Sony DAV-IS50 Users guide [bg]

3-299-549-11(1)
BG
Този символ на устройството или на неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Вместо това, той трябва да бъде предаден в съот­ветните пунктове за рециклиране на електрически и електронни уреди. Изхвърляйки този продукт на правилното място, вие предотвратявате потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които могат да се случат при неправилното изхвърляне на продукта. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на естествените ре­сурси. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
Sony Corporation
(1)
Printed in Czech Republic (EU)
DVD система за домашно кино
Ръководство за експлоатация
©2008 Sony Corporation
http://www.sony.net/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или токов удар, не излагайте устройството на дъжд или влага. Не инсталирайте устройството в затворени пространства, като например лавици или вграде­ни шкафове. За да намалите риска от пожар, не покривайте вентилационните отвори на системата с вест­ници, покривки, пердета и т.н. Не поставяйте запалени свещи върху системата. За да намалите риска от пожар или токов удар, не мокрете устройството; не поставяйте върху устройството предмети, пълни с течност, като например вази. Не излагайте каквито и да е батерии, включител­но и батериите, инсталирани в устройството, на прекалени горещини, като например на пряка слънчева светлина, на въздействието на огън или подобни.
Това устройство се класифицира като продукт CLASS 1 LASER. Това обозначение се намира на гърба на устройството.
За потребители в Европа
Изхвърляне на стари елек­трически & електронни уреди (Приложимо за страни от Европейския съюз и други европейски страни, използ­ващи система за разделно събиране на отпадъци)
Този символ на устройството или на неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Вместо това, той трябва да бъде предаден в съответ­ните пунктове за рециклиране на електрически и електронни уреди. Изхвърляйки продукта на правилното място, вие предотвратявате потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай могат да се случат. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на ес­тествените ресурси. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
За потребители в Европа
Изхвърляне на използвани батерии (приложимо за страните от Европейския съюз и други европейски страни, използ­ващи система за разделно събиране на отпадъци)
Този символ на батериите или на тяхната опаковка показва, че батериите не трябва да се третират като домашен отпадък. Изхвърлянето на батериите на правилното място ще предотврати потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай, при неправилното им изхвърляне, могат да се случат. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на естествените ресурси. В случай, че поради мерки за безопасност или интегритет на данните продуктът трябва постоянно да бъде свързан с батерията, от­страняването на батерията от устройството трябва да се извършва единствено в квалифици­ран сервиз. За да се уверите, че батериите ще бъдат пра­вилно изхвърлени, когато животът им изтече, предайте непотребните батерии в правилния събирателен пункт за рециклиране на електриче­ско и електронно оборудване. Относно всички други видове батерии, моля, прегледайте частта относно безопасното сваляне на батериите от продукта. Предайте продукта в правилния събирателен пункт за рециклиране на батерии. За по-подробна информация относно рецикли­рането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
Забележка за потребители от стра­ни, попадащи под изискванията на директивите на Европейския съюз
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Токио, 108-0075 Япония. Оторизираният представител за ЕМС и безопасността на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Щутгарт, Гер­мания. За всички въпроси, свързани с работата или с гаранцията на продукта, моля, обръщайте се към адресите, указани в отделните ръковод­ства или в гаранционните документи.
BG
2
Предпазни мерки
Източници на захранване
Подменяйте захранващия кабел единствено в • квалифициран сервиз. Устройството не е изключено от източника • на променлив ток (мрежата), докато е свързано с контакта на стената, дори ако самото устройство е изключено. Инсталирайте системата така, че да имате • лесен достъп до захранващия кабел и контакта. В случай на проблем с устройството, незабавно изключете захранващия кабел от мрежата от 220 V.
Относно инструкциите в това ръководство
Инструкциите в това ръководство описват • контролните бутони на устройството за дис­танционно управление. Също така, можете да използвате и контролните бутони на самата система, ако имат същите или аналогични наи­менования като бутоните на устройството за дистанционно управление. Опциите в Контролното меню (меню Control) • се различават в зависимост от областта, в която сте закупили и използвате продукта. “DVD” се използва като общ термин за DVD • VIDEO, DVD+RW/DVD+R и DVD-RW/DVD-R. Настройката по подразбиране е подчертана.
Относно функцията S-AIR
Системата е съвместима с функцията S-AIR, което позволява безжичното предаване на звука между S-AIR продукти. Можете да използвате следните S-AIR продукти със системата:
Съраунд усилвател (приложен в комплекта): • Можете да се наслаждавате на безжичен звук от съраунд високоговорителите. S-AIR приемник (не е приложен в комплекта): • Можете лесно да се наслаждавате на звук от системата, докато се намирате в друга стая.
S-AIR приемникът може да бъде закупен като опция (S-AIR продуктите се различават в зависи­мост от областта).
Забележките или инструкциите за съраунд усилвател или S-AIR приемник в ръководството за експлоатация се отнасят само за случаите, в които използвате съраунд усилвател или S-AIR приемник. За подробности относно S-AIR функцията, вижте „Използване на S-AIR продукт” (стр. 74).
BG
3
Съдържание
Относно инструкциите в това
ръководство ......................................................3
Относно функцията S-AIR ................................3
Дискове, които системата може да
възпроизвежда ....................................................6
Подготовка за експлоатация
Стъпка 1: Разполагане на системата .....…..12
Стъпка 2: Свързване на системата ....... …..19
Стъпка 3: Настройка на безжичната
система ...............................................................32
Стъпка 4: Извършване на Quick Setup -
Бърза настройка .......................................…..34
Основни операции
Възпроизвеждане на дискове ............................38
Радио и други компоненти ...............................41
Звук от всички високоговорители ..............43
Различни функции за възпроизвежда­не на дискове
Търсене на заглавие/глава/запис/сцена и
др. .........................................................................44
Възстановяване на възпроизвеждането от
точката, в която сте спрели диска .......45
(Resume Play – Възстановяване на
възпроизвеждането)
Създаване на ваша собствена програма ......46
(Program Play– Програмирано
възпроизвеждане)
Възпроизвеждане в случаен ред ......................47
(Shuff le Play - Разбъркано възпроизвеждане)
Повторно възпроизвеждане ..........................48
(Repeat Play - Повторно възпроизвеждане )
Използване на менюто на DVD ......................49
Промяна на звука ..................................................50
Избор на [ORIGINAL] или [PLAY LIST] на
DVD-VR ..............................................................51
Преглед на информацията за диска ................52
Смяна на ракурсите ............................................54
Извеждане на субтитри ..................................55
Настройка на разминаването между
картина и звук .................................................55
(A/V SYNC) Възпроизвеждане на МР3 файлове/JPEG
файлове с изображения .................................56
Възпроизвеждане на МР3 файлове и JPEG
файлове с изображения в последовател-
ност и със звук ................................................59
DivX® видео филми ........................................ …60
Възпроизвеждане на VIDEO CD с функция
РВС (Версия 2.0) .......................................... …62
(РВС Playback)
Настройка на звука
Възпроизвеждане на съраунд звук, като
използвате декодиращ режим ....................63
Избор на режим за звука ............................. …..65
Настройка на нивата на басите, средните
тонове и дисканта .................................. …..66
Тунер
Настройка на радиостанции ...................... …67
Слушане на радио ............................................. …68
Използване на системата за радио данни
(RDS) ................................................................…70
Control for HDMI/Външно аудио ус­тройство
Използване на функцията Control for HDMI
за “BRAVIA” Sync ..........................................…70
Използване на DIGITAL MEDIA PORT
адаптер ........................................................... …73
Използване на S-AIR продукт ...................... …74
BG
4
Други операции
Управление на телевизора с приложеното
устройство за дистанционно
управление .........................................................80
Възпроизвеждане на многоканален звук .......82
(DUAL MONO)
Звук с ниска сила ...................................................83
(NIGHT MODE)
Използване на таймер за автоматично
изключване ........................................................83
Промяна на осветеността на дисплея на
предния панел и осветяване ........................84
Промяна на режима на дисплея .......................84
(INFORMATION MODE)
Промяна на външния вид на бутоните с
меко натискане ................................................85
(ILLUMINATION MODE)
Допълнителни настройки и регулации
Забрана на възпроизвеждане за диск ..............86
(PARENTAL CONTROL)
Автоматична настройка на подходящите
настройки .........................................................88
(AUTO CALIBRATION)
Използване на дисплея с настройки ..............90
Настройка на езика на екрана или на звука 91
[LANGUAGE SETUP]
Настройки на дисплея .......................................91
[VIDEO SETUP]
Настройка за HDMI ...........................................93
[HDMI SETUP]
Настройки на звука ............................................94
[AUDIO SETUP]
Други настройки .................................................95
[SYSTEM SETUP]
Настройки на високоговорителите ..........96
[SPEAKER SETUP]
Връщане към фабричните настройки .........99
Допълнителна информация
Предпазни мерки ............................................... 100
Забележки за дисковете .................................. 101
Отстраняване на проблемите ...................102
Функция за автодиагностика ...................... 110
(Когато на дисплея се извеждат букви/
цифри)
Спецификации ................................................. ..111
Речник ................................................................. ..112
Списък на езиковите кодове ...................... .114
Индекс на частите и контролните
бутони ............................................................ 115
Упътване за екрана на Контролното меню
(меню Control) ..............................................121
Азбучен указател ..............................................124
BG
5
Дискове, които системата може да възпроизвежда
Вид Лого на диска Характеристики Икона
DVD VIDEO
DVD VIDEO• DVD-R/DVD-RW в • DVD VIDEO формат или видео формат DVD+R/DVD+RW в • DVD VIDEO формат
VR режим (видео запис)
VIDEO CD
CD
DATA CD
DATA DVD
DVD-R/DVD-RW във • VR режим (видео запис) (освен DVD-R DL)
VIDEO CD (Ver. 1.1 и 2.0 дискове)• Super VCD• CD-R/CD-RW/CD-ROM във видео • CD формат или Super VCD формат
Audio CD• CD-R/CD-RW в аудио CD • формат
CD-R/CD-RW/CD-ROM в DATA • CD формат, съдържащ МР3 файло­ве 1), JPEG файлове с изображения
2)
и DivX видео файлове
3) 4))
, и съот­ветстващ с ISO 9660 5) Level 1/Level 2, или Joliet (разширен формат)
DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/• DVD+R/DVD+RW в DATA DVD, съдържащ MP3 файлове лове с изображения 2) и DivX видео
3) 4)
файлове
във формат, който
1)
, JPEG фай-
съответства на UDF (Универсален формат за дискове)
BG
6
1)
МР3 (MPEG1 Audio Layer 3) е стандартен формат за компресиране на аудио данни, дефиниран от ISO/MPEG. MP3
файловете трябва да бъдат в MPEG1 Audio Layer 3 формат.
2)
JPEG файловете с изображения трябва да съответстват на DCF формата за файлове. (DCF “Design rule for Camera
File System”: Стандарт за изображения от цифрови фотоапарати, наложен от Японската асоциация по електроника и информационни технологии (JEITA).)
3)
DivX® е технология за видео компресия, разработена от DivX, Inc.
4)
DivX, DivX Certified и съответните лога са търговски марки на DivX, Inc. и се използват само под лиценз.
5)
Формат от файлове и папки на CD-ROM, определен от ISO (Международна организация по стандартизация).
Логото “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD VIDEO” и “CD” са търговски марки.
Примери за дискове, които системата не може да възпроизвежда
Системата не може да възпроизвежда следните дискове:
Всички CD-ROM/CD-R/CD-RW, които са различни от записаните във форматите, описани на стр. 6• CD-ROM, записан във формат PHOTO CD• Частите с данни на CD-Extra• CD Graphics дискове• DVD аудио дискове• DATA DVD, които не съдържат MP3 аудио записи, JPEG файлове с изображения или DivX видео файлове• DVD-RAM• Super Audio CD
Освен това, системата не може да възпроизвежда и следните дискове:
DVD VIDEO с различен регионален код (стр. 8).• Диск с нестандартна форма (например карта, сърце).• Диск с прикрепен към него аксесоар, като например етикет или пръстен.
Етикет
Пръстен
Адаптер за преобразуване на 8 cm диск в стандартен размер.
Адаптер
Диск с хартия или стикери по него.• Диск с останало тиксо или друг стикер по него.
продължава
BG
7
Забележки за CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Някои CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW не могат да бъдат възпроизвеждани с тази система поради качеството на записа, физическото състояние на диска или характеристиките на запис­ващото устройство и авторския софтуер. Дискът няма да се възпроизвежда, ако не е правилно финализиран. За повече информация се обърнете към ръководството за експлоатация, приложено към записващото устройство. Обърнете внимание, че е възможно някои функции за възпроизвеждане да не работят с някои DVD+RW/ DVD+R, дори ако дисковете са правилно финализирани. В този случай прегледайте диска в режим Нор­мално възпроизвеждане. Също така, DATA CD/DATA DVD, записани във формат Packet Write, не могат да бъдат възпроизвеждани.
Музикални дискове, кодирани с технология за защита на авторските права
Този продукт е създаден да възпроизвежда дискове, които отговарят на CD (компакт диск) стандарти­те. Напоследък, обаче, много от звукозаписните компании пускат на пазара музикални дискове, кодирани с технологии за защита на авторските права. Моля, вземете под внимание факта, че измежду тези дискове има и такива, които не отговарят на CD стандарта и не могат да се възпроизвеждат на този продукт.
Забележки за DualDisc
DualDisc диск е диск с две страни, който поддържа записани DVD материали от едната страна и цифрови аудио материали от другата. Въпреки това, тъй като аудио материалът не съответства на Compact Disc (CD) стандарта, възпроизвеждането на този продукт не е гарантирано.
Мулти-сесийни дискове
Тази система може да възпроизвежда мулти-сесийни дискове, когато първата сесия на диска съдържа • MP3 файл. Всички останали MP3 файлове, записани в следващите сесии, също могат да бъдат възпроиз­веждани. Тази система може да възпроизвежда мулти-сесийни дискове, когато първата сесия съдържа JPEG файл с • изображение. Всички останали JPEG файлове с изображения, записани в следващите сесии, също могат да бъдат възпроизвеждани. Ако в първата сесия са записани МР3 файлове и JPEG файлове с изображения във формат на музикално • CD или видео CD, то ще можете да възпроизвеждате само първата сесия.
Регионален код
Вашата система има регионален код, отбелязан на гърба на устройството, и работи само с DVD диско­ве, които имат идентични регионални кодове.
DVD VIDEO дискове, обозначени със символа Ако се опитате да използвате друг DVD VIDEO диск, на телевизионния екран се извежда съобщението [Playback prohibited by area limitations.] (Възпроизвеждането е забранено от областните закони.). В зависи­мост от DVD VIDEO диска, възможно е регионалният код да не бъде указан, въпреки че използването на DVD VIDEO е забранено от областните закони.
, също могат да се възпроизвеждат с тази система.
Забележка относно възпроизвеждането на DVD или VIDEO CD
Някои операции по възпроизвеждането на DVD и VIDEO CD могат да бъдат нарочно фиксирани от производителите на софтуер. Тъй като тази система работи с DVD или VIDEO CD, възможно е някои функции на възпроизвеждане да бъдат невалидни в зависимост от съдържанието на диска, програмирано от софтуерните производители. Уверете се, че сте се запознали с инструкциите, приложени към DVD и VIDEO CD.
BG
8
Авторски права
Този продукт включва технология за защита на авторското право, защитена с US патенти и други права на интелектуална собственост. Използването на тази технология за защита на авторското право трябва да бъде разрешена от Macrovision и е предназначена единствено за домашно видео или друго ограничено ползване, освен ако изрично не е разрешено друго от Macrovision. Повторното сглобяване или разглобяване са забранени.
Тази система включва в себе си Dolby* Digital, Dolby Pro Logic (II) адаптивен матричен съраунд декодер и DTS** цифрова съраунд система.
* Произведен по лиценз на Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic и символът двойно D са търговски марки на Dolby
Laboratories.
** Произведен по лиценз на US патент # 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 и други издадени световни
патенти. DTS и DTS Digital Surround са регистрирани търговски марки и логото DTS и символът са търговски марки на DTS, Inc. ©1996 - 2007 DTS, Inc. Всички права запазени.
Тази система включва High-Definition Multimedia Interface (HDMI™) технологията. HDMI, логото HDMI и High-Definition Multimedia Interface са търговски марки или запазени търговски марки на HDMI Licensing LLC.
“BRAVIA” e търговскa маркa на Sony Corporation.
“S-AIR” и нейното лого е търговска марка на Sony Corporation.
BG
9
Подготовка за експлоатация
Разопаковане
Контролно устройство (1)
Високоговорители
Подготовка за експлоатация
Преден ляв високоговори- – тел (бял конектор) (само за кабелна връзка)
Преден десен високоговори- – тел (червен конектор) (само за кабелна връзка)
Централен високоговори- – тел (зелен високоговори­тел) (само за кабелна връзка)
Съраунд десен – високоговорител (сив конектор) (само за безжична връзка)
Субуфер (1)
АМ кръгова антена (1)
FM жична антена (1)
Видео кабел (1)
Устройство за дистанционно • управление (1)
Съраунд усилвател • (TA-SA100WR) (1)
ER W
PO
INE
NL WER/O O P
NES O PH
Капаче на кабелите за • високоговорителите (1)
Държач на кабелите за • високоговорителите (1)
Безжични адаптери
Безжичен предавател – (EZW-RT10) (1)
Безжичен предавател • (EZW-T100) (1)
Съраунд ляв високоговори- – тел (син конектор) (само за безжична връзка)
BG
10
Кабели на високогово-• рителите (2) (само за
Батерии R6 (размер АА) (2)
Микрофон за настройка (1)
кабелни връзки на съраунд високоговорители)
Скоби (5)• Ключ (1)• Ръководство за експлоа-• тация Ръководство за бързо • включване (картонче (1)
Зареждане на батерии в устройството за дистанционно управление
Можете да управлявате системата, като използвате приложеното устройство за дистанционно упра­вление. Заредете две батерии R6 (размер АА) (приложени в комплекта), като съобразите знаците 3 и # на батериите със съответните знаци в отделението.
AB
Забележки
Не оставяйте устройството за дистанционно управление на изключително горещи или влажни места.• Не използвайте едновременно една стара и една нова батерия.• Не допускайте попадането на каквито и да е чужди тела в кутията на устройството за дистанционно управление; • особено внимавайте, когато сменяте батериите. Не излагайте сензора на устройството за дистанционно управление на директна слънчева светлина или на влияние-• то на светлина, излъчена от осветителни тела. Това може да повреди устройството за дистанционно управление. Ако не планирате да използвате устройството за дистанционно управление за дълъг период от време, извадете • батериите, за да предотвратите възможна повреда вследствие на протичане или корозия на батерията.
Подготовка за експлоатация
11
BG
Стъпка 1: Разполагане на системата
За да постигнете възможно най-качествен съра­унд-звук, всички високоговорители, с изключение на субуфера, трябва да са разположени на еднакво разстояние от мястото, от което ще слушате (1). Препоръчително е субуферът също да е раз­положен на подходящо разстояние и място (2).
Разположете високоговорителите и субуфера както е показано по-долу.
&
%
"
(
%(
$
Подготовка за експлоатация
#
)
'
Съвет
Също така, можете да поставите субуфера от двете • страни на телевизора, насочени към позицията на слушане. Когато инсталирате високоговорител, лицето на • високоговорителя може да се окаже нестабилно. В този случай използвайте щипка за кабели, която се продава в търговската мрежа или тиксо и др., за да подсигурите кабелите на високоговорителите.
За да използвате ефективно субуфера
За да подсилите басите, поставете субуфера възможно най-близко до стената.
Близо до стена
Забележка
Ако поставите субуфера пред предните високогово-• рители, разстоянието не трябва да е по-голямо от
0.5 m.*
*
#

"
Контролно устройство
#
Преден високоговорител (L (ляв))
$
Преден високоговорител (R (десен))
%
Централен високоговорител Съраунд високоговорител (L (ляв))
&
Съраунд високоговорител (R (десен))
'
Субуфер
(
Съраунд усилвател
)
BG
12
$

'&
Когато субуферът е поставен на неподходящо място– • например извън описаното положение, ( е да не получите ефикасен бас. Трябва да регулирате настройката за разстояние от позицията на слушане.
3), възможно
33
Не поставяйте предмети върху субуфера на • място, където е инсталирано тялото на високоговорител.
Не поставяйте субуфера под бюро или в затво-• рено пространство и др.
Телевизор и др.
Забележка
Не поставяйте високоговорителите в наклонена • позиция. Не поставяйте високоговорителите на места, • които са:
Изключително горещи или студени – Прашни или замърсени – Много влажни – Изложени на вибрации – Изложени на директна слънчева светлина
Внимавайте, когато поставяте високоговорителите • и/или стойките на високоговорителите (не са при­ложени в комплекта) върху повърхности, третирани със специални препарати (вакса, полир и др.), защото подовата повърхност може да се обезцвети и да се получи петно. При почистване използвайте меко парче плат, като • например почистващо парче плат за очила. Не използвайте неразреден почистващ препарат или • разтворители като алкохол или бензин. В зависимост от разположението на субуфера, възмож-• но е картината на телевизора да се влоши. В този случай поставете субуфера далеч от телевизора.
Съвет
Когато промените позицията на високоговорители-• те, Sony ви препоръчва да промените настройките. За подробности вижте „Автоматична настройка на подходящите настройки” (стр. 88).
Подготовка за експлоатация
Не поставяйте гърба на субуфера срещу • препятствие, като например телевизор и др. Средните тонове ще се загубят.
продължава
13
BG
Забележка за работа със субуфера
Когато повдигате субуфера, не поставяйте ръката • си в процепите на високоговорителното тяло. Така може да го повредите. Когато повдигате субуфера, придържайте го за долната му страна.
Подготовка за експлоатация
Не придържайте EZW-T100 отделението, когато • повдигате субуфера. Не натискайте горната част на субуфера, където е • инсталирано високоговорителното тяло.
Високоговорително тяло
Субуфер
Процепи
14
EZW-T100 отделение
BG
Инсталиране на високоговорителите на стената
Преди да инсталирате високоговорителите на стената, трябва да решите кой вид връзка за съраунд високоговорителите желаете да използвате. Можете да свържете вашите съраунд високоговорители по два начина.
A Свързване на съраунд високоговорители към S-AIR съраунд усилвател (безжична връзка) B Свързване на съраунд високоговорители към субуфер (кабелна връзка)
За тази система, Sony препоръчва да използвате безжична връзка. За подробности вижте „Стъпка 2: Свързване на системата” (стр. 19).
Приложените съраунд високоговорители се отнасят за случаите на безжична връзка. Ако желаете да извършите кабелно свързване, трябва да да промените кабелите на съраунд високоговорителите. За подробности относно промяната на кабелите на високоговорителите, вижте стъпки от 2 до 4 в „Инсталиране на високоговорителите на стената” по-долу.
Внимание
Попитайте в магазин за винтове кои винтове са подходящи за вашата стена.• Използвайте винтове, които са подходящи за материала и здравината на стената. Тъй като стените с пластмасо-• во покритие са чупливи, завийте винтовете към носеща греда. Поставете високоговорителите на вертикална и плоска стена. Sony не носи отговорност за повреди, причинени от неправилна инсталация, недостатъчно силна основа, неправил-• но поставяне на винтовете, бедствия и др.
Пригответе винтове (не са приложени в комплекта), които са подходящи за дупките на 1 скобата.
Затегнете скобата към стената, като използвате дупка
2 1.
1
2
Подготовка за експлоатация
Съвет
За да предотвратите въртенето на високоговорителите, използвайте и дупка --.
34
продължава
15
BG
Свалете капачето от задната страна, като използвате ключ (приложен в комплекта) и 3 свалете стойката на високоговорителя като използвате отвертка (+) (не е приложена
в комплекта)
Подготовка за експлоатация
4 A с приложения ключ (1) и след това извадете кабелите на високоговорите-
Натиснете лите (2)
Ключ (приложен в комплекта)
Задно капаче
(2)
(1)
Когато лостчето е надолу, кабелите на високоговори­телите са заключени.
5 3.
Прекарайте кабелите на високоговорителите през дупка
"
Когато лостчето е вдигнато нагоре, кабелите на високоговори­телите могат да бъдат извадени.
16
BG
Свържете отново кабелите на високоговорителите към високоговорителите, като 6 съобразите обозначенията 3/# на терминалите на подходящия високоговорител; след
това натиснете лостчето надолу и докрай (2).
(2)
(1)
3
#
Съвет
Ако ви е трудно да натиснете лостчето надолу, използвайте ключ (приложен в комплекта).
Поставете отново капачето от задната страна, като използвате ключа (приложен в 7 комплекта).
Подготовка за експлоатация
Затегнете високоговорителя към скобата с винта на стъпка 3, като използвате дупка
8
4.
4
продължава
17
BG
Относно свързване на кабелите на високоговорителите
Конекторите на кабелите на високоговорителите имат същия цвят като жаковете, които ще свързва­те. Съществуват два вида кабели за високоговорители за съраунд високоговорители. Можете да промените кабелите за съраунд високоговорителите в зависимост от вида на връзката.
Black
Не прищипвайте изолаци­ята на кабела на високо­говорителя в терминала за високоговорителя.
Black
Подготовка за експлоатация
Съвет
Можете да извадите кабелите на високоговорителите (за кабелна връзка) от конекторите. С ключето, насочено • надолу, натиснете и задръжте конектора притиснат към плоска повърхност (1) и извадете кабелите на високогово­рителите от конектора (2).
(1)
(2)
Ключ
Не можете извадите кабелите на високоговорителите (за безжична връзка) от конектора.
За да избегнете късо съединение във високоговорителите
Даването на късо на високоговорителите може да повреди системата . За да предотвратите това, следвайте следните предпазни мерки, когато свързвате високоговорителите. Уверете се, че оголената част на кабелите не докосва други терминали на високоговорители или оголени части на друг кабел за високоговорител, както е показано по-долу.
Оголената част на кабела на високоговорителя докосва терминала на друг високоговорител.
Оголените части се докосват една друга заради прекалено премахнатата изолация.
Забележкa
Уверете се, че кабелите на високоговорителите съвпадат със съответните терминали на високоговорителите: 3 към + и # към -. Ако кабелите са обърнати, звукът ще загуби ниските си тонове и може да съдържа смущения.
BG
18
Стъпка 2: Свързване на системата
Обърнете се към диаграмата с връзките по-долу и прочетете допълнителната информация от -- до -- на следващите страници.
Забележкa
За да предотвратите смущения, се уверете, че сте извършили връзките здраво.• Когато свържете друг компонент с опция за контрол на силата на звука, увеличете звука на другия компонент до • ниво, в което звукът се извежда без смущения.
Можете да свържете вашите съраунд високоговорители по два начина.
1 Свързване на съраунд високоговорители към S-AIR съраунд усилвател (безжична връзка) 2 Свързване на съраунд високоговорители към субуфер (кабелна връзка)
За тази система, Sony препоръчва да използвате безжична връзка.
Подготовка за експлоатация
продължава
19
BG
A Свързване на съраунд високоговорители към S-AIR съраунд усилвател (безжична връзка)
5 Преносим аудио
източник
5 DIGITAL MEDIA PORT
адаптер
Подготовка за експлоатация
5 Видеорекордер,
цифров сатели­тен приемник или PlayStation и др.
Предна част на контролното устройство
Долна част на субуфера
3 Безжичен
предавател
Задна част на субуфера
SPEAKER
SYSTEM CONTROL
ONLY FOR SS-IS15
4 Телевизор
6 АМ кръгова
антена
6 FM жична
антена
1 Щекер
ONLY FOR HCD-IS50
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
7 Захранващ кабел
2 Преден високо-
говорител (R)
BG
20
2 Преден високоговорител (L)
3 Безжичен предавател
Съраунд усилвател
EZW-RT
10
S-AIR ID
SPEAKER
A B C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
R
SURROUND SURROUND
BACK
7 Захранващ кабел
2 Централен
високоговорител
2 Съраунд високого-
ворител (L)
2 Съраунд високого-
ворител (R)
B Свързване на съраунд високоговорители към субуфер (кабелна връзка)
5 Преносим аудио
източник
5 Видеорекордер,
цифров сатели­тен приемник или PlayStation и др.
Предна част на контролното устройство
Долна част на субуфера
SPEAKER
Задна част на субуфера
SYSTEM CONTROL
ONLY FOR SS-IS15
ONLY FOR HCD-IS50
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
1 Щекер
5 DIGITAL MEDIA PORT
адаптер
6 АМ кръгова
антена
6 FM жична
антена
7 Захранващ кабел
Подготовка за експлоатация
2 Преден висо-
коговорител (R)
2 Преден високоговорител (L)
2 Съраунд висо-
коговорител (R)
2 Централен
високоговорител
2 Съраунд високоговорител (L)
21
BG
1 Свързване на контролното устройство
Свържете системния конектор на контролното устройство към жака SYSTEM CONTROL от долна­та страна на субуфера. Заредете щекера на кабела SYSTEM CONTROL, след което стегнете винтовете на щекера.
Getting Started
Подготовка за експлоатация
Забележки
Преди да свържете контролното устройство, поставете субуфера на стабилна повърхност, която е по-голяма от • субуфера. Уверете се, че сте поставили меко парче плат на работната повърхност, за да предотвратите повреда на повърх-• ността от субуфера.
Задна част на субуфера
Винтове
Долна част на субуфера
SYSTEM CONTROL
ONLY FOR HCD-IS50
SPEAKER
ONLY FOR SS-IS15
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
Задна част на контролното устройство
DMPORT
Щекер
Кабел SYSTEM CONTROL
22
BG
2 Свързване на високоговорителите
A Свързване на съраунд високоговорители към S-AIR съраунд усилвател (безжична връзка)
Заредете конектора на високоговорителя за предните и централния високоговорители в жаковете FRONT L, FRONT R и CENTER от долната страна на субуфера, и свържете конектора на високогово­рителя за съраунд високоговорителите към жаковете SPEAKER L и SPEAKER R от задната страна на съраунд усилвателя.
Подготовка за експлоатация
EZW-T100 отделение (За подробности вижте “Използване на S-AIR продукт” (стр. 74)).
ВНИМАНИЕ
Моля, не развивайте винтовете преди да инсталирате EZW­T100.
Преден високо-
говорител (R)
Червен
Задна част на субуфера
Заден панел на съраунд усилвателя
EZW-RT10
S-AIR ID
PAIRING
SURROUND SELECTOR
SPEAKER
A B C
SURROUND SURROUND
BACK
Преден високо-
говорител (L)
SPEAKER
Син
L
R
Сив
Централен
високоговорител
SYSTEM CONTROL
ONLY FOR HCD-IS50
ONLY FOR SS-IS15
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
Кабели на високого­ворителите
Кабели на високогово­рителите
Зелен
Бял
Долна част на субуфера
Съраунд високоговори­тел (L)
Съраунд висо­коговорител (R)
продължава
23
BG
B Свързване на съраунд високоговорители към субуфер (кабелна връзка)
Свържете конекторите на кабелите на високоговорителите към съответните SPEAKER жакове. Конекторите на кабелите на високоговорителите имат същия цвят като жаковете, към които ще ги свързвате.
Преден високо-
говорител (R)
Преден високо-
говорител (L)
Централен
високоговорител
Кабели на високогово­рителите
Червен
Задна част на
Подготовка за експлоатация
субуфера
Зелен
Бял
Долна част на субуфера
SYSTEM CONTROL
ONLY FOR HCD-IS50
EZW-T100 отделение (За подробности вижте “Използване на S-AIR продукт”
SPEAKER
ONLY FOR SS-IS15
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
(стр. 74)).
ВНИМАНИЕ
Моля, не развивайте винтовете преди да инсталирате EZW­T100.
СинСив
Кабели на високого­ворителите
24
Съраунд висо­коговорител (R)
Съраунд високоговори­тел (L)
BG
3 Зареждане на безжичен предавател/приемник
Можете да предавате звук през S-AIR основното устройство към S-AIR продукт, като например съра­унд усилвател или S-AIR приемник. S-AIR продуктът е компонент, който е съвместим с S-AIR функцията. За да използвате функцията S-AIR, трябва да заредете безжичен предавател/приемник в субуфера, съраунд усилвателя и S-AIR приемника. За подробности относно S-AIR функцията вижте „Използване на S-AIR продукт” (стр. 74)
Забележки
Когато заредите безжичен предавател/приемник, уверете се че захранващият кабел не е свързан към мрежата от • 220 V. Не докосвайте терминалите на безжичния предавател/приемник.• Заредете безжичния предавател/приемник с логото S-AIR нагоре.• Заредете безжичния предавател/приемник така, че маркировките -- да съвпадат.• Не зареждайте други устройства, освен безжичния приемник, в EZW-RT10 отделението.• Не зареждайте други устройства, освен безжичния предавател, в EZW-T100 отделението.
Зареждане на безжичен предавател в S-AIR основното устройство (субуфер)
Развийте болтовете и свалете капачето на отделението.1
Задна страна на субуфера
Капаче на отделението
Подготовка за експлоатация
Забележки
Развийте винтовете от капачето на отделението, маркирано с удивителен знак. Не развивайте други винтове.• Капачето на отделението не е нужно; въпреки това го запазете, след като го свалите.
Заредете безжичен предавател.2
Задна част на субуфера
продължава
25
BG
Уверете се, че използвате същите винтове, за да закрепите безжичния предавател:3
Задна част на субуфера
Забележка
Не използвайте други винтове, за да затегнете безжичния предавател.
Подготовка за експлоатация
За да заредите безжичния приемник в S-AIR устройството (съраунд усилвател)
EZW-RT10
S-AIR ID
PAIRING
SURROUND SELECTOR
SPEAKER
A B C
L
R
SURROUND SURROUND
BACK
10
EZW-RT
Безжичен приемник
4 Свързване на телевизора
Използвайте следните части:
Видео кабел (1)
За да изведете и слушате звук от телевизора през високоговорителите на системата, свържете телеви­зора и системата, като използвате аудио кабел (не е приложен в комплекта) (
A).
За изход на видео сигнал към вашия телевизор, проверете видео входните жакове на телевизора и изберете начина на връзка A, B или C. Качеството на картината се подобрява в поредност от A (стандартно) към C (HDMI). Когато телевизорът има цифров оптичен или коаксиален изходен жак, можете да подобрите качество­то на звука, като свържете посредством цифров кабел (B).
26
BG
Аудио кабел (не е приложен в комплекта)
Бял Червен
Цифров оптичен кабел (не е приложен в комплекта)
Подготовка за експлоатация
Към жаковете AUDIO OUT на телевизора
Към цифров оптичен изходен жак на телевизора
Задна част на контролното устройство
DMPORT
HDMI** кабел (не е приложен)
Видео кабел (прило­жен в комплекта)
Компонентен видео кабел (не е приложен)*
Зелен Син Червен
R
/C
R
P
B
/C
B
P
Към VIDEO IN жака
Към HDMI IN жака на телевизора
на телевизора
Към жаковете COMPONENT VIDEO IN на телевизора
* Ако вашият телевизор приема сигнали в прогресивен формат, използвайте тази връзка и задайте изходния сигнал на
системата в прогресивен формат (стр. 37). ** HDMI (High-Definition Multimedia Interface) Ако вашият телевизор има HDMI жак, използвайте тази връзка и изберете вида на изходния сигнал (стр. 36).
Забележки
По време на функция “DMPORT”, видео сигналът не се извежда от жаковете HDMI OUT и VIDEO OUT • (COMPONENT). Системата може да приема както цифрови, така и аналогови сигнали. Цифровите сигнали са с приоритет над анало-• говите сигнали. Ако цифровият сигнал спре, аналоговият сигнал ще се активира след 2 секунди. Когато свързвате HDMI кабел, уверете се, че посоката на жаковете е същата.• Когато свързвате цифров оптичен кабел, заредете конектора, докато щракне .
Съвет
Можете да свържете друг компонент, като например видеорекордер, цифров сателитен приемник или PlayStation, • към жака TV (AUDIO IN) (
A) или TV (DIGITAL IN OPTICAL) (B) вместо телевизора.
27
BG
5 Свързване на други компоненти
Можете да се наслаждавате на звук от свързания компонент, като използвате високоговорителите на тази система.
Задна част на контролното устройство
Getting Started
Цифров коаксиален
B
кабел (не е приложен)
DMPORT
A
Подготовка за експлоатация
DIGITAL MEDIA PORT адаптер
Към цифров коаксиален изходен жак на друг ком­понент (например цифров сателитен приемник)
За да свържете DIGITAL MEDIA PORT адаптер
Свържете DIGITAL MEDIA PORT адаптер към DMPORT жака. За подробности вижте „Използване на DIGITAL MEDIA PORT адаптер” (стр. 73).
Забележкa
Свържете DIGITAL MEDIA PORT адаптера, така че обозначенията V да съвпадат. Когато го изключвате, дръпнете го, докато натискате двете страни на конектора ( Не свързвайте и не изключвайте DIGITAL MEDIA PORT адаптера към/от контролното устройство, докато • системата е включена.
A).
Съвет
Можете да зададете вход за цифров звук, съответстващ с функцията „TV” и “SAT/CABLE”. За подробности вижте • [DIGITAL IN] (стр. 95).
BG
28
A
Свързване на телевизор, който притежава няколко аудио/видео входа
Mожете да се наслаждавате на звук от свързания телевизор през високоговорителите на система. Свър­жете компонентите както следва.
Подготовка за експлоатация
Телевизор
Контролно устройство
Изберете компонент на телевизора. За подробности се обърнете към ръководството за експлоатация, приложено към телевизора. Ако телевизорът не притежава няколко аудио/видео входа, имате нужда от превключвател, за да прие­мате звук от повече от два компонента.
Видеорекордер, цифров сатели­тен приемник или PlayStation и др.
Видеорекордер, цифров сатели­тен приемник или PlayStation и др.
: Посока на сигнала
29
BG
6 Свързване на антените
Подготовка за експлоатация
АМ кръгова антена (приложена в комплекта)
A
B
Забележка
Кабел (А) или кабел (В) могат да бъдат свър-• зани към който и да е от терминалите.
Заден панел на контролното устройство
FM жична антена (приложена в комплекта)
DMPORT
Забележка
За да предотвратите появата на шум в сигнала, поставете кръговата AM антена на известно разстояние от • системата и останалите AV компоненти. Уверете се, че сте разпънали напълно жичната FM антена.• След като свържете жичната FM антена, позиционирайте антената в колкото се може по-хоризонтална позиция.
Съвет
Регулирайте посоката на АМ кръговата антената, за да постигнете възможно най-добър АМ звук.• Ако FM приемът не е добър, използвайте коаксиален кабел 75 ома (не е приложен в комплекта), за да свържете систе-• мата към външна FM антена, както е показано по-долу.
антена
BG
30
Контролно устройствоВъншна FM
ANTENNA
AM
FM 75 COAXIAL
7 Свързване на променливотоковия адаптер (захранващ кабел)
Преди да свържете захранващия кабел на субуфера и съраунд усилвателя към стенен контакт, свържете предния, централния високоговорител към субуфера, и свържете съраунд високоговорителите към съраунд усилвателя (стр. 23).
Заден панел на субуфера
EZW-RT10
S-AIR ID
SPEAKER
A B C
Към мрежата от 220 V
PAIRING
SURROUND SELECTOR
SURROUND SURROUND
L
R
BACK
Към мрежата от 220 V
Захранващ кабел
Захранващ кабел
Забележки
След като свържете захранващия кабел, изчакайте около 20 секунди преди да включите захранването, като натисне-• те ?/1.
Подготовка за експлоатация
31
BG
Стъпка 3: Настройка на безжичната система
За да използвате безжична система, вие трябва да зададете съраунд усилвателя. Преди настройка­та, уврете се, че безжичният предавател и при­емник са правилно заредени в субуфера и съраунд усилвателя (стр. 25). Безжичната система се нарича „S-AIR”. За подробности относно S-AIR функцията, вижте “Използване на S-AIR продукт” (стр. 74).
Подготовка за експлоатация
"/1
POWER/ ON LINE индикатор
POWER
POWER
POWER/ON LINE
PHONES
PHONES жак
Субуферът предава сигнали към съраунд усилва­теля, който е свързан към съраунд високогово­рителите. За да осъществите предаване на звук, извършете следните стъпки.
Натиснете
1 ?/1 на контролното ус-
тройство.
Системата се включва.
2
Уверете се, че ключът SURROUND SELECTOR на съраунд усилвателя е зада­ден в положение SURROUND.
3
Задайте ключа S-AIR ID на съраунд усил­вателя в положение A.
4
Натиснете POWER на съраунд усилва­теля.
Индикаторът POWER/ON LINE светва в зелено. Ако това не се случи, проверете състоянието на прехвърляне, както следва.
S-AIR ID ключ
Ключ SURROUND SELECTOR
EZW-RT
S-AIR ID
SURROUND SELECTOR
Проверка на състоянието на преда­ването
Можете да проверите състоянието на прехвър­ляне на звук между субуфера и съраунд усилвателя, като проверите индикатора POWER/ ON LINE на съраунд усилвателя.
POWER/ ON LINE индикатор
Състояние
Светва зелено. Осъществява се предаване
на звука.
Мига в зелено. Предаването на звука не се
осъществява. За подробности вижте „Операции със съраунд усилвателя” (стр. 109).
Светва в чер­вено
Съраунд усилвателя не извежда звук. За подробности вижте „Операции със съраунд усилвателя” (стр. 109).
Изключва се. Съраунд усилвателят се
изключва и защитата му се включва. За подробности вижте „Операции със съраунд усилвателя” (стр. 109).
10
SPEAKER
A B C
L
PAIRING
R
SURROUND SURROUND BACK
За да се наслаждавате на звук, като използвате слушалки
Можете да се наслаждавате на звук от систе­мата на място, отдалечено от контролното устройство, като свържете слушалки към жака PHONES на съраунд усилвателя.
Забележки
Когато свържете слушалки към съраунд усилвателя, • нито контролното устройство, нито съраунд усил­вателят ще извеждат звук от високоговорителите на системата. Възможно е нивото на силата на звука на системата • да се намали, ако изключите съраунд усилвателя, до­като слушалките са свързани към съраунд усилвател, или ако радио приемането е лошо. В този случай на дисплея на предния панел се извеждат една след друга индикациите „HP NO LINK” и “VOLUME MIN”. Проверете отново радио приемането и настройте нивото на силата на звука.
Когато използвате няколко S-AIR продукта
Можете да предотвратите пропуск в преда­ването между S-AIR продукти, като зададете различен ID за всеки S-AIR продукт. За подробнос­ти вижте „Осъществяване на звуково предаване между S-AIR основното устройство и S-AIR допълнителното устройство (ID настройка)” (стр. 75).
32
BG
За да предотвратите предаване на сигнали от съседи
За да предотвратите предаване на сигнали от съседи, можете да идентифицирате основното S-AIR устройство и съраунд усилвателя, като извършите операция по сдвояване. За подробнос­ти вижте „Идентифициране на основно S-AIR устройство с определено допълнително S-AIR устройство (операция по сдвояване)” (стр. 77).
За да прикрепите капачето на съра­унд усилвателя
След като извършите връзка и настройка, може­те да прикрепите капачето за събиране и съхране­ние на излишни кабели на съраунд усилвателя.
Прикрепете капачето за кабелите на
1
високоговорителите, като го плъзнете надолу по нарезите и по ръбовете на съраунд усилвателя.
Капаче за кабели на високоговорителите
2
Заредете издатините на държача за кабелите на високоговорителите в прореза на капачето за кабелите и го затворете.
Съраунд усилвател
Държач за кабелите на високоговорителите
N
Подготовка за експлоатация
Съраунд усилвател
Нарези
Натиснете надолу капачето за кабелите, докато чуете щракване. Обърнете съраунд усилвателя с горната му част надолу, след това съберете кабелите в отделението за кабели на високоговорителите.
Забележки
Когато сваляте капачето, свалете държача за • кабелите на високоговорителите, след това свалете капачето за кабелите. За да свалите държача за кабели­те на високоговорителите, леко натиснете капачето и го повдигнете. За да свалите капачето за кабелите, леко наклонете настрани ръбовете на капачето и плъзнете надолу. Не прилагайте излишна сила при събирането на • кабелите.
33
BG
Стъпка 4: Извършване на Quick Setup ­Бърза настройка
Следвайте стъпките по-долу, за да извършите минимума от основни настройки, с които може­те да използвате системата.
Забележки
Когато свържете системата и телевизора с компо-• нентен видео кабел (не е приложен в комплекта) или HDMI кабел (не е приложен в комплекта), трябва да зададете вида на видео изходния сигнал за телевизора. За подробности вижте “Настройка на вида на видео изходния сигнал за вашия телевизор” (стр. 36).
Подготовка за експлоатация
"/1
4 без зареден диск.
Натиснете
На телевизионния екран се извежда екран за настройка за избор на език за индикациите.
LANGUAGE SETUP
OSD: MENU: AUDIO: SUBTITLE:
5 X/x, за да изберете езика.
Натиснете
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
Системата извежда менюто и субтитрите в избрания език.
6 .
Натиснете
Извежда се екранът за настройка на съотно­шението на телевизионния екран.
C/X/x/c,
DISPLAY
Включете телевизора.1 Натиснете 2 ?/1 на контролното ус-
тройство и POWER на сърунд усилва­теля.
Системата се включва.
Забележки
Уверете се, че функцията е зададена в положение • “DVD” (стр. 41).
Превключете селектора за входен 3 сигнал на телевизора, за да изведете сигнала от системата на телевизион­ния екран.
В долната част на екрана се извежда съобще­нието [Press [ENTER] to run QUICK SETUP.] (Натиснете [ENTER], за да стартирате [QUICK SETUP].). Ако това съобщение не се изведе, изберете Quick Setup (Бърза настрой­ка) и отново извършете процедурата (стр.
36).
VIDEO SETUP
TV TYPE: PROGRESSIVE 4:3 OUTPUT: PAUSE MODE:
7 X/x, за да изберете
Натиснете
(COMPONENT OUT)
4:3 LETTER BOX
16:9 16:9
:
4:3 PAN SCAN
настройка, която съвпада с вашия телевизионен тип.
x Ако имате широкоекранен телеви-
зор или стандартен 4:3 телевизор с широкоекранен режим
[16:9] (стр. 91)
x Ако имате 4:3 стандартен телевизор
[4:3 LETTER BOX] или [4:3 PAN SCAN] (стр. 91)
Натиснете
8 . 9
Свържете микрофона за настройка към жака ECM-AC2 на задния панел на контролното устройство.
Поставете микрофона за настройка на нивото на ухото, като използвате статив и др. (не е приложен в комплекта). Предната част на всеки високоговорител трябва да е насочен към микрофона и пре­пятствията между тях трябва да бъдат премахнати.
34
BG
p
Забележки
Жакът ECM-AC2 се използва само за приложения • микрофон за настройка. Не свързвайте други микрофони.
Задна част на контролното устройство
DMPORT
Към жака ECM-AC2
Микрофон за настройка
Натиснете 10 C/c, за да изберете [YES].
Забележки
Уверете се, че слушалките не са свързани към съра-• унд усилвател (стр. 74). Не можете извършвате следните стъпки, ако слушалките са свързани. Преди да зададете [AUTO CALIBRATION] се уве-• рете, че съраунд усилвателят се включва и че сте инсталирали съраунд усилвателя на подходящо място. Ако сте инсталирали съраунд усилва­теля на неподходящо място, като например в друга стая, правилното измерване няма да бъде извършено.
11 .
Натиснете
Операцията [AUTO CALIBRATION] (Авто­матична настройка) започва. Пазете тишина по време на измерването.
Забележки
Когато операцията [AUTO CALIBRATION] запо-• чне, се извежда силен тестови звук. Не можете да намалите нивото на силата на звука. Помислете за съседите и децата ви. Не заставайте в областта на измерване и не • шумете, докато операцията се извършва (около 1 минути), защото това може да попречи на правилното измерване.
Изключете микрофона за настройка и 12 натиснете C/c, за да изберете [YES].
Забележка
Околната среда в стаята, в която се намира • системата, може да повлияе на измерването. Ако измерването се провали, следвайте съобще-• нията и след това отново извършете [AUTO CALIBRATION].
Натиснете 13 .
Бързата настройка е приключена. Всички връзки и операции по настройката са завършени.
За да излезете от функцията Бърза настройка (Quck Setup)
Натиснете DISPLAY по всяко време.
Съвет
Ако отмените [AUTO CALIBRATION], извършете
Ti
настройки за високоговорителите в „Настройки на високоговорителите” (стр. 96). Когато промените позицията на високоговорители-• те, препоръчваме ви да промените и настройките. За подробности вижте “Автоматична настройка на подходящите настройки” (стр. 88). Ако желаете да промените някоя настройка, вижте • “Използване на дисплея с настройки” (стр. 90). За подробности относно [AUTO CALIBRATION] • и съобщенията за грешки в [AUTO CALIBRATION] вижте “Автоматична настройка на подходящите настройки” (стр. 88).
Подготовка за експлоатация
BG
35
Извикване на дисплея за функцията Бърза настройка (Quck Setup)
Неколкократно натиснете FUNCTION, до-1 като на дисплея на предния панел се изведе индикация “DVD”.
2 DISPLAY, докато системата
Натиснете е в режим Стоп.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню (меню Control).
3 X/x, за да изберете
Натиснете [SETUP], след това натиснете
Извеждат се опциите за [SETUP].
9 4 ( 9 9 )
Подготовка за експлоатация
1 ( 1 )
T
0 : 0 1 : 0 8
CUSTOM
CUSTOM
QUICK
BNR
4 X/x, за да изберете [QUICK],
Натиснете след това натиснете
Извежда се дисплеят за Бърза настройка (Quck Setup).
DVD VIDEO
.
Настройка на вида на видео изходния сигнал за вашия теле­визор
В зависимост от връзката на телевизора (стр.
26), изберете вида на видео изходния сигнал на системата. Избор на вида на видео сигнала, който се извежда от HDMI OUT жака Когато свързвате устройството и телевизора с HDMI кабел, изберете вида на видео изходния сигнал през жака HDMI OUT.
.
За подробности се обърнете и към ръководство­то за експлоатация, приложено към телевизора/ прожекционния апарат и др.
Неколкократно натиснете FUNCTION,
1
докато на дисплея на предния панел се изведе индикация “DVD”.
Натиснете
2 DISPLAY, докато систе-
мата е в режим Стоп.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню (меню Control).
3 X/x, за да изберете
Натиснете [SETUP], след това натиснете
Извеждат се опциите за [SETUP].
4 X/x, за да изберете
Натиснете [CUSTOM], след това натиснете .
Извежда се дисплеят за извършване на настройки Setup.
5 X/x, за да изберете [HDMI
Натиснете SETUP], след това натиснете .
Извеждат се опциите за [HDMI SETUP].
6 X/x, за да изберете [HDMI
Натиснете RESOLUTION], след това натиснете .
7 X/x, за да изберете желана-
Натиснете та настройка, след това натиснете
[AUTO (1920x1080p)]: Системата извежда опти­мален видео сигнал към свързания телевизор. [1920x1080i]: Системата извежда 1920 х 1080i* • видео сигнали. [1280x720p]: Системата извежда 1280 х 720p* • видео сигнали. [720x480/576p]: Системата извежда 720 х 480p*
или 720 х 576p* видео сигнали. * i: свързващ формат, p: прогресивен формат ** В зависимост от модела, възможно е да се изведе
индикацията [720x480p].
.
.
36
BG
Приема ли вашият телевизор сигна­ли в прогресивен формат?
Прогресивен се нарича методът за извеждане на телевизионни изображения без трептене. Изо­бражението се изостря. За да изведете изобра­жение с помощта на този метод, свържете към телевизор, който приема прогресивни сигнали.
Неколкократно натиснете FUNCTION,
1
докато индикацията „DVD” се изведе на дисплея на предния панел.
Натиснете
2 DISPLAY, докато систе-
мата е в режим Стоп.
Дисплеят с Контролното меню (меню Control) се извежда на телевизионния екран.
3 X/x, за да изберете
Натиснете [SETUP], след това натиснете
Извеждат се опциите за [SETUP].
4 X/x, за да изберете
Натиснете [CUSTOM], след това натиснете
Извежда се дисплеят с настройки.
5 X/x, за да изберете [VIDEO
Натиснете SETUP], след това натиснете
Опциите за [VIDEO SETUP] се извеждат.
6 X/x, за да изберете
Натиснете [PROGRESSIVE (COMPONENT OUT)], след
това натиснете
.
.
.
.
Натиснете
7 X/x, за да изберете желана-
та настройка, след това натиснете .
[OFF]: Системата не извежда прогресивни сигнали. Изберете тази настройка, когато:
вашият телевизор не приема прогресивни – сигнали или вашият телевизор е свързан към жакове, – различни от COMPONENT VIDEO OUT жаковете.
-- [ON]: Системата извежда прогресивни сигнали. Изберете тази настройка, когато:
вашият телевизор приема прогресивни – сигнали, и когато вашият телевизор е свързан към жаковете – COMPONET VIDEO OUT.
Когато изберете [ON], се извежда дисплей за потвърждение. Следвайте стъпките по-долу.
Натиснете
8 C/c, за да изберете [START],
след това натиснете
Системата извежда прогресивни сигнали за 5 секунди. Уверете се, че екранът е изведен правилно.
9 C/c, за да изберете [YES],
Натиснете след това натиснете
Системата извежда прогресивни сигнали. Когато изберете [NO], системата не извеж­да прогресивни сигнали.
.
.
Подготовка за експлоатация
37
BG
Основни операции
Възпроизвеждане на диск
В зависимост от това дали дискът е DVD VIDEO или VIDEO CD, възможно е някои операции да бъдат различни или ограничени. Обърнете се към инструкциите, приложени към съответния диск.
Основни операции
Бутони с меко натискане
FUNCTION VOLUME
/
Отделение за диск
Забележки
Бутоните с меко натискане сработват при лек • допир. Не ги натискайте силно. Не поставяйте предмети върху контролното • устройство. Ако го направите, това може да включи бутоните с меко натискане или да изключи бутоните на контролното устройство.
/ FUNCTION
;
/
/
;
) 9 Y
VOLUME +/– MUTING
Съвет
Бутоните с меко натискане функционират, когато • светят. Можете да изберете начин на извеждане на бутоните • с меко натискане, които се намират от горната страна на контролното устройство (стр. 85).
BG
38
Включете телевизора.1 Превключете селектора на входен сигнал за телевизора, за да може сигналът от систе-2
мата да се изведе на телевизионния екран.
Натиснете
3 ?/1.
Системата се включва. Натиснете бутона FUNCTION на устройството аз дистанционно управление или натиснете FUNCTION (бутон с меко натискане) на контролното устройство, за да изберете “DVD”, освен ако системата не е зададена в режим “DVD”. На дисплея на предния панел се извежда съобщение „No Disc” и системата е готова да зарежда диска.
Заредете диск.
4
Пъхнете диска в отвора за диска и леко натиснете, докато дискът автоматично се прибере.
Страната с етикета нагоре
Дискът автоматично се прибира в контролното устройство и на дисплея на предния панел се извеждат следните индикации.
Основни операции
5 H на устройството за дистанционно управление или докоснете N (бутон
Натиснете с меко натискане) на контролното устройство.
Системата започва да възпроизвежда (непрекъснато възпроизвеждане).
6
Регулирайте нивото на силата на звука, като използвате VOLUME +/- на устройството за дистанционно управление или докоснете VOLUME +/- (бутон с меко натискане) на контролното устройство.
Нивото на силата на звука се извежда на телевизионния екран и на дисплея на предния панел. В зависимост от състоянието на системата, възможно е нивото на силата на звука да не се изведе на телевизионния екран.
Забележкa
Когато зададете функцията Control for HDMI, възможно е телевизорът, включен към системата чрез HDMI кабел • (не е приложен в комплекта), да не работи синхронизирано със системата. За подробности вижте стр. 70.
Съвет
Когато свържете системата и телевизора посредством HDMI кабел, можете лесно да работите с тях, като използ-• вате функцията HDMI CONTROL. За подробности вижте стр. 70.
продължава
39
BG
За да пестите електроенергия в режим Готовност
Натиснете ?/1, докато системата се включи, след това системата влиза в режим Готовност. За да отмените режима Готовност, натиснете ?/1 веднъж. За да влезете в режим Пестене на електроенергия, уверете се, че системата е в следното състояние.
[CONTROL FOR HDMI] е зададен в положение [OFF] (стр. 71). – „S-AIR STBY” е зададен в положение „OFF” (стр. 76).
Забележкa
Когато системата е изключена, не вкарвайте насила диска в контролното устройство.
Допълнителни операции
За да Натиснете
Спрете
Основни операции
Зададете режим Пауза
Възстановите възпроизвеждането след режим Пауза
Преминете към следващата глава, трак или сцена
Преминете към предходна глава, трак или сцена
Заглушите звука временно MUTING. За да отмените заглушаването, отново натиснете бутона или
Спрете възпроизвеждане и извади­те диска
Откриете бързо точка чрез пре­въртане на диска назад или напред (Scan - Сканиране)
Гледате кадър по кадър (режим Бавно възпроизвеждане – Slow motion) 3)
Възпроизвеждате един кадър (Не­подвижен кадър)
Възпроизведете отново предходна­та сцена (10 секунди по-рано)
Превъртате бързо напред текущата сцена (30 секунди след настоящия момент)
1)
Освен за JPEG файлове с изображения.
2)
Възможно е скоростите на сканиране да се различават за някои дискове.
3)
Само за DVD VIDEO, DVD-R, DVD-RW, VIDEO CD.
4)
Освен за VIDEO CD.
5)
За DATA CD/DATA DVD, тази функция работи само за DivX видео файлове.
6)
Само за DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R. Бутонът може да бъде използван освен за DivX видео файлове.
7)
Само за DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R/DVD+RW/DVD+R. Бутонът може да бъде използван освен за DivX видео
файлове.
1)
1)
1) 2)
2) 5)
7)
x
X
X/H на устройството за дистанционно управление или натиснете N
(бутон с меко натискане) на контролното устройство.
>
. два пъти в рамките на секунда. Когато натиснете . веднъж, може-
те да преминете към началото на настоящата глава, запис или сцена.
натиснете VOLUME +, за да регулирате нивото на силата на звука.
Z
или докато възпроизвеждате даден диск. Всеки път, когато по време на сканиране натиснете или , скоростта на възпроизвеждане се променя. За да се върнете към режим Възпроизвеждане с нормална скорост, натиснете H. Възможно е скоростта да се различава при различните дискове.
или 4)), докато системата е в режим Пауза. Всеки път, когато натиснете или 4) по време на режим Бавно възпро­извеждане, скоростта на възпроизвеждане се променя. Съществуват две скорости. За да се върнете към режим Възпроизвеждане с нормална скорост, натиснете H.
, когато системата е в режим Пауза, за да отидете на следващия кадър. Натиснете , за да се върнете към предходния кадър (само за DVD VIDEO/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW), докато системата е в режим Пауза. За да се върнете към режим Възпроизвеждане с нормална скорост, натиснете H.
6)
(моментално възпроизвеждане) по време на възпроизвеждане.
(моментално търсене) по време на възпроизвеждане.
Забележкa
При някои сцени е възможно използването на функциите Моментно възпроизвеждане или Моментно превъртане • напред да се окаже невъзможно.
BG
40
Радио и други компоненти
Можете да се наслаждавате на TV, VCR или други компоненти, свързани към жаковете TV или SAT/ CABLE на задния панел на контролното устройство. За повече информация се обърнете към ръковод­ството за експлоатация, приложено към компонента.
FUNCTION
Неколкократно натиснете FUNCTION +/-, докато на дисплея на предния панел се изведе желаната функция.
Всеки път, когато натискате бутона FUNCTION, режимът на системата се променя в следния ред:
DVD U FM U AM U TV U SAT/CABLE U DMPORT U DVD U
Основни операции
Съвет
Можете да зададете източник за входен сигнал за цифров звук, съответстващ с функцията „TV” и “SAT/CABLE”. За • подробности вижте [DIGITAL IN] (стр. 95).
Забележкa
Когато използвате жаковете на телевизора TV (AUDIO IN) (аналогова връзка) и TV (DIGITAL IN OPTICAL) (цифрова • връзка), цифровата връзка е с приоритет.
41
BG
Промяна на входното ниво на звука от свързаните компоненти
Когато слушате звук, изведен от компонент, свързан към жака TV (AUDIO IN) на задния панел на кон­тролното устройство, възможно е звукът да съдържа смущения. Смущенията в звука не са индикация за неизправност и зависят от свързания компонент. За да предотвратите смущенията в звука, променете входното ниво на звука, излизащ от устройство­то.
FUNCTION
Основни операции
X/x/c,
SYSTEM MENU
Неколкократно натиснете FUNCTION +/-, докато на дисплея на предния панел се изведе 1 индикация “TV”.
2
Натиснете SYSTEM MENU. Неколкократно натиснете 3 X/x, докато на дисплея на предния панел се изведе индикация
“ATTENUATE”, след това натиснете или c.
Натиснете
4 X/x, за да изберете настройка.
“ATT ON”: Увеличава входното ниво. Изходното ниво се променя. “ATT OFF”: Нормално входно ниво.
5 .
Натиснете
Настройката се въвежда.
Натиснете SYSTEM MENU.6
Системното меню се изключва.
Забележкa
Индикацията „ATTENUATE” се извежда единствено, когато функцията е зададена в положение “TV”.
42
BG
Звук от всички високоговорители
X/x/c,
SYSTEM MENU
Натиснете SYSTEM MENU.1 Неколкократно натиснете 2 X/x, докато на дисплея на предния панел се изведе индика-
ция “DEC MODE”, след това натиснете или c.
Неколкократно натиснете
3 X/x, докато режимът на декодиране, който желаете, се
изведе на дисплея на предния панел.
Когато желаете да изведете телевизионен звук или стерео звук от двуканален източник през всички високоговорители, изберете звуково поле “PLII MOVIE” или “PLII MUSIC”. За подробности вижте стр. 63.
4 .
Натиснете
Настройката е извършена.
5
Натиснете SYSTEM MENU.
Системното меню се изключва.
Забележкa
В зависимост от вашия телевизор, възможно е да пожелаете да изключите високоговорителите на вашия телеви-• зор, за да се насладите на съраунд звук от системата.
Основни операции
43
BG
Различни функции за възпроизвеждане на дискове
Търсене на заглавие/глава/запис/сцена и др.
Можете да търсите DVD VIDEO/DVD-VR по заглавие или глава, и VIDEO CD/CD/DATA CD/ DATA DVD по песен, индекс или сцена. За DATA CD/DATA DVD, можете да търсите по папка или файл. Тъй като заглавията и песните са обо­значени с уникални номера на дисковете, можете да изберете желаното заглавие или запис, като въ­ведете неговия номер. Или, можете да търсите определена сцена, като използвате времевия код.
Натиснете
1 DISPLAY. (Когато възпро-
извеждате DATA CD/DATA DVD с JPEG файлове с изображение, натиснете DISPLAY два пъти.)
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню (меню Control).
2 X/x, за да изберете метода
Натиснете на търсене.
Пример: Когато изберете [CHAPTER] Избрано е [** (**)] (** се отнася за номер). Номерът в скоби обозначава общия брой на заглавията, главите, песните, индексите, сцените, папките или файловете.
98( 99) 13( 99) T 0: 03: 17
Избран ред
DVD VIDEO
Натиснете 3 .
[** (**)] се променя на [- - (**)].
98( 99)
13( 99)
T 0: 03: 17
4 X/x или бутоните с цифри,
Натиснете за да изберете номера на заглавието, главата, песента, индекса или сцената, която търсите.
Ако допуснете грешка Откажете номера, като натиснете CLEAR, след това изберете друг номер.
5 .
Натиснете
Системата започва възпроизвеждане от избрания номер.
Съвет
Когато дисплеят с Контролното меню (меню • Control) се изключи, можете да търсите глава (DVD VIDEO/DVD-R/DVD-RW), запис (VIDEO CD/CD) или файл (DATA CD/DATA DVD (DivX видео файл)), като натиснете бутоните с цифри и .
DVD VIDEO
Търсене на сцена, като използ­вате времевия код (само за DVD VIDEO и DVD-VR режим)
На Стъпка 2 изберете 1 [TIME].
Избира се [Т **:**:**] (възпроизведено време от текущото заглавие).
2 .
Натиснете
[Т **:**:**] се променя на [Т --:--:--].
3
Въведете времевия код, като използвате бутоните с цифри.
Например, ако искате да откриете сцена, която е на 2 часа, 10 минути и 20 секунди след началото. Натиснете „2, 1, 0, 2, 0” ([2:10:20]).
4 .
Натиснете
Забележкa
Не можете да търсите сцена на DVD+RW, като • използвате времевия код.
44
BG
Възстановяване на възпроизвеждане­то от точката, в която сте спрели диска
(Resume Play - Възстановяване на възпро­извеждането)
Когато спрете диска, системата запаметява точката, в която сте натиснали x, и на дисплея на предния панел се извежда индикация “RESUME”. Ако да не изваждате диска от устройството, Resume Play ще действа дори ако системата влезе в режим на готовност след като натиснете '/1.
Докато възпроизвеждате диск, нати-
1
снете x, за да спрете възпроизвежда­нето.
На дисплея на предния панел се извежда инди­кация “RESUME”.
2 H.
Натиснете
Системата възобновява възпроизвеждането от точката, в която сте спрели диска на Стъпка 1.
Забележкa
В зависимост от точката, в която сте спрели диска, • възможно е системата да не възстанови възпроизвеж­дането от същата точка. Точката, в която сте спрели възпроизвеждането, се • изчиства, когато:
извадите диска. – системата влезе в режим на готовност (само за – DATA CD/DATA DVD). промените или нулирате настройките в Setup – Display (дисплей за настройки). промените настройката в родителския – контрол. промените функцията, като натиснете – FUNCT ION. изключите кабела на захранването.
За DVD-VR, VIDEO CD, CD, DATA CD и DATA DVD, • системата помни позицията на възстановяване на възпроизвеждането за диска. Не можете да използвате Resume Play (Възстановяване • на възпроизвеждането) по време на режимите Разбър­кано възпроизвеждане (Shuff le Play) или Програмирано възпроизвеждане (Program Play). Възможно е тази функция да не работи за някои • видове дискове.
Съвет
За да започнете възпроизвеждането от началото на • диска, натиснете два пъти
H.
x; след това натиснете
За да се наслаждавате на диск, който сте възпроизвеждали преди функцията Възстановяване на въз­произвеждането (Multi-disc Resume) (само за DVD VIDEO, VIDEO CD)
Системата запамeтява точка, в която сте спрели диска, и възстановява възпроизвеждането от същата точка следващия път, когато заре­дите същия диск. Когато паметта за запазване на точки се запълни, точката за първия диск се изчиства. За да активирате тази функция, задайте [MULTI­DISC RESUME] в [SYSTEM SETUP] в положение [ON]. За подробности вижте “[MULTI-DISC RESUME] (само за DVD VIDEO/VIDEO CD)” (стр. 96).
Забележкa
Ако [MULTI-DISC RESUME] в [SYSTEM SETUP] е • зададен в положение [OFF] (стр. 96), точката, от която искате да възстановите възпроизвеждането, се изчиства, когато промените функцията посредством натискането на FUNCTION. Системата може да запамети и възстанови възпроиз-• веждането на до 10 точки при спиране на диска.
Съвет
За да започнете възпроизвеждането от началото на
Ti
диска, натиснете два пъти
H.
x и след това натиснете
Различни функции за възпроизвеждане на дискове
45
BG
Създаване на ваша собствена програма
(Program Play – Програмирано възпроизвеждане)
Можете да възпроизвеждате съдържанието на диска в реда, в който желаете, като подредите записите на диска, създавайки ваша собствена програма. Можете да програмирате до 99 записа.
Натиснете
1 DISPLAY.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню.
2 X/x, за да изберете
Натиснете [PROGRAM], след това натиснете .
Извеждат се опциите за [PROGRAM].
3 X/x, за да изберете [SET
Натиснете
t], след това натиснете .
Общо времетраене на програмираните записи
PROGRAM 0: 00:00
ALL CLEAR
1. TRACK
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
– – – – – – – – – – – – – – – –
T
01 02 03 04 05 06
Записи на диска
5
Изберете записа, който желаете да програмирате.
Например, изберете запис [02]. Натиснете след това натиснете
X/x, за да изберете [02] в [T],
.
Избран запис
PROGRAM 0: 03:51
ALL CLEAR
1. TRACK
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
02 – – – – – – – – – – – – – –
T
01 02 03 04 05 06
Общо времетраене на програмираните записи
6
За да програмирате други записи, пов­торете Стъпки 4 и 5.
Програмираните записи се извеждат в избрания ред.
7 H, за да стартирате Про-
Натиснете грамираното възпроизвеждане.
Програмираното възпроизвеждане започва. Когато програмата приключи, можете от­ново да стартирате същата програма, като натиснете H.
За да се върнете към режим Нормал­но възпроизвеждане
Натиснете CLEAR, докато дисплеят за на­стройка на програмата не е изведен на телевизи­онния екран, или на стъпка 3 изберете [OFF]. За да възпроизведете отново същата програма, на стъпка 3 изберете [ON] и натиснете .
46
Натиснете 4 c.
Курсорът се премества към редицата със записи [T] (в този случай [01]).
PROGRAM 0: 00:00
ALL CLEAR
1. TRACK
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
– – – – – – – – – – – – – – – –
BG
T
01 02 03 04 05 06
За да изключите Контролното меню
Неколкократно натиснете DISPLAY докато Контролното меню се изключи.
За да промените или отмените програма
Следвайте Стъпки от 1 до 3 в “Създаване 1 на ваша собствена програма”.
2 X/x, за да изберете номер на
Натиснете програмата за записа, който желаете да промените или отмените.
Ако желаете да изтриете запис от програма, натиснете CLEAR.
3
За ново програмиране следвайте Стъпка 5.
За да отмените програма, изберете [- -] в [T], след това натиснете
.
За да отмените всички записи в програмата
Следвайте Стъпки от 1 до 3 в “Създаване 1 на ваша собствена програма”.
2 X и изберете [ALL CLEAR].
Натиснете
3 .
Натиснете
Забележкa
Когато натиснете CLEAR, за да се върнете в режим • Възпроизвеждане с нормална скорост, режимите Разбъркано възпроизвеждане (Shuffle Play) и Повторно възпроизвеждане (Repeat Play) се отменят.
Възпроизвеждане в случаен ред
(Shuffle Play – Разбъркано възпроизвеждане)
Можете да възпроизведете съдържанието на диска в случаен ред. Всяко следващо “разбъркване” подрежда записите в различен ред.
Забележкa
Една и съща песен може да бъде възпроизведена пов-• торно по време на MP3 възпроизвеждане.
1 DISPLAY по време на
Натиснете възпроизвеждане.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню.
2 X/x, за да изберете
Натиснете [SHUFFLE], след това натиснете .
Извежда се опцията за [SHUFFLE].
3 X/x, за да изберете опция,
Натиснете която ще бъде разбърквана.
x VIDEO CD/CD
[OFF]: Изключено.• [TRACK]: Разбърква записите на диска.
x Когато Програмираното възпроизвеж-
дане е включено
[OFF]: Изключено.• [ON]: Разбърква записи, избрани в програ-• мата.
x DATA CD (освен за DivX видео файлове)/
DATA DVD (освен за DivX видео файлове)
[OFF]: Изключено.• [ON (MUSIC)]: Разбърква МР3 файлове в • папката на настоящия диск. Когато не сте избрали папка, първата папка ще се възпро­изведе в произволен ред.
Натиснете
4 .
Режимът на Разбъркано възпроизвеждане (Shuff le Play) започва.
Различни функции за възпроизвеждане на дискове
продължава
47
BG
За да се върнете към режим на нор­мално възпроизвеждане
Натиснете CLEAR или на Стъпка 3 изберете [OFF].
За да изключите дисплея на Кон­тролното меню
Неколкократно натиснете DISPLAY докато Контролното меню се изключи.
Забележкa
Не можете да използвате тази функция с VIDEO CD • или Super VCD с PBC възпроизвеждане. Когато натиснете CLEAR, за да се върнете в режим • на нормално възпроизвеждане, режимите на Програ­мирано възпроизвеждане (Program Play) и Повторно възпроизвеждане (Repeat Play) също се отменят.
Повторно възпроизвеждане
(Repeat Play - Повторно възпроизвеждане )
Можете повторно да възпроизведете съдържа­нието на диска. Можете да използвате комбина­ция от режимите Разбъркано възпроизвеждане (Shuff le Play) и Програмирано възпроизвеждане (Program Play)
Натиснете
1 DISPLAY по време на
възпроизвеждане.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню.
2 X/x, за да изберете
Натиснете [REPEAT], след това натиснете
Извежда се опцията за [REPEAT].
3 X/x, за да изберете опция,
Натиснете която ще бъде повторена.
x DVD VIDEO/DVD-VR
[OFF]: Изключено.• [DISC]: Повтаря всички заглавия на диска.• [TITLE]: Повтаря настоящото заглавие • на диска. [CHAPTER]: Повтаря настоящата глава.
x VIDEO CD/CD
[OFF]: Изключено.• [DISC]: Повтаря всички записи на диска.• [TRACK]: Повтаря настоящия запис.
DATA CD/DATA DVD
[OFF]: Изключено.• [DISC]: Повтаря всички папки на диска.• [FOLDER]: Повтаря настоящата папка.• [TRACK] (само за МР3 файлове): Повтаря • настоящия файл. [FILE] (само за DivX видео файлове): Може-• те да повтаряте настоящия файл. (Освен за моделите за Великобритания и Северна Америка.)
.
48
BG
x За режими на Разбъркано възпроизвеждане
(Shuffle Play) или Програмирано възпроиз­веждане (ProgramPlay).
[OFF]: Изключено• [ON]: Можете да повтаряте Разбърканото • възпроизвеждане (Shuffle Play) или Програмира­ното възпроизвеждане (Program Play).
Натиснете 4 .
Опцията е избрана.
За да се върнете към режим на нор­мално възпроизвеждане
Натиснете CLEAR или на Стъпка 3 изберете [OFF].
За да изключите дисплея на Контролното меню
Неколкократно натиснете DISPLAY докато Контролното меню се изключи.
Забележкa
Не можете да използвате тази функция с VIDEO CD • и Super VCD с PBC възпроизвеждане. Когато възпроизвеждате DATA CD/DATA DVD, • който съдържа МР3 файлове и JPEG файлове с изо­бражения, и ако когато тяхното време за възпроиз­веждане не е едно и също, звукът и картината ще се разминават. Когато сте задали [MODE (MUSIC, IMAGE)] в • положение [IMAGE] (стр. 59), не можете да изберете [TRACK]. Когато натиснете CLEAR, за да се върнете към ре-• жим Възпроизвеждане с нормална скорост, режимите Програмираното възпроизвеждане (Program Play) и Разбъркано възпроизвеждане (Shuffle Play) също се отменят.
Съвет
Можете бързо да изведете състоянието [REPEAT]. • Натиснете REPEAT на устройството за дистанци­онно управление.
Използване на менюто на DVD
DVD дискът е разделен на множество части, които съставят изображение или музикален запис. Тези части се наричат “заглавия”. Когато възпроизвеждате DVD, което съдържа няколко заглавия, можете да изберете желаното от вас заглавие с помощта на DVD TOP MENU. Когато възпроизвеждате DVD дискове, които ви позволяват да избирате функции като език на субтитрите и език за звука, изберете тези функции с помощта на DVD MENU.
Натиснете DVD TOP MENU или DVD
1
MENU.
На телевизионния екран се извежда менюто на диска. В зависимост от диска съдържание­то на менюто е различно.
2 C/X/x/c или бутоните
Натиснете с цифри, за да изберете функцията, която искате да задействате или да промените.
Натиснете
3 .
За да изведете DVD менюто на дис­плея на Контролното меню
Натиснете 1 DISPLAY по време на възпроизвеждане.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню.
2 X/x, за да изберете
Натиснете [DISC MENU], след това натиснете .
Извежда се опцията за [DISC MENU].
3 X/x, за да изберете [MENU]
Натиснете или [TOP MENU]
Натиснете
4 .
За да изключите дисплея на Кон­тролното меню
Неколкократно натиснете DISPLAY докато Контролното меню се изключи.
Различни функции за възпроизвеждане на дискове
49
BG
Промяна на звука
При възпроизвеждане на DVD VIDEO диск или DATA CD/DATA DVD (DivX видео файлове), записан в различни аудио формати (PCM, Dolby Digital, MPEG audio или DTS), можете да проме­ните аудио формата. Ако DVD VIDEO дискът е записан на различни езици, можете да смените и езика. При VIDEO CD, CD или DATA CD, или DATA DVD, можете да изберете звука от десния или ле­вия канал и да слушате звука от избрания канали и през двата десен и ляв високоговорители.
Неколкократно натиснете AUDIO по време на възпроизвеждане, за да изберете желания аудио сигнал.
x DVD VIDEO
В зависимост от DVD VIDEO диска, възможно е изборът на език да се различава. Когато са изведени 4 цифри, тези цифри указват кода на езика. Обърнете се към “Списък на езиковите кодове” (стр. 114), за да разберете кода на отделния език. Когато един и същи език се извежда 2 или повече пъти, това е означение, че DVD VIDEO дискът е записан в различни аудио формати.
x DVD-VR
Извеждат се видовете записани аудио тракове. Пример:
[1: MAIN] (основен звук) [1: SUB] (поддържащ звук)• [1: MAIN+SUB] (основен и поддържащ звук)• [2: MAIN]• [2: SUB]• [2: MAIN+SUB]
Забележкa
[2:MAIN], [2:SUB] и [2:MAIN+SUB] не се извеждат, • когато на диска е записан един аудио поток.
x VIDEO CD/CD/DATA CD (МР3 файл)/DATA DVD
(MP3 файл)
[STEREO] : Стандартен стерео звук [1/L]: Звукът от левия канал (моно)• [2/R]: Звукът от десния канал (моно)
x DATA CD (DivX видео)/DATA DVD (DivX видео)
Изборът на DATA CD или DATA DVD формат на аудио сигнала се различава в зависимост от DivX видео файла, който се съдържа на диска. Форма­тът се извежда на дисплея.
x Super VCD
[1:STEREO]: Стерео звук от аудио запис 1. [1:1/L]: Звукът от левия канал на аудио запис 1 • (моно). [1:2/R]: Звукът от десния канал на аудио запис • 1 (моно). [2:STEREO]: Стерео звук от аудио запис 2.• [2:1/L]: Звукът от левия канал на аудио запис 2 • (моно). [2:2/R]: Звукът от десния канал на аудио запис • 2 (моно).
Забележкa
Когато възпроизвеждате Super VCD, на който не е • направен аудио запис 2, когато изберете [2:STEREO], [2:1L] или [2:2R], няма да се изведе звук.
50
BG
Проверка на формата на аудио сигналите
Ако по време на възпроизвеждане неколкократно натиснете AUDIO, форматът на настоящия аудио сигнал (PCM, Dolby Digital, DTS и др.) се извежда както е показано по-долу.
x DVD
Пример
Dolby Digital 5.1 ch
Съраунд (L/R)
1: ENGLISH
Преден (L/R) + Централен
Пример:
Dolby Digital 3 channel
Преден (L/R) Съраунд (моно)
LFE (Сигнал на нискочестотни ефекти)
DOLBY DIGITAL 3 / 2 .1
CL R
LFE
LS RS
Формат на програмата, която се възпроизвежда
Избор на [ORIGINAL] или [PLAY LIST] на DVD-VR
Тази функция работи само за DVD-VR със създаден плейлист.
Натиснете
1 DISPLAY, докато систе-
мата е в режим Стоп.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню (меню Control).
2 X/x, за да изберете
Натиснете [ORIGINAL/PLAY LIST], след това нати-
снете
Извеждат се опциите за [ORIGINAL/PLAY LIST].
3 X/x, за да изберете на-
Натиснете стройката.
4 .
Натиснете
Различни функции при възпроизвеждане на дискове
.
[PLAY LIST] : Възпроизвежда заглавията, създадени за редактиране от [ORIGINAL]. ORIGINAL]: Възпроизвежда оригиналните • записани заглавия.
Различни функции за възпроизвеждане на дискове
1:SPANISH
DOLBY DIGITAL 2 / 1
L R
S
Формат на програмата, която се възпроизвежда
x DATA CD (DivX видео)/DATA DVD (DivX видео)
Пример: МР3 аудио
1:MP3 128k
Честота
51
BG
Преглед на информацията за диска
Извеждане на времетраенето и оставащото време на дисплея на предния панел
Неколкократно натиснете DISPLAY.
Всеки път, когато натиснете DISPLAY, докато възпроизвеждате диска, дисплеят се променя:
Възможно е някои от изведените опции да изчез­нат след няколко секунди.
x DVD VIDEO/DVD-VR
Времетраене на текущото заглавие
1 2 Оставащо време от текущото заглавие 3 Времетраене на текущата глава 4 Оставащо време на текущата глава 5 Име на диска 6 Заглавие и глава
x VIDEO CD (без функция PBC)/CD
Времетраене на текущия трак
1 2 Оставащо време на текущия трак 3 Времетраене на диска 4 Оставащо време на диска 5 Име на песента 6 Трак и индекс
а)
Само за VIDEO CD.
x Super VCD
Времетраене на текущия трак
1 2 Текст на трака 3 Номер на трака и индекса 4 DATA CD (MP3 файл) или DATA DVD (MP3
файл)
5 Времетраене и номер на текущия трак 6 Име на трака (файла)
б)
Ако МР3 файлът има ID3 tag, системата ще изведе
името на папката/записа (файла) от ID3 tag инфор­мацията. Системата може да поддържа ID3 ver 1.0/1.1/2.2/2.3. ID3 ver 2.2/2.3 tag дисплеят с информация е с при­оритет, когато ID3 ver. 1.0/1.1 и ver 2.2/2.3 tag се използват за единични МР3 файлове.
а)
б)
x DATA CD (DivX видео)/DATA DVD (DivX видео)
Времетраене на текущ файл
1 2 Име на текущ файл 3 Номер на текущ албум и файл
Забележкa
Системата може да изведе единствено първото • ниво от DVD/CD текста, като името на диска или заглавието. Ако името на МР3 файла не може да бъде изведено, • вместо него на дисплея ще се изведе “*”. Възможно е името на диска или записа да не се изведе в • зависимост от текста. Възможно е възпроизвеждането на МР3 аудио записи • и DivX видео файлове* да не бъде изведено правилно на екрана.
Съвет
Когато се възпроизвеждат VIDEO CD с функция PBC, • на дисплея на предния панел се извежда времетраене­то.
Проверка на времетраенето и оставащото време на телеви­зионния екран
Натиснете DISPLAY по време на възпро-1 извеждане
Извежда се следният дисплей на телевизион­ния екран.
T 1: 01: 40
Информация за време
2
Неколкократно натиснете DISPLAY, за да промените информацията за времето.
Дисплеят и видовете време, които можете да проверите, се различават в зависимост от диска, който възпроизвеждате.
x DVD VIDEO/DVD-VR
T **:**:**• Времетраене на текущото заглавие T-**:**:**• Оставащо време от текущото заглавие C **:**:**• Времетраене на текущата глава C-**:**:**• Оставащо време от текущата глава
52
BG
x VIDEO CD (с PBC функции)
**:**• Времетраене на текущата сцена
x VIDEO CD (без PBC функции)/CD
Т **:**• Времетраене на текущия трак Т-**:**• Оставащо време на текущия трак D **:**• Времетраене на текущия диск D-**:**• Оставащо време на текущия диск
x DATA CD (MP3 аудио)/DATA DVD (MP3 файл)
Т **:**• Времетраене на текущия трак
x DATA CD (DivX видео)/DATA DVD (DivX видео)
**:**:**• Времетраене на текущия файл
Забележкa
Възможно е определени символи/обозначения да не се • изведат на някои езици. В зависимост от вида на възпроизвеждания диск, • системата може да възпроизвежда ограничен брой символи. Освен това, в зависимост от диска, не всички текстови символи ще бъдат изведени.
Проверка на информацията за възпроизвеждане на диска
Проверка на DVD/CD текст
Неколкократно натиснете DISPLAY по време на възпроизвеждане, за да изведете на екрана текста, записан на DVD/CD диск. DVD/CD текстът се извежда, само когато на диска има записан такъв текст. Не можете да променяте текста. Ако дискът не съдържа текст, извежда се индикацията “NO TEXT”.
За да проверявате DATA CD/DATA DVD (MP3 аудио/DivX видео файл) текст
Натискайки DISPLAY, докато възпроизвеждате MP3 аудио файлове или DivX видео файлове на DATA CD/DATA DVD, вие можете да изведете името на папката/МР3 файла/DivX видео файла и аудио честотата (количеството данни в секунда на настоящия звук) на телевизионния екран.
Честота 1)
T 0: 13 192k MP3
2002_Remixes Soul_Survivor_rap_version
Име на папката 2) Име на МР3 файла/
DivX видео файла 2)
1)
Извежда се, когато:
- възпроизвеждате МР3 файл на DATA CD/DATA DVD.
- възпроизвеждате DivX видео файл, който съдържа МР3 аудио сигнали на DATA CD/DATA DVD.
2)
Ако МР3 файлът има ID3 tag, системата ще изведе
името на папката/записа (файла) от ID3 tag инфор­мацията. Системата може да поддържа ID3 ver 1.0/1.1/2.2/2.3. ID3 ver 2.2/2.3 tag дисплеят с информация е с при­оритет, когато ID3 ver. 1.0/1.1 и ver 2.2/2.3 tag се използват за единични МР3 файлове.
Различни функции за възпроизвеждане на дискове
Dvorak/Tchaikovsky /NedPho/Kreizberg Adagio - Allegro molto
53
BG
Проверка на информацията за датата за JPEG файл с изобра­жение
Можете да проверите информацията на датата по време на възпроизвеждане, когато в данните за JPEG изображението е записан етикетът Exif*.
Натиснете DISPLAY два пъти по време на възпроизвеждане.
5( 8) 10( 15) 9/18/2002
На телевизионния екран се извежда Контролно­то меню (меню Control). Информация за датата
* “Exchangeable Image File Format” е формат за изобра-
жения, заснети с цифрова видеокамера, определен от Японската асоциация по електроника и информацион­ни технологии (JEITA).
Съвет
Информацията за дата е [DD/MM/YYYY].• MM: Месец DD: Ден• YYYY: Година Възможно е информацията за дата да се различава в • зависимост от областта
DATA CD
JPEG
Смяна на ракурсите
Ако на DVD VIDEO диска са записани различни ракурси (multi-angles) за една сцена, можете да сменяте показвания в момента ракурс.
Натиснете ANGLE по време на възпроизвежда­не, за да изберете желания ракурс.
Забележкa
В зависимост от DVD VIDEO диска, възможно е да • не успеете да смените ракурсите, дори върху диска да има записани такива.
54
BG
Извеждане на субтитри
Ако на диска са записани субтитри, можете да включвате или изключвате субтитрите по време на възпроизвеждане. Ако на диска са записани субтитри на различни езици, по време на възпроизвеждане можете да сменяте езика на субтитрите или да включвате и изключвате субтитрите винаги, когато искате.
Натиснете SUBTITLE по време на възпро­извеждане, за да изберете желания език на субтитрите.
Забележкa
В зависимост от DVD VIDEO диска, възможно е • да не успеете да смените субтитрите, дори ако на диска има записани субтитри на различни езици. Също така, възможно е и да не успеете да изключите субтитрите. Можете да променяте субтитрите, ако DivX видео • файлът е с разширение “.AVI” или “.DIVX” и ако инфор­мацията за субтитрите се съдържа в самия файл.
Настройка на разминаването между картина и звук
(A/V SYNC)
Когато звукът и картината се разминават, може­те да регулирате закъснението между картината и звука.
Натиснете SYSTEM MENU.
1
Неколкократно натиснете 2 X/x за да изберете „A/V SYNC”, след това нати­снете или c.
Натиснете
3 X/x, за да изберете на-
стройката.
“LONG”: Регулира разминаването между • картина и звук със 130 милисекунди. “SHORT”: Регулира разминаването между • картина и звук със 70 милисекунди. “OFF” : Не се регулира.
4 .
Натиснете
Настройката е извършена.
5
Натиснете SYSTEM MENU.
Системното меню се изключва.
Забележкa
В зависимост от входния поток, възможно е тази • функция да се окаже неефективна.
Различни функции за възпроизвеждане на дискове
55
BG
Възпроизвеждане на МР3 файлове/ JPEG файлове с изображения
Можете да възпроизвеждате МР3 файлове или JPEG файлове с изображения:
които имат разширение “.МР3” (за МР3 файл) • или “.JPG”/“.JPEG” (за JPEG файлове с изобра­жения) които отговарят на стандарта за формат на • файловете с изображения DCF*.
* “Design rule for Camera File system”: Стандарт за
изображения при цифрови фотоапарати, одо­брен от Асоциацията за развитие на японската електронна индустрия (JEITA).
Забележкa
Системата възпроизвежда данни с разширение “.МР3”, • “.JPG” или “.JPEG”, дори ако не са в МР3 или JPEG формат. Възпроизвеждането на тези данни може да генерира силен шум, който може да доведе до повреда в системата от високоговорители. Системата не може да възпроизвежда аудио записи в • MP3PRO формат. Системата може да разпознае до 200 папки. Тя няма • да възпроизведе папките след първите 200. (В зави­симост от конфигурацията на папките, възможно е броят на папките, които могат да се разпознаят от системата, да намалее.) Системата може да разпознае до 150 МР3 файла/JPEG • файлове с изображения в папка. Времето за стартиране на възпроизвеждането на • следващ папка може да се окаже по-дълго, когато прес­качате от една папка в друга. Някои видове JPEG файлове не могат да бъдат • възпроизвеждани от системата (например, JPEG файл с изображение с големина, която е по-малка от 8 (широчина) х 8 (височина)).
Избор на MP3 файл или папка
Заредете DATA CD или DATA DVD.1 Натиснете DVD MENU.2
Извежда се списък с папки, записани на DATA CD или DATA DVD. Когато възпро­извеждате папка, заглавието на папката се затъмнява.
FOLDER LIST
01 Let's Talk About Love (1985) 02 1st Album (1986) 03 In the Middle of Nowhere (1986) 04 Ready for Romance (1986) 05 In the Garden of Venus (1987) 06 Romantic Warriors (1987) 07 Back for Good (1988) 08 Alone (1999)
3 X/x, за да изберете папка.
Натиснете
x Когато възпроизведете МР3 файлове
в папки
Натиснете H, за да започнете възпроиз­веждането на избраната папка.
x Когато изберете МР3 файл
Натиснете . Извежда се списък с файловете в папката.
TRACK LIST
03 In the Middle of Nowher...
01_Geronimo_s_Cadillac 02_Riding_On_A_White_Swan 03_Give_Me_Peace_On_Earth 04_Sweet_Little_Shella 05_Ten_Thousand_Lonely_Drums 06_Lonely_Tears_In_Chinatown 07_In_Shaire
56
Натиснете X/x, за да изберете файл, и натиснете
. Системата възпроизвежда избрания файл. Можете да изключите списъка с файлове, като натиснете DVD MENU. Когато пак натиснете DVD MENU, отново се извежда списъкът с папки.
BG
За да спрете възпроизвеждането
Натиснете x.
За да възпроизведете следващ или предходен МР3 файл
Натиснете >, за да възпроизведете следващия MP3 файл. Натиснете . два пъти, за да въз­произведете предишен МР3 файл. Когато нати­снете . еднократно можете да се върнете в началото на МР3 записа, който възпроизвеждате в момента. Обърнете внимание, че можете да изберете след­ваща папка, като след последния файл в насто­ящата папка натиснете
>, но не можете да
се върнете към предната папка, като натиснете
.. За да се върнете към предходната папка,
изберете папката от списъка с папки.
За да се върнете към предходния дисплей
Натиснете O RETURN.
За да изключите дисплея
Натиснете DVD MENU.
Избор на JPEG файл с изображе­ние или папка
Заредете DATA CD или DATA DVD.1 Натиснете DVD MENU2
Извеждат се албумите, записани на DATA CD или DATA DVD. Когато възпроизведете албум, заглавието му се затъмнява.
FOLDER LIST
01 Let's Talk About Love (1985) 02 1st Album (1986) 03 In the Middle of Nowhere (1986) 04 Ready for Romance (1986) 05 In the Garden of Venus (1987) 06 Romantic Warriors (1987) 07 Back for Good (1988) 08 Alone (1999)
3 X/x, за да изберете папка-
Натиснете та.
x Когато възпроизведете JPEG файло-
ве с изображения в папки
Натиснете H, за да започнете възпроизвеж­дане на избраната папка.
x Когато изберете JPEG файл с изобра-
жение чрез извеждане на подекрани.
Натиснете PICTURE NAVI. Извежда се списък с изображения на файло­вете, които се съдържат в папката на 16 под-екрана.
Различни функции за възпроизвеждане на дискове
1234
5678
9101112
13 14 15 16
Натиснете
C/X/x/c, за да изберете изо-
бражението, което желаете да прегледате, и след това натиснете . За да се върнете към нормален екран, нати­снете O RETURN.
продължава
57
BG
Забележкa
PICTURE NAVI не работи, когато зададете [MODE • (MUSIC, IMAGE)] в положение [MUSIC].
Съвет
Отдясно на телевизионния екран се появява скрол • лента. За да възпроизведете допълнителни JPEG изображения, изберете най-долните изображения и натиснете изображения, изберете най-горните JPEG изображения и натиснете
x. За да се върнете към предходните JPEG
X.
За да възпроизведете следващ или предходен JPEG файл с изображение
Натиснете C/c, когато дисплеят на Контрол­ното меню не е изведен. Обърнете внимание, че можете да изберете следващ албум като натис­кате c след последното изображение в първата папка, но не можете да се върнете към предната папка, като натиснете C. За да се върнете към предходната папка, изберете папката от списъка с папки.
Въртене на JPEG файл с изображение
Когато на телевизионния екран е изведен JPEG файл с изображение, вие можете да въртите изображението на 90 градуса. Натиснете X/x докато преглеждате JPEG изо­бражението. Натиснете CLEAR, за да се върнете към нормален изглед.
Забележкa
Не можете да въртите JPEG файл с изображение, ко-• гато зададете [JPEG RESOLUTION] в [HDMI SETUP] в положение [(1920 x 1080i) HD ] или [(1920 x 1080i) HD] (стр. 94).
За да спрете възпроизвеждането
Натиснете x.
Извеждане на списък с МР3 фай­лове/JPEG файлове с изображе­ния/DivX видео файлове
Натиснете 1 DISPLAY по време на възпроизвеждане.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню.
2 X/x, за да изберете
Натиснете [BROWSING], след това натиснете .
Извеждат се опциите за [BROWSING].
3 X/x, за да изберете жела-
Натиснете ния списък, след това натиснете .
[FOLDER LIST]: Извежда се списъкът с • папки. Следвайте стъпка 3 от “Избор на МР3 файл или папка” (стр. 56) или „Избор на JPEG файл с изображение или папка” (стр.
57). [PICTURE LIST]: Изображенията на JPEG • файловете с изображения в папката се из­веждат в 16 под-екрана. Следвайте стъпка 3 от “Избор на JPEG файл с изображение или папка” (стр. 57). Ако в избраната папка няма файл с изо-• бражение, се извежда съобщение [No Image Data]. В този случай, изберете [FOLDER LIST], за да изведете списъка с папки.
58
BG
Възпроизвеждане на МР3 файлове и JPEG файлове с изображения в последо­вателност и със звук
Можете да възпроизвеждате изображения в по­следователност със звук, като първо поставите MP3 и JPEG файловете в една папка на DATA CD или DATA DVD.
Заредете DATA CD или DATA DVD.
1
Натиснете 2 DISPLAY, докато систе- мата е в режим Sтоп.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню (меню Control).
3 X/x, за да изберете
Натиснете [MODE (MUSIC, IMAGE)], след това нати­снете .
Извеждат се опциите за [MODE (MUSIC, IMAGE)].
4 X/x, за да изберете на-
Натиснете стройката.
[AUTO]: Възпроизвежда един след друг JPEG • файлове с изображения и МР3 файлове от една папка. [MUSIC]: Възпроизвежда непрекъснато само • МР3 файлове. [IMAGE]: Възпроизвежда един след друг само • JPEG файлове с изображения.
5 .
Натиснете
Натиснете DVD MENU.
6
Извежда се списък с албумите, записани на DATA CD или DATA DVD.
7 X/x, за да изберете желана-
Натиснете та папка, и натиснете H.
Системата започва да възпроизвежда избра­ната папка. Можете да включите/изключите списъка с папки, като неколкократно натиснете DVD MENU.
Забележкa
Когато зададете [MODE (MUSIC, IMAGE)] в положе-• ние [MUSIC], PICTURE NAVI не работи. Ако по едно и също време възпроизвеждате голямо • количество данни с МР3 и JPEG файлове с изображе­ния, възможно е звукът да прескача. Препоръчваме ви да зададете МР3 честотата в положение 128 kbps или по-малко, когато създавате файл. Ако звукът все още прескача, намалете размера на JPEG файла.
Задаване на продължителност на изреждането на кадри за JPEG файлове с изображения
Натиснете 1 DISPLAY два пъти.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню.
2 X/x, за да изберете
Натиснете [INTERVAL], след това натиснете .
Извеждат се опциите за [INTERVAL].
3 X/x, за да изберете на-
Натиснете стройката.
[• NORMAL]: Задава стандартно време. [FAST]: Задава време, което е по-малко от • [NORMAL]. [SLOW 1]: Задава време, което е по-голямо от • [NORMAL]. [SLOW 2]: Задава време, което е по-голямо от • [SLOW1].
4 .
Натиснете
Забележкa
Някои JPEG файлове, особено тези в прогресивен фор-• мат или тези с 3,000,000 или повече пиксела, изискват по-дълго време от останалите, за да се изведат. Продължителността на интервала зависи от • настройката [JPEG RESOLUTION] в [HDMI SETUP] (стр. 94).
Различни функции за възпроизвеждане на дискове
59
BG
Избиране на ефект за JPEG файлове с изображения в изреж­дането на кадри
Натиснете два пъти 1 DISPLAY.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню.
2 X/x, за да изберете
Натиснете [EFFECT], след това натиснете .
Извеждат се опциите за [EFFECT].
3 X/x, за да изберете
Натиснете настройката.
[MODE1] : Изображението се извежда от върха към долната част. [MODE2]: Изображението се извежда от • ляво на дясно. [MODE3]: Изображението се извежда от • центъра на екрана. [MODE4]: Изображението избира произво-• лен ефект. [MODE5]: Следващото изображение се • извежда върху предходното. [OFF]: Изключва функцията.
4 .
Натиснете
Забележкa
Не можете да въртите JPEG файл с изображение, ко-• гато зададете [JPEG RESOLUTION] в [HDMI SETUP] в положение [(1920 x 1080i) HD ] или [(1920 x 1080i) HD] (стр. 94).
DivX® видео филми
Относно DivX® видео файлове
DivX® e цифрова видео технология, създадена от DivX, Inc. Това устройство е официално серти­фициран DivX® продукт. Можете да възпроизвеждате DATA CD или DATA DVD, които съдържат DivX® видео файлове.
DATA CD или DATA DVD, които систе­мата може да възпроизвежда
Възпроизвеждането на DATA CD (CD-ROM/ CD-R/CD-RW) или DATA DVD (DVD-ROM/DVD­R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW) на тази система е обект на няколко условия:
Когато на DATA CD/DATA DVD има DivX – видео файлове заедно с МР3 аудио записи или JPEG файлове с изображения, системата въз-
произвежда само DivX видео файловете. Въпреки това, тази система възпроизвежда само DATA CD, чиито логически формат е ISO 9660 Ниво1/Ниво2 или Joliet, и DATA DVD в универса­лен дисков формат (UDF). За подробности относно форматите на запис се обърнете към ръководствата за експлоатация, приложени към дисковете и записващия софтуер (не са приложени в комплекта).
Относно реда на възпроизвеждане на данни от DATA CD или DATA DVD
Обърнете внимание, че е възможно редът на възпроизвеждане да не е същият в зависимост от софтуера, който е използван за създаването на DivX видео файла или ако има повече от 200 пап­ки и 150 DivX видео файла във всяка от папките.
Забележкa
Възможно е системата да не успее да възпроизведе • някои DATA CD/DATA DVD, създадени в Packet Write формат.
60
BG
DivX видео файлове, които система­та може да възпроизвежда
Системата може да възпроизвежда данни, запи­сани в DivX формат, и които имат разширение “.AVI” или “.DIVX”. Системата няма да възпроиз­веде файлове с разширение “.AVI” или “.DIVX”, ако те не са DivX.
Съвет
За подробности относно МР3 аудио записи или JPEG • файлове с изображения на DATA CD или DATA DVD вижте “Дискове, които системата може да възпроиз­вежда” (стр. 6).
Забележкa
Възможно е системата да не възпроизведе DivX видео • файла, когато той е съставен от два или повече DivX видео файла. Системата не може да възпроизвежда DivX видео файл • с размер, който е по-голям от 720 (широчина) х 576 (височина) или 2 GB. В зависимост от DivX видео файла, възможно е • изображението да е неясно или звукът да прескача, или да не съвпада с картината на екрана. Системата не може да възпроизвежда някои DivX • файлове, които са по-дълги от 3 часа. В зависимост от DivX видео файла, възможно е • изображението да бъде неясно или възпроизвеждането да спре. В този случай, препоръчваме ви да създадете файл с по-малка честота. Ако звукът все още съдържа шум, препоръчителният аудио формат е МР3. Обър­нете внимание, обаче, че тази система не е съвместим с WMA (Windows Media Audio) формата. Заради технологията по компресията, която • използват DivX видео файловете, възпроизвеждането на картината след като натиснете H отнема известно време.
Избор на папка
Натиснете DVD MENU.1
Извежда се списък с папки на диска. Извеждат се единствено албумите, съдържащи DivX видео файлове.
FOLDER LIST
SUMMER 2003 NEW YEAR'S DAY MY FAVOURITES
2 X/x, за да изберете албума,
Натиснете който желаете да възпроизвеждате.
3 H.
Натиснете
Възпроизвеждането започва от избраната папка.
За да изберете DivX видео файловете, вижте “Избор на DivX видео файл” (стр. 62).
За да преминете към следваща или предходна страница
Натиснете / .
За да изключите дисплея
Неколкократно натиснете DVD MENU.
За да спрете възпроизвеждането
Натиснете x.
Различни функции за възпроизвеждане на дискове
61
BG
Избор на DivX видео файл
След Стъпка 2 в “Избор на албум”, 1 натиснете .
Извежда се списък с файловете в албума.
FILE LIST
MY FAVOURITES
HAWAII 2004 VENUS
2 X/x, за да изберете файл, и
Натиснете натиснете .
Избраният файл се възпроизвежда.
За да преминете към следваща или предходна страница
Натиснете / .
За да се върнете към предходния дисплей
Натиснете O RETURN.
За да спрете възпроизвеждането
Натиснете x.
За да възпроизвеждате следващ или предходен DivX видео файл без да включвате списъка с файлове по-горе
Можете да изберете следващ или предходен DivX видео файл в същия албум, като натиснете
>/.. Можете да изберете и първия DivX
видео файл от следващ албум, като по време на възпроизвеждане на последния запис от текущия албум продължите да натискате >. Обърне- те внимание, че не можете да се върнете към предходния албум, като натискате .. За да се върнете към предходния албум, изберете албума от списъка.
Съвет
Ако предварително сте задали колко пъти да се • възпроизведе файлът, вие можете да възпроизвеждате DivX видео файла толкова пъти, колкото пъти сте задали. Имайте предвид следното:
когато системата бъде изключена. – когато възпроизвеждате друг файл.
Възпроизвеждане на VIDEO CD с функция РВС (Версия 2.0)
(РВС Playback)
Използвайки функциите РВС (Контрол на възпроизвеждането), вие можете да извършвате прости интерактивни операции, като например да търсите функции и други подобни операции. Функцията РВС възпроизвеждане ви позволява да възпроизвеждате интерактивно VIDEO CD, като следвате менюто на телевизионния екран.
Започнете възпроизвеждането на
1
VIDEO CD с функцията РВС.
Извежда се менюто за избор.
2
Изберете номера на желания елемент, като натискате бутоните с цифри.
3 .
Натиснете
4
Следвайте инструкциите от менюто за интерактивни операции.
Възможно е процедурата на работа да се различава в зависимост от VIDEO CD. За подробности се обърнете към инструкции­те за експлоатация, приложени към диска.
За да се върнете към менюто
Натиснете O RETURN.
Забележкa
В зависимост от възпроизвеждания VIDEO CD, [Press • ENTER] на стъпка 3 може да се изведе като [Press SELECT] в инструкциите на диска. В този случай натиснете H.
Съвет
За да възпроизвеждате без РВС функция, докато • системата е в режим Стоп натиснете ./> или бутоните с цифри, за да изберете трак; след това натиснете H или . Системата стартира непрекъснато възпроизвеждане. Не можете да възпро­извеждате неподвижни изображения като меню. За да се върнете към РВС възпроизвеждане, натиснете два пъти x, след това натиснете H.
62
BG
Настройка на звука
Възпроизвеждане на съраунд звук, като използвате декодиращ режим
Можете да се възползвате от съраунд звука, просто като изберете един от фабрично програмираните режими за декодиране на системата. Те ще доведат вълнуващия и мощен звук на кинотеатрите във вашия дом.
X/x/c,
SYSTEM MENU
1
Натиснете SYSTEM MENU. Неколкократно натиснете 2 X/x докато на дисплея на предния панел се изведе индикация
“DEC. MODE”, след това натиснете или c.
Неколкократно натиснете
3 X/x докато на дисплея на предния панел се изведе желаният
от вас режим за декодиране.
Настройка на звука
Дисплей Режим на декодиране Ефект
“A.F.D. STD” AUTO FORMAT DIRECT
“A.F.D. MULTI” AUTO FORMAT DIRECT
“PLII MOVIE” Dolby Pro Logic II MOVIE Извършва Pro Logic II филмово декодиране на входния сигнал
STANDARD
MULTI
Представя звука така, както е записан/кодиран. В зависимост от източника, високоговорителите, които извеждат звука, ще се различават.
Двуканален източник: Звукът, записан в 2 канала (преден ляв и десен), се пренася и към съраунд левия, и към десния високого­ворители. Този режим извежда звук от предния ляв и десен високогово­рители, съраунд левия и десния високоговорители и субуфера. Централният високоговорител не извежда звук. Многоканален източник: В зависимост от източника, високо­говорителите, които извеждат звука, ще се различават.
и извежда пет пълночестотни изходни канала от двуканални източници. Тази настройка е идеална за гледане на дублирани или стари филми. При този режим звукът се извежда от всички високогово­рители и субуфера. В зависимост от източника възможно е звукът да не се изведе от всички високоговорители.
63
BG
Дисплей Режим на декодиране Ефект
“PLII MUSIC” Dolby Pro Logic II MUSIC Извършва Pro Logic II музикално декодиране на входния сигнал
“2CH STEREO” 2 CHANNEL STEREO Този режим извежда звука от предните ляв и десен високого-
“HP THEATRE” HEADPHONE THEATRE Този режим извежда звука като съраунд от жака за слушалки ляв
“HP 2CH” HEADPHONE 2
CHANNEL STEREO
и извежда пет пълночестотни изходни канала от двуканални източници. Тази настройка е идеална за нормални стерео източници, като например CD. При този режим звукът се извежда от всички високоговорители и субуфера. В зависимост от източника възможно е звукът да не се изведе от всички високоговорители.
ворители и от субуфера. Многоканалните съраунд формати се смесват само в два канала.
и десен.
Този режим извежда звука от жака за слушалки ляв и десен. Много­каналните съраунд формати се свеждат до два канала.
Натиснете 4 .
Настройката е извършена.
Натиснете SYSTEM MENU.
5
Системното меню се изключва.
Системното меню се изключва.
За да изключите съраунд ефекта Изберете “A.F.D. STD” или “2CH STEREO” за “DEC. MODE” и задайте звуковия режим (стр. 65) в поло­жение „MOVIE” или “MUSIC”.
Забележкa
В зависимост от диска или източника, възможно е, когато изберете “A.F.D. MULTI”, началото на звука да не се въз-• произведе, тъй като оптималният режим автоматично се избира. За да избегнете отрязването на звука, изберете “A.F.D. STD”. Когато входният сигнал е многоканален източник, “PLII MOVIE” и “PLII MUSIC” се отменят и многоканалният • източник се извежда директно. Когато се извежда двуезичен звук, “PLII MOVIE” и “PLII MUSIC” не са ефективни.• В зависимост от входния поток, възможно е режимът на декодиране да се окаже неефективен.• Когато изберете “A.F.D. MULTI”, възможно е съраунд или стерео ефектът да се окаже неефективен. В този случай • изберете “A.F.D. STD”, “PLII MOVIE” и “PLII MUSIC”. Когато променяте режима на декодиране, докато използвате S-AIR приемник (не е приложен, стр. 76) звукът от • S-AIR приемника може да прескача.
Съвет
Системата запазва последния режим на декодиране, избран за всеки функционален режим.• Когато изберете функция, като например DVD или TUNER, режимът на декодиране, който последно сте задали за функцията, отново автоматично се задава. Например, ако слушате „DVD” с Dolby Pro Logic II MOVIE като декодиращ режим, след това промените към друга функция и след това върнете към DVD, Dolby Pro Logic II MOVIE отново ще се включи.
64
BG
Избор на режим за звука
Можете да изберете подходящ звуков режим за филми или музика.
SOUND MODE
Неколкократно натиснете SOUND MODE по време на възпроизвеждане, докато на дисплея на предния панел се изведе желаният режим.
AUTO: В зависимост от диска, системата автоматично избира “MOVIE” или “MUSIC”, за да възпро-• изведе звуковия ефект. “MOVIE”: Системата възпроизвежда звук за филм.• “MUSIC”: Системата възпроизвежда звук за музика.• „SPORTS”: Системата прибавя ехо за спортните програми.• „NEWS”: Системата възпроизвежда звук за гласови програми, например новини.• „OMNI-DIR”: Системата произвежда стерео ефект навсякъде, заобиколен от сателитни високогово-• рители.
Забележкa
В зависимост от диска или източника, когато изберете „AUTO” и докато системата автоматично избира опти-• малния режим, възможно е началото на звука да бъде отрязано. За да предотвратите отрязването на звука, изберете настройка, различна от „AUTO”. Когато променяте режима на звука, докато използвате S-AIR приемник (не е приложен в комплекта, стр. 76), звукът • от S-AIR приемника може да прескача. Системата запаметява последния избран звуков режим за всеки функционален режим.• Когато изберете „SPORTS”, в зависимост от входния поток, възможно е Pro Logic II автоматично да се включи.
Съвет
Когато свържете слушалки към съраунд усилвател, можете да изберете единствено “AUTO”, “MOVIE” или “MUSIC”
Настройка на звука
65
BG
Настройка на нивото на басите, средните тонове и дисканта
Можете лесно да регулирате нивото на басите, средните тонове и дисканта.
TONE
X/x,
Неколкократно натиснете TONE,
1
докато на дисплея на предния панел се изведе индикация „BASS”, „MIDDLE” или “TREBLE”.
“BASS”: регулира нивото на басите • (- 6.0 - +6.0 dB, на стъпки от 0.5 dB). „MIDDLE”: регулира нивото на средните • тонове (- 6.0 - +6.0 dB, на стъпки от 0.5 dB). “TREBLE”: регулира нивото на дисканта • (- 6.0 - +6.0 dB, на стъпки от 0.5 dB).
2 X/x, за да регулирате стой-
Натиснете ността.
Стойността се извежда на дисплея на предния панел.
3 .
Натиснете
Забележкa
В зависимост от звуковия режим, възможно е звукови-• ят ефект да не се забелязва много добре. Настройката „MIDDLE” не работи, когато свърже-• те слушалки към съраунд усилвателя.
66
BG
Тунер
Настройка на радиостанции
Можете да запаметявате 20 FM радио и 10 AM станции. Преди да започнете настройката, намалете звука до минимум.
Съвет
Можете да работите с функцията на тунера, като • наблюдавате следния дисплей на телевизионния екран.
Настояща честота и номер на станцията
FM
FM 10 : 88.00 MHz
Неколкократно натиснете бутона 1 FUNCTION, докато на дисплея на пред­ния панел се изведе индикация “FM” или „АМ”.
2
Натиснете и задръжте TUNING +/-, докато автоматичното сканиране започне.
Когато системата открие радио станция, сканирането спира. На дисплея на предния панел се извежда индикация “TUNED” и “STEREO” (за стерео програми).
3
Натиснете SYSTEM MENU. Неколкократно натиснете 4 X/x, докато
на дисплея на предния панел се изведе индикация “MEMORY”.
5 или c.
Натиснете
На дисплея на предния панел се извежда номер за запаметяване на станцията.
TUNED STEREO
Настояща станция
SONY RADIO
Име на станцията
6 X/x, за да изберете желания
Натиснете от вас номер.
TUNED STEREO
Съвет
Можете директно да изберете номер, като • натиснете номерата с цифри.
Натиснете 7 .
Индикацията “COMPLETE” се извежда на дисплея на предния панел и станцията е запаметена.
8
Повторете стъпки от 2 до 7, за да запа­метите и други станции.
Натиснете SYSTEM MENU.
9
Системното меню се изключва.
За да промените запаметения номер
Изберете желания номер, като натиснете PRESET +/- (стр. 68), след което започнете отно­во от стъпка 3.
Тунер
67
BG
Слушане на радио
Най-напред запаметете радиостанции в паметта на системата (вижте “Настройка на радиостанции” (стр. 67)).
Неколкократно натиснете бутона
1
FUNCTION, докато на дисплея на предния панел се изведе индикация "FM".
Настройва се последната намерена станция.
2
Неколкократно натиснете PRESET + или -, за да изберете желаната запаме­тена станция.
Всеки път, когато натискате бутона, систе­мата настройва една запаметена станция.
Съвет
Можете да изберете номера на станцията, като • натиснете номерата с цифра.
3
Нагласете силата на звука, като натис­кате VOLUME +/-.
За да изключите радиото
Натиснете '/1, за да изключите системата.
За да слушате незапаметени радио станции
На Стъпка 2 използвайте ръчна или автоматич­на настройка. За ръчна настройка, неколкократно натиснете TUNING + или x. За автоматична настройка, натиснете и задръжте TUNING + или –. Настройката спира автоматично, когато системата приеме радио станция. Натиснете TUNUNG + или -, за да прекратите автоматичната настройка.
За да слушате радио станции, кога­то знаете честотите им
Използвайте директна настройка на стъпка 2.
Натиснете D.TUNING.
1
Натиснете бутоните с цифри, за да 2 изберете честотата, която желаете да слушате. Например, за да въведете „98.0MHz”, натиснете бутоните с цифри в следния ред. 9 t 8 t 0
3 .
Натиснете
Съвет
За да подобрите приема, насочете приложените • антени в друга посока.
Ако FM програмата е шумна
Ако FM програмата е шумна, можете да изберете моно приемане. Стерео ефектът ще изчезне, но приемането ще се подобри.
Натиснете SYSTEM MENU.1
Неколкократно натиснете 2 X/x докато на дисплея на прения панел се изведе “FM MODE” след това натиснете или c.
Натиснете
3 X/x, за да изберете “MONO”.
• STEREO: Стерео приемане.
• MONO: Моно приемане.
4 .
Натиснете
Настройката е извършена.
5
Натиснете SYSTEM MENU.
Системното меню се изключва.
68
BG
Задаване на име на запаметени радиостанции
Можете да зададете име за запаметена радио­станция. Тези имена (например “XYZ”) се извеж­дат на дисплея на предния панел, когато изберете станцията. Обърнете внимание, че за всяка запаметена стан­ция може да се задава само по едно име.
Неколкократно натиснете бутона
1
FUNCTION, докато на дисплея на пред­ния панел се изведе индикация “FM” или „АМ”.
Настройва се последната намерена станция.
2
Неколкократно натиснете PRESET +/-, за да изберете запаметената станция, на която искате да зададете индекс име.
3
Натиснете SYSTEM MENU. Неколкократно натиснете 4 X/x, докато
на дисплея на предния панел се изведе индикация “NAME IN”.
TUNED STEREO
5 или c.
Натиснете
Създайте име, като използвате
6
C/X/x/c.
Натиснете X/x, за да изберете символ, след това натиснете c, за да придвижите курсо­ра на следващата позиция. За имена на станциите можете да въвеждате букви, цифри и други символи.
Ако допуснете грешка
Неколкократно натиснете C/c, докато символът, който трябва да бъде променен, започне да мига, след което натиснете X/x, за да изберете желания символ. За да изтриете символ, неколкократно натиснете C/c докато символът, който ще триете, започне да мига, след това нати­снете CLEAR.
7 .
Натиснете
На дисплея на предния панел се извежда инди­кация “COMPLETE” и името на станцията е запаметено.
Натиснете SYSTEM MENU.
8
Системното меню се изключва.
Преглед на името на станцията или честотата на дисплея на предния панел
Когато системата е зададена в положение „FM” или “AM”, можете да проверите честотата, като използвате дисплея на предния панел.
Натиснете DISPLAY.
Всеки път, когато натиснете DISPLAY, дисплеят се променя, както е показано по-долу.
1 Име на станцията* 2 Честота**
* Извежда се, ако сте въвели име за станцията. ** След няколко секунди системата се връща към ориги-
налния дисплей.
Тунер
69
BG
Използване на системата за радио данни (RDS)
Control for HDMI/Външно аудио устройство
Какво представлява Система­та за радио данни?
Системата за радио данни (RDS) е ефирна услуга, която позволява на радио станциите да изпращат допълнителна информация заедно с обикновения програмен сигнал. Този тунер ви предлага удобни RDS функции, като показване на името на станцията. RDS е достъпна само за FM станции.*
Забележкa
Възможно е RDS да не функционира надеждно, ако • станцията, която сте настроили, не излъчва правил­но RDS сигнала или ако сигналът е слаб.
* Не всички FM станции предлагат услугата RDS,
нито пък предлагат услуги от един и същи вид. Ако не сте запознати със системата RDS, обърнете се към вашите местни радиостанции, за да разберете подробности относно предлаганите RDS услуги във вашия район.
Прием на RDS излъчвания
Просто изберете станция от FM обхвата. Когато настроите станция, предлагаща RDS ус­луги, името на станцията* се извежда на дисплея на предния панел.
* Ако не успеете да уловите RDS излъчването, възмож-
но е името на станцията да не се изведе на дисплея на предния панел.
Съвет
Когато името на станцията е изведено, можете да • проверите честотата, като неколкократно нати­снете DISPLAY.
Използване на функцията Control for HDMI за “BRAVIA” Sync
Тази функция работи единствено за телевизори с функцията “BRAVIA” Sync. Когато свързвате Sony компоненти, съвмести­ми с функцията Control for HDMI, посредством HDMI кабел (не е приложен в комплекта), опера­цията е опростена както е описано по-долу:
– Режим Theatre (стр. 71) – Възпроизвеждане с едно докосване (стр. 72) – Изключване на захранването на системата
(стр. 72) – Контрол на звука на системата (стр. 72) – Ограничаване на звука (стр. 73)
Функцията Control for HDMI позволява на оборудванията да се контролират чрез CEC (Consumer Electronic Control), определен от HDMI (High-Definition Multimedia Interface).
Функцията Control for HDMI няма да работи в следните случаи: – Когато свързвате тази система към компо-
нент, който не е съвместим с функцията за
контрол на HDMI. – Когато компонентът не притежава HDMI
жак.
Устройството за дистанционно управление за работа с телевизора има удобни бутони, като например THEATRE, ONE-TOUCH PLAY, TV ?/1. За подробности вижте “Управление на телевизора с приложеното устройство за дистанционно управление” (стр. 80), а също и ръководството за експлоатация, приложено към телевизора.
70
ONE-TOUCH
THEATRE
TV
PLA
Y
BRAVIA Sync
BG
Забележкa
В зависимост от свързания компонент, възможно е • функцията Control for HDMI да не работи. Обърнете се към ръководството за експлоатация, приложено към компонента. Възможно е функцията Control for HDMI да не • работи, ако свържете компонент, различен от Sony, дори компонентът е съвместим с функцията Control for HDMI.
Подготовка за функцията Control for HDMI
(HDMI контрол – Лесна настройка)
Системата е съвместима с функцията Control for HDMI – функция за Лесна настройка. Ако телевизорът е съвместим с Control for HDMI – функция за Лесна настройка, можете автоматич­но да зададете функция за системата [CONTROL FOR HDMI], като настроите телевизора. За подробности се обърнете към ръководството за експлоатация, приложено към телевизора.
Ако телевизорът не е съвместим с Control for HDMI – функция за Лесна настройка, задайте ръчно функцията Control for HDMI на системата и телевизора.
Забележкa
Изведените опции се различават в зависимост от • модела.
Уверете се, че системата и телевизо-1 рът са свързани с HDMI кабел.
2
Включете телевизора и натиснете
'/1, за да включите системата.
3
Превключете входния селектор на вашия телевизор, така че сигналът от системата през входа HDMI да се изведе на телевизионния екран.
Задайте функцията за HDMI контрол на
4
системата и телевизора.
За подробности относно настройката на системата вижте следните стъпки. За подробности относно настройката на телевизора вижте ръководството за експлоатация, приложно към телевизора (в зависимост от телевизора, настройката по подразбиране на HDMI контрол е зададена в положение “OFF”.)
За да включите/изключите функция­та [CONTROL FOR HDMI]
Неколкократно натиснете FUNCTION 1 докато на дисплея на предния панел се
изведе “DVD”.
2 DISPLAY докато система-
Натиснете та е в режим стоп.
На телевизионния еран се извежда Контрол­ното меню.
3 X/x, за да изберете
Натиснете [SETUP], след това натиснете
Извеждат се опциите за [SETUP].
4 X/x, за да изберете
Натиснете [CUSTOM], след това натиснете
Извежда се дисплеят с настройките.
5 X/x, за да изберете [HDMI
Натиснете SETUP], след това натиснете .
Извеждат се опциите за [HDMI SETUP].
6 X/x, за да изберете
Натиснете [CONTROL FOR HDMI], след това нати­снете .
Натиснете
7 X/x, за да изберете на-
стройката, след това натиснете
• [OFF]: Изключена функция.
• [ON]: Включена функция.
Забележкa
Когато се изведе съобщението [Please verify the HDMI • connection.], уверете се, че HDMI връзката е правилна.
.
.
.
Използване на режима Theatre
(Режим Theatre)
Ако вашият телевизор е съвместим с режим Theatre, можете да се наслаждавате на оптимал­но изображение, подходящо за филми. Когато натиснете THEATRE, звукът автоматично се извежда от високоговорителите на системата.
Control for HDMI/Външно аудио устройство
71
BG
Гледане на DVD чрез едно натис­кане на бутон
(One-Touch Play - Възпроизвеждане с едно натискане)
Когато натиснете ONE TOUCH PLAY, телеви­зорът се включва, задава се входен режим за DVD и системата автоматично започва възпроизвеж­дане на диска. Функцията Възпроизвеждане с едно докосване работи също, когато: – Заредите диск и B се изведе на дисплея на
предния панел.
– Натиснете DVD TOP MENU/DVD MENU и B
се изведе на дисплея на предния панел.
– Изберете функция “DVD”, като натиснете
FUNCTION, и B се изведе на дисплея на предния панел.
Забележкa
Функцията Възпроизвеждане с едно докосване не • работи, когато натиснете H.
Ситемата и телевизорът работят както следва:
Тази система Телевизор
Включва се. (Ако не е включена.)
r
Преминава към “DVD Функция”.
r
Започва възпроизвеждане на диска и извежда звука.
Забележкa
Уверете се, че HDMI връзката е правилна и задайте • [CONTROL FOR HDMI] в положение [ON]. В зависимост от телевизора, възможно е началото на • съдържанието да не се възпроизведе. В зависимост от диска, възможно е началото на • възпроизвеждането да отнеме известно време.
Включва се. (Ако не е включен.)
r
Превключва към HDMI вход.
r
Минимизира нивото на звука. (System Audio Control - Аудио контрол на системата)
Изключване на системата в синхронизация с телевизора
(System Power Off - Изключване на захран­ването)
Когато изключите телевизора, като използвате бутона POWER на устройството за дистанци­онно управление на телевизора или бутона TV ?/1 на устройството за дистанционно управле­ние на системата, системата автоматично се изключва.
Забележкa
Преди да използвате функцията Изключване на
захранването на системата, задайте функцията За-
хранване на телевизора. За подробности се обърнете
към ръководството за експлоатация, приложено към
телевизора.
В зависимост от състоянието на системата (напри-
мер, когато възпроизвеждате CD или е зададена функ-
ция, различна от DVD или TV), възможно е системата
да не се изключи автоматично.
Възпроизвеждане на телевизио­нен звук от високоговорители­те на системата
(System Audio Control - Аудио контрол на системата)
Може да изведете звука на телевизора през системата, като извършите една изключително лесна операция. За да използвате тази функцията, свържете сис­темата и телевизора посредством аудио кабел (не е приложен в комплекта) и HDMI кабел (не е приложен в комплекта) (стр. 27).
В зависимост от телевизора, когато зададете системата към функция “TV”, функцията за аудио контрол на системата се включва. Телевизиони­ят звук се извежда от високоговорителите на системата и силата на зука от телевизионните високоговорители автоматично се минимизира.
Можете да използвате функцията Аудио кон­трол на системата както следва:
Докато гледате телевизия и превключите
функцията на системата в положение “TV”,
звукът от телевизора автоматично се извежда
от високоговорителите на системата.
Можете да контролирате нивото на силата
на звука на системата, като използвате
устройството за дистанционно управление на
телевизора.
Ако изключите ситемата или зададете функ-
цията на системата в положение, различно
от “TV”, звукът от телевизора се извежда от
високоговорителите на телевизора.
Също така, можете да работите с функцията Аудио контрол на системата и от телевизион­ното меню. За подробности се обърнете към ръководството за експлоатация, приложено към на телевизора.
72
BG
Забележкa
Ако телевизорът бъде включен преди системата, • звукът няма да се възпроизвежда за известно време. Докато телевизорът е в режим PAP (картина в • картината), функцията Аудио контрол на системата няма да сработи. Когато телевизорът излезе от режим PAP, начинът на извеждане на сигнала се връща в положението преди да активирате PAP режима. Ако изберете телевизионна програма по време на • DVD възпроизвеждане със системата, функцията “TV” автоматично задава извеждане на звука от телевизора. Когато включите функцията Възпроизвеждане с едно • докосване, докато гледате телевизия, функцията Аудио контрол на системата се включва и звукът от системата се заглушава.
Съвет
Можете да свържете системата и телевизора по • цифров път. За подробности вижте „ на телевизор”(стр. 26).
4 Свързване
Задаване на максимално ниво на силата на звука за системата
(Volume Limit - Огр аничаване на силата на звука)
Ако подмените начина на извеждане на сигнала на телевизора към системните високоговорители на телевизионното меню, като натиснете THEATRE, възможно е, в зависимост от нивото на силата на звука на системата, да се изведе силен звук. Можете да предотвратите това, като ограничите максималната сила на звука. За подробности вижте “[VOLUME LIMIT]” (стр.
93).
Използване на DIGITAL MEDIA PORT адаптер
DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) адаптерът (не е приложен в комплекта) ви помага да се наслаж­давате на звук от преносим аудио източник или компютър. Когато свържете DIGITAL MEDIA PORT адаптера, можете да се наслаждавате на звук, който се извежда от свързания към система­та компонент. DIGITAL MEDIA PORT адаптерите се различават в зависимост от областта. За подробности относно свързването на DIGITAL MEDIA PORT адаптера вижте “Свърз­ване на DIGITAL MEDIA PORT адаптер” (стр. 28).
Забележкa
Не свързвайте адаптер, различен от DIGITAL MEDIA • PORT адаптера Не свързвайте и не изключвайте DIGITAL MEDIA • PORT адаптера към/от устройството, докато системата е включена. В зависимост от вида на DIGITAL MEDIA PORT • адаптера, изображенията също могат да се извеждат. В този случай системата извежда само сложен видео сигнал (вижте стр. 26, начин на връзка от вида на видео сигнала. Когато използвате едновременно системата и • Bluetooth безжичен аудио адаптер (като например TDM-BT1, не е приложен в комплекта), разстоянието между Bluetooth предавателя и Bluetooth безжичния аудио адаптер може да се намали. В този случай, по­ставете Bluetooth предавателя възможно най-далеч от системата или преместете Bluetooth безжичния аудио адаптер по-близо до Bluetooth предавателя. Когато използвате едновременно системата и • безжичен мрежови аудио адаптер (като например TDM-NC1, не е приложен едновременно), поставете безжичния мрежови аудио адаптер възможно най-далеч от системата.
A), независимо
Control for HDMI/Външно аудио устройство
73
BG
Възпроизвеждане на свързания компонент на системата
Неколкократно натиснете FUNCTION, 1 докато на дисплея на предния панел се изведе “DMPORT”.
2
Започнете възпроизвеждането на свър­зания компонент.
Звукът и изображението от свързания компонент се възпроизвеждат на системата или на свързания телевизор. За подробности относно работата се обър­нете към ръководството за експлоатация на DIGITAL MEDIA PORT адаптера.
Съвет
Когато слушате MP3 или друг вид компресирана • музика, като използвате преносим аудио източник, вие можете да подобрите звука. Изберете “A.F.D. STD” за “DEC. MODE” (стр. 63) и задайте звуковия режим (стр. 65) в положение “MOVIE”, “MUSIC” или “NEWS”. За да отмените, изберете положение, различно от “A.F.D. STD”. В зависимост от вида на DIGITAL MEDIA PORT • адаптера, възможно е да успеете да работите със свързан компонент, като използва бутоните на устройството за дистанционно управление или бу­тоните на системата. Следната илюстрация показва местоположението на бутоните, които можете да използвате в този случай.
Използване на S-AIR продукт
Системата е съвместима с S-AIR функцията (стр. 113), която ви позволява предаване на звук между S-AIR продукти.
Относно S-AIR продукти
Съществуват два вида S-AIR продукти.
Основно S-AIR устройство (контролно
устройство и субуфер в тази система): То се
използва за предаване на звук. Можете да използ-
вате до 3 S-AIR основни устройства. (Броят
на S-AIR основни устройства, които можете
да използвате, зависи от средата, в които ги
използвате).
Допълнително S-AIR устройство (съраунд усил-
вател в тази система): Използва се за приемане
на звук.
– Съраунд усилвател: Можете да се наслаждава-
те на звук от съраунд високоговорителя по безжичен път.
– S-AIR приемник (не е приложен в комплекта):
Можете да се наслаждавате на звук от систе­мата в друга стая.
S-AIR допълнително устройство (S-AIR приемник, не е приложен в комплекта)
74
S-AIR основно устройство (контролно устройство и субуфер)
./>
H
X
x
S-AIR допълнително устройство (съраунд усилвател)
BG
Осъществяване на предаване на звука между основното S-AIR устройство и допълнителното S-AIR устройство (ID настрой­ка)
За съраунд усилвател (приложен в комплекта) За S-AIR приемник (не е приложен в комплекта) Можете да осъществите предаване на звук просто като зададете един и същи ID за основно­то S-AIR устройство и допълнителното S-AIR устройство. Можете да използвате няколко ос­новни S-AIR устройства, като задавате различен ID за всеки компонент. Настройка на ID номер за основното S-AIR устройство
Натиснете
1 ?/1 на S-AIR основното
устройство.
Системата се включва.
2
Неколкократно натиснете FUNCTION, докато на дисплея на предния панел се изведе индикация „DVD”.
3 DISPLAY докато система-
Натиснете та е в режим стоп.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню.
4 X/x, за да изберете
Натиснете [SETUP], след това натиснете .
Извеждат се опциите за [SETUP].
5 X/x, за да изберете
Натиснете [CUSTOM], след това натиснете .
Извежда се дисплеят с настройки.
6 X/x, за да изберете [AUDIO
Натиснете SETUP], след това натиснете
Извеждат се опциите за [AUDIO SETUP].
7 X/x, за да изберете [S-AIR
Натиснете SETUPt], след това натиснете
Забележкa
Когато в основното S-AIR устройство не е заре-• ден безжичен предавател, не можете да изберете [S-AIR SETUP].
Натиснете 8 X/x, за да изберете [ID], след това натиснете .
.
.
Натиснете
9 X/x, за да изберете желания
ID, след това натиснете .
Можете да изберете всеки ID (A, B или C). Извежда се дисплей за потвърждение.
10 .
Натиснете
Задайте същия ID на допълнителното S-AIR устройство. Предаването на звука се осъществява както следва (пример):
S-AIR основно устройство
ID A
ID A
S-AIR допълнително устройство
Съвет
За да потвърдите настоящия ID, извършете стъпки • от 1 до 7 по-горе. Когато сдвоите S-AIR основното устройство с допълнително S-AIR устройство (стр.
77), до ID номера в дисплея за избор на ID се извежда индикацията [(PAIRING)].
Друго S-AIR основно устройство
ID B
ID A
S-AIR допълнително устройство
ID B
S-AIR допълнително устройство
За да зададете ID на съраунд усилва­теля
Уверете се, че SURROUND SELECTOR 1 ключът на съраунд усилвателя е зада­ден в положение SURROUND.
Задайте S-AIR ID ключа на съраунд усил-
2
вателя така, че да съвпада с ID (A, B или C) на S-AIR основното устройство.
3
Натиснете POWER на съраунд усилва­теля.
Когато се осъществи предаване на звука, индикаторът POWER/ON LINE на съраунд усилвателя става зелен. За подробности относно индикатора POWER/ON LINE, вижте „Проверка на състоянието на предаването” (стр. 32).
Control for HDMI/Външно аудио устройство
75
BG
За да зададете ID номер на S-AIR при­емника (не е приложен в комплекта)
Обърнете се към ръководството за експлоата­ция на S-AIR приемника.
Забележкa
Задаването на един и същи ID номер за основното • и допълнителното S-AIR устройство за осъщест­вяване на предаване на звук е лесно. Въпреки това, съседите ви също могат да приемат звук от вашата система, ако ID номерата на системите са еднакви, или, възможно е вие да приемате звук от системата на вашите съседи. За да предотвратите това, може­те да идентифицирате основното S-AIR устройство с определено допълнително S-AIR устройство като ги сдвоите (стр. 77).
Слушане на звук от системата в друга стая
За S-AIR приемник (не е приложен в комплекта)
Можете да слушате звук от системата, като използвате S-AIR приемника. S-AIR приемникът може да бъде инсталиран навсякъде, независимо от местоположението на S-AIR основното меню, за да се наслаждавате на звук от системата в друга стая.
За подробности относно S-AIR приемника се обърнете към ръководството за експлоатация на S-AIR приемника.
Задайте ID номера от S-AIR приемника
1
на основното S-AIR устройство.
За да зададете ID номер на основното • S-AIR устройство, вижте “Настройка на ID номер за основното S-AIR устройство” (стр. 75). За да зададете ID на S-AIR приемника, • вижте ръководството за експлоатация на S-AIR приемника.
Забележкa
Когато използвате друго допълнително S-AIR • устройство, като например съраунд усилвател, не променяйте ID номера на S-AIR основното устройство. Задайте ID номера на S-AIR прием­ника като този на основното S-AIR устройство. Когато сдвоите основното S-AIR устройство и • друго допълнително S-AIR устройство, като на­пример съраунд усилвател, трябва да извършите операция по сдвояване между S-AIR основното устройство и S-AIR приемника. За подробнос­ти вижте „Идентифициране на основно S-AIR устройство с определено допълнително S-AIR устройство (операция по сдвояване)” (стр. 77).
Изберете желаната функция на S-AIR 2 приемника.
Тази функция се променя, като натиснете FUNCTION (стр. 41).
3
Регулирайте нивото на силата на звука на S-AIR приемника.
Забележкa
Когато звукът е различен от двуканално стерео,
многоканалният звук се смесва до 2 канала.
Звукът от S-AIR приемника може да се отрязва от
операция от S-AIR основното устройство.
Източникът на звука е същия както за системата,
така и за S-AIR приемника.
За да контролирате системата от S-AIR приемника
Можете да контролирате системата от S-AIR приемник, като използвате следните бутони.
Натиснете Операция
Операциите на устройството за дистанционно управление и кон­тролното устройство са еднакви.
S-AIR CH Променя функцията на системата.
За подробности се обърнете към ръководство­то за експлоатация на S-AIR приемника.
Работа с S-AIR приемника, до­като основното S-AIR устрой­ство е в режим на готовност
За S-AIR приемник (не е приложен в ком­плекта)
Можете да се наслаждавате на S-AIR приемник, докато основното S-AIR устройство е в режим на готовност, като настроите „S-AIR STBY” в положение “ON”.
Натиснете SYSTEM MENU.
1
Неколкократно натиснете 2 X/x, докато на дисплея на предния панел се изведе индикация „S-AIR STBY”, след това нати­снете или c.
Натиснете
3 X/x, за да изберете желана-
та настройка.
„ON”: Можете да се наслаждавате на S-AIR • приемника, докато S-AIR основното меню е в режим на готовност или е включено. „OFF”: Не можете да се наслаждавате на S-AIR приемник, докато основното устройство е в режим на готовност.
4 .
Натиснете
76
BG
Настройката е извършена.
Натиснете SYSTEM MENU.
5
Системното меню се изключва.
Забележкa
Когато зададете „S-AIR STBY” в положение “ON”, кон-• сумацията на електроенергия в режим на готовност се увеличава. Когато изключите системата, докато „S-AIR STBY” е • в положение “ON”, индикацията “S-AIR” мига (когато предаването на звук между основното S-AIR устрой­ство и S-AIR приемника е осъществено) на дисплея на предния панел. Когато безжичният предавател не е зареден в • основното S-AIR устройство, не можете да зададете „S-AIR STBY”. „S-AIR STBY” автоматично се задава в положение • “OFF”, когато безжичният предавател бъде изваден от S-AIR основното устройство. Когато изключите системата, докато „S-AIR STBY” • е в положение “ON”, не можете да използвате бутони,
различни от бутона
?/1.
Съвет
Когато в основното устройство S-AIR няма диск и • на дисплея на предния панел светне „S-AIR”, можете да заредите диск в S-AIR основното устройство и да се наслаждавате на музика от S-AIR приемника.
„Идентифициране на основно S-AIR устройство с определено допълнително S-AIR устройство (операция по сдвояване)”
За съраунд усилвател (приложен в ком­плекта)
За S-AIR приемник (не е приложен в ком­плекта)
Лесно е да зададете един и същи ID номер за S-AIR основно устройство и допълнително S-AIR ус­тройство, като например съраунд усилвател или S-AIR приемник, за да осъществите предаване на звука. Въпреки това, съседите ви също могат да приемат звук от вашата система, ако ID номе­рата на двете системи са еднакви, или, възможно е вие да приемате звук от системата на вашите съседи. За да предотвратите това, можете да идентифицирате основното S-AIR устройство с определено допълнтелно S-AIR устройство като ги сдвоите.
x Преди сдвояване
Предаването на зувка се осъществява посред­ством ID (пример).
x След сдвояването
Вашата стая
Основно S-AIR устройство
ID A
ID A
Допълнително S-AIR устройство
Съседи
ID A
Допълнително S-AIR устройство
Предаването на звука се извършва само между сдвоените основно и допълнително S-AIR устройство.
Сдвояване
Вашата стая
Основно S-AIR устройство
ID A
ID A
Допълнително S-AIR устройство
Съседи
Не се осъществява предаване
ID A
Допълнително S-AIR устройство
Поставете допълнителното S-AIR ус-1 тройство, което желаете да сдвоите,
близо до основното S-AIR устройство.
Забележкa
Свалете слушалките от съраунд усилвателя (ако • има свързани такива).
Control for HDMI/Външно аудио устройство
продължава
77
BG
Задайте еднакви ID номера за основ-2 ното и допълнителното S-AIR устрой­ство.
За да зададете ID номер на S-AIR основното • устройство, вижте „Настройка на ID номер за основното S-AIR устройство” (стр. 75). За да зададете ID номер на съраунд усилва-• теля, вижте „Настройка на ID номер за основното S-AIR устройство” (стр. 75). За да зададете ID номер за S-AIR приемника, • вижте ръководството за експлоатация на S-AIR приемника.
3
Неколкократно натиснете FUNCTION, докато на дисплея на предния панел се изведе индикация „DVD”.
Натиснете
4 DISPLAY, докато систе-
мата е в режим стоп.
Дисплеят на Контролното меню (меню Control) се извежда на телевизионния екран.
5 X/x, за да изберете
Натиснете [SETUP], след това натиснете
Извежда се опцията за [SETUP].
6 X/x, за да изберете
Натиснете [CUSTOM], след това натиснете
Извежда се дисплеят за настройка.
7 X/x, за да изберете [AUDIO
Натиснете SETUP], след това натиснете
Извежда се опцията за [AUDIO SETUP].
8 X/x, за да изберете [S-AIR
Натиснете SETUP t], след това натиснете
Забележкa
Когато в S-AIR основното устройство няма • зареден безжичния предавател, не можете да изберете [S-AIR SETUP].
Натиснете 9 X/x, за да изберете [PAIRING], след това натиснете
Извежда се дисплей за потвърждение.
10 C/c, за да изберете [YES],
Натиснете след това натиснете .
Основното S-AIR устройство започва сдво­яване. За да спрете операцията по сдвояване, изберете [NO].
.
.
.
.
.
Стартирайте сдвояването на допълни-
11
телното S-AIR устройство.
x За съраунд усилвател
Натиснете POWER на съраунд усилвателя, за да включите съраунд усилвателя, и нати­снете PAIRING на задния панел на съраунд усилвателя. Индикаторът PAIRING на съраунд усилва­теля мига в червено, когато сдвояването стартира. Когато предаването на звука бъде осъщест­вено, индикаторът PAIRING на съраунд усилвателя светва в червено и се извежда дисплей за потвърждение.
Съвет
За да натиснете PAIRING на задния панел на • съраунд усилвател, използвайте тънък предмет, като например кламер.
x За S-AIR приемник
Обърнете се към ръководството за експлоа­тация на S-AIR приемника. Когато бъде осъществено предаване на звук, се извежда дисплей за потвърждение.
Забележкa
Извършете сдвояването за няколко минути след • стъпка 10. Ако не го направите, сдвояването автоматично се отменя и се извежда дисплей за потвърждение. За да извършите сдвояване, изберете [YES]. За да се върнете към предходния дисплей, изберете [NO].
Натиснете 12 C/c, за да изберете следва- щата операция.
x За да приключите сдвояването
Изберете [NO], след това натиснете .
x За да извършите сдвояване на друго допълнително S-AIR устройство
Изберете [YES], след това натиснете .
Забележкa
Ако извършите операция по сдвояване между • основното S-AIR устройство и друго S-AIR устройство (стр. 77), предаването на звука, осъществено посредством ID, се отменя. Когато извършвате сдвояване, до ID на дисплея • за избор на ID номер се извежда съобщението [(PAIRING)].
За да отмените сдвояването
Извършете ID настройката на основното S-AIR устройство в зависимост от проце­дурата, описана в „Настройка на ID номер за основното S-AIR устройство” (стр. 75). Ако изберете нов ID номер (можете да избе­рете същия ID номер като преди), сдвояване­то се отменя.
78
BG
Ако предаването на звука е нес­табилно
За съраунд усилвател (приложен в комплекта) За S-AIR приемник (не е приложен в комплекта) Ако използвате няколко безжични системи, кои­то споделят 2.4 GHz честота, като например безжичен LAN или Bluetooth, възможно е преда­ването на S-AIR продукти или други безжични системи да се окаже нестабилно. В този случай предаването може да бъде подобрено чрез смяна­та на следната “RF CHANGE” настройка.
Натиснете SYSTEM MENU.
1
Неколкократно натиснете 2 X/x, докато на дисплея на предния панел се изведе индикация „RF CHANGE”, след това натиснете или c.
3 X/x, за да изберете желана-
Натиснете та настройка.
“AU T O ” : Обикновено избирайте тази настройка. Системата автоматично променя „RF CHANGE” в положение “ON” или “OFF”. „ON”: Системата предава звук, като търси • по-добър канал за предаване на звука. „OFF”: Системата предава звук, като • фиксира канал за предаване.
4 .
Натиснете
Настройката е извършена.
Натиснете SYSTEM MENU.5
Системното меню се изключва.
6
Когато зададете „RF CHANGE” в поло­жение “OFF”, изберете ID номер, така че предаването на звук да е почти стабилизирано (стр. 75).
Забележкa
Когато не заредите безжичен предавател в S-AIR • основното устройство, не можете да зададете „RF CHANGE”. В повечето случаи няма да бъде нужна промяна на тази • настройка. Ако „RF CHANGE” е зададен в положение “OFF”, • предаването между основното S-AIR устройство и допълнителното S-AIR устройство може да бъде извършено, като използвате един от следните канали.
S-AIR ID A: еквивалентен канал за Wi-Fi канали 1 – S-AIR ID B: еквивалентен канал за Wi-Fi канали 6 – S-AIR ID C: еквивалентен канал за Wi-Fi канали 11
Предаването може да бъде подобрено, като проме-• ните канала за предаване (честотата) на другата безжична система. За подробности се обърнете към ръководството за експлоатация, приложено към другата безжична система.
Control for HDMI/Външно аудио устройство
79
BG
Други операции
Управление на телевизора с приложеното устройство за дистанционно управление
Можете да управлявате вашия телевизор с помо­щта на приложеното устройство за дистанци­онно управление, като регулирате дистанцион­ния сигнал.
Забележкa
Когато сменяте батериите на устройството за • дистанционно управление, възможно е кодът да се върне в стойностите си по подразбиране (SONY). Задайте отново кода.
Подготовка на устройството за дистанционно управление за контрол на телевизора
Натиснете и задръжте TV ?/1, докато въвеж­дате кода на производителя на вашия телевизор (вижте таблицата). Използвайте бутоните с цифри. След това отпуснете бутона TV ?/1. Ако успешно въведете кода на производителя, бутонът TV премигва бавно два пъти. Ако настройката не е успешна, бутонът TV премигва 5 пъти бързо.
Кодове на телевизори, които може­те да управлявате
Ако е описан повече от един код, опитайте се да въведете кодовете един по един докато открие­те този, който работи с вашия телевизор.
Телевизор
Производител Код
SONY 501
AIWA 501
AKAI 503
DAEWOO 503, 506, 515, 544
FISHER 508, 545
GENERAL ELECTRIC (GE)
GOLDSTAR/LG 503, 515, 517, 544, 568
GRUNDIG 533
HITACHI 503, 514, 515, 517, 544, 557,
ITT 521, 522
JVC 516
LOEWE 515
MAGNAVOX 503, 515, 517, 518, 544, 566
MARANTZ 527
MITSUBISHI/MGA 503, 527, 544, 566, 568
NEC 503, 517, 554, 566
NOKIA 521, 522
PANASONIC 509, 553, 572
PHILIPS 515, 518, 557, 570, 571
PIONEER 509, 525, 551
RCA/PROSCAN 503, 510, 544
SABA 530, 537, 547, 549, 558
SAMPO 566
SAMSUNG 503, 515, 517, 544, 557, 566,
SANYO 508, 545, 567
SHARP 517, 535, 565
TELEFUNKEN 530, 537, 547, 549, 558
THOMSON 530, 537, 547, 549
TOSHIBA 535, 541, 551
ZENITH 543, 567
(по подразбиране)
503, 509, 510, 544
571
569, 574
80
BG
CATV
Производител Код
SONY 821
HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839, 840
JERROLD/GI/ MOTOROLA
JERROLD 830, 831
OAK 841, 842, 843
PANASONIC 816, 826, 832, 833, 834, 835
PIONEER 828, 829
SCIENTIFIC ATLANTA
TOCOM/PHILIPS 830, 831
ZENITH 826, 827
806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814
815, 816, 817, 844
Управление на телевизора с приложеното устройство за дистанционно управление
Можете да управлявате телевизора, като използвате следните бутони. За да използвате тези бутони (различни от THEATRE и TV ?/1), задайте устройството в телевизионен режим, като натиснете TV, така че TV да светне за 1 секунда. За да излезете от TV режима, натиснете TV, така че TV да премигне 4 пъти.
Забележкa
По време на TV режим, ако натиснете някой от • следните бутони, TV светва. (В зависимост от настройката на производителя, възможно е някои бутони да не работят и TV да не светне.) Когато натиснете бутон, различен от следните, • докато устройството за дистанционно управление е в TV режим, TV мига 4 пъти и устройството за дистанционно управление излиза от TV режим. В зависимост от телевизора, възможно е да не • успеете да управлявате телевизора или да използвате някои от бутоните. Телевизионният режим се изключва, ако не работите • с устройството за дистанционно управление за 10 секунди.
Като натиснете
TV ?/1
THEATRE Се наслаждавате на оптимално
TV VOL +/- Регулирате нивото на силата на
TV CH +/- Избирате телевизионен канал.
Бутони с номера,
, ENTER
TOOLS Извеждате менюто с операции
RETURN Преминете назад към предходен
MENU Извеждате менюто на теле-
MUTING Временно да изключите телеви-
PROG +/-,
Бутони с номера,
-/- -
ANALOG Превключвате в аналогов режим.
Можете да
Включите или изключите телевизора.
изображение за филми.
звука за телевизора.
Избирате телевизионен канал.
за настоящия дисплей.
канал или слой в менюто на телевизора.
визора.
зионния звук.
Избирате опция в менюто.
Избирате телевизионен канал. Изберете следваща ( ) или пре­дходна ( ) текстова страница, като натиснете ( ).
Избирате телевизионен канал. Изберете страница, като въведе­те трицифрения й номер, като натиснете
.
81
Други операции
BG
Като натиснете Можете да
DIGITAL Превключвате в цифров
Цветни бутони Изберете опциите в менюто.
режим
Извеждате информация.
Имате достъп до текст.
Извеждате цифровия електронен програмен спра­вочник. (EPG)
Превключите входния из­точник на телевизора между телевизора и други входни източници в телевизионен режим. Задържите настоящата текстова страница, като натиснете .
Съвет
Функциите на тези бутони са същите като тези на • устройството за дистанционно управление на SONY телевизора. За подробности се обърнете към ръковод­ството за експлоатация, приложено към телевизора.
Възпроизвеждане на многоканален звук
(DUAL MONO)
Можете да се наслаждавате на многоканален звук, когато системата приема или възпроизвежда Dolby Digital многоканален сигнал.
Забележкa
За да приемете Dolby Digital сигнал, трябва да свър-
жете към системата телевизор или друг компонент,
като използвате оптичен или коаксиален цифров
кабел (стр. 27, 28), и да зададете цифровия изходен
режим на телевизора или компонента в положение
Dolby Digital.
AUDIO
82
Неколкократно натиснете AUDIO, докато сиг­налът, който желаете, се изведе на дисплея на предния панел.
„MAIN” (основен): Извежда се звук на основния
език.
„SUB” (допълнителен): Извежда се звук на допъл-
нителния език.
„MAIN+SUB”: Извежда се смесен звук от основ-
ния и допълнителния езици.
BG
Звук с ниска сила
(NIGHT MODE)
Можете да се наслаждавате на звукови ефекти или диалог, както бихте го направили в кино­салон, дори ако нивото на силата на звука е намалена. Тази опция е полезна за гледане на филми през нощта.
NIGHT
Натиснете NIGHT. На дисплея на предния панел се извежда индикация “NIGHT” и звуковият ефект се активира.
Съвет
За да се насладите на по-голям ефект, задайте [AUDIO • DRC] в положение [STANDARD] или [MAX] (стр. 95).
За да изключите звуковия ефект
Натиснете отново NIGHT.
Използване на таймер за автома­тично изключване
Можете да настроите системата да се изключва в предварително зададено време, за да заспите, докато слушате музика. Можете да задавате времето на 10-минутни интервали.
SLEEP
Други операции
Натиснете SLEEP.
Всеки път, когато натиснете SLEEP, минутите на дисплея (оставащо време) се променят, както следва:
SLEEP OFF t SLEEP 90M t SLEEP 80M
Rr
SLEEP 10M ..... SLEEP 60M T SLEEP 70M
Когато зададете таймера за автоматично изключване, на дисплея на предния панел мига индикация “SLEEP”.
За да проверите оставащото време
Натиснете SLEEP веднъж.
За да промените оставащото време
Неколкократно натиснете SLEEP, за да изберете желаното време.
За да отмените функцията за тай­мер за автоматично изключване
Неколкократно натиснете SLEEP, докато на дисплея на предния панел се изведе индикация “SLEEP OFF”.
83
BG
Промяна на яркостта на дисплея на предния панел и осветяване
Можете да променяте яркостта на дисплея на предния панел на две стъпки.
DIMMER
Натиснете DIMMER.
Всеки път, когато натиснете DIMMER, освете­ността на дисплея на предния панел се променя.
DIMMER OFF: Изсветлява екрана. DIMMER ON: Дисплеят на предния панел • потъмнява.
Промяна на режима на дисплея
(INFORMATION MODE)
Можете да промените изведената информация на дисплея на предния панел
X/x/c,
SYSTEM MENU
Натиснете SYSTEM MENU.1 Неколкократно натиснете 2 X/x, докато
на дисплея на предния панел се изведе индикация „INFO MODE”; след това натиснете или c.
3 X/x, за да изберете на-
Натиснете стройка.
„STANDARD” : извежда информацията до­край, като например вида на диска, номер на песен, информация за режим на повтаряне, радио честота и др. за избраната функция. За подробности относно изведената информация вижте “Дисплей на предния панел” (стр. 117). “SIMPLE”: Извежда само името на избрана-• та функция.
4 .
Натиснете
Настройката е извършена.
5
Натиснете SYSTEM MENU.
Системното меню се изключва.
84
BG
Промяна на външния вид на бутоните с меко натискане
(ILLUMINATION MODE)
Можете да изберете начина на извеждане на бутоните с меко натискане, които се намират от горната страна на устройството.
X/x/c,
SYSTEM MENU
4 .
Натиснете
Настройката е извършена.
Натиснете SYSTEM MENU.
5
Системното меню се изключва.
Забележкa
Когато бутоните с меко натискане се изключат • в режим „SIMPLE”, първо докоснете областта с бутоните с меко натискане, така че бутоните да светнат, след което управлявайте системата с тях.
Област с бутони с меко натискане
Съвет
Дори ако сте задали режим „SIMPLE”, само N от горната страна на контролното устройство светва по време на възпроизвеждане.
Други операции
Натиснете SYSTEM MENU.1 Неколкократно натиснете 2 X/x, докато
на дисплея на предния панел се изведе индикация „ILLUM MODE”, след това натиснете или c.
3 X/x, за да изберете на-
Натиснете стройка.
“STANDARD”: задава постоянно осветява­не на бутоните с меко натискане. „SIMPLE”: Осветява бутоните с меко • натискане, когато ги докоснете. За да работите с бутоните с меко натискане, докоснете ги веднъж и ги осветете. Буто­ните с меко натискане се изключват, ако не ги докосвате за около 10 секунди.
85
BG
Допълнителни настройки и регулации
Забрана на възпроизвеждане на диск
(RARENTAL CONTROL)
Възпроизвеждането на някои DVD VIDEO диско­ве може да бъде ограничено съобразно предвари­телно зададено ниво, като например, възрастта на потребителите. Някои сцени могат да бъдат блокирани или сменени с други. Можете да зададете ограничение за възпроиз­веждането, като регистрирате парола. Когато включите функцията [PARENTAL CONTROL], трябва да въведете паролата, за да възпроизведе­те дискове с ограничения.
Неколкократно натиснете FUNCTION 1 докато на предния панел се изведе “DVD”.
Натиснете
2 DISPLAY, докато систе-
мата е в режим стоп.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню.
3 X/x, за да изберете
Натиснете [SETUP], след това натиснете .
Извежда се опцията [SETUP].
4 X/x, за да изберете
Натиснете [CUSTOM], след това натиснете .
Извежда се дисплеят с настройки.
5 X/x, за да изберете
Натиснете [SYSTEM SETUP], след това натиснете
.
Извеждат се опциите за [SYSTEM SETUP].
6 X/x, за да изберете
Натиснете [PARENTAL CONTROL t], след което натиснете .
x Ако не сте въвели парола
Извежда се екранът за регистриране на нова парола.
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password, then press
Въведете нова 4-цифрена парола, като използвате бутоните с цифри; след това натиснете Извежда се екранът за потвърждение на паролата.
x Когато вече сте регистрирали
парола
Извежда се екранът за въвеждане на паролата.
7
Въведете вашата 4-цифрена парола, като натискате бутоните с цифри; след това натиснете .
Извежда се дисплеят за настройка на нивото на ограничение за възпроизвеждане.
PARENTAL CONTROL
LEVEL: STANDARD: CHANGE PASSWORD:
Натиснете
8 X/x, за да изберете
[STANDARD], след това натиснете .
Извеждат се опциите за избор за [STANDARD].
Натиснете
9 X/x, за да изберете гео-
графска област като ниво на ограниче­ние на възпроизвеждането, след това натиснете
Избира се областта. Когато изберете [OTHERS t], изберете и въведете стандартния код в таблицата в “Списък с областните кодове за родителски контрол” (стр. 114), като използвате буто­ните с цифри.
ENTER
.
.
OFF USA
.
86
BG
Натиснете 10 X/x, за да изберете [LEVEL], след това натиснете .
Извеждат се опциите за избор за [LEVEL].
11 X/x, за да изберете желано-
Натиснете то ниво, след това натиснете .
Настройката [PARENTAL CONTROL] приключва. Колкото по-ниска е стойността, толкова по-голямо е ограничението.
За да изключите функцията [RARENTAL CONTROL] (Родителски контрол)
Задайте [LEVEL] в положение [OFF] на Стъпка 11.
За да възпроизведете диск, за който е зададена функцията [RARENTAL CONTROL] (Родителски контрол)
Заредете диска и натиснете
1 H.
Извежда се екранът за въвеждане на парола.
2
Въведете 4-цифрената парола, като използвате бутоните с цифри, след което натиснете .
Системата е готова за възпроизвеждане.
Забележкa
Когато възпроизвеждате дискове, които нямат функ-• ция [RARENTAL CONTROL] (Родителски контрол), възпроизвеждането на тези дискове със системата не може да бъде ограничено. В зависимост от възпроизвеждания диск, възможно • е по време на възпроизвеждане да бъдете помолени да смените нивото на родителски контрол. В този случай въведете паролата, след това сменете нивото. Ако функцията Resume Play бъде отказана, предходно­то ниво се връща.
Съвет
Ако сте забравили вашата парола, извадете диска и • повторете Стъпки от 1 до 7 в “Забрана за възпроиз­веждане на диск” (стр. 86). Когато екранът ви попита за парола, въведете 6-цифреното число “199703”, като използвате бутоните с цифри, после натиснете . Екранът ще поиска да въведете нова 4-цифрена парола. След като въведете новата парола, сменете диска в устройството и натиснете H. Когато се изведе дисплей за въвеждане на вашата парола, въведете новата парола.
Смяна на паролата
Неколкократно натиснете FUNCTION 1 докато на дисплея на предния панел се изведе “DVD”.
2 DISPLAY докато система-
Натиснете та е в режим стоп.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню.
3 X/x, за да изберете
Натиснете [SETUP], след това натиснете .
Извеждат се опциите за [SETUP].
4 X/x, за да изберете
Натиснете [CUSTOM], след това натиснете .
Извежда се дисплеят с настройки.
5 X/x, за да изберете
Натиснете [SYSTEM SETUP], след това натиснете
.
Извеждат се опциите за [SYSTEM SETUP].
6 X/x, за да изберете
Натиснете [PARENTAL CONTROL t], след което натиснете .
Извежда се екранът за въвеждане на паролата.
7
Въведете вашата 4-цифрената парола, като използвате бутоните с цифри, след това натиснете .
Натиснете
8 X/x, за да изберете
[CHANGE PASSWORD t], след това натиснете .
9
Въведете вашата 4-цифрената парола, като използвате бутоните с цифри, след това натиснете .
10
Въведете нова 4-цифрена парола, като използвате бутоните с цифри, след това натиснете .
11
За да потвърдите паролата, въведете я отново, като използвате бутоните с цифри; след това натиснете .
Ако сте направили грешка при въ­веждането на паролата
Натиснете C преди да натиснете и след това въведете правилната цифра.
Допълнителни настройки и регулации
87
BG
Автоматична настройка на подходя­щите настройки
(AUTO CALIBRATION)
D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration) може автоматично да зададе подходящия съраунд звук.
Забележкa
Извежда се силен тест звук, когато започне операци-• ята [AUTO CALIBRATION]. Не можете да намалите нивото на силата на звука. Съобразете се със съседи­те си и ако имате малки деца. Уверете се, че слушалките не са свързани с устрой-• ството. Не можете да извършвате следните стъпки, когато слушалките са включени. Преди да започнете [AUTO CALIBRATION], уверете • се, че съраунд усилвателят е включен и че сте инста­лирали съраунд усилвателя на подходящо място. Ако инсталирате съраунд усилвателя на неподходящо място, като например в друга стая, няма да успеете да извършите правилно измерване.
Неколкократно натиснете FUNCTION 1 докато на дисплея на предния панел се изведе “DVD”.
2 DISPLAY докато система-
Натиснете та е в режим стоп.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню.
3 X/x, за да изберете
Натиснете [SETUP], след това натиснете .
Извеждат се опциите за [SETUP].
4 X/x, за да изберете
Натиснете [CUSTOM], след това натиснете .
Извежда се дисплеят с настройки.
5 X/x, за да изберете [AUDIO
Натиснете SETUP], след това натиснете
Извеждат се опциите за [AUDIO SETUP].
6 X/x, за да изберете [AUTO
Натиснете CALIBRATION], след това натиснете
Извеждат се опциите за [AUTO CALIBRATION].
.
.
Свържете микрофона за настройка 7 (приложен в комплекта) към жака, нами­ращ се от задната страна на устрой­ството.
Настройте микрофона на нивото на ухото с помощта на статив и др. (не е приложен в комплекта). Предната част на всеки високоговорител трябва да бъде насочена към микрофона и между тях не бива да има препятствия.
Забележкa
Жакът ECM-AC2 се използва само за приложения ми-
крофон за настройка. Не свързвайте други микрофони.
Задна част на контролното устройство
DMPORT
Към жака ECM-AC2
Микрофон за настройка
88
Натиснете 8 C/c, за да изберете [YES].
Натиснете
9 .
Операцията [AUTO CALIBRATION] започва. По време на измерването пазете тишина.
BG
Забележкa
Избягвайте да стоите в областта на измерване и да • шумите по време на измерването (около 3 минути), за да предотвратите провал в измерването. По време на измерването от високоговорителите се извеждат тестови сигнали. Отражението от стените или пода може да се • отрази на измерването. Ако се изведе съобщение за грешка, следвайте стъпки-• те, които се извеждат, и след това изберете [YES]. Съобщения за грешка се извеждат, когато:
слушалките са свързани към устройството. – микрофонът за настройка не е свързан. – предните високоговорители не са свързани – правилно. съраунд високоговорителите не са свързани – правилно. предните и съраунд високоговорители не са свърза- – ни правилно. субуферът не е свързан.
Натиснете 10 C/c, за да изберете [YES] или [NO], след това натиснете
x Измерването приключва.
.
Изключете микрофона за настройка, след това изберете [YES]. Настройката приключва.
x Измерването не е приключило.
Следвайте съобщението; след това избе­рете [YES], за да опитате отново.
Забележкa
Докато функцията Автоматична настройка работи:
не изключвайте захранването. – не натискайте бутоните. – не променяйте силата на звука. – не сменяйте функцията. – не сменяйте диска. – не зареждайте и не изваждайте диск. – не свързвайте слушалките.
не изключвайте микрофона за настройка. – Когато променяте съраунд високоговорителите от • безжична към кабелна връзка или обратно, използвайте D.C.A.C функцията, за да регулирате настройката за звука.
Съвет
Можете да проверите разстоянието между пози-• цията на слушане и всеки от високоговорителите. Вижте стр. 96.
Относно съобщенията за грешки по време на автоматична настройка
Ако по време на [AUTO CALIBRATION] се изве­дат следните съобщения, проверете „Симптоми и решения” и опитайте отново автоматичната настройка.
Съобщения за грешки
[Check calibration mic connection.]
Симптоми и решения
Не може да бъде разпоз­нат звук от нито един канал. Проверете дали микрофонът за настройка е свързан правилно. Ако микрофонът за настрой­ка е правилно свързан, възможно е кабелът или микрофонът да са повредени.
[Mic input level overloaded.]
Възможно е микрофонът за настройка или систе­мата да са повредени. Свържете се с вашия доставчик на Sony или местен оторизиран сервиз на Sony.
[Check front speaker connection.]
Предните високогово­рители не са свързани. Уврете се, че предните високоговорители са пра­вилно свързани (стр. 23).
[Check surround speaker connection.]
Свързан е само един съраунд високоговорител. Уврете се, че съраунд високоговорителите са правилно свързани (стр.
23).
[Check front and surround speaker connection.]
Предните високоговори­тели не са свързани и само един съраунд високогово­рител е свързан. Уврете се, че високоговорителите са правилно свързани (стр.
23).
[Check subwoofer connection.]
Свържете се с вашия доставчик на Sony или с местен оторизиран сервиз на Sony.
Допълнителни настройки и регулации
89
BG
Използване на дисплея с настройки
Чрез екрана с настройки можете да извършвате
различни настройки, например, да регулирате
картината и звука.
Изведените опции се различават в зависимост
от държавата и модела.
Забележкa
Настройките за възпроизвеждане, запазени на диска, • са с приоритет пред настройките на дисплея и не всички описани функции могат да работят.
1
[LANGUAGE SETUP] (стр. 91)• [VIDEO SETUP] (стр. 91)• [HDMI SETUP] (стр. 93)• [AUDIO SETUP] (стр. 94)• [SYSTEM SETUP] (стр. 95)• [SPEAKER SETUP] (стр. 96)
Пример: [VIDEO SETUP]
Изберете опция, като натиснете
2 X/x,
след което натиснете
Извеждат се възможните опции за настрой­ки. Пример: [TV TYPE]
Изберете настройка, като натиснете
3
X/x, след което натиснете .
Настройката е избрана и извършена. Пример: [4:3 LETTER BOX]
.
VIDEO SETUP
TV TYPE: PROGRESSIVE 4:3 OUTPUT: PAUSE MODE:
VIDEO SETUP
TV TYPE: PROGRESSIVE 4:3 OUTPUT: PAUSE MODE:
Избрана настройка
(COMPONENT OUT)
:
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Опции
4:3 LETTER BOX
(COMPONENT OUT)
:
16:9
16:9
OFF
L
OFF
FULL
AUTO
90
Избрана опция
VIDEO SETUP
TV TYPE: PROGRESSIVE 4:3 OUTPUT: PAUSE MODE:
(COMPONENT OUT)
16:9
:
OFF
FULL
AUTO
Опция за настройка
BG
Настройка на езика на екрана или на звука
[LANGUAGE SETUP]
Позволява ви да задавате различни езици за инди­кацията на екрана или за звука.
Настройки на дисплея
[VIDEO SETUP]
Изберете настройки в зависимост от телевизо­ра, който ще свържете.
LANGUAGE SETUP
OSD: MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
x [OSD] (On-Screen Display)
Превключва езика за индикацията на телевизион­ния екран.
x [MENU] (само за DVD VIDEO)
Избира желания език за менюто на диска.
x [AUDIO] (само за DVD VIDEO)
Превключва езика за звука. Когато изберете [ORIGINAL], езикът на диска е с приоритет и дискът се избира.
x [SUBTITLE] (само за DVD VIDEO)
Превключва езика за субтитрите, записани на DVD VIDEO. Когато изберете [AUDIO FOLLOW], езикът за субтитрите се променя в зависимост от езика, който сте избрали за звуковата пътечка.
Забележкa
Когато изберете език в [MENU], [AUDIO] или • [SUBTITLE], който не е записан на DVD VIDEO диска, един от записаните езици ще бъде автоматично избран (в зависимост от диска, възможно е езикът да не се избере автоматично).
Съвет
Ако изберете [OTHERS t] в [MENU], [AUDIO] и [SUBTITLE], изберете и въведете кода на езика от “Списък на езиковите кодове” (стр. 114), като използ­вате бутоните с цифри.
VIDEO SETUP
TV TYPE: PROGRESSIVE 4:3 OUTPUT: PAUSE MODE:
(COMPONENT OUT)
16:9
:
OFF
FULL
AUTO
x [TV TYPE]
Избира съотношението на екрана на свързания телевизор.
[16:9]
[4:3 LETTER BOX]
[4:3 PAN SCAN]
Изберете тази позиция, когато свързвате широкоекранен телевизор или телевизор с функция широк екран.
Изберете тази позиция, когато свързвате 4:3 телевизор. Извежда широка картина с черни ленти в горната и долната част на екрана.
Изберете тази позиция, когато свързвате 4:3 телевизор. Автома­тично извежда широка картина на целия екран, като частта, която не пасва, се отрязва автоматично.
Допълнителни настройки и регулации
продължава
91
BG
Забележкa
В зависимост от DVD диска, опцията [4:3 LETTER • BOX] автоматично може да бъде избрана вместо [4:3 PAN SCAN], или обратното.
x [PROGRESSIVE (COMPONENT OUT)]
Можете да зададете прогресивни сигнали, които
се извеждат от VIDEO OUT (COMPONENT)
жаковете, в положение on/off. За подробности
вижте “Приема ли вашият телевизор сигнали в
прогресивен формат?” (стр. 37).
[ON] Системата извежда свързващи сигнали.
[OFF] Системата извежда прогресивни сигна-
ли. Когато изберете [ON], следвайте стъпките по-долу.
Изберете [ON], след това натиснете 1
.
Извежда се дисплей за потвърждение.
2 C/c, за да изберете [START].
Натиснете
Системата извежда прогресивни сигнали за 5 секунди. Проверете дали екранът се извежда правилно.
3 C/c, за да изберете [YES].
Натиснете
Системата извежда прогресивни сигнали. Ако изберете [NO], системата няма да извежда прогресивни сигнали.
Забележкa
[PROGRESSIVE (COMPONENT OUT)] е ефективен, • единствено когато свържете контролното устрой­ство и телевизора посредством компонентен видео кабел (стр. 27).
x [4:3 OUTPUT]
Когато използвате 16:9 съотношение на екрана
за телевизора, можете да регулирате съотноше-
нието, за да гледате 4:3 сигнали. Ако можете да
промените съотношението на екрана за вашия
телевизор, променете настройката на вашия
телевизор, а не настройката на системата.
[FULL] Изберете тази настройка, когато
[NORMAL] Изберете тази настройка,
можете да променяте съотноше­нието на вашия телевизор.
когато не можете да променяте съотношението на екрана от вашия телевизор. Извежда се сигнал със съотношение 16:9, като изображението има черни ленти от лявата и дясната си страна. Телевизор с 16:9 съотношение на екрана
Забележкa
Настройката [4:3 OUTPUT] е ефективна, само • когато зададете [TV TYPE] във [VIDEO SETUP] в положение [16:9].
x [PAUSE MODE] (само за DVD VIDEO/DVD-R/ DVD-RW)
Можете да изберете изображение в режим на пауза.
[AUTO] Изображение, включващо динамич-
но-движещи се обекти, се извежда на екран без трептене. Обикнове­но избирайте това положение.
[FRAME] Изображение, включващо непод-
вижни обекти, се извежда на екран с висока резолюция.
92
BG
Настройка за HDMI
[HDMI SETUP]
[OFF]
[ON]
Изключва функцията.
Включва функцията. Можете да работите с различните компонен­ти, които са свързвани с HDMI кабела.
HDMI SETUP
HDMI RESOLUTION: CONTROL FOR HDMI: VOLUME LIMIT: YCBCR/RGB(HDMI): AUDIO(HDMI): JPEG RESOLUTION:
AUTO
(1920x1080p)
OFF
LEVEL2
YC
BCR
OFF
SD
x [HDMI RESOLUTION]
Можете да изберете вида на видео сигнала, който да се извежда през жака HDMI OUT. За подробности вижте “Избор на вида на видео сигнала, който се извежда от HDMI OUT жака” (стр. 36).
[AUTO(1920×1080p)]
[1920×1080i]
[1280×720p]
[720×480/576p]
* i: интерфейс, p: прогресивен ** В зависимост от модела, възможно е индикацията
[720 x 480p] да не се изведе.
Системата извежда оптима­лен видео сигнал за свързания телевизор.
[Системата извежда 1920 х 1080i* видео сигнали.
Системата извежда 1280 х 720p* видео сигнали.
Системата извежда 720 х 480p* или 720 х 576р* видео сигнали.
x [CONTROL FOR HDMI]
Включва/изключва функцията [CONTROL FOR HDMI]. Тази функция работи, когато свърже­те системата и телевизора с HDMI кабел. За подробности относно тази функция вижте “Използване на функцията Control for HDMI за “BRAVIA” Sync” (стр. 70).
Забележкa
Когато зададете в положение [ON] без HDMI връзка • към телевизора, се извежда съобщението [Please verify the HDMI connection] и не можете да зададете в положение [ON].
X [VOLUME LIMIT]
Ако промените начина на извеждане на сигнала от телевизионните високоговорители към висо­коговорителите на системата в телевизионно­то меню, или ако натиснете бутона THEATRE, в зависимост от нивото на силата на звука на системата, аудио контролът на системата (стр.
72) се включва и се извежда силен звук. Можете да предотвратите това, като ограничите макси­малната сила на звука.
[LEVEL3]
[LEVEL2]
[LEVEL1]
[OFF]
Максималната сила на звука е 15.
Максималната сила на звука е 20.
Максималната сила на звука е 30.
Изключена функция.
Забележкa
Тази функция работи, само когато [CONTROL HDMI] • е зададен в положение [ON].
x [YCBCR/RGB (HDMI)]
Избира вида на HDMI сигнала, който се извежда през жака HDMI OUT.
[
YCBCR]
[RGB]
Извежда YC
Извежда RGB сигнали.
BCR сигнали.
Забележкa
Ако във възпроизвежданата картина се получат • смущения, задайте [YCBCR] в положение [RGB]. Ако HDMI OUT жакът е свързан към оборудване с • DVI жак, [RGB] сигналите автоматично ще бъдат извеждани, дори когато сте избрали [YCBCR].
Допълнителни настройки и регулации
продължава
93
BG
x [AUDIO (HDMI)]
Избира вида на аудио сигнала, който се извежда
през жака HDMI OUT.
[OFF] Звукът не се извежда от жака HDMI
[ON] Извежда аудио сигнали, като преобразу-
OUT.
ва Dolby Digital, DTS или 96 kHz/24 bit PCM сигнали в 48 kHz/16 bit PCM.
Забележкa
Когато свържете системата и телевизора с HDMI ка-• бел, и сте избрали [ON], [AUDIO DRC], „A/V SYNC”, TONE, “DEC. MODE” и звуковият режим не се прила­гат към звука, който се извежда от телевизора. Когато зададете функцията в положение, различно • от “DVD”, системата не извежда звук от HDMI OUT жака, дори когато зададете [AUDIO (HDMI)] в положение [ON].
x [JPEG RESOLUTION]
Можете да изберете резолюция за JPEG файл с
изображение, изведен от жака HDMI OUT.
[SD ] Системата извежда
стандартна резолюция с черен кадър.
[HD
] Системата извежда HD
резолюция с черен кадър.
[HD] Системата извежда
HD резолюция без черен кадър.
[(1920x1080i)HD
]
Системата извежда HD резолюция в пълен размер с черен кадър.
[(1920x1080i)HD] Системата извежда HD
резолюция в пълен размер без черен кадър.
Забележкa
Функцията [JPEG RESOLUTION] е ефективна, само • когато зададете [TV TYPE] във [VIDEO SETUP] в положение [16:9] и зададете [HDMI RESOLUTION] в [HDMI SETUP] в положение, различно от [720x480p/576p].
Можете да изберете [(1920x1080i)HD • [(1920x1080i)HD], само когато зададете [HDMI RESOLUTION] в [HDMI SETUP] в положение [1920x1080i]. Ако изберете [(1920x1080i)HD ] или [(1920x1080i) HD], следващото изображение се извежда след черния кадър. HDMI сигналът спира временно, когато системата • зарежда или спира зареждането на DATA CD или DATA DVD.
] или
Относно функцията S-AIR
Настройки на звука
[AUDIO SETUP]
AUDIO SETUP
S-AIR SETUP: AUTO CALIBRATION: DIGITAL IN: TV OPT, SAT/CABLE COAX AUDIO DRC: TRACK SELECTION:
x [S-AIR SETUP]
Можете да зададете S-AIR настройката. За под­робности вижте „Използване на S-AIR продукт” (стр. 74).
[ID] Можете да зададете ID номер на
[PAIRING] Можете да сдвоите системата и
S-AIR основното устройство.
S-AIR допълнителното устрой­ство, като например съраунд усилвател или S-AIR приемник.
Забележкa
Тази функция работи, само когато S-AIR предавате-• лят бъде зареден в S-AIR основното устройство.
x [AUTO CALIBRATION]
Можете автоматично да настроите подходящите • настройки. За подробности вижте „Автоматична настройка на подходящите настройки” (стр. 88).
OFF OFF
94
BG
x [DIGITAL IN]
Можете да зададете вход за цифров звук, съот­ветстващ с функцията „TV” и “SAT/CABLE”.
[TV t OPT, SAT/ CABLE t COAX]
[TV t COAX, SAT/ CABLE t OPT]
x [AUDIO DRC] (Контрол на динамичния об­хват) (само за DVD VIDEO)
Оптичните аудио входни сигнали се задават към функци­ята „TV”; коаксиалните аудио входни сигнали се задават за функцията “SAT/CABLE”.
Коаксиалните аудио входни сигнали се задават към функци­ята „TV”; оптичните аудио входни сигнали се задават за функцията “SAT/CABLE”.
Можете да компресирате динамичния обхват на звука. Опцията [AUDIO DRC] е полезна при гледане на филми с намалено ниво на силата на звука късно нощем.
[OFF] Динамичният обхват не се
[STANDARD] Възпроизвежда звука с динамичния
[MAX] Компресира максимално динамич-
компресира
обхват, зададен от тон-инженера.
ния обхват.
Забележкa
Когато зададете опцията в положение [AUTO], • езикът може да се промени. Настройката [TRACK SELECTION] има по-висок приоритет от [AUDIO] опциите в [LANGUAGE SETUP] (стр. 91). (В зависи­мост от диска, възможно е функцията да не работи.) Ако форматите PCM, DTS, MPEG audio и Dolby • Digital имат един и същи брой канали, системата избира формата в следния ред - PCM, DTS, Dolby Digital, MPEG audio.
Други настройки
[SYSTE M SETUP]
SYSTEM SETUP
SCREEN SAVER: BACKGROUND: PARENTAL CONTROL: DivX: MULTI-DISC RESUME: RESET:
JACKET PICTURE
Registration Code
ON
ON
Допълнителни настройки и регулации
Забележкa
[AUDIO DRC] работи само за Dolby Digital.
x [TRACK SELECTION] (само за DVD VIDEO)
Дава предимство на звуковия формат с най­много записани канали, когато се възпроизвежда DVD VIDEO диск със записани няколко аудио формата (PCM, DTS, MPEG audio или Dolby Digital формат).
[OFF] Не се дава приоритет.
[AUTO] Системата автоматично
избира звуковия формат спрямо приоритета.
x [SCREEN SAVER]
Намалява риска от евентуална повреда на дисплея (замъгляване). Натиснете който е да е бутон (на­пример бутона H), за да отмените функцията.
[ON] Включва скрийн сейвъра, за да се
[OFF] Изключва скрийн сейвъра.
изведе образът му, когато оставите системата в режим Пауза или в режим Стоп за 15 минути, когато възпроизвеждате CD, DATA CD (MP3 файл) или DATA DVD (MP3 файл).
продължава
95
BG
x [BACKGROUND]
Избира цвета на фона или изображението на
телевизионния екран в режим Стоп или докато
възпроизвеждате CD, DATA CD (MP3 файл) или
DATA DVD (MP3 файл).
[JACKET PICTURE] Изображението-обложка (не-
[GRAPHICS] Извежда се предварително зада-
[BLUE] Цветът на фона е син.
[BLACK] Цветът на фона е черен.
подвижна картина) се извежда, но само ако вече е записано на диска (CD-EXTRA и др.). Ако дискът не съдържа такова изображение, се извежда изобра­жението [GRAPHICS].
дено изображение, съхранено в паметта на системата.
x [PARENTAL CONTROL]
Можете да зададете забрана за възпроизвеждане.
За подробности вижте “Забрана за възпроизвеж-
дане на диск” (стр. 86).
x [DivX]
Можете да извеждате регистрационния код на
системата. За повече информация вижте
http://www.divx.com
x [MULTI-DISC RESUME] (само за DVD VIDEO/
VIDEO CD)
Включва или изключва настройката [MULTI-
DISC RESUME].
[ON] Запаметява възстановеното възпро-
[OFF] Не запаметява настройките.
извеждане за 10 диска.
Възпроизвеждането започва отново в точката на възстановяване само за заредения в системата диск.
x [RESET]
Можете да върнете настройките [SETUP], раз-
лични от [PARENTAL CONTROL], в стойности-
те им по подразбиране. За подробности вижте
“Връщане на [SETUP] настройките в стойно-
стите им по подразбиране” (стр. 99).
Настройки на високоговорителите
[SPEAKER SETUP]
За да постигнете най-добрия възможен съраунд звук, задайте свързването на високоговорители­те и разстоянието им от мястото, от което ще слушате. След това използвайте тестов тон, за да настроите нивото и баланса на висо­коговорителите на същото ниво.
SPEAKER SETUP
CONNECTION: DISTANCE(FRONT) DISTANCE(SURROUND): LEVEL(FRONT): LEVEL(SURROUND): TEST TONE
FRONT:
CENTER: SURROUND:
SUBWOOFER:
x [CONNECTION]
Ако не свързвате централен и съраунд високого­ворители, задайте параметрите за [CENTER] и [SURROUND]. Тъй като настройките за предни­те високоговорители и субуфера са фиксирани, не можете да ги променяте.
[FRONT] [YES]
[CENTER]
[SURROUND]
[SUBWOOFER]
[YES]: Обикновено избирайте тази позиция. [NONE]: Изберете, ако не използвате централен високого­ворител.
[YES]: Обикновено избирайте тази позиция. [NONE]: Изберете, ако не използ­вате съраунд високоговорители.
[YES]
:
YES
YES YES
YES
96
BG
x [DISTANCE (FRONT)]
Когато местите предните високоговорители и централния високоговорител, уверете се, че сте задали параметрите за разстояние (A) от позицията на слушане до високоговорителите. Можете да зададете параметрите от 0.0 до 7.0 за централния високоговорител. [L/R]
x [DISTANCE (SURROUND)]
Когато местите съраунд високоговорителите, уверете се, че сте задали параметрите за раз­стояние (B) от вашата позиция на слушане до високоговорителите. Можете да зададете параметрите от 0.0 до 7.0 метра.
"
[L/R]
1)
3.0 m
[CENTER]
1)2)
3.0 m
[SUBWOOFER]
1)
3.0 m
1)
Когато извършватефункцията Бърза настройка (стр.
34), стойностите по подразбиране се променят.
2)
Тази опция се извежда, когато зададете [CENTER] в
положение [YES] в настройката [CONNECTION].
Задайте разстоянието на предния високоговорител.
Задайте разстоянието на централ­ния високоговорител
Задайте разстоянието до субуфера.
#
[L/R]
3.0 m
3)
Когато извършвате функцията Бърза настройка (стр.
20), стойностите по подразбиране се променят.
4)
Тази опция се извежда, когато зададете [SURROUND]
в положение [YES] в настройката [CONNECTION].
Задайте разстоянието на съраунд високо-
3)4)
говорителите.
Забележкa
В зависимост от входната аудио пътечка, възможно е • опцията [DISTANCE] да не работи. Ако всички предни и съраунд високоговорители не са • поставени на еднакво разстояние от мястото, от което ще слушате, задайте разстоянието според най­близкия високоговорител. Не поставяйте съраунд високоговорителите по-далеч • от вашата позиция за слушане, отколкото са предни­те високоговорители. Когато настройката за разстоянието до високогово-• рителите не е в препоръчителния обхват, се извежда индикация **m (** е номер). Индикация­та показва препоръчителното разстояние. Индикацията показва под препоръчителното разстояние.
Допълнителни настройки и регулации
продължава
97
BG
x [LEVEL (FRONT)]
Можете да променяте нивото на всеки високого-
ворител, както следва. Не забравяйте за по-лесна
настройка да зададете [TEST TONE] в положение
[ON].
[L/R]
0.0 dB
[CENTER]
5)
0.0 dB
[SUBWOOFER]
0.0 dB
5)
Опцията се извежда, когато зададете [CENTER] в
положение [YES] в настройката [CONNECTION].
x [LEVEL (SURROUND)]
Настройва нивото на предния висо­коговорител между -6.0 dB и +6.0 dB.
Настройва нивото на централния ви­сокоговорител между -6.0 dB и +6.0 dB.
Настройва нивото на субуфера между -6.0 dB и +6.0 dB.
Можете да променяте нивото на съраунд висо-
коговорителите, както следва. Уверете се, че
сте задали [TEST TONE] в положение [ON], за да
извършите по-лесно настройките.
[L/R]
6)
0.0 dB
6)
Тази настройка се извежда, когато зададете
[SURROUND] в положение [YES] в настройките [CONNECTION].
x [TEST TONE]
Настройва нивото на съраунд висо­коговорителя между -6.0 dB и +6.0 dB.
Високоговорителите извеждат тестов тон,
за да настроите [LEVEL (FRONT)] и [LEVEL
(SURROUND)].
[OFF]
[ON]
Тестовият тон не се извежда от високого­ворителите.
Тестовият тон се извежда последовател­но от всички високоговорители, докато настройвате нивото. Когато изберете една от настройките в [SPEAKER SETUP], тестовият тон се извежда последовател­но от всеки високоговорител.
3 X/x, за да изберете
Натиснете [CUSTOM], след това натиснете .
Извежда се дисплеят с настройки.
4 X/x, за да
Неколкократно натиснете изберете [SPEAKER SETUP], след това натиснете или c.
5 X/x, за да
Неколкократно натиснете изберете [TEST TONE], след това нати­снете
6 X/x, за да
Неколкократно натиснете
или c.
изберете [ON], след това натиснете . От всеки високоговорител в последова­телност ще се изведе тестов тон.
7 C/X/x/c, за да регулирате
Натиснете стойността на [LEVEL (FRONT)] или
[LEVEL (SURROUND)].
Тест тонът се извежда само от високогово­рителя, който настройвате.
8 , когато сте приключили
Натиснете с настройките.
9 X/x, за да
Неколкократно натиснете изберете [TEST TONE], след това нати­снете .
10 X/x, за да
Неколкократно натиснете изберете [OFF], след това натиснете
.
Забележкa
Тестовият сигнал не се извежда от HDMI OUT жака.
Съвет
Ti
За да настроите едновременно силата на звука на • всички високоговорители, натиснете VOLUME +/- . За да се върнете към настройките по подразбиране, • когато променяте настройка, изберете опция, след това натиснете CLEAR. Обърнете внимание, че единствено настройката [CONNECTION] не се връща в положението си по подразбиране.
Настройка на нивото на високо-
говорителите, като използва-
те тестов тон.
Натиснете 1 DISPLAY докато систе- мата е в режим стоп.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню.
2 X/x, за да изберете
Натиснете [SETUP], след това натиснете .
Извеждат се опциите за [SETUP].
BG
98
Връщане към фабричните настройки
Можете да върнете параметри­те на системата, като запаме­тени станции, към фабричните им настройки
"/1
Изключете захранването.1 Натиснете и задръжте 2 ?/1 на кон-
тролното устройство около 5 секунди.
На дисплея на предния панел за 10 секунди последователно се извеждат индикациите „MEMORY CLR” и “PUSH POWER”.
3 ?/1.
Натиснете
На дисплея на предния панел се извежда индикация „CLEARING” и настройките се връщат в стойностите си по подразбиране. След като се изведе индикация “CLEARED!”, системата се изключва.
Забележкa
На стъпка 3, ако не натиснете ?/1 или ако нати­снете бутон на контролното устройство, различен
от
?/1, система се включва. Настройката не е
извършена. Когато включите системата след като сте върнали • настройките на устройството към стойностите им по подразбиране, изчакайте 20 секунди преди да
включите захранването, като натиснете
?/1.
Връщане на [SETUP] настройки­те в стойностите им по под­разбиране
Неколкократно натиснете FUNCTION 1 докато на дисплея на предния панел се изведе “DVD”.
2 DISPLAY докато система-
Натиснете та е в режим стоп.
На телевизионния екран се извежда Контрол­ното меню.
3 X/x, за да изберете
Натиснете [SETUP], след това натиснете .
Извеждат се опциите за [SETUP].
4 X/x, за да изберете
Натиснете [CUSTOM], след това натиснете .
Извежда се дисплеят с настройки.
5 X/x, за да изберете
Натиснете [SYSTEM SETUP], след това натиснете
.
Извеждат се опциите за [SYSTEM SETUP].
6 X/x за [RESET], след това
Изберете натиснете .
Изберете [YES], като използвате
7 C/c.
Можете да излезете от менюто и да се върнете към Контролното меню (меню Control), като изберете [NO] тук.
8 .
Натиснете
Не натискайте ?/1, докато нулирате системата, защото настройката приключва за няколко секунди.
Забележкa
Когато включите системата след като преди това • сте нулирали системата и докато няма зареден диск, на телевизионния екран се извежда съобщение с инструкции. За да извършите функцията Бърза настройка (стр. 34), натиснете --. За да се върнете към нормален екран, натиснете CLEAR. Настройките [MODE (MUSIC, IMAGE)], [INTERVAL] • и [EFFECT] също се връщат в стойностите си по подразбиране.
Допълнителни настройки и регулации
99
BG
Допълнителна информация
Предпазни мерки
Енергийни източници
Изключете устройството от мрежата от • 220 V, ако няма да го използвате за продължите­лен период от време. За да изключите кабела, хващайте го за щекера, никога не дърпайте самия кабел.
Местоположение
Поставете системата на място с подходяща • вентилация, за да предотвратите покачване на вътрешната температура. Когато системата работи дълго време и с • висока сила на звука, корпусът на устройство­то се загрява. Това не е неизправност. Въпреки това, избягвайте да докосвате кутията. Не поставяйте системата в затворени простран­ства, където вентилацията е слаба и може да се получи прегряване. Не блокирайте вентилационните отвори на • системата. Системата е оборудвана с усилва­тел с висока мощност. Ако вентилационните отвори са запушени, това може да причини прегряване и повреда. Не поставяйте системата върху мека повърх-• ност (например килим), която може да запуши вентилационните отвори. Не поставяйте системата близо до топлинни • източници или на места, изложени на пряка слънчева светлина, прах или механични вибра­ции. Не инсталирайте устройството в наклонена • позиция. То е проектирано да работи само в хоризонтална позиция. Пазете устройството и дисковете далеч от • оборудване със силни магнитни полета, като микровълнови печки или големи тонколони. Не поставяйте тежки предмети върху устрой-• ството и субуфера. Ако използвате повече от един комплект S-AIR • продукти, разположете ги далеч един от друг, за да предотвратите преплитане. Инсталирайте този съраунд усилвател и S-AIR • продуктите на поне 50 cm от хора. Ако използвате повече от един съраунд усилва-• тел, не ги поставяйте един върху друг.
Функциониране
Ако системата е внесена директно от студено • на топло място или е поставена в много влаж­на стая, възможно е върху лещите във вътреш­ността на устройството да кондензира влага. Ако това се случи, възможно е системата да не функционира правилно. В този случай извадете диска и оставете системата включена за около половин час, докато влагата се изпари. Извадете диска, когато пренасяте система-• та. Ако не го направите, дискът може да се повреди. Ако някакъв предмет или течност попадне в • кутията, изключете устройството от мрежо­вото захранване и го проверете при квалифици­ран персонал, преди да го включите отново.
Сила на звука
Не увеличавайте нивото на силата на звука, ако • слушате участък с много ниско ниво на входния сигнал или участък без аудио сигнал. В противен случай е възможно високоговорителите да се повредят, ако внезапно се получи пик на сигнала.
Почистване
Почиствайте кутията, панела и контролните • бутони с парче мек плат, леко навлажнено с мек почистващ разтвор. Не използвайте груби гъбички, грапави прахове или разтвори като алкохол или бензин. Ако имате проблеми или въпроси, отнасящи се към вашата система, моля, консултирайте се с най-близкия доставчик на Sony. Почистване на дисковете, препарати за по­чистване на дискове/лещи Не използвайте почистващ диск от търговска-• та мрежа или почистващ препарат за дискове/ лещи (спрей от мокър тип). Това може да причини неизправност.
Почистване на дисковете, препара­ти за почистване на дискове/лещи
Не използвайте почистващ диск от търговска-• та мрежа или почистващ препарат за дискове/ лещи (спрей от мокър тип). Това може да причини неизправност.
Цветове на телевизора
Ако високоговорителите причиняват появата • на неестествени цветове на телевизионния екран, изключете телевизора и отново го вклю­чете след 15 до 30 минути. Ако проблемът продължи, поставете високоговорителите по-далеч от телевизора.
100
BG
Loading...