4-105-219-01(1)
B
CG
C
R
Arrière du caisson de grave
Retro del subwoofer
E
DAV-IS50
Guide de démarrage
Vous pouvez pro ter rapidement de la chaîne en
suivant la procédure de préparation décrite dans ce
Guide de démarrage.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi.
© 2008 Sony Corporation Printed in Malaysia
A
BAG
E
C D
F
Guida rapida
Il sistema può venire facilmente preparato usando
questa Guida rapida.
Per dettagli, consultare le istruzioni per l’uso.
(1)
B
C
D
B
A
E
G
11
1
1
3 4
1
N
F
E
1)
D
Panneau arrière de l’amplifi cateur surround
F
2)
2)
Pannello posteriore dell’amplifi catore
surround
EZW-RT10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
0
1
T
EZW-R
Q
Cordon audio (non fourni)
Cavo audio (non in
dotazione)
H
TV (AUDIO IN)
AUDIO
OUT
L
R
J
VIDEO
IN
VIDEO OUT (VIDEO)
DMPORT
Téléviseur
Televisore
D
DB C
Cordons
d’enceinte
Cavi dei
diff usori
I
A
HIJ
KL
M
ONP
R
E
W
O
P
E
N
I
L
N
O
/
R
E
W
O
P
S
E
N
O
H
P
QR
S
7
5
Téléviseur, etc.
Televisore, ecc.
6
Dessous du
caisson de
grave
Fondo del
subwoofer
Chiff on doux
Panno
morbido
À une prise
murale
Ad una presa
a muro
G
EZW-RT
10
N
Cordon d’alimentation secteur
Cavo di alimentazione a c.a.
S-AIR ID
PAIRING
SURROUND SELECTOR
A
B
C
SURROUND
SURROUND
SPEAKER
BACK
3)
SYSTEM CONTROL
SPEAKER
ONLY FOR SS-IS15
Cordons d’enceinte
Cavi dei diff usori
L
R
3)
ONLY FOR HCD-IS50
CENTERSURLSURRFRONT LFRONT R
E
F
G
SYSTEM CONTROL ONLY FOR HCD-IS50
SPEAKER
ONLY FOR SS-IS15
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
Cordon d’alimentation secteur
Cavo di alimentazione a c.a.
À une prise murale
Ad una presa a muro
3)
3)
Français
A Déballage
A Appareil de commande
B Enceinte avant gauche
(connecteur blanc, cordon
de 4,5 m)
C Enceinte centrale
(connecteur vert, cordon
de 3,0 m)
D Enceinte avant droite
(connecteur rouge, cordon
de 4,5 m)
E Enceinte surround gauche
(connecteur bleu, cordon
de 5,0 m)
F Enceinte surround droite
(connecteur gris, cordon
de 5,0 m)
G Caisson de grave
H Antenne cadre AM
I Antenne l FM
J Cordon vidéo (jaune)
K Télécommande
L Piles R6 (format AA) (2)
M Microphone de calibrage
N Ampli cateur surround
O Cache de cordons
d’enceinte
P Onglet de maintien de
cordons d’enceinte
Q Récepteur sans l
R Émetteur sans l
S Cordons d’enceinte (pour
une liaison laire des
enceintes surround
seulement) (2)
B Positionnement
des enceintes
Vous obtiendrez le meilleur son
surround possible en disposant
toutes les enceintes, à l’exception
du caisson de grave, à la même
distance de votre position d’
écoute (1). Il est conseillé de
placer le caisson de grave dans la
section (2).
Remarque
En fonction de son emplacement,
le caisson de grave peut perturber
l’image du téléviseur. Dans ce
cas, éloignez le caisson de grave
du téléviseur.
3 Si le caisson de grave doit
être placé devant l’enceinte
avant, sa distance doit être
inférieure à 0,5 m
Vous n’obtiendrez peut-être
4
1)
.
pas toutes les basses souhaitées
si le caisson de grave est
installé sur le côté
2)
. Vous
devrez régler la distance
depuis la position d’écoute.
5 Ne posez pas d’objets sur le
caisson de grave quand il est
installé.
6 N’installez pas le caisson de
grave sous un bureau ou
dans un placard, etc.
7 N’installez pas le caisson de
grave derrière un objet,
téléviseur ou autre, faisant
obstruction. Les médiums
seraient absents.
C Insertion d’un
émetteur/
récepteur sans fi l
Pour insérer l’émetteur sans l
dans l’appareil principal S-AIR
(caisson de grave)
1 Déposez les vis du
couvercle de logement
portant le signe de mise
en garde et détachez le
couvercle du logement.
2 Insérez l’émetteur sans fil.
3 Veillez à utiliser les
mêmes vis pour fixer
l’émetteur sans fil.
Insérez l’émetteur/récepteur
sans l dans l’appareil secondaire
S-AIR (ampli cateur surround).
D Raccordement
des enceintes
•
Avant de raccorder les
enceintes, posez le caisson de
grave sur une table stable plus
grande que le caisson de grave.
Veillez à étendre un chi on
•
doux sur la table pour éviter
d’endommager la surface du
caisson de grave.
Raccordez les enceintes avant et
•
centrale au caisson de grave et
les enceintes surround à
l’ampli cateur surround. Les
connecteurs des cordons d’
enceintes sont de même couleur
que les prises sur lesquelles ils
doivent être branchés.
Marquez vos enceintes pour
•
être sûre de la position de
chaque enceinte.
E Raccordement
de la chaîne et
du téléviseur
Cet exemple illustre le
raccordement de base de la
chaîne au téléviseur. Le cordon
audio (rouge/blanc)
n’est pas fourni.
3)
Veillez à raccorder le cordon
d’alimentation (cordon secteur)
en dernier.
Italiano
A Disimballaggio
A Unità di controllo
B Di usore anteriore sinistro
(connettore bianco, cavo da
4,5 m)
C Di usore centrale
(connettore verde, cavo da
3,0 m)
D Di usore anteriore destro
(connettore rosso, cavo da
4,5 m)
E Di usore surround sinistro
(connettore blu, cavo da
5,0 m)
F Di usore surround destro
(connettore grigio, cavo da
5,0 m)
G Subwoofer
H Antenna AM ad anello
I Antenna a lo FM
J Cavo dei di usori (giallo)
K Telecomando
L Pile R6 (formato AA) (2)
M Microfono di taratura
N Ampli catore surround
O Coperchio dei cavi dei
di usori
P Arresto dei cavi dei
di usori
Q Transceiver wireless
R Trasmettitore wireless
S Cavi dei di usori (solo per
il collegamento via li di
di usori surround) (2)
B Posizionamento
dei diff usori
Per ottenere il miglior suono
surround possibile, tutti i
di usori, salvo il subwoofer,
devono essere alla stessa distanza
dalla posizione di ascolto (1). Si
raccomanda di porre il subwoofer
nella posizione indicata (2).
Nota
Il subwoofer può causare la
distorsione delle immagini sul
televisore. Se questo accade,
allontanare i due apparecchi.
3 Se il subwoofer deve venire
installato davanti ad un
di usore anteriore, la
distanza fra loro deve essere
meno di 0,5 m
1)
.
4 Se il subwoofer non si trova
entro2), i bassi possono non
venire prodotti efficientemente. Si deve regolare la
distanza partendo dalla
posizione di ascolto.
5 Non posare oggetti sopra il
subwoofer nella posizione in
cui è installato l’altoparlante.
6 Non posare il subwoofer
sotto una scrivania o in un
mobile, ecc.
7 Non posare il subwoofer
dietro un ostacolo, ad
esempio un televisore. I medi
scadrebbero.
C Inserire il
trasmettitore/
transceiver
wireless
Per inserire il trasmettitore
wireless nell’unità principale
S-AIR (subwoofer)
1 Rimuovere la vite dallo
sportello della fessura
che porta il simbolo di
avvertenza, poi togliere lo
sportello della fessura.
2 Inserire il trasmettitore
wireless.
3 Per fissare il trasmettitore
wireless, non mancare di
usare le viti tolte.
Inserire il transceiver wireless
nell’unità S-AIR secondaria
(ampli catore surround).
D Collegamento
dei diff usori
•
Prima di collegare i di usori,
installare il subwoofer su di
una super cie stabile di area
superiore a quella della base del
subwoofer.
•
Non mancare di posare un
panno so ce sulla super cie
di lavoro per evitare di
danneggiare la super cie del
subwoofer.
Collegare i di usori anteriori
•
e centrale al subwoofer e
i di usori surround all’
ampli catore surround. I
connettori dei cavi dei di usori
hanno lo stesso colore delle
prese cui vanno collegati.
Contrassegnare ciascun
•
di usore in modo da esser certi
sia nella posizione giusta.
E Collegamento
del sistema al
televisore
Questo è il modo base di
collegamento del sistema al
televisore. Il cavo audio (rosso/
bianco) non è in dotazione.
3)
Non mancare di collegare per
ultimo il cavo di
alimentazione a corrente
alternata.
F
L
K
G
+/1
Indicateur POWER/ON LINE
Indicatore POWER / ON LINE
POWER
POWER
POWER / ON LINE
PHONES
Prise PHONES
Presa PHONES
Commutateur S-AIR ID
Interruttore S-AIR ID
EZW-RT
10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
SURROUND
SURROUND
BACK
L
R
PAIRING
SURROUND SELECTOR
Commutateur
SURROUND SELECTOR
Interruttore SURROUND
SELECTOR
H
ECM-AC2
+/1
DMPORT
C/X/x/c,
M
Français
F Insertion des piles
K Télécommande (remote)
L Piles R6 (format AA) (2)
G Confi guration de la chaîne sans fi l
Le caisson de grave transmet le son à l’ampli cateur surround qui est raccordé aux enceintes surround. Pour
établir la transmission du son, e ectuez les opérations suivantes.
1 Appuyez sur ?/1 de l’appareil de commande.
La chaîne se met en service.
2 Assurez-vous que le commutateur SURROUND SELECTOR de l’amplificateur surround est réglé sur
SURROUND.
3 Assurez-vous que le commutateur S-AIR ID de l’amplificateur surround est réglé sur A.
4 Appuyez sur POWER sur l’amplificateur surround.
Le témoin POWER/ON LINE devient vert.
Après avoir e ectué les liaisons et réglages, vous pouvez xer le cache des cordons d’enceintes sur
l’ampli cateur surround pour arranger et cacher les cordons d’enceintes.
1 Fixez le cache de cordons d’enceintes en le faisant glisser le long des rainures sur les bords de
l’amplificateur surround.
Appuyez sur le cache de cordons d’enceintes jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Retournez l’ampli cateur
surround, puis rangez les cordons dans le cache.
2 Insérez les onglets de la plaque de maintien des cordons d’enceintes du cache et appuyez sur la
plaque pour la mettre en place.
H Utilisation de la confi guration rapide
Remarque
•
Les éléments a chés varient selon la région.
1 Mettez le téléviseur en service.
2 Appuyez sur ?/1 sur l’appareil de commande et sur POWER sur l’amplificateur surround.
La chaîne se met en service.
3 Réglez le sélecteur d’entrée sur votre téléviseur de sorte que le signal de la chaîne apparaisse sur
l’écran de télévision.
[Appuyez sur [ENTER] pour la CONFIGURATION RAPIDE.] apparaît au bas de l’écran de télévision.
Si ce message n’apparaît pas, revenez à la page de con guration rapide et exécutez-la une nouvelle fois.
Pour plus d’informations, reportez-vous au Mode d’emploi : « Pour revenir à la page de con guration
rapide » à l’« Étape 4 : Utilisation de la con guration rapide ».
4 Appuyez sur sans insérer de disque.
La page de sélection de la langue souhaitée pour l’a chage des messages apparaît sur l’écran de
télévision.
5 Appuyez sur X/x pour sélectionner une langue.
Le menu et les sous-titres sont a chés dans la langue sélectionnée.
6 Appuyez sur .
La page de sélection du format du téléviseur à raccorder apparaît.
CONFIGURATION VIDEO
TYPE TV:
PROGRESSIVE (SORTIE COMPOSANTE):
SORTIE 4:3:
MODE DE PAUSE:
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
16:9
x Si vous possédez un téléviseur standard 4:3
[4:3 LETTER BOX] or [4:3 PAN SCAN]
8 Appuyez sur .
L’écran [AUTO ÉTALONNAGE] s’a che.
9 Raccordez le microphone de calibrage (M) à la prise ECM-AC2 située à l’arrière de l’unité de
commande et placez-le à hauteur d’oreille à l’aide d’un trépied, par exemple (non fourni).
L’avant de chaque enceinte doit être face au microphone de calibrage, et aucun objet ne doit faire
obstruction entre les enceintes et le microphone de calibrage.
10 Appuyez sur C/c pour sélectionner [OUI], puis appuyer sur .
Le réglage [AUTO ÉTALONNAGE] démarre. Ne faites pas de bruit pendant la mesure.
Remarque
Un son aigu est émis lorsque le [AUTO ÉTALONNAGE] commence. Vous ne pouvez pas réduire le
•
volume. Faites attention aux enfants et aux voisins.
11 Débranchez le microphone de calibrage et appuyez sur C/c pour sélectionner [OUI].
12 Appuyez sur .
La con guration rapide est terminée. Tous les raccordements et réglages sont terminés.
Remarque
En cas d’échec des mesures, suivez le message et recommencez l’[AUTO ÉTALONNAGE].
•
Italiano
F Inserimento delle batterie
K Telecomando
L Pile R6 (formato AA) (2)
G Impostazione del sistema wireless
Il subwoofer trasmette suono all’ampli catore surround collegato ai di usori surround. Per stabilire un
collegamento audio, fare quanto segue.
1 Premere ?/1 dell’unità di controllo.
Il sistema si accende.
2 Controllare che l’interruttore SURROUND SELECTOR dell’amplificatore si trovi su SURROUND.
3 Portare l’interruttore S-AIR ID dell’amplificatore surround su A.
4 Premere POWER dell’amplificatore surround.
L’indicatore POWER/ON LINE diviene verde.
Finiti i collegamenti e l’impostazione, potete applicare il coperchio all’ampli catore surround per nascondere i
cavi dei di usori.
1 Applicare il coperchio dei cavi dei diffusori facendolo scivolare lungo le scanalature dei bordi
dell’amplificatore surround.
Spingere il coperchio dei cavi dei di usori no a sentire un clic. Rovesciare l’ampli catore surround e
mettere i cavi all’interno del coperchio dei cavi dei di usori.
2 Inserire le linguette dell’arresto dei cavi dei diffusori nelle fessure del coperchio dei cavi dei diffusori
e premerlo inserendolo al suo posto.
H Esecuzione dell’impostazione rapida
Nota
•
Le indicazioni visualizzate dipendono dall’area.
1 Accendere il televisore.
2 Premere ?/1 dell’unità di controllo e POWER dell’amplificatore surround.
Il sistema si accende.
3 Cambiare la posizione del selettore del televisore in modo che il segnale del sistema appaia sul
televisore.
[Premere [ENTER] per eseguire CONFIGURAZIONE RAPIDA.] appare sul fondo del televisore.
Se il messaggio non appare, richiamare la schermata Quick Setup e ripetere. Per maggiori dettagli,
vedi le istruzioni per l’uso: “Richiamo della schermata di impostazione rapida” in “Fase 4: Esecuzione
dell’impostazione rapida”.
4 Premere senza inserire un disco.
La schermata di impostazione di scelta della lingua di visualizzazione sullo schermo appare sul
televisore.
5 Premere X/x per scegliere una lingua.
Il sistema visualizza il menu ed i sottotitoli nella lingua scelta.
6 Premere .
Appare poi schermata di impostazione del rapporto di forma del televisore.
IMPOSTAZIONE VIDEO
TIPO TV:
PROGRESSIVE (USCITA COMPONENTE):
USCITA 4:3:
MODO PAUSA:
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
16:9
8 Premere .
Il display [CALIBRAZIONE AUTO] appare.
9 Collegare il microfono di taratura (M) alla presa ECM-AC2 del retro dell’unità di controllo e
installarlo a livello degli orecchi con un treppiedi o altro (non in dotazione).
Il pannello anteriore dei di usori deve essere rivolto verso il microfono di taratura e non ci devono
essere ostacoli fra i di usori ed il microfono di taratura.
10 Premere C/c per scegliere [SÌ], poi premere .
L’operazione [CALIBRAZIONE AUTO] inizia. Durante la misurazione, fare silenzio.
Nota
•
All’iniziare dell’operazione [CALIBRAZIONE AUTO] si sente un forte suono. Non è possibile
abbassare il volume. Fare quindi attenzione a bambini e vicini.
11 Scollegare il microfono di taratura e premere C/c per scegliere [SÌ].
12 Premere .
L’impostazione rapida è quindi terminata. Tutti i collegamenti e le operazioni di impostazione sono
completi.
Nota
Se la misurazione fallisce, seguire le indicazioni sullo schermo e ripetere la procedura [CALIBRAZIONE
•
AUT O].
7 Appuyez sur X/x pour sélectionner le réglage correspondant à votre type de téléviseur.
x Si vous possédez un téléviseur grand écran ou un téléviseur standard 4:3 avec un mode grand
écran
[16:9]
7 Premere X/x per scegliere l’impostazione desiderata.
x Se si possiede un televisore widescreen o un televisore 4:3 dotato di modalità widescreen
[16:9]
x Se si possiede un normale televisore 4:3
[4:3 LETTER BOX] or [4:3 PAN SCAN]