrá
seleccionar el que desee introduciendo su
número. También podrá buscar un punto
específico con el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO).
No es posible buscar una escena de un VIDEO
CD (cuando está activada la función PBC).
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
Botones
numéricos
O RETURN
CLEAR
Reproducción de discos
Sentido contrario (sólo DVD)
2 t 1
t
La velocidad de reproducción 2/2 es más
lenta que la velocidad 1/1 .
Con la cubierta abierta.
continúa
57
ES
Búsqueda de un título, una
pista, un álbum o un archivo
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda y, a continuación, pulse
ENTER o c.
x Al reproducir un DVD
(TITULO)
x Al reproducir un VIDEO CD
(PISTA)
x Al reproducir un Super Audio CD
(PISTA)
x Al reproducir un CD
(PISTA)
x Al reproducir un MP3
(ÁLBUM) o
(PISTA)
x Al ver un archivo JPEG
(ÁLBUM) o
(ARCHIVO)
Ejemplo: si selecciona (PISTA)
aparecerá la lista de pistas que contiene el
disco.
CD
HIGHWAY1.
VIEW POINT
2.
MY CHILDREN
3.
DANCING
4.
GOOD TASTE
5.
DESTINATION
6.
MARATHON
7.
PLACE-KICK
8.
TAKE IT EASY
9.
PORT TOWER
10.
STANDARD
11.
LADY
12.
Si no se puede mostrar esta lista en la
ventana, aparecerá la barra de acceso
directo. Pulse c para seleccionar el icono
de la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto de
la lista con X/x. Pulse C o O RETURN
para volver a la lista de pistas o álbumes.
CD
CD
13.
STAY
14.
BAD
15.
BEAUTIFUL
16.
HOLD.ME
17.
FIRST TIME
18.
BLUE SKY
19.
OUR EARTH
20.
NO NAME
21.
SWEETEST
22.KISS ME
23.
FIRE
24.
ANGEL
CD
3 Pulse X/x para seleccionar la pista
deseada y, a continuación, pulse
ENTER.
El sistema iniciará la reproducción a partir
de la pista seleccionada.
Búsqueda de un capítulo o un
índice
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
x Al reproducir un DVD
(CAPITULO)
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC)
(INDICE)
x Al reproducir un Super Audio CD
(INDICE)
Ejemplo: si selecciona
(CAPITULO)
aparecerá “** (**)” (** se refiere a un
número).
El número entre paréntesis indica el número
total de capítulos o índices.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
58
ES
3 Pulse ENTER o c.
“** (**)” cambiará a “-- (**)”.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
)
– – ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de capítulo
o de índice que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
5 Pulse ENTER.
El sistema iniciará la reproducción a partir
del número seleccionado.
Nota
Si reproduce un VIDEO CD con funciones PBC, la
función de búsqueda de índice no estará disponible.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para buscar un punto específico
mediante el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO)
Ejemplo: si busca el tiempo de reproducción del
título actual de un DVD
1 En el paso 2, seleccione
(TIEMPO).
Se seleccionará “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Pulse ENTER o c.
Aparecerá “T--:--:--” sobre “T**:**:**”.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Por ejemplo, para buscar el punto deseado
a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos
después del comienzo, basta con introducir
“2:10:20”.
Notas
• El número de título, capítulo o pista que aparece es el
mismo que se ha grabado en el disco.
• La función de búsqueda de tiempo no se puede
utilizar en un VIDEO CD (cuando la función PBC
está activada).
• Si reproduce un DVD, introduzca el tiempo de
reproducción del título actual utilizando el código de
tiempo. Si reproduce un CD, Super Audio CD,
VIDEO CD o MP3, introduzca el tiempo de
reproducción de la pista actual mediante el código de
tiempo.
Consejo
Puede cambiar la indicación y mostrar el tiempo de
reproducción o el tiempo restante. Para obtener más
información, consulte “Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo restante” (página 63).
Reproducción de discos
59
ES
Visualización de
Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
información sobre el disco
Visualización del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante en el visor del panel
frontal
Puede comprobar la información sobre el disco,
como el tiempo restante, el número total de
títulos de un DVD o las pistas de un Super Audio
CD, CD, VIDEO CD o MP3 mediante el visor
del panel frontal (página 114).
DISPLAY
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará como
se muestra en los diagramas.
Tiempo restante y n úmero
del título actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Tiempo restante y número
del capítulo actual
Nombre del título
DVD
TITLE
0.01.11
DVD
TITLE
-1.48.21
DVD
CHAP
0.01.42
DVD
CHAP
-0.08.21
1
1
1
1
60
DVD
TITLE
1
SONY
Función actual
DVD
ES
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o
CD
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
CD
ALBM
TRK
1
0.59
Tiempo restante y número
de pista actual
CD
ALBM
TRK
1
-4.02
Tiempo de reproducción del disco
CD
ALBM
Al reproducir un MP3
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
MP3
TRK
6
0.28
Tiempo restante y número
de pista actual
MP3
TRK
6
-2.20
Nombre de la pista (archivo)
MP3
TRK
SONY
6
Reproducción de discos
Tiempo restante del disco
Nombre de la pista y nombre
de la pista en curso
Función actual
CD
ALBM
-44.41
CD
ALBM
TRK
SONY
C D
1.42
1
Nombre del álbum (carpeta)
Función actual
MP3
ALBM
SONY ROCK
MP3
continúa
61
ES
Al reproducir un JPEG
Número del archivo actual
JPEG
ALBM
Nombre del archivo
JPEG
ALBM
Consejos
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC,
sólo aparecerá el tiempo de reproducción de la
escena.
• El tiempo de reproducción y el tiempo restante del
capítulo, del título , de la pista, de la escena o del disco
actuales también aparecen en la pantalla del televisor.
4 FILE
Consulte la siguiente sección “Comprobación del
tiempo de reproducción y del tiempo restante” para
obtener detalles sobre cómo leer esta información.
FILE
4
SONY
Nombre del álbum (carpeta)
JPEG
ALBM
ALBM
SONY ROCK
Función actual
JPEG
Notas
• En función del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, es posible que la información
sobre el disco no aparezca.
• La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se
visualizará como el nombre de una pista (archivo).
• Para los nombres de álbumes, pistas o archivos sólo
se pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo aparecerá como “ ”.
• En los siguientes casos, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante de la
pista no se muestren con exactitud.
– Cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable).
62
ES
Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, del capítulo o de la
pista actuales y el tiempo total de reproducción
o el tiempo restante del disco. También puede
comprobar el texto del DVD/CD/Super Audio
CD y el nombre de la carpeta, el nombre de
archivo, la etiqueta ID3 (sólo el título de la
canción) de MP3 grabado en el disco.
DISPLAY
DVD
DISPLAY
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
Información
de tiempo
DVD
Tipo de
disco
2 Pulse DISPLAY varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede comprobar dependen del disco que
reproduzca.
x Al reproducir un DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
• **:**:**
Tiempo de reproducción del menú o
título actual sin capítulo
x Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
• **:**
Tiempo de reproducción de la escena
actual
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o CD
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
x Al reproducir un MP3
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
• Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto y números.
• El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada
de caracteres en función del tipo de disco que se
reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán
todos los caracteres del texto.
Reproducción de discos
continúa
63
ES
Comprobación de la
información de fecha (sólo
JPEG)
Puede comprobar la información de fecha
durante la reproducción si se graba la etiqueta
Exif* en los datos de imagen JPEG.
DVD
DISPLAY
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
MOUNTAIN
FAMILY
1 ( 2 0
01 / 01/ 2004
) BIRTHDAY
JPEG
64
Información de fecha
* “Exchangeable Image File Format” (formato de
archivos de imagen intercambiable) es un formato
de imagen para cámaras digitales definido por la
Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA) (Asociación de
industrias de tecnología de la información y
electrónica de Japón).
Nota
Si no existe información de fecha o los datos están
dañados en el disco, el sistema no podrá mostrar esta
información.
Consejo
Puede cambiar el orden de la información de fecha en
[FECHA JPEG] de [AJUSTE PERSONALIZADO]
(página 97).
ES
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee
mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de
audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o
DTS), podrá seleccionar el que desee mientras
se reproduce el DVD.
Con discos CD, VIDEO CD o MP3 estéreos,
puede seleccionar el sonido del canal derecho o
izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de los altavoces derecho e
izquierdo (en este caso, el sonido pierde su
efecto estéreo). Por ejemplo, al reproducir un
disco que contenga una canción con el sonido
vocal en el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, puede seleccionar el canal izquierdo y
escuchar solamente el instrumental por ambos
altavoces.
DVD
DISPLAY
AUDIO
Con la cubierta abierta.
C/X/x/c/
ENTER
2 Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecerán las opciones de AUDIO.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
DVD
3 Pulse X/x para seleccionar la señal de
audio deseada.
x Al reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 119 para
ver el idioma que representa el código. Si el
mismo idioma aparece dos o más veces,
significa que el DVD está grabado en varios
formatos de audio.
x Al reproducir un VIDEO CD, CD o
MP3
El ajuste predeterminado aparecerá
subrayado.
• ESTEREO
• 1/I: sonido del canal izquierdo
(monoaural)
• 2/D: sonido del canal derecho
(monoaural)
x Al reproducir un Super Audio CD
En el modo de parada, el número de ajustes
varía en función del Super Audio CD.
• MÚLTIPLE: el disco dispone de área
de reproducción multicanal.
• 2 CA: el disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
• CD: cuando desee reproducir el disco
como un CD convencional.
: sonido estéreo estándar
Ajustes de sonido
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
continúa
65
ES
Notas
• No todos los discos ofrecen las tres opciones
anteriores en la reproducción de Super Audio
CD. Depende de la configuración de capas del
Super Audio CD que reproduzca.
• Al reproducir un Super Audio CD en el área de
reproducción de 2 canales o en el modo 2
CHANNEL STEREO, el indicador POWER/
ON LINE del amplificador envolvente se
iluminará en rojo.
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
• No podrá cambiar el sonido de discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
• Durante la reproducción del DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
Consejo
Seleccione [AUDIO] directamente pulsando AUDIO.
El elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
Visualización de la
información de audio del
disco (sólo DVD)
Si selecciona [AUDIO], la pantalla mostrará los
canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, se
pueden grabar varias señales en un DVD, desde
monoaural a señales de 5.1 canales. El número
de canales grabados varía en función del DVD.
Formato actual de audio*
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
DVD
Componente envolvente 2
DOLBY DIGITAL
Componente frontal 2 +
Componente central 1
3 / 2.1
Componente LFE
(Efecto de baja
frecuencia) 1
A continuación, se muestran
ejemplos de indicaciones:
• PCM (estéreo)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
• Dolby Digital de 5.1 canales
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
•DTS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
Consejos
• Si la señal contiene componentes de señal envolvente
como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará.
• Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el
sistema emitirá señales PCM (estéreo).
66
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
* Se mostrará [PCM], [MPEG], [DTS] o
[DOLBY DIGITAL].
Con [DOLBY DIGITAL], los canales de la
pista en reproducción aparecerán en formato
numéricode la siguiente forma:
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
ES
Disfrute de sonido
T
envolvente
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
(AUTO FORMAT DIRECT
AUTO)
Para disfrutar de sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
preprogramados del sistema. Éstos aportan el
sonido emocionante y potente de las salas de
cine a su hogar.
Para seleccionar el campo acústico, pulse
AUTO FORMAT DIRECT o MODE en el
mando a distancia varias veces hasta que
aparezca el campo acústico que desee en el visor
del panel frontal.
Consejo
Cuando desee emitir el sonido del televisor o el sonido
estéreo de una fuente de 2 canales desde los 6 altavoces
del sistema, seleccione un campo acústico distinto de
“Auto Format Direct Auto” o “2Channel Stereo”.
La función de decodificación automática detecta
el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby
Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y
realiza la decodificación correspondiente, en
caso de que sea necesario. Este modo presenta el
sonido tal como se grabó o codificó, sin añadir
ningún efecto (por ejemplo, la reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de frecuencia
baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una
señal de baja frecuencia para enviarla al altavoz
potenciador de graves.
AUTO FORMA
DIRECT
Ajustes de sonido
Con la cubierta abierta.
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que aparezca “Auto Format Direct
Auto” en el visor del panel frontal.
Campo acústicoVisor
AUTO FORMAT DIRECT
AUTO
Auto Format Direct
Auto
continúa
67
ES
Uso exclusivo del altavoz
T
frontal y el altavoz
potenciador de graves (2
CHANNEL STEREO)
Con este modo, el sonido se emite por los
altavoces frontales izquierdo y derecho y el
altavoz potenciador de graves. Las fuentes de
dos canales estándar (estéreo) omiten
completamente el procesamiento de campo
acústico. Los formatos envolventes de
multicanal se mezclan en dos canales.
De esta manera, puede reproducir cualquier
fuente utilizando únicamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves.
MODE
Con la cubierta abierta.
Pulse MODE varias veces hasta que
aparezca “2Channel Stereo” en el visor del
panel frontal.
Campo acústicoVisor
2 CHANNEL STEREO2Channel Stereo
Selección de un campo
acústico (botón AUTO
FORMAT DIRECT)
AUTO FORMA
DIRECT
Con la cubierta abierta.
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que aparezca el campo acústico que
desee en el visor del panel frontal.
Campo acústicoVisor
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MOVIE
AUTO FORMAT DIRECT
PRO LOGIC II MUSIC
x AUTO FORMAT DIRECT PRO LOGICII
MOVIE/MUSIC
Dolby Pro LogicII crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolv ente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
Pro Logic II Movie
Pro Logic II Music
68
ES
Notas
• Cuando la señal de entrada proviene de una fuente
multicanal, se cancela la opción PRO LOGIC II
MOVIE/MUSIC y la fuente multicanal se reproduce
directamente.
• Este sistema no es compatible con la función de
decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco
DTS 96/24, el sistema lo reproducirá como un disco
normal.
• Al reproducir el disco con sonido D.C.S. mediante
CINEMA STUDIO EX o SPORTS, puede que se
encienda el indicador Pro Logic II. En tal caso, el
sonido se decodifica mediante ProLogic.
Selección de un campo
acústico (botón MODE)
MODE
Con la cubierta abierta.
Pulse MODE varias veces hasta que
aparezca el campo acústico deseado en el
visor del panel frontal.
Para películas
Campo acústicoVisor
CINEMA STUDIO EX ACinema Studio EX A*
CINEMA STUDIO EX BCinema Studio EX B*
CINEMA STUDIO EX CCinema Studio EX C*
*Utiliza tecnología DCS
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony midió el ambiente sonoro
de sus estudios e integró los datos de la medición
y la tecnología DSP (Digital Signal Processor)
propia de Sony para desarrollar “Digital Cinema
Sound”. “Digital Cinema Sound” simula el
ambiente sonoro ideal de una sala de cine para
que lo disfrute en casa, basándose en las
preferencias del director cinematográfico.
x CINEMA STUDIO EX A (Cinema Studio
EX A)
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Cary
Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es estándar, ideal para ver casi
cualquier tipo de película.
x CINEMA STUDIO EX B (Cinema Studio
EX B)
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Kim
Novak Theater” de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de acción o de ciencia ficción con un
gran número de efectos sonoros.
x CINEMA STUDIO EX C (Cinema Studio
EX C)
Reproduce las características sonoras del taller
de sincronización de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas en las que la
música es parte fundamental de la pista sonora.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del
software de películas codificado con formato
multicanal como, por ejemplo, DVD Dolby
Digital. Este modo reproduce las características
sonoras de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Cinema Studio EX se compone de los tres
siguientes elementos.
• Virtual Multi Dimension
Crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor
del oyente a partir de un único par de altavoces
de sonido envolvente reales.
Ajustes de sonido
continúa
69
ES
• Screen Depth Matching
En una sala de cine, el sonido parece venir del
interior de la imagen reflejada en la pantalla de
cine. Este elemento crea la misma sensación en
su sala de audición desplazando el sonido de
los altavoces frontales “dentro de” la pantalla.
• Cinema Studio Reverberation
Reproduce las reverberaciones típicas de una
sala de cine. Cinema Studio EX es el modo
integrado que activa estos elementos de forma
simultánea.
Notas
• Los efectos que se obtienen mediante los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
• Cuando escuche el audio con campos acústicos que
emplean altavoces virtuales, no podrá oír los sonidos
que proceden directamente de los altavoces de sonido
envolvente.
Para música u otros tipos de
sonidos
Campo acústicoVisor
HALLHall
JAZZ CLUBJazz Club
LIVE CONCERTLive Concert
GAMEGame
SPORTSSports
MONO MOVIEMono Movie
x HALL (Sala de conciertos)
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular.
x JAZZ CLUB (Club de jazz)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x LIVE CONCERT (Concierto en vivo)
Reproduce la acústica de un concierto en vivo
con 300 plazas.
x GAME (Juegos)
Se obtiene el máximo impacto de audio de un
software de videojuegos.
x SPORTS (Deportes)
Simula el sonido de un polideportivo o estadio.
x MONO MOVIE (Película mono)
Reproduce sonido monoaural adecuado para
películas antiguas.
Al utilizar los auriculares
Campo acústicoVisor
HEADPHONE 2CHHead Phone 2Channel
HEADPHONE THEATER Head Phone Theater
x HEADPHONE 2CH
Este modo emite el sonido a través de los
auriculares I/D. Las fuentes de 2 canales
estándar (estéreo) omiten completamente el
procesamiento del campo acústico. Los
formatos envolventes de multicanal se mezclan
en dos canales.
x HEADPHONE THEATER
Este modo emite el sonido como envolvente a
través de los auriculares I/D.
Para desactivar el efecto
envolvente
Pulse AUTO FORMAT DIRECT varias veces
hasta que aparezca “Auto Format Direct Auto”
en el visor del panel frontal.
Si conecta los auriculares a la toma
PHONES
Pulse AUTO FORMAT DIRECT o MODE
varias veces hasta que aparezca “Head Phone
2Channel” en el visor del panel frontal.
Notas
• Esta función no está disponible al reproducir discos
Super Audio CD y cuando el flujo de entrada es dts
de 2.048 fotogramas.
• Si reproduce un Super Audio CD (Direct Stream
Digital), el campo acústico cambiará a “Auto Format
Direct Auto” automáticamente.
• Este sistema no es compatible con la función de
decodificación DTS 96/24. Si reproduce un disco
DTS 96/24, el sistema lo reproducirá como un disco
normal.
70
ES
Consejos
• Cuando desee emitir el sonido del televisor o el
sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de
los 6 altavoces del sistema, seleccione un campo
acústico distinto de “Auto Format Direct Auto” o
“2Channel Stereo”.
• El sistema memorizará el último campo acústico
seleccionado para cada modo de función.
Cuando seleccione una función como puede ser DVD
o TUNER, el último campo acústico aplicado a la
función se aplicará de nuevo automáticamente. Por
ejemplo, si escucha un DVD con HALL como campo
acústico, cambia a otra función y después vuelve a
DVD, se aplicará HALL de nuevo. Con el
sintonizador, los campos acústicos se memorizan por
separado para todas las emisoras memorizadas.
• Puede identificar el formato de codificación del
software del programa mirando el embalaje.
– Los discos Dolby Digital presentan la etiqueta con
el logotipo .
– Los programas codificados Dolby Surround
presentan la etiqueta con el logotipo
.
– Los discos DTS Digital Surround presentan la
marca DTS.
Escucha del sonido del
televisor o de la
videograbadora a través
de todos los altavoces
Ajustes de sonido
Puede escuchar el sonido del televisor o de la
videograbadora a través de todos los altavoces
de este sistema.
Para obtener más información, consulte el “Paso
3: Conexiones del televisor y de los
componentes de vídeo” (página 26).
FUNCTION
MODE
Con la cubierta abierta.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “VIDEO” o “SAT” (según la
conexión) aparezca en el visor del
panel frontal.
Puede disfrutar de sonido digital óptico con
el modo SAT.
2 Pulse MODE varias veces hasta que
aparezca el campo acústico que desea
en el visor del panel frontal.
Cuando desee emitir el sonido del televisor
o de la videograbadora a través de los 6
altavoces, seleccione un campo acústico
distinto de “Auto Format Direct Auto” o
“2Channel Stereo”.
71
ES
Uso del efecto de sonido
Este sistema proporciona 2 tipos de efecto de
sonido. Basta con pulsar un botón. Elija el
sonido que se ajuste a sus necesidades.
DSGX
Con la cubierta abierta.
Pulse NIGHT MODE o DSGX en el mando a
distancia.
NIGHT
MODE
Se activará el efecto de sonido.
x NIGHT MODE
En este modo, puede disfrutar de los efectos de
sonido o los diálogos de una película, al igual
que lo haría en una sala de cine, incluso con el
volumen bajo. Resulta útil para ver películas
durante la noche.
x DSGX
Si activa este modo, se reforzarán las
frecuencias de graves.
Para desactivar el efecto de
sonido
Vuelva a pulsar NIGHT MODE o DSGX.
Notas
• Si se conectan auriculares al sistema, no podrá
utilizarse la función DSGX.
• Estos dos tipos de efectos de sonido no pueden
activarse a la vez.
• En función del flujo de entrada, es posible que no
pueda utilizarse la función DSGX.
72
ES
Uso de distintas funciones
adicionales
Cambio de los ángulos
Si el DVD contiene distintos ángulos (múltiples
ángulos) para una escena, puede cambiar el
ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que
se interrumpa el movimiento del tren.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparecerá el número del ángulo.
El número entre paréntesis indica el total de
ángulos. El indicador [ANGULO] se
iluminará en verde si se han grabado
ángulos en el disco.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
)
1
( 9
3 Pulse ENTER o c.
El número del ángulo cambiará a “-”.
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
)
– ( 9
DVD
DVD
Uso de distintas funciones adicionales
DVD
DISPLAY
ANGLE
Con la cubierta abierta.
C/X/x/c/
ENTER
Botones
numéricos
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
4 Seleccione el número del ángulo con
los botones numéricos o X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
El ángulo cambiará al otro ángulo
seleccionado.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
En ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
Consejo
Puede seleccionar el ángulo directamente pulsando
ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que pulse el
botón.
73
ES
Visualización de
subtítulos
En los discos en los que haya grabado subtítulos,
es posible activar o desactivar dichos subtítulos
durante la reproducción. Si hay subtítulos
multilingües grabados en el disco, podrá
cambiar el idioma durante la reproducción, o
bien activar y desactivar los subtítulos cuando lo
desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma
que desee practicar y activar los subtítulos para
una mejor comprensión.
DVD
DISPLAY
C/X/x/c/
ENTER
SUBTITLE
3 Pulse X/x para seleccionar el idioma.
La elección de idiomas varía según el DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de
idioma. Consulte la lista de códigos de
idiomas en la página 119 para ver el idioma
que representa el código.
4 Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste
[SUBTITULO]
Seleccione [NO] en el paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
En ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Consejo
Puede seleccio nar los subtítulos directamente pulsando
SUBTITLE. El idioma cambiará cada vez que pulse el
botón.
74
Con la cubierta abierta.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y pulse ENTER o c.
Aparecerán las opciones de
[SUBTITULO].
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
ES
DVD
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCION PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como
la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de 25
discos. Al configurar el vigésimo sexto disco, se
cancelará la restricción de reproducción que
existía sobre el primer disco para el que
estableció dicha contraseña.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
2 En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse
ENTER o c.
Se seleccionará [BLOQUEO DE
SEGURIDAD].
DVD
1 2 ( 2 7 ) TITLE12
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
SI
CONTRASEÑA
DVD
4 Pulse X/x para seleccionar [SI t] y, a
continuación, pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
ENTER
.
Uso de distintas funciones adicionales
C/X/x/c/
ENTER
DVD
DISPLAY
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
x
O RETURN
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
continúa
75
ES
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
5 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecerá el mensaje [Bloqueo de
seguridad activado.] y después volverá a
mostrarse la pantalla del menú de control.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN e inicie la operación de
nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para desactivar la función de
bloqueo de seguridad
1 En el paso 4, seleccione [NO t] y, a
continuación, pulse ENTER.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
[CONTRASEÑA t] y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4 Para confirmar la contraseña, introdúzcala
de nuevo mediante los botones numéricos y
pulse ENTER.
76
ES
Reproducción del disco en el
que se ha activado un bloqueo
de seguridad
1 Inserte el disco en el que se ha
activado el bloqueo de seguridad.
Aparecerá la pantalla [BLOQUEO DE
SEGURIDAD].
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
ENTER
y pulse
.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema estará preparado para la
reproducción.
Notas
• Si cambia la capa o el área de un Super Audio CD en
el que esté activada la función bloqueo de seguridad,
es posible que aparezca la pantalla de introducción de
la contraseña.
• Si define la contraseña de bloqueo de seguridad para
un disco Super Audio CD híbrido, el ajuste de
bloqueo de seguridad sólo funcionará para la capa
actual.
Consejo
Si olvidara la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD] le
solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
La pantalla le solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos.
Limitación de la reproducción
para niños (Reproducción
prohibida) (sólo DVD)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función “Reproducción
prohibida” permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducirán o se sustituirán por escenas
diferentes.
C/X/x/c/
ENTER
DVD
SETUP
Con la cubierta abierta.
O RETURN
Botones
numéricos
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTE
PERSONALIZADO] y, a continuación,
pulse ENTER o c.
Aparecerá [AJUSTE PERSONALIZADO].
Uso de distintas funciones adicionales
AJUSTE PERSONALIZADO
SISTEMA COLOR
REPRODUCCION PROHIBIDA
AUDIO DRC:
FECHA JPEG:
MM/DD/AAAA
AUTO
NOSELECCION PISTA
NO
MP3PRIORIDAD DATA CD:
continúa
77
ES
3 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCION PROHIBIDA t] y
pulse ENTER o c.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
ENTER
.
5 Pulse X/x para seleccionar
[ESTANDAR] y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparecerán los elementos de selección de
[ESTANDAR].
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
OTROS
NO
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
Se seleccionará el área.
Si selecciona [OTROS t], elija e
introduzca el código estándar de la tabla de
la página 80 utilizando los botones
numéricos.
7 Pulse X/x para seleccionar [NIVEL] y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecerán los elementos de selección para
[NIVEL].
78
4 Introduzca la contraseña con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio de
contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
ES
EE.UU.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NONIVEL:
8:
NC17
7:
R
6:
5:
PG13
4:
PG
3:
2:
G
1:
8 Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y, a continuación, pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se ha
completado.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Cuanto menor sea el valor, más estricta será
la limitación.
PG134:NIVEL:
EE.UU.
Si comete un error
Pulse O RETURN o C para volver a la pantalla
anterior.
Para desactivar la pantalla de
ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y
reproducir el DVD después de
introducir la contraseña
Ajuste [NIVEL] en [NO] en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione [CAMBIAR
CONTRASEÑA t] mediante x y pulse
ENTER o c.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
Reproducción del disco en el
que se ha activado la
Reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla [REPRODUCCION
PROHIBIDA].
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El sistema iniciará la reproducción.
Notas
• Si reproduce discos DVD que no disponen de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este sistema.
• En función del DVD, es posible que se le solicite
cambiar el nivel de Reproducción prohibid a mientras
reproduce el disco. En este caso, introduzca la
contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el
modo de reanudación de reproducción se cancela, se
recuperará el nivel original.
Consejo
Si ha olvidado la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción para
niños”. Cuando el sistema le solicite la contraseña,
introduzca “199703” mediante los botones numéricos
y pulse ENTER. La pantalla le solicitará que
introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras
introducir una nueva contraseña de 4 dígitos en el paso
3, vuelva a insertar el disco en el sistema y pulse H.
Cuando aparezca la pantalla [REPRODUCCION
PROHIBIDA], introduzca la nueva contraseña.
Control del televisor con
el mando a distancia
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto permite
controlar el televisor con el mando a distancia
suministrado.
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
que el código se reajuste en el valor de fábrica
(SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado.
Control de televisores con el
mando a distancia
TV ?/1
TV/VIDEO
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras
introduce el código del fabricante del
televisor (consulte la tabla) mediante los
botones numéricos. A continuación, deje
de pulsar TV [/1.
Si ajusta correctamente el código del fabricante,
el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si
el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará
cinco veces rápidamente.
Botón TV
TV CH +/–
TV VOL +/–
Códigos de televisores
controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno
tras otro hasta encontrar el que funciona con su
televisor.
Puede controlar el televisor mediante los
siguientes botones.
Al pulsarPodrá
TV [/1Apagar o encender el televisor.
TV/VIDEOCambiar la fuente de entrada del
televisor entre éste y otras fuentes
de entrada.
TV VOL +/–Ajustar el volumen del televisor.
TV CH +/–Seleccionar el canal del televisor.
Uso de los botones numéricos para
controlar el televisor
Si ajusta el mando a distancia en el modo TV,
podrá utilizar los botones numéricos para
controlar el televisor.
Pulse el botón TV.
El color del botón TV cambiará a rojo y el
mando a distancia se ajustará en el modo TV.
Podrá seleccionar los canales del televisor
mediante los botones numéricos.
>10 se utiliza para seleccionar un número de
canal superior a 10.
Para cancelar el modo TV, vuelva a pulsar el
botón TV.
Notas
• En función del televisor, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
botones anteriores.
• El botón TV se apaga si no utiliza el mando a
distancia durante 10 segundos.
Consejo
En función del fabricante del televisor, también puede
utilizar el siguiente método. Pulse >10 y, a
continuación, el número. (Por ejemplo, para
seleccionar el canal 25, pulse >10 y, a continuación, 2
y 5.)
Uso de la función SONY TV
DIRECT
La función SONY TV DIRECT permite
encender el televisor SONY y este sistema,
cambiar el modo del sistema a “DVD” y, a
continuación, cambiar la fuente de entrada del
televisor que ajuste con sólo una pulsación.
SONY TV
DIRECT
TV/VIDEO
Botones
numéricos
Con la cubierta abierta.
Preparación
Registre la fuente de entrada del televisor
conectada a este sistema.
Mantenga pulsado TV/VIDEO mientras
introduce el código de la fuente de entrada
del televisor para conectar este sistema
(consulte la siguiente tabla) mediante los
botones numéricos.
Se seleccionará la fuente de entrada del
televisor.
Si ha ajustado correctamente el código de la
fuente de entrada del televisor, el botón TV
parpadeará dos veces lentamente. Si el ajuste no
es correcto, el botón TV parpadeará cinco veces
rápidamente.
Oriente el mando a distancia hacia el televisor
y el sensor de control remoto del altavoz
central y, a continuación, pulse SONY TV
DIRECT una vez.
El botón TV parpadeará mientras se transmite el
código desde el mando a distancia.
Si esta función no se activa, cambie el tiempo de
transmisión. El tiempo de transmisión varía en
función del televisor.
Para cambiar el tiempo de
transmisión
Mantenga pulsado TV CH + mientras
introduce el código de tiempo de transmisión
(consulte la tabla siguiente) mediante los
botones numéricos.
Se seleccionará el tiempo de transmisión desde
el mando a distancia.
Si ha ajustado correctamente el código de
tiempo de transmisión, el botón TV parpadeará
dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto,
el botón TV parpadeará cinco veces
rápidamente.
Al pulsarNúmeroTiempo de
transmisión
TV CH +10,5 (valor
predeterminado)
21
31,5
42
52,5
63
73,5
84
Notas
• Esta función sólo se utiliza para modelos de
televisores SONY.
• Si el televisor y el sistema están demasiado alejados
entre sí, es posible que esta función no se active.
Instale el sistema cerca del televisor.
• Mantenga el mando a distancia orientado hacia el
televisor y este sistema mientras parpadea el botón
TV.
84
ES
Uso del vídeo u otras
Disfrute del sonido de
unidades
Es posible utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas VIDEO o SAT.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la unidad para obtener más
información sobre el funcionamiento.
FUNCTION
Pulse FUNCTION varias veces hasta que
VIDEO o SAT, según lo que haya conectado
a la unidad, aparezca en el visor del panel
frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del
sistema cambiará según la siguiente secuencia.
FM t AM t VIDEO t SAT t DVD t
FM...
Si cambia al modo SAT cuando utilice las tomas
SAT AUDIO IN (L/R) (conexión analógica) y la
toma OPTICAL DIGITAL IN (conexión digital)
al mismo tiempo, la toma OPTICAL DIGITAL
IN tendrá prioridad.
emisión multiplex
(Dual Mono)
Puede disfrutar del sonido de emisión multiplex
si el sistema recibe la señal de emisión multiplex
AC-3.
Nota
Para recibir la señal AC-3, debe conectar un
sintonizador digital vía satélite al sistema mediante un
cable OPTICAL (página 28) y establecer el modo de
salida digital de dicho sintonizador en AC-3.
C/X/x/c/
ENTER
AMP MENU
Con la cubierta abierta.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse x/X varias veces hasta que
“Customize” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
El sistema entrará en el modo de menú
Customize.
3 Pulse x/X varias veces hasta que
“Dual Mono” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
4 Pulse x/X para seleccionar el sonido
que desee.
x Dual Mono Main
Se emite el sonido del idioma principal.
Otras operaciones
continúa
85
ES
x Dual Mono Sub
Se emite el sonido del idioma secundario.
x Dual Mono Main/Sub
Se emite simultáneamente el sonido del
idioma principal a través del altavoz frontal
izquierdo y el del idioma secundario a
través del altavoz frontal derecho.
x Dual Mono Main+Sub
Se emite el sonido mezclado de los idiomas
principal y secundario.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactivará el menú AMP.
Nota
Al seleccionar la función SAT con el cable OPTICAL
conectado, se activa Dual Mono.
Disfrute de la radio
Memorización de emisoras de
radio
Puede memorizar 20 emisoras de FM y 10 de
AM. Antes de realizar la sintonización,
asegúrese de bajar el volumen al mínimo.
TUNER/
BAND
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
TUNING –/+
TUNER
MENU
86
1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta
que la banda deseada aparezca en el
visor del panel frontal.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, se
alternarán las bandas AM y FM.
2 Mantenga pulsado TUNING + o – hasta
que se inicie la exploración y, a
continuación, suéltelo.
La exploración se detendrá cuando el
sistema sintonice una emisora. “TUNED”
aparece en el visor del panel frontal.
FM
TUNED
108.0MHz
3 Pulse TUNER MENU.
ES
4 Pulse C/c/x/X varias veces hasta que
“Memory ?” aparezca en el visor del
panel frontal.
5 Pulse ENTER.
El visor del panel frontal mostrará un
número de memorización.
Memory
FM 4
108.0MHz
6 Pulse C/X/x/c para seleccionar el
número de memorización que desee.
Memory
FM 7
108.0MHz
7 Pulse ENTER.
La emisora se almacenará.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “AM” en el visor del panel frontal y,
a continuación, pulse TUNER MENU.
2 Pulse X/x/C/c varias veces hasta que
aparezca “AM Step Change ?” (¿Desea
cambiar a AM?) en el visor del panel frontal.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá el texto “AM Step Change **K”
(Cambiar a AM **K) (** corresponde a 9 ó
(¿Lo desea? Sí) y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecerá “Complete” (Finalizado) durante
unos segundos. Seguidamente, el indicador
de modo en espera parpadeará y el sistema
se apagará.
6 Pulse "/1.
Se modificará la frecuencia AM y se
borrarán las emisoras AM memorizadas.
Otras operaciones
Complete
m
FM 7
TUNED
108.0MHz
8 Repita los pasos 1 a 7 para almacenar
más emisoras.
Para cambiar el número de
memorización
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
continúa
87
ES
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria del
sistema en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 86).
TUNER/
BAND
DISPLAY
PRESET
–/+
Con la cubierta abierta.
"/1
FUNCTION
TUNING –/+
x
VOL +/–
FM MODE
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la automática
en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse TUNING +
o – en el mando a distancia varias veces.
Para la sintonización automática, mantenga
pulsado TUNING + o – en el mando a distancia.
Pulse x para detener la sintonización
automática.
Consejos
• Si un programa de FM se oye con ruido, pulse FM
MODE en el mando a distancia de forma que
“MONO” aparezca en el visor del panel frontal. La
recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el
efecto estéreo. Pulse el bo tón de nuevo para recuperar
el efecto estéreo.
• Para mejorar la recepción, cambie la orientación de
las antenas suministradas.
Para comprobar la frecuencia
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel
frontal cambiará de la manera siguiente:
88
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “FM” o“AM” aparezcan en el visor
del panel frontal.
Se sintonizará la última emisora recibida.
FM 7
TUNED
108.0MHz
2 Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
sintonizará una emisora memorizada.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, se
alternarán las bandas AM y FM.
3 Ajuste el volumen pulsando
VOL +/–.
Para apagar la radio
Pulse "/1.
ES
nombre de índice de la emisora*,
frecuencia y número de memoria
t FM (o AM)
R
* Se mostrará si ha introducido un nombre de
una emisora memorizada (página 89).
Asignación de un nombre a
emisoras memorizadas
Puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 8 caracteres en las emisoras
memorizadas. Estos nombres (por ejemplo,
“XYZ”) aparecerán en el visor del panel frontal
del sistema al seleccionar una emisora.
Tenga en cuenta que sólo es posible introducir
un nombre por cada emisora memorizada.
TUNER/
BAND
PRESET
–/+
C/X/x/c/
ENTER
Con la cubierta abierta.
FUNCTION
TUNER
MENU
5 Pulse ENTER.
6 Cree el nombre de índice con los
botones del cursor:
Pulse X/x para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse c para desplazar el
cursor a la siguiente posición.
Si comete un error
Pulse C/c varias veces hasta que parpadee
el carácter que se va a cambiar y, a
continuación, pulse X/x para seleccionar el
carácter deseado. Para componer el nombre
de una emisora de radio, se pueden
introducir letras mayúsculas, números y
otros símbolos.
7 Pulse ENTER.
El nombre de emisora se almacenará.
Otras operaciones
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “FM” o“AM” aparezcan en el visor
del panel frontal.
Cada vez que pulse TUNER/BAND, se
alternarán las bandas AM y FM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del sistema cambiará según la siguiente
secuencia:
FM t AM t VIDEO t SAT t DVD
t FM...
2 Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
para la que desee crear un nombre de
índice.
3 Pulse TUNER MENU.
4 Pulse C/c varias veces hasta que
“Name In?” aparezca en el visor del
panel frontal.
89
ES
Uso del temporizador de
apagado
Puede definir que el sistema se apague
transcurrido un tiempo predeterminado; de esta
forma, podrá quedarse dormido escuchando
música. Puede definir el tiempo en intervalos de
10 minutos.
SLEEP
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo restante) cambiará de la
forma siguiente:
Para cancelar la función de
temporizador de apagado
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca
“Sleep Off” en el visor del panel frontal.
90
Sleep Auto t Sleep 90min t 80min t 70min
R
Sleep Off T 10min ..... 50min T 60min
Si elige Sleep Auto
El sistema se apagará al finalizar la
reproducción del disco actual (hasta 240
minutos) y si detiene manualmente la
reproducción del disco.
El modo “Sleep Auto” sólo puede utilizarse con
funciones tales como DVD, que se seleccionan
antes de realizar el ajuste “Sleep Auto”.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez. Si selecciona “Sleep
Auto”, no podrá comprobar el tiempo restante.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo que desee.
ES
r
Cambio del brillo del visor
Recuperación de los
del panel frontal
Puede cambiar el brillo del visor del panel
frontal en dos pasos.
C/X/x/c/
ENTER
AMP MENU
Con la cubierta abierta.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse x/X varias veces hasta que
“Customize” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
El sistema entrará en el modo de menú
Customize.
3 Pulse x/X varias veces hasta que
“Dimmer” aparezca en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
ENTER o c.
4 Pulse x/X para seleccionar el brillo del
visor del panel frontal.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactivará el menú AMP.
valores predeterminados
Puede recuperar los valores predeterminados de
los parámetros del sistema como, por ejemplo,
los ajustes de los altavoces y las emisoras
memorizadas.
Z
ON
I
T
C
Sensor
N
U
F
+
.
L
O
V
-
VOL. – del
panel táctil
Pulse y mantenga pulsado el sensor VOL. –
del panel táctil (página 45) y Z
simultáneamente durante unos segundos.
“Cold Reset” aparecerá en el visor del panel
frontal y se recuperan los valores
predeterminados.
Otras operaciones
91
ES
Ajustes
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Uso de la pantalla de
ajustes
Puede realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido mediante la pantalla
de ajustes. También puede establecer un idioma
para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras funciones. Para obtener más información
sobre cada elemento de la pantalla de ajustes,
consulte la página 93-100. Con respecto a la
lista completa de elementos de la pantalla de
ajustes, consulte la página 120.
Cómo utilizar la pantalla de
ajustes
C/X/x/c/
ENTER
DVD
SETUP
O RETURN
AJUSTE DE IDIOMA
Elemento
principal
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
2 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste en la lista mostrada: [AJUSTE
DE IDIOMA], [AJUSTE PANTALLA],
[AJUSTE PERSONALIZADO], [AJUSTE
ALTAVOZ] y [AJUSTE]. A
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecerá el elemento de ajuste
seleccionado.
Ejemplo: [AJUSTE PANTALLA]
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
16:9TIPO TV:
IMAGEN ÍNDICE
INTERLACE
SI
3 Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecerán las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: [TIPO TV]
92
AJUSTE PANTALLA
Con la cubierta abierta.
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Opciones
Pulse C o O RETURN para volver a los
elementos de ajuste.
ES
4 Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste quedará seleccionado y la
configuración finalizará.
Ejemplo: [4:3 EXPLO PAN]
Ajuste seleccionado
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
4:3 EXPLO PAN
IMAGEN ÍNDICE
INTERLACE
SI
Para desactivar la pantalla de
ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
[AJUSTE DE IDIOMA] permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en pantalla
o la pista de sonido.
Seleccione [AJUSTE DE IDIOMA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener más
información sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 92).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
x MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Seleccione el idioma de la lista que aparece.
x MENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú del
DVD.
Seleccione el idioma de la lista que aparece.
x AUDIO (sólo DVD)
Selecciona el idioma de la pista de sonido.
Seleccione el idioma de la lista que aparece.
x SUBTITULO (sólo DVD)
Selecciona el idioma de los subtítulos.
Seleccione el idioma de la lista que aparece.
Nota
Si selecciona un idioma que no está grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto en [MENU PANTALLA]).
Ajustes
continúa
93
ES
Consejo
Si selecciona [OTROS t] en [MENU DVD],
[AUDIO] o [SUBTITULO], seleccione e introduzca el
código de idioma de la lista con los botones numéricos
(página 119).
Tras realizar una selección, el código de idioma (4
dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
[OTROS t].
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione [AJUSTE PANTALLA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener más
información sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 92).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
16:9TIPO TV:
IMAGEN ÍNDICE
INTERLACE
x TIPO TV (sólo DVD)
Selecciona el formato del televisor conectado
(4:3 estándar o panorámico).
16:9
4:3
TIPO
BUZON
4:3
EXPLO PAN
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con una función
de modo panorámico.
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra una imagen
panorámica con franjas en las
partes superior e inferior de la
pantalla.
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no s e
adapten a ella.
Los ajustes predeterminados varían en función
del modelo del país.
SI
94
ES
16:9
4:3 TIPO BUZON
x SALIDA COMPONENTE
Este ajuste cambiará el tipo de señal que se
emite desde las tomas COMPONENT VIDEO
OUT del sistema. Consulte la página 111, 111
para obtener más información sobre los distintos
tipos.
4:3 EXPLO PAN
Nota
En algunos discos DVD, es posible que [4:3 TIPO
BUZON] se seleccione automáticamente en lugar de
[4:3 EXPLO PAN] o viceversa.
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla para
que aparezca la imagen de protección de
pantalla cuando deje el sistema en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos o cuando
reproduzca un CD, un Super Audio CD, un
archivo MP3 o un archivo JPEG (excepto
durante la presentación de diapositivas) durante
más de 15 minutos. La protección de pantalla
evita que el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes residuales). Pulse H para desactivar
la protección de pantalla.
SI
NO
Activa el protector de pantalla.
Desactiva el protector de pantalla.
x FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS 1-5
AZUL
NEGRO
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si ya
está grabada en el disco (CDEXTRA, etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen índice,
aparecerá la imagen
[GRÁFICOS 1].
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en el
sistema.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
INTERLACE
Seleccione este valor cuando
conecte un televisor estándar
(formato entrelazado).
PROGRESSIVE
Seleccione este valor si tiene un
televisor que admite señales
progresivas.
Notas
• Para poder seleccionar el ajuste mencionado
anteriormente es necesario que el selector
COMPONENT VIDEO OUT/SCAN SELECT del
panel posterior del altavoz potenciador de graves esté
ajustado en SELECTABLE.
• [PROGRESSIVE] (Progresivo) no funciona con
señales PAL. Aunque ajuste [SALIDA
COMPONENTE] en [PROGRESSIVE]
(Progresivo), la señal de salida se cambia
automáticamente a formato entrelazado cuando se
desean reproducir señales PAL.
Para ajustar en [PROGRESSIVE]
1 Seleccione [SALIDA COMPONENTE] en
[AJUSTE PANTALLA] mediante X/x y, a
continuación, pulse ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
16:9
IMAGEN ÍNDICE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SI
2 Seleccione [PROGRESSIVE] mediante X/
x y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
¿Su televisor acepta señales
progresivas?
SI
NO
16:9
IMAGEN ÍNDICE
SI
continúa
95
Ajustes
ES
3 Seleccione [SI] con X/x y, a continuación,
pulse ENTER.
El tipo de señal de salida cambia a formato
progresivo.
Notas
• Si el televisor acepta señales progresivas, conecte
COMPONENT VIDEO OUT del sistema al televisor
con un cable de vídeo componente (no suministrado)
y ajuste el formato progresivo.
• Si se selecciona [PROGRESSIVE] en [AJUSTE
PANTALLA], no se emitirá ninguna señal desde las
tomas MONITOR OUTPUT.
• Si ajusta [SALIDA COMPONENTE] de [AJUSTE
PANTALLA] en [PROGRESSIVE] aunque el
televisor no acepte la señal en formato progresivo,
puede producirse ruido en la imagen. En este caso,
vuelva a configurar el ajuste en formato entrelazado
(página 29).
• La pantalla de confirmación no aparece cuando
selecciona [INTERLACE].
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Permite configurar la reproducción prohibida y
otros ajustes.
Seleccione [AJUSTE PERSONALIZADO] en
la pantalla de ajustes. Para obtener más
información sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 92).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
SISTEMA COLOR
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
AUDIO DRC:
FECHA JPEG:
x SISTEMA COLOR (Sólo para modelos de
Asia, Australia y Arabia Saudita)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un VIDEO CD.
MP3PRIORIDAD DATA CD:
MM/DD/AAAA
NO
NO
96
AUTO
Envía la señal de vídeo en el sistema
del disco, PAL o NTSC. Si su TV
utiliza un sistema DUAL, seleccione
AUTO.
PAL
Cambia la señal de vídeo de un disco
NTSC y la envía en el sistema PAL.
NTSC
Cambia la señal de vídeo de un disco
PAL y la envía en el sistema NTSC.
Notas
• No es posible cambiar el sistema de color del propio
disco.
• En los modelos asiáticos o australianos, es posible
cambiar el sistema de color de esta unidad según el
TV conectado (página 28).
x REPRODUCCION PROHIBIDA t (sólo
DVD)
Establece una contraseña y el nivel de limitación
de reproducción para discos DVD con
limitación de reproducción para niños. Para
obtener más información, consulte “Limitación
de la reproducción para niños (Reproducción
prohibida) (sólo DVD)” (página 77).
ES
x SELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el
número más alto de canales al reproducir un
DVD en el que haya grabados varios formatos
de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby
Digital).
NO
AUTO
Notas
• Si ajusta el elemento en [AUTO], es posible que el
idioma cambie. El ajuste de [SELECCION PISTA]
tiene más prioridad que los de [AUDIO] que aparecen
en [AJUSTE DE IDIOMA] (página 93).
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS,
Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital
o audio MPEG mediante la selección de [AUTO].
No se da prioridad.
Se da prioridad.
x AUDIO DRC*
Limita el rango dinámico de la pista de sonido.
Resulta útil para ver películas a un volumen bajo
durante la noche.
* Compresión de rango dinámico
NO
SI
No se efectúa compresión del
rango dinámico.
Reproduce la pista de sonido con
el tipo de rango dinámico
diseñado por el ingeniero de
grabación.
JPEG
Si existe un archivo JPEG en el
disco, el sistema reconocerá el
disco como “Disco JPEG”. Si sólo
existen archivos MP3, el sistema
reconocerá el disco como “Disco
MP3”.
x FECHA JPEG
Cambia el orden de la información de fecha de
una imagen JPEG en el menú de control.
MM/DD/AAAA
AAAA/MM/DD
DD/MM/AAAA
AAAA/DD/MM
AAAA: año
MM: mes
DD: día
Ajustes
Nota
AUDIO DRC sólo funciona con fuentes Dolby Digital.
x PRIORIDAD DATA CD (sólo MP3, JPEG)
Seleccione la prioridad de datos que desea
reproducir en discos DATA CD (CD-ROM/CDR/CD-RW) que contengan pistas de audio MP3
y archivos de imagen JPEG.
MP3
Si existe un archivo MP3 en el
disco, el sistema reconocerá el
disco como “Disco MP3”. Si sólo
existen archivos JPEG, el sistema
reconocerá el disco como “Disco
JPEG”.
97
ES
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
ajuste el tamaño de los altavoces que haya
conectado y la distancia desde su posición de
audición. A continuación, utilice el tono de
prueba para ajustar el nivel y el balance de los
altavoces en el mismo nivel.
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla
de ajustes. Para obtener más información,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 92).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
NIVEL:
BALANCE:
TONO PRUEBA:
Para recuperar el valor
predeterminado cuando se ha
cambiado un ajuste
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
x TAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
de sonido envolvente o mueve estos últimos,
ajuste los parámetros de [CENTRAL] y
[SURROUND], y especifique la posición y la
altura del altavoz de sonido envolvente. Puesto
que los ajustes de los altavoces frontales y del
altavoz potenciador de graves son fijos, no podrá
modificarlos.
Diagrama de posición
90
AA
45
BB
20
FRONTAL
CENTRAL
SURROUND
SUBWOOFER
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpirá
momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
SI
SI: normalmente seleccione esta
opción.
NINGUNO: seleccione esta opción
cuando no utilice ningún altavoz
central.
DETRÁS: seleccione esta opción si
los altavoces de sonido envolvente
se encuentran en la sección B.
LADO: seleccione esta opción si los
altavoces de sonido envolvente se
encuentran en la sección A.
NINGUNO: seleccione esta opción
cuando no utilice ningún altavoz de
sonido envolvente.
SI
x DISTANCIA
A continuación, se muestra el valor
predeterminado de distancia de los altavo ces con
relación a la posición de escucha.
Si ajusta la distancia mediante el ajuste rápido
(página 38), los ajustes aparecerán
automáticamente.
98
ES
1.6
m
1.6
1.6
m
m
1.6
1.6
m
m
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
FRONTAL
1,6 m
CENTRAL
1,6 m
(aparece si
ajusta
[CENTRAL]
en [SI] en
[TAMAÑO].)
SURROUND
1,6 m
(aparece
excepto si
ajusta
[SURROUND]
en
[NINGUNO]
en
[TAMAÑO].)
* Si realiza el ajuste rápido (página 38), se
modificarán los valores predeterminados.
Notas
• Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si los altavoces frontales o de sonido envolvente no
se sitúan a la misma distancia de su posición de
escucha, ajuste la distancia tomando como referencia
el altavoz más cercano.
• No instale los altavoces de sonido envolvente más
alejados de la posición de escucha que los frontales.
• En función del flujo de entrada, es posible que el
ajuste [DISTANCIA] no sea efectivo.
La distancia de los altavoces frontales
*
hasta la posición de escucha puede
ajustarse en incrementos de 0,2
metros, entre 1 y 7 metros.
El altavoz central puede acercarse
*
hasta 1,6 metros a la posición de
escucha con respecto a la distancia del
altavoz frontal en incrementos de 0,2
metros.
El altavoz de sonido envolvente pue de
*
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de escucha con respecto a la
distancia del altavoz frontal en
incrementos de 0,2 metros.
x NIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Ajuste [TONO PRUEBA] en
[SI] para facilitar el ajuste.
CENTRAL
*
0 dB
(aparece si ajusta
[CENTRAL] en
[SI] en
[TAMAÑO].)
SURROUND
IZQUIERDO
0 dB
*
SURROUND
DERECHO
*
0 dB
(aparece excepto
si ajusta
[SURROUND]
en [NINGUNO]
en [TAMAÑO].)
SUBWOOFER
*
+4 dB
* Si realiza el ajuste rápido (página 38), se
modificarán los valores predeterminados.
Ajusta el nivel del altavoz central
(de –6 dB a +6 dB en incrementos
de 1 dB).
Ajusta el nivel de los altavoces de
sonido envolvente (de –6 dB a
+6 dB en incrementos de 1 dB).
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (de –6 dB a
+6 dB en incrementos de 1 dB).
x BALANCE
Puede variar el balance de los altavoces izquierdo
y derecho de la siguiente forma. Ajuste [TONO
PRUEBA] en [SI] para facilitar el ajuste.
FRONTAL
(CENTRAL)
Ajusta el balance entre los altavoces
frontales izquierdo y derecho.
La posición central se muestra como
“---”. (Es posible ajustar la posición 6
intervalos hacia la izquierda o la
derecha desde el centro.)
Para ajustar el volumen de todos
los altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOL del sistema o pulse
VOL +/–.
x TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar [NIVEL] y [BALANCE].
NO
SI
Los altavoces no emiten el tono de prueba.
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea
mientras se ajusta el balance. Si selecciona
uno de los elementos de [AJUSTE
ALTAVOZ], los altavoces emitirán el tono
de prueba por orden.
continúa
99
Ajustes
ES
Ajuste del balance y el nivel
de los altavoces mediante el
tono de prueba
1 Pulse DVD SETUP en el modo de
parada.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [AJUSTE ALTAVOZ] y, a
continuación, pulse ENTER o c.
3 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a
continuación, pulse ENTER o c.
4 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [SI] y, a continuación,
pulse ENTER.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por
orden.
5 Desde la posición de escucha, ajuste el
valor de [NIVEL] y [BALANCE] con
C/X/x/c.
Si selecciona [NIVEL], sólo se emitirá el
tono de prueba a través del altavoz que está
ajustando.
Si selecciona [BALANCE], los altavoces
izquierdo y derecho emitirán el tono de
prueba de forma simultánea.
6 Pulse ENTER cuando haya finalizado.
7 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a
continuación, pulse ENTER.
8 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [NO] y, a continuación,
pulse ENTER.
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
Consejo
Para ajustar el balance o el nivel sin escuchar el tono de
prueba, seleccione [BALANCE] o [NIVEL] en el paso
3 y pulse ENTER. A continuación, ajuste el balance o
el nivel con X/x y pulse ENTER.
Ajuste de los altavoces
mediante el visor del panel
frontal del sistema
Puede ajustar los altavoces mediante el menú
AMP que aparece en el visor del panel frontal.
Lista del menú AMP
Speaker Setup
Center Speaker
Surround Speaker
Front Speaker Distance
Center Speaker Distance*
Surround Speaker Distance*
Surround Speaker
Position*
Level
Test Tone
Front Balance
Center Level*
Surround Left Level*
Surround Right Level*
Sub Woofer Level
Audio D.R.C.
* Este ajuste aparece al ajustar el altavoz
correspondiente en “Yes” en “Speaker Setup”.
Center Speaker Yes
Center Speaker No
Surround Speaker
Yes
Surround Speaker
No
1.0 m - 7.0 m
1.0 m - 7.0 m
1.0 m - 7.0 m
Surround Speaker
Position Behind
Surround Speaker
Position Side
Test Tone Off
Test Tone On
6 pasos a izquierda o
derecha
–6 dB - +6 dB
–6 dB - +6 dB
–6 dB - +6 dB
–6 dB - +6 dB
Audio D.R.C. Off
Audio D.R.C. On
100
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.