SONY DAV-IS50 User Manual

4-105-219-01(1)
CG
R
Arrière du caisson de grave Retro del subwoofer
DAV-IS50
Guide de démarrage
Vous pouvez pro ter rapidement de la chaîne en suivant la procédure de préparation décrite dans ce Guide de démarrage.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi.
© 2008 Sony Corporation Printed in Malaysia
BAG
E
C D
F
Guida rapida
Il sistema può venire facilmente preparato usando questa Guida rapida.
Per dettagli, consultare le istruzioni per l’uso.
(1)
B
C
D
B
A
E
G
11
1
1
3 4
1
N
F
E
1)
  
D
Panneau arrière de l’amplifi cateur surround
F
2)
2)
Pannello posteriore dell’amplifi catore surround
EZW-RT10
S-AIR ID
SPEAKER
A B C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND SURROUND
BACK
0
1
T
EZW-R
Q
Cordon audio (non fourni) Cavo audio (non in
dotazione)
H
TV (AUDIO IN)
AUDIO
OUT
L
R
J
VIDEO
IN
VIDEO OUT (VIDEO)
DMPORT
Téléviseur Televisore
DB C
Cordons d’enceinte
Cavi dei diff usori
I
A
HIJ
KL
M
ONP
R E
W O P
E N I
L N O /
R E W O P
S E N
O H P
QR
S
7
5
Téléviseur, etc. Televisore, ecc.
6
Dessous du caisson de grave
Fondo del subwoofer
Chiff on doux Panno
morbido
À une prise murale
Ad una presa a muro
G
EZW-RT
10
N
Cordon d’alimentation secteur Cavo di alimentazione a c.a.
S-AIR ID
PAIRING
SURROUND SELECTOR
A B C
SURROUND SURROUND
SPEAKER
BACK
3)
SYSTEM CONTROL
SPEAKER
ONLY FOR SS-IS15
Cordons d’enceinte Cavi dei diff usori
L
R
3)
ONLY FOR HCD-IS50
CENTERSURLSURRFRONT LFRONT R
E
F
G
SYSTEM CONTROL ONLY FOR HCD-IS50
SPEAKER
ONLY FOR SS-IS15
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
Cordon d’alimentation secteur Cavo di alimentazione a c.a.
À une prise murale Ad una presa a muro
3)
3)
Français
A Déballage
A Appareil de commande B Enceinte avant gauche
(connecteur blanc, cordon de 4,5 m)
C Enceinte centrale
(connecteur vert, cordon de 3,0 m)
D Enceinte avant droite
(connecteur rouge, cordon de 4,5 m)
E Enceinte surround gauche
(connecteur bleu, cordon de 5,0 m)
F Enceinte surround droite
(connecteur gris, cordon de 5,0 m)
G Caisson de grave H Antenne cadre AM I Antenne  l FM J Cordon vidéo (jaune) K Télécommande L Piles R6 (format AA) (2) M Microphone de calibrage N Ampli cateur surround O Cache de cordons
d’enceinte
P Onglet de maintien de
cordons d’enceinte
Q Récepteur sans  l R Émetteur sans  l S Cordons d’enceinte (pour
une liaison  laire des enceintes surround
seulement) (2)
B Positionnement
des enceintes
Vous obtiendrez le meilleur son surround possible en disposant toutes les enceintes, à l’exception du caisson de grave, à la même distance de votre position d’ écoute (1). Il est conseillé de
placer le caisson de grave dans la section (2).
Remarque
En fonction de son emplacement, le caisson de grave peut perturber l’image du téléviseur. Dans ce cas, éloignez le caisson de grave du téléviseur.
3 Si le caisson de grave doit
être placé devant l’enceinte avant, sa distance doit être inférieure à 0,5 m
Vous n’obtiendrez peut-être
4
1)
.
pas toutes les basses souhaitées si le caisson de grave est installé sur le côté
2)
. Vous devrez régler la distance depuis la position d’écoute.
5 Ne posez pas d’objets sur le
caisson de grave quand il est installé.
6 N’installez pas le caisson de
grave sous un bureau ou dans un placard, etc.
7 N’installez pas le caisson de
grave derrière un objet, téléviseur ou autre, faisant obstruction. Les médiums seraient absents.
C Insertion d’un
émetteur/ récepteur sans fi l
Pour insérer l’émetteur sans  l dans l’appareil principal S-AIR (caisson de grave)
1 Déposez les vis du
couvercle de logement portant le signe de mise en garde et détachez le couvercle du logement.
2 Insérez l’émetteur sans fil. 3 Veillez à utiliser les
mêmes vis pour fixer l’émetteur sans fil.
Insérez l’émetteur/récepteur
sans  l dans l’appareil secondaire S-AIR (ampli cateur surround).
D Raccordement
des enceintes
Avant de raccorder les enceintes, posez le caisson de grave sur une table stable plus grande que le caisson de grave.
Veillez à étendre un chi on
• doux sur la table pour éviter d’endommager la surface du caisson de grave.
Raccordez les enceintes avant et
centrale au caisson de grave et les enceintes surround à l’ampli cateur surround. Les connecteurs des cordons d’ enceintes sont de même couleur que les prises sur lesquelles ils doivent être branchés.
Marquez vos enceintes pour
• être sûre de la position de chaque enceinte.
E Raccordement
de la chaîne et du téléviseur
Cet exemple illustre le raccordement de base de la chaîne au téléviseur. Le cordon audio (rouge/blanc) n’est pas fourni.
3)
Veillez à raccorder le cordon
d’alimentation (cordon secteur) en dernier.
Italiano
A Disimballaggio
A Unità di controllo B Di usore anteriore sinistro
(connettore bianco, cavo da 4,5 m)
C Di usore centrale
(connettore verde, cavo da 3,0 m)
D Di usore anteriore destro
(connettore rosso, cavo da 4,5 m)
E Di usore surround sinistro
(connettore blu, cavo da 5,0 m)
F Di usore surround destro
(connettore grigio, cavo da 5,0 m)
G Subwoofer H Antenna AM ad anello I Antenna a  lo FM J Cavo dei di usori (giallo) K Telecomando L Pile R6 (formato AA) (2) M Microfono di taratura N Ampli catore surround O Coperchio dei cavi dei
di usori
P Arresto dei cavi dei
di usori
Q Transceiver wireless R Trasmettitore wireless S Cavi dei di usori (solo per
il collegamento via  li di di usori surround) (2)
B Posizionamento
dei diff usori
Per ottenere il miglior suono surround possibile, tutti i di usori, salvo il subwoofer, devono essere alla stessa distanza dalla posizione di ascolto (1). Si
raccomanda di porre il subwoofer nella posizione indicata (2).
Nota
Il subwoofer può causare la distorsione delle immagini sul televisore. Se questo accade, allontanare i due apparecchi.
3 Se il subwoofer deve venire
installato davanti ad un di usore anteriore, la distanza fra loro deve essere
meno di 0,5 m
1)
.
4 Se il subwoofer non si trova
entro2), i bassi possono non venire prodotti efficiente­mente. Si deve regolare la distanza partendo dalla posizione di ascolto.
5 Non posare oggetti sopra il
subwoofer nella posizione in cui è installato l’altoparlante.
6 Non posare il subwoofer
sotto una scrivania o in un mobile, ecc.
7 Non posare il subwoofer
dietro un ostacolo, ad esempio un televisore. I medi scadrebbero.
C Inserire il
trasmettitore/ transceiver wireless
Per inserire il trasmettitore wireless nell’unità principale S-AIR (subwoofer)
1 Rimuovere la vite dallo
sportello della fessura che porta il simbolo di avvertenza, poi togliere lo sportello della fessura.
2 Inserire il trasmettitore
wireless.
3 Per fissare il trasmettitore
wireless, non mancare di usare le viti tolte.
Inserire il transceiver wireless
nell’unità S-AIR secondaria (ampli catore surround).
D Collegamento
dei diff usori
Prima di collegare i di usori, installare il subwoofer su di una super cie stabile di area superiore a quella della base del subwoofer.
Non mancare di posare un panno so ce sulla super cie di lavoro per evitare di danneggiare la super cie del subwoofer.
Collegare i di usori anteriori
• e centrale al subwoofer e i di usori surround all’ ampli catore surround. I connettori dei cavi dei di usori hanno lo stesso colore delle prese cui vanno collegati.
Contrassegnare ciascun
• di usore in modo da esser certi sia nella posizione giusta.
E Collegamento
del sistema al televisore
Questo è il modo base di collegamento del sistema al televisore. Il cavo audio (rosso/ bianco) non è in dotazione.
3)
Non mancare di collegare per
ultimo il cavo di alimentazione a corrente alternata.
L
K
+/1
Indicateur POWER/ON LINE Indicatore POWER / ON LINE
POWER
POWER
POWER / ON LINE
PHONES
Prise PHONES Presa PHONES
Commutateur S-AIR ID Interruttore S-AIR ID
EZW-RT
10
S-AIR ID
SPEAKER
A B C
SURROUND SURROUND
BACK
L
R
PAIRING
SURROUND SELECTOR
Commutateur SURROUND SELECTOR
Interruttore SURROUND SELECTOR
ECM-AC2
+/1
DMPORT
C/X/x/c,
M
Français
F Insertion des piles
K Télécommande (remote) L Piles R6 (format AA) (2)
G Confi guration de la chaîne sans fi l
Le caisson de grave transmet le son à l’ampli cateur surround qui est raccordé aux enceintes surround. Pour établir la transmission du son, e ectuez les opérations suivantes.
1 Appuyez sur ?/1 de l’appareil de commande.
La chaîne se met en service.
2 Assurez-vous que le commutateur SURROUND SELECTOR de l’amplificateur surround est réglé sur
SURROUND.
3 Assurez-vous que le commutateur S-AIR ID de l’amplificateur surround est réglé sur A. 4 Appuyez sur POWER sur l’amplificateur surround.
Le témoin POWER/ON LINE devient vert.
Après avoir e ectué les liaisons et réglages, vous pouvez  xer le cache des cordons d’enceintes sur l’ampli cateur surround pour arranger et cacher les cordons d’enceintes.
1 Fixez le cache de cordons d’enceintes en le faisant glisser le long des rainures sur les bords de
l’amplificateur surround.
Appuyez sur le cache de cordons d’enceintes jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Retournez l’ampli cateur
surround, puis rangez les cordons dans le cache.
2 Insérez les onglets de la plaque de maintien des cordons d’enceintes du cache et appuyez sur la
plaque pour la mettre en place.
H Utilisation de la confi guration rapide
Remarque
Les éléments a chés varient selon la région.
1 Mettez le téléviseur en service. 2 Appuyez sur ?/1 sur l’appareil de commande et sur POWER sur l’amplificateur surround.
La chaîne se met en service.
3 Réglez le sélecteur d’entrée sur votre téléviseur de sorte que le signal de la chaîne apparaisse sur
l’écran de télévision.
[Appuyez sur [ENTER] pour la CONFIGURATION RAPIDE.] apparaît au bas de l’écran de télévision.
Si ce message n’apparaît pas, revenez à la page de con guration rapide et exécutez-la une nouvelle fois. Pour plus d’informations, reportez-vous au Mode d’emploi : « Pour revenir à la page de con guration rapide » à l’« Étape 4 : Utilisation de la con guration rapide ».
4 Appuyez sur sans insérer de disque.
La page de sélection de la langue souhaitée pour l’a chage des messages apparaît sur l’écran de
télévision.
5 Appuyez sur X/x pour sélectionner une langue.
Le menu et les sous-titres sont a chés dans la langue sélectionnée.
6 Appuyez sur .
La page de sélection du format du téléviseur à raccorder apparaît.
CONFIGURATION VIDEO
TYPE TV:
PROGRESSIVE (SORTIE COMPOSANTE):
SORTIE 4:3:
MODE DE PAUSE:
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9 16:9
x Si vous possédez un téléviseur standard 4:3 [4:3 LETTER BOX] or [4:3 PAN SCAN]
8 Appuyez sur .
L’écran [AUTO ÉTALONNAGE] s’a che.
9 Raccordez le microphone de calibrage (M) à la prise ECM-AC2 située à l’arrière de l’unité de
commande et placez-le à hauteur d’oreille à l’aide d’un trépied, par exemple (non fourni).
L’avant de chaque enceinte doit être face au microphone de calibrage, et aucun objet ne doit faire
obstruction entre les enceintes et le microphone de calibrage.
10 Appuyez sur C/c pour sélectionner [OUI], puis appuyer sur .
Le réglage [AUTO ÉTALONNAGE] démarre. Ne faites pas de bruit pendant la mesure.
Remarque
Un son aigu est émis lorsque le [AUTO ÉTALONNAGE] commence. Vous ne pouvez pas réduire le
• volume. Faites attention aux enfants et aux voisins.
11 Débranchez le microphone de calibrage et appuyez sur C/c pour sélectionner [OUI]. 12 Appuyez sur .
La con guration rapide est terminée. Tous les raccordements et réglages sont terminés.
Remarque
En cas d’échec des mesures, suivez le message et recommencez l’[AUTO ÉTALONNAGE].
Italiano
F Inserimento delle batterie
K Telecomando L Pile R6 (formato AA) (2)
G Impostazione del sistema wireless
Il subwoofer trasmette suono all’ampli catore surround collegato ai di usori surround. Per stabilire un collegamento audio, fare quanto segue.
1 Premere ?/1 dell’unità di controllo.
Il sistema si accende.
2 Controllare che l’interruttore SURROUND SELECTOR dell’amplificatore si trovi su SURROUND. 3 Portare l’interruttore S-AIR ID dell’amplificatore surround su A. 4 Premere POWER dell’amplificatore surround.
L’indicatore POWER/ON LINE diviene verde.
Finiti i collegamenti e l’impostazione, potete applicare il coperchio all’ampli catore surround per nascondere i cavi dei di usori.
1 Applicare il coperchio dei cavi dei diffusori facendolo scivolare lungo le scanalature dei bordi
dell’amplificatore surround.
Spingere il coperchio dei cavi dei di usori  no a sentire un clic. Rovesciare l’ampli catore surround e
mettere i cavi all’interno del coperchio dei cavi dei di usori.
2 Inserire le linguette dell’arresto dei cavi dei diffusori nelle fessure del coperchio dei cavi dei diffusori
e premerlo inserendolo al suo posto.
H Esecuzione dell’impostazione rapida
Nota
Le indicazioni visualizzate dipendono dall’area.
1 Accendere il televisore. 2 Premere ?/1 dell’unità di controllo e POWER dell’amplificatore surround.
Il sistema si accende.
3 Cambiare la posizione del selettore del televisore in modo che il segnale del sistema appaia sul
televisore.
[Premere [ENTER] per eseguire CONFIGURAZIONE RAPIDA.] appare sul fondo del televisore.
Se il messaggio non appare, richiamare la schermata Quick Setup e ripetere. Per maggiori dettagli, vedi le istruzioni per l’uso: “Richiamo della schermata di impostazione rapida” in “Fase 4: Esecuzione dell’impostazione rapida”.
4 Premere senza inserire un disco.
La schermata di impostazione di scelta della lingua di visualizzazione sullo schermo appare sul
televisore.
5 Premere X/x per scegliere una lingua.
Il sistema visualizza il menu ed i sottotitoli nella lingua scelta.
6 Premere .
Appare poi schermata di impostazione del rapporto di forma del televisore.
IMPOSTAZIONE VIDEO
TIPO TV:
PROGRESSIVE (USCITA COMPONENTE):
USCITA 4:3:
MODO PAUSA:
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9 16:9
8 Premere .
Il display [CALIBRAZIONE AUTO] appare.
9 Collegare il microfono di taratura (M) alla presa ECM-AC2 del retro dell’unità di controllo e
installarlo a livello degli orecchi con un treppiedi o altro (non in dotazione).
Il pannello anteriore dei di usori deve essere rivolto verso il microfono di taratura e non ci devono
essere ostacoli fra i di usori ed il microfono di taratura.
10 Premere C/c per scegliere [SÌ], poi premere .
L’operazione [CALIBRAZIONE AUTO] inizia. Durante la misurazione, fare silenzio.
Nota
All’iniziare dell’operazione [CALIBRAZIONE AUTO] si sente un forte suono. Non è possibile
abbassare il volume. Fare quindi attenzione a bambini e vicini.
11 Scollegare il microfono di taratura e premere C/c per scegliere [SÌ]. 12 Premere .
L’impostazione rapida è quindi terminata. Tutti i collegamenti e le operazioni di impostazione sono
completi.
Nota
Se la misurazione fallisce, seguire le indicazioni sullo schermo e ripetere la procedura [CALIBRAZIONE
• AUT O].
7 Appuyez sur X/x pour sélectionner le réglage correspondant à votre type de téléviseur.
x Si vous possédez un téléviseur grand écran ou un téléviseur standard 4:3 avec un mode grand
écran
[16:9]
7 Premere X/x per scegliere l’impostazione desiderata.
x Se si possiede un televisore widescreen o un televisore 4:3 dotato di modalità widescreen [16:9] x Se si possiede un normale televisore 4:3 [4:3 LETTER BOX] or [4:3 PAN SCAN]
Loading...