Sony DAV-IS50 User Manual [es]

Page 1
3-299-549-22(1)
(1)
Sony Corporation Printed in Malaysia
DVD Home Theatre System
Manual de instrucciones
©2008 Sony Corporation
http://www.sony.net/
Page 2
3
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como una estantería para libros o una vitrina empotrada. Para reducir el riesgo de incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
No coloque fuentes de llamas al descubierto, como velas encendidas, sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no exponga este aparato a goteo ni salpicaduras, y no ponga objetos que contengan líquidos, tales como jarrones, encima del aparato. No exponga las pilas ni el aparato con pilas instaladas a calor excesivo, como a la luz del sol, fuego, ni nada parecido.
Esta unidad está clasificada como producto CLASS 1 LASER. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior inferior.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
2
Page 3
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Precauciones
Acerca de las fuentes de alimentación
• El cable de alimentación de ca solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
• La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectada una toma de corriente de la red, incluso aunque apague la propia unidad.
• Como para desconectar la unidad de la red se utiliza el enchufe principal, conecte la unidad a una toma de corriente de CA fácilmente accesible. Si observa alguna anormalidad en la unidad, desconecte inmediatamente el enchufe principal de la toma de corriente de CA.
Acerca de este Manual de
Acerca de la función S-AIR
El sistema es compatible con la función S-AIR, que permite la transmisión inalámbrica de sonido entre productos S-AIR. Con este sistema podrán utilizarse los productos S-AIR siguientes:
• Amplificador envolvente (suministrado): Usted podrá disfrutar de sonido de altavoces envolventes de forma inalámbrica.
• Receptor S-AIR (optional): Usted podrá disfrutar de un sistema de sonido en otra sala.
El receptor S-AIR podrá adquirirse como opción (la línea de productos S-AIR diferirá dependiendo del área).
Las notas o instrucciones para el amplificador envolvente o el receptor S-AIR de este manual de instrucciones son solamente para el caso en el que se utilice un amplificador envolvente o un receptor S-AIR. Con respecto a los detalles sobre la función S-AIR, consulte “Utilización de un producto S-AIR” (página 74).
instrucciones
• En este Manual de instrucciones las operaciones se describen utilizando los controles del mando a distancia. Usted también podrá utilizar los controles de la unidad si poseen nombres iguales o similares a los del mando a distancia.
• Los elementos del menú de control pueden ser diferentes dependiendo del área.
• “DVD” puede utilizarse como término general para un DVD VIDEO, DVD+RW/DVD+R, y DVD-RW/DVD-R.
• El ajuste predeterminado estará subrayado.
ES
3
Page 4
Índice
Acerca de este Manual de
instrucciones ..................................... 3
Acerca de la función S-AIR....................3
Discos que pueden reproducirse .............6
Preparativos
Paso 1: Ubicación de los altavoces....... 12
Paso 2: Conexión del sistema ............... 19
Paso 3: Configuración del sistema
inalámbrico ..................................... 32
Paso 4: Realización de la configuración
rápida .............................................. 34
Operaciones básicas
Reproducción de un disco.....................38
Disfrute de la radio u otros
componentes ................................... 41
Disfrute de sonido a través de todos los
altavoces .........................................43
Varias funciones para reproducir discos
Búsqueda de un título/capítulo/pista/
escena, etc....................................... 44
Reanudación de la reproducción desde el
punto en el que se paró el disco...... 45
(Reproducción con reanudación)
Creación de su propio programa........... 46
(Reproducción programada)
Reproducción en orden aleatorio ..........47
(Reproducción aleatoria)
Reproducción repetida ..........................48
(Reproducción repetida)
Utilización del menú de DVD...............49
Cambio del sonido ................................ 50
Selección de [ORIGINAL] o [PLAY
LIST] en un DVD-VR ................... 51
Para ver la información sobre el
disco................................................ 52
Cambio de ángulos................................54
Visualización de subtítulos ...................55
Ajuste del retardo entre las imágenes y
el sonido ......................................... 55
(A/V SYNC)
Reproducción de archivos MP3/
archivos de imágenes JPEG ........... 56
Reproducción de archivos MP3 y
archivos de imágenes JPEG como presentación de diapositivas con
sonido ............................................. 59
Disfrute de vídeos DivX Reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC (Ver.2.0)................ 62
(Reproducción PBC)
®
..................... 60
Ajustes del sonido
Disfrute de sonido envolvente utilizando
el modo de decodificación.............. 63
Selección del modo de sonido .............. 65
Ajuste del nivel de graves, medios, y
agudos............................................. 66
Funciones del sintonizador
Presintonización de emisoras de
radio................................................ 67
Escucha de la radio ............................... 68
Utilización del sistema de datos de radio
(Radio Data System (RDS))........... 70
Control por HDMI/Dispositivo de audio externo
Utilización de la función de control por
HDMI para sincronización
“BRAVIA”..................................... 70
Utilización del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT................................ 73
Utilización de un producto S-AIR........ 74
ES
4
Page 5
Otras operaciones
Control del televisor con el mando a
distancia suministrado .................... 80
Disfrute de sonido de radiodifusión
múltiplex.........................................82
(DUAL MONO)
Disfrute de sonido a bajo volumen .......82
(NIGHT MODE)
Utilización del temporizador de
dormir ............................................. 83
Cambio del brillo del visualizador del
panel frontal.................................... 83
Cambio del modo de visualización ....... 84
(INFORMATION MODE)
Cambio del aspecto de visualización de
los botones de toque suave .............84
(ILLUMINATION MODE)
Configuración y ajustes avanzados
Restricción de la reproducción de
discos ..............................................86
(PARENTAL CONTROL)
Calibración automática de la
configuración apropiada .................88
(AUTO CALIBRATION)
Utilización de la visualización de
configuración ..................................90
Establecimiento del idioma de
visualización o de la pista de
sonido..............................................91
[AJUSTE DE IDIOMA]
Ajustes para la visualización................. 91
[CONFIGURACIÓN DE VÍDEO]
Ajustes para HDMI ............................... 93
[CONFIGURACIÓN HDMI]
Ajustes para audio................................. 94
[AJUSTE AUDIO]
Otros ajustes.......................................... 95
[CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA]
Ajustes para los altavoces .....................96
[AJUSTE ALTAVOZ]
Vuelta a los ajustes predeterminados.... 99
Información adicional
Precauciones ....................................... 100
Notas sobre los discos......................... 101
Solución de problemas........................ 102
Función de autodiagnóstico................ 111
(Cuando en el visualizador
aparezcan letras/números)
Especificaciones ................................. 112
Glosario .............................................. 114
Lista de códigos de idiomas................ 116
Índice de partes y controles ................ 117
Guía para la visualización del menú de
control........................................... 123
Índice alfabético ................................. 126
ES
5
Page 6
Discos que pueden reproducirse
Tipo Logotipo del disco Características Icono
DVD VIDEO • DVD VIDEO
• DVD-R/DVD-RW en formato DVD VIDEO o modo de vídeo
• DVD+R/DVD+RW en formato DVD VIDEO
Modo VR (grabación de vídeo)
VIDEO CD • VIDEO CD (discos de ver. 1.1 y 2.0)
CD • Audio CD
DATA CD • CD-R/CD-RW/CD-ROM en
DATA DVD • DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/
• DVD-R/DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo) (excepto para DVD-R DL)
•Super VCD
• CD-R/CD-RW/CD-ROM en formato de vídeo CD o formato Super VCD
• CD-R/CD-RW en formato de audio CD
formato DATA CD, conteniendo archivos MP31), archivos de imágenes JPEG2), y archivos de vídeo DivX ISO 96605) Level 1/Level 2, o Joliet (formato ampliado)
DVD+R/DVD+RW en formato DATA DVD, conteniendo archivos MP31), archivos de imágenes JPEG2), y archivos de vídeo DivX (formato de disco universal)
3)4)
, y compatibles con
3)4)
, y compatibles con UDF
ES
6
Page 7
1)
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) es un formato estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio. Los
archivos MP3 deberán estar en formato MPEG 1 Audio Layer 3.
2)
Los archivos de imágenes JPEG tendrán que ser compatibles con el formato de archivos de imágenes DCF. (DCF
“Design rule for Camera File system”: Normas de imágenes para cámaras digitales reguladas por la asociación Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA)).
3)
DivX® es una tecnología de compresión de archivos de vídeo, desarrollada por DivX, Inc.
4)
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan con licencia.
5)
Formato lógico de archivos y carpetas de discos CD-ROM, definido por la ISO (Organización Internacional de
Normalización).
“DVD-RW”, “DVD+RW”, “DVD+R”, “DVD VIDEO”, y los logotipos “CD” son marcas comerciales.
Ejemplo de discos que el sistema no puede reproducir
El sistema no podrá reproducir los discos siguientes:
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que no estén grabados en los formatos indicados en la página 6
• CD-ROM grabados en formato PHOTO CD
• Parte de datos de CD-Extra
• Discos CD Graphics
• DVD Audio
• DVD de datos que no contiene archivos MP3, archivos de imágenes JPEG, ni archivos de vídeo DivX
• DVD-RAM
• Super Audio CD Además, el sistema no podrá reproducir los discos siguientes:
• Discos DVD VIDEO con código de región diferente (página 8).
• Discos no estándar (p. ej., en forma de tarjeta o de corazón).
• Discos que tengan comercialmente adjunto un accesorio, como una etiqueta o un anillo.
Anillo
Etiqueta
• Adaptador para convertir un disco de 8 cm en tamaño estándar.
Adaptador
• Discos con papel o pegatinas en los mismos.
• Discos que posean adhesivo de cintas de celofán o en los que queden restos de pegatinas.
continúa
ES
7
Page 8
Notas acerca de CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Algunos discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW no se podrán reproducir en este sistema debido a la calidad de grabación o a las condiciones físicas del disco, o a las características del dispositivo de grabación y del software de publicación. Los discos no podrán reproducirse si no se han finalizado correctamente. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que algunas funciones de reproducción pueden no trabajar con ciertos discos DVD+RW/DVD+R, incluso aunque se hayan finalizado correctamente. En este caso, vea el disco utilizando la reproducción normal. Además, ciertos discos DATA-CD/DATA-DVD creados en el formato de escritura por paquetes no podrán reproducirse.
Discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir discos que cumplan con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que quizás no puedan reproducirse mediante este producto.
Nota sobre los discos DualDisc
DualDisc es un disco que posee dos caras, en una de las cuales está grabado material de DVD, y en la otra material de audio digital. Sin embargo, como la parte del material de audio no está de acuerdo con el estándar Compact Disc (CD), no se garantiza la reproducción en este producto.
Acerca de la multisesión CD
• Este sistema podrá reproducir CD con multisesión cuando contengan un archivo MP3 en la primera sesión. Cualquier ulterior archivo MP3 grabado en sesiones posteriores también podrá reproducirse.
• Este sistema podrá reproducir CD con multisesión cuando contengan un archivo de imágenes JPEG en la primera sesión. Cualquier subsiguiente archivo de imágenes JPEG grabado en sesiones posteriores también podrá reproducirse.
• Si en la primera sesión se grabaron archivos MP3 y archivos de imágenes JPEG en formato de CD de música o formato CD de vídeo, solamente se reproducirá la primera sesión.
Código de región
Su sistema tiene un código de región impreso en la parte inferior de la unidad de control, y solamente podrá reproducir DVD que tengan etiqueta con código de región idéntico.
Un DVD VIDEO con etiqueta también podrá reproducirse en este sistema. Si intenta reproducir cualquier otro DVD VIDEO, en la pantalla del televisor aparecerá el mensaje [Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.]. Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no haya indicación de código de región, aunque la reproducción del DVD VIDEO esté prohibida por restricciones de área.
ES
8
ALL
Page 9
Nota acerca de las operaciones de reproducción de DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Como este sistema reproduce un DVD o VIDEO CD de acuerdo con el contenido diseñado por los productores del software, algunas características de reproducción pueden no estar disponibles. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el DVD o VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora una tecnología de protección de derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision, y está diseñada para el hogar u otros usos de contemplación limitados solamente, a menos que Macrovision autorice otra cosa. La descompilación y el desensamblaje están prohibidos.
Este sistema incorpora el decodificador envolvente de matriz adaptable Dolby* Digital y Dolby Pro Logic (II), y DTS** Digital Surround System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
**Fabricado con licencia de los números de patente de EE.UU.: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762;
6.487.535 y otras patentes de EE.UU. y de todo el mundo emitidas y pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas comerciales registradas, y los logotipos y el símbolo DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Reservados todos los derechos.
Este sistema incorpora la tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMITM). HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
“BRAVIA” es marca comercial de Sony Corporation.
“S-AIR” y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation.
ES
9
Page 10
Preparativos
Desembalaje
• Unidad de control (1)
Preparativos
• Altavoces
– Altavoz delantero izquierdo
(conector blanco) (para conexión alámbrica solamente)
– Altavoz envolvente derecho
(conector gris) (para conexión inalámbrica solamente)
• Altavoz de subgraves (1)
• Amplificador envolvente (TA-SA100WR) (1)
R E W
PO
INE
NL WER/O O P
S
E
N PHO
• Cubierta de cables de altavoces (1)
– Altavoz delantero derecho
(conector rojo) (para conexión alámbrica solamente)
– Altavoz central (conector
verde) (para conexión alámbrica solamente)
– Altavoz envolvente izquierdo
(conector azul) (para conexión inalámbrica solamente)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena de hilo de FM (1)
• Cable de vídeo (1)
• Mando a distancia (1)
• R6 Pilas (tamaño AA) (2)
• Micrófono de calibración (1)
• Soporte de cables de altavoces (1)
• Adaptadores inalámbricos
– Transceptor inalámbrico
(EZW-RT10) (1)
– Transmisor inalámbrico
(EZW-T100) (1)
• Cables de altavoces (2) (para conexión alámbrica de altavoces envolventes solamente)
•Ménsulas (5)
•Llave (1)
• Manual de instrucciones
• Guía de inicio rápido (tarjeta) (1)
10
ES
Page 11
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Usted podrá controlar el sistema utilizando el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir los extremos 3 y # de las mismas con las marcas del interior del compartimiento. Para utilizar el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto de la unidad de control.
AB
Nota
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido o húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No permita que caiga ningún objeto dentro del mando a distancia, especialmente cuando reemplace las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría producirse un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quítele las pilas para evitar posibles daños debido a fugas y corrosión de las mismas.
Preparativos
11
ES
Page 12
Paso 1: Ubicación de los
DG
altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el altavoz de subgraves, deberán colocarse a la misma
Preparativos
distancia desde la posición de escucha (1). Se recomienda ubicar el altavoz de subgraves en (2).
Ubique los altavoces y el altavoz de subgraves como se muestra a continuación.
D
B
A
E
2
1
C
G
11
1
1
H
Sugerencia
• Usted también podrá utilizar el altavoz de subgraves en cualquier lado, encarado hacia la posición de escucha.
• Cuando instale los altavoces, es posible que queden inestables. En tal caso, utilice un sujetador de alambre, cinta, etc., adquiridos en establecimientos del ramo para asegurar los cables de los altavoces.
Utilización eficaz del altavoz de subgraves
Para reforzar el sonido de los graves, coloque el altavoz de subgraves lo más cerca posible de una pared.
Cerca de una pared
F
Nota
• Si desea utilizar el altavoz de subgraves delante de un altavoz delantero, la distancia deberá ser inferior a 0,5 m.*
*
B
21 121
A Unidad de control B Altavoz delantro (izquierdo) C Altavoz delantro (derecho) D Altavoz central E Altavoz envolvente (izquierdo) F Altavoz envolvente (derecho) G Altavoz de subgraves H Amplificador envolvente
ES
12
C
2
121
FE
• Si coloca el altavoz de subgraves fuera de (3), es posible que no pueda recibir eficazmente el sonido de graves. Usted tendrá que ajustar la distancia desde la posición de escucha.
Page 13
33
• No coloque ningún objeto sobre el altavoz de subgraves donde esté instalada la unidad altavoz.
• No coloque el altavoz de subgraves debajo de una mesa, en el interior de un armario, etc.
• No coloque el altavoz de subgraves detrás de un obstáculo, como un televisor, etc. La gama de frecuencias medias se reduciría.
Televisor, etc.
Nota
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
– Extremadamente cálidos o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Sometidos a vibraciones – Sometidos a la luz solar directa
• Tenga cuidado al colocar los altavoces y/o los pedestales de los altavoces (no suministrados) sobre un piso especialmente tratado (con cera, aceite, abrillantador, etc.) ya que podría mancharlo o descolorarlo.
• Para limpiar, utilice un paño suave como el usado para la limpieza de gafas.
• No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo, ni disolventes tales como alcohol o bencina.
• Dependiendo de la ubicación del altavoz de subgraves, en la pantalla del televisor puede producirse la distorsión de l as imágenes. En este caso, coloque el altavoz de subgraves alejado del televisor.
Sugerencia
• Cuando cambie la ubicación de los altavoces, Sony recomienda cambiar también los ajustes. Con respecto a los detalles, consulte “Calibración automática de la configuración apropiada” (página 88).
Preparativos
continúa
13
ES
Page 14
Nota sobre el manejo del altavoz de subgraves
• No introduzca su mano en las aberturas del altavoz de subgraves cuando lo levante. El excitador del altavoz podría dañarse. Para levantar el altavoz de subgraves, sujete su parte inferior.
Preparativos
• No sujete la ranura del EZW-T100 cuando levante el altavoz de subgraves.
• No empuje la parte superior del altavoz de subgraves donde está instalada la unidad altavoz.
Altavoz de subgraves
Aberturas
Unidad altavoz
ES
14
Ranura del EZW-T100
Page 15
Instalación de los altavoces en una pared
Antes de instalar los altavoces en una pared, tendrá que decidir qué conexión de altavoces envolventes desea. Usted podrá conectar sus altavoces envolventes de 2 formas diferentes.
A Conexión de los altavoces envolventes al amplificador envolvente S-AIR (conexión inalámbrica) B Conexión de los altavoces envolventes al altavoz de subgraves (conexión alámbrica)
Sony recomienda utilizar la conexión inalámbrica para este sistema. Con respecto a los detalles, consulte “Paso 2: Conexión del sistema” (página 19).
Los altavoces envolventes suministrados son para conexión inalámbrica. Si desea cambiar a conexión alámbrica, tendrá que cambiar los cables de los altavoces envolventes. Con respecto a los detalles sobre el cambio de los cables, consulte los pasos 2 a 4 de “Instalación de los altavoces en una pared” de abajo.
Precaución
• Con respecto al material de la pared o a los tornillos que habrá que utilizar, póngase en contacto con una ferretería o con un instalador.
• Utilice tornillos adecuados al material y la resistencia de la pared. Como una plancha de yeso será especialmente frágil, fije los tornillos con seguridad a una viga y apriételos a la pared. Instale los altavoces en una pared vertical y plana que esté reforzada.
• Sony no se hará responsable por los accidentes o daños causados por una instalación inadecuada, resistencia insuficiente de la pare, instalación inapropiada de tornillos, desastre natural, etc.
1 Prepare tornillos (no suministrados) adecuados a los orificios de la ménsula. 2 Asegure la ménsula a la pared utilizando el orificio 1.
1
Preparativos
2
34
Sugerencia
• Para evitar que el altavoz gire, utilice también el orificio 2.
continúa
15
ES
Page 16
3 Quite la tapa posterior utilizando la llave (suministrada), y extraiga el pedestal del
altavoz utilizando un destornillador (+) (no suministrado).
Llave (suministrada)
Preparativos
Tapa posterior
4 Empuje A con la llave suministrada (1), y después extraiga los cables del altavoz (2).
(2)
(1)
Cuando la palanca esté hacia abajo, los cables del altavoz estarán bloqueados.
A
Cuando la palanca esté hacia arriba, los cables del altavoz podrán extraerse.
5 Pase los cables del altavoz a través del orificio 3.
3
16
ES
Page 17
6 Vuelva a conectar los cables extraídos del altavoz, haciendo coincidir 3/# con los
terminales apropiados (1), y después empuje la palanca completamente hacia abajo (2).
(2)
(1)
3
#
Sugerencia
• Si es difícil empujar la palanca hacia abajo, utilice la llave (suministrada).
7 Vuelva a colocar la tapa posterior utilizando la llave (suministrada).
Preparativos
8 Asegure el altavoz a la ménsula con el tornillo del paso 3 utilizando el orificio 4.
4
continúa
17
ES
Page 18
Acerca de la conexión de los cables de los altavoces
Los conectores de los cables de los altavoces tienen el mismo color que las tomas a las que deben conectarse. Existen 2 tipos de cables de altavoz para altavoz envolvente. Usted podrá cambiar el cable del altavoz envolvente dependiendo del tipo de conexión de los altavoces.
3
Preparativos
Sugerencia
• Usted podrá desconectar los cables de los altavoces (para conexión alámbrica) del conector. Con la presilla encarada hacia abajo, mantenga presionado el conector hacia abajo contra una superficie plana (1) y extraiga los cables del altavoz del conector (2).
Presilla
• Usted no podrá desconectar los cables de los altavoces (para conexión inalámbrica) del conector.
Negro
Negro
(1)
(2)
#
No pille el aislante de los
3
#
cables de los altavoces en los terminales de los altavoces.
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuitar los altavoces podría dañar el sistema. Para evitar esto, cerciórese de tomar estas precauciones cuando conecte los altavoces. Cerciórese de que los hilos desnudos de cada cable de altavoz no toquen otro terminal ni los hilos desnudos de otro cable de altavoz, como se muestra continuación.
Los cables pelados se están tocando entre sí debido a pelado excesivo del aislante.
Nota
Un cable pelado está tocando otro terminal de altavoz.
Cerciórese de hacer coincidir los cables del altavoz con los terminales de altavoz apropiados: 3 a +, y # a –. Si invirtiese los cables, el sonido carecería de graves y podría distorsionarse.
ES
18
Page 19
Paso 2: Conexión del sistema
Consulte el diagrama de conexión de abajo, y lea la información adicional desde 1 a 7 de las páginas siguientes.
Nota
• Cerciórese de realizar conexiones seguras para evitar zumbidos y ruido.
• Cuando conecte otro componente con control de volumen, aumente el volumen de los otros componentes hasta un nivel en el que no se distorsione el sonido.
Usted podrá conectar sus altavoces envolventes de 2 formas diferentes.
A Conexión de los altavoces envolventes al amplificador envolvente S-AIR (conexión inalámbrica) B Conexión de los altavoces envolventes al altavoz de subgraves (conexión alámbrica)
Sony recomienda utilizar la conexión inalámbrica para este sistema.
Preparativos
continúa
19
ES
Page 20
A Conexión de los altavoces envolventes al amplificador envolvente S-AIR
(conexión inalámbrica)
5 Fuente de audio portátil
5 Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
Preparativos
5 Videograbadora, receptor vía satélite
digital, PlayStation, etc.
Parte frontal de la unidad de control
3 Transmisor
inalámbrico
Parte posterior del
altavoz de subgraves
Parte inferior del altavoz de subgraves
SPEAKER
SYSTEM CONTROL
ONLY FOR SS-IS15
4 Televisor
6 Antena de
cuadro de AM
6 Antena de hilo de FM
1 Conector
ONLY FOR HCD-IS50
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
7 Cable de alimentación de ca
20
ES
2 Altavoz delantero (derecho)
2 Altavoz delantero (izquierdo)
Amplificador envolvente
EZW-RT
10
S-AIR ID
SPEAKER
A B C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
R
SURROUND SURROUND
BACK
7 Cable de alimentacion de ca
3 Transceptor inalámbrico
2 Altavoz envolvente
(izquierdo)
2 Altavoz envolvente (derecho)
2 Altavoz central
Page 21
B Conexión de los altavoces envolventes al altavoz de subgraves
(conexión alámbrica)
Preparativos
5 Videograbadora, receptor vía satélite
digital, PlayStation, etc.
Parte frontal de la unidad de control
Parte inferior del altavoz de subgraves
Parte posterior del
altavoz de subgraves
5 Fuente de audio portátil
1 Conector
SYSTEM CONTROL
ONLY FOR HCD-IS50
SPEAKER
ONLY FOR SS-IS15
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
5 Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
4 Televisor
6 Antena de
cuadro de AM
6 Antena de hilo de FM
7 Cable de alimentación de ca
2 Altavoz
delantero (derecho)
2 Altavoz delantero (izquierdo)
2 Altavoz
envolvente
(derecho)
2 Altavoz central
2 Altavoz envolvente (izquierdo)
21
ES
Page 22
1 Conexión de la unidad de control
Conecte el conector del sistema de la unidad de control al terminal SYSTEM CONTROL de la parte inferior del altavoz de subgraves. Inserte el conector del cable SYSTEM CONTROL, y después asegure los tornillos del conector.
Parte inferior del altavoz de subgraves
Preparativos
SPEAKER
SYSTEM CONTROL
ONLY FOR SS-IS15
ONLY FOR HCD-IS50
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
Parte posterior de la unidad de
DMPORT
Parte posterior del altavoz de subgraves
Tornillos
Nota
Conector
Cable SYSTEM CONTROL
• Antes de conectar la unidad de control, coloque el altavoz de subgraves sobre una superficie de trabajo estable que sea mayor que el altavoz de subgraves.
• Cerciórese de colocar un paño suave sobre la superficie de trabajo para evitar dañar la superficie de del altavoz de subgraves.
22
ES
Page 23
2 Conexión de los altavoces
A Conexión de los altavoces envolventes al amplificador envolvente S-AIR
(conexión inalámbrica)
Inserte el conector de altavoz de los altavoces delanteros y central en las tomas FRONT L, FRONT R, CENTER, respectivamente, de la parte inferior del altavoz de subgraves, e inserte el conector de altavoz de los altavoces envolventes en las tomas SPEAKER L y SPEAKER R, respectivamente, de la parte posterior del amplificador envolvente.
Altavoz delantero (derecho)
Rojo Verde
Parte posterior del
altavoz de subgraves
Altavoz delantero
(izquierdo)
SYSTEM CONTROL
Altavoz central
ONLY FOR HCD-IS50
Cables de altavoces
Blanco
Parte inferior del altavoz de subgraves
Preparativos
Ranura del EZW-T100 (Con respecto a los detalles, consulte “Utilización de un producto S-AIR” (página 74)).
PRECAUCIÓN
No extraiga los tornillos antes de instalar el EZW-T100.
Panel posterior del amplificador envolvente
EZW-RT10
S-AIR ID
SPEAKER
A B C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND SURROUND
BACK
SPEAKER
ONLY FOR SS-IS15
Azul
Cables de altavoces
Gris
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
Altavoz envolvente (izquierdo)
Altavoz envolvente (derecho)
continúa
ES
23
Page 24
B Conexión de los altavoces envolventes al altavoz de subgraves
(conexión alámbrica)
Conecte los conectores de los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER correspondientes. Los conectores de los cables de los altavoces tienen el mismo color que las tomas a las que deben conectarse.
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz central
Preparativos
Cables de altavoces
Rojo Verde
Blanco
Parte inferior del altavoz de subgraves
Ranura del EZW-T100 (Con respecto a los detalles, consulte “Utilización de un producto S-AIR” (página 74)).
Parte posterior del
altavoz de subgraves
SPEAKER
SYSTEM CONTROL
ONLY FOR SS-IS15
ONLY FOR HCD-IS50
CENTERSUR LSUR RFRONT LFRONT R
PRECAUCIÓN
No extraiga los tornillos antes de instalar el EZW-T100.
ES
24
Gris Azul
Altavoz envolvente (derecho)
Cables de altavoces
Altavoz envolvente (izquierdo)
Page 25
3 Inserción del transmisor/transceptor inalámbrico
Usted podrá transmitir sonido desde la unidad S-AIR principal a un producto S-AIR, como un amplificador envolvente o un receptor S-AIR. Un producto S-AIR es un componente compatible con la función S-AIR. Para utilizar la función S-AIR, tendrá que insertar un transmisor/transceptor inalámbrico en el altavoz de subgraves, el amplificador envolvente, y el receptor S-AIR. Con respecto a los detalles sobre la función S-AIR, consulte “Utilización de un producto S-AIR” (página 74).
Nota
• Cuando inserte el transmisor/transceptor inalámbrico, cerciórese de que el cable de alimentación de ca no esté conectado a una toma de corriente.
• No toque los terminales del transmisor/transceptor inalámbrico.
• Inserte el transmisor/transceptor inalámbrico con el logotipo S-AIR encarado hacia arriba.
• Inserte el transmisor/transceptor inalámbrico de forma que las marcas V queden alineadas.
• No inserte en la ranura del EZW-RT10 nada más que el transmisor inalámbrico.
• No inserte en la ranura del EZW-T100 nada más que el transmisor inalámbrico.
Para insertar el transmisor inalámbrico en la unidad principal S-AIR (altavoz de subgraves)
1 Extraiga los tornillos y quite la cubierta de la ranura.
Parte posterior del altavoz de subgraves
Cubierta de la ranura
Preparativos
Nota
• Extraiga los tornillos de la cubierta de la ranura que llevan la marca de precaución. No extraiga otros tornillos.
• La cubierta de la ranura ya no será necesaria; sin embargo, guárdela después de haberla quitado.
2 Inserte el transmisor inalámbrico.
Parte posterior del altavoz de subgraves
continúa
25
ES
Page 26
3 Cerciórese de utilizar los mismos tornillos para asegurar el transmisor inalámbrico.
Parte posterior del altavoz de subgraves
Preparativos
Nota
• No utilice otros tornillos para fijar el transmisor inalámbrico.
Para insertar el transceptor inalámbrico en la unidad S-AIR secundaria (amplificador envolvente)
EZW-RT10
S-AIR ID
PAIRI NG
SURROUND SELECTOR
SPEAKER
A B C
L
R
SURROUND SURROUND
BACK
Transceptor inalámbrico
10
T
-R
W
Z
E
4 Conexión de un televisor
Utilice las piezas de la forma siguiente:
• Cable de vídeo (1)
Para escuchar el sonido de televisión a través de los altavoces del sistema, conecte el televisor y el sistema con un cable de audio (no suministrado) (A). Para la salida de vídeo a su televisor, compruebe las tomas de entrada de vídeo, y seleccione el método de conexión A, B, o C. La calidad de las imágenes mejorará en el orden de A (estándar) a C (HDMI). Cuando el televisor posea toma de salida óptica digital o coaxial, podrá mejorar la calidad del sonido realizando la conexión con el cable digital (B).
26
ES
Page 27
Cable de audio (no suministrado)
Blanco Rojo
Cable óptico digital (no suministrado)
Preparativos
A las tomas AUDIO OUT del televisor
A la toma de salida óptica digital del televisor
Parte posterior de la unidad de control
DMPORT
Cable HDMI** (no suministrado)
A la toma HDMI IN del televisor
Cable de vídeo (suministrado)
A la toma VIDEO IN del televisor
Cable de vídeo de componentes (no suministrado)
R
/C
R
P
B
/C
B
P
A las tomas COMPONENT VIDEO IN del televisor
*
Verde Azul Rojo
* Si su televisor acepta señales de formato progresivo, utilice esta conexión y ajuste la señal de salida del sistema a
formato progresivo (página 37).
**HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
Si su televisor posee toma HDMI, utilice esta conexión y seleccione el tipo de señal de salida (página 36).
Nota
• Durante la función “DMPORT”, la señal de vídeo no saldrá a través de las tomas HDMI OUT ni COMPONENT VIDEO OUT.
• El sistema puede aceptar tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tendrán prioridad sobre las analógicas. Si la señal digital cesa, la señal analógica se procesará después de 2 segundos.
• Cuando conecte el cable HDMI, cerciórese de que la dirección de las tomas sea la misma.
• Cuando conecte el cable digital óptico, inserte el conector hasta que chasquee en su lugar.
Sugerencia
• Usted podrá conectar otro componente, como una videograbadora, un receptor vía satélite digital, o PlayStation, a
las tomas TV (AUDIO IN) (A) o a la toma TV (DIGITAL IN OPTICAL) (B) en vez de a TV.
27
ES
Page 28
5 Conexión de otros componentes
Usted podrá disfrutar del componente conectado utilizando los altavoces del sistema.
Parte posterior de la unidad de control
Preparativos
Cable coaxial digital
B
(no suministrado)
A la toma de salida coaxial digital del otro componente (p. ej.: receptor vía satélite digital)
DMPORT
A
Adaptador DIGITAL MEDIA PORT
Para conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT
Conecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la toma DMPORT. Con respecto a los detalles, consulte “Utilización del adaptador DIGITAL MEDIA PORT” (página 73).
Nota
• Conecte un adaptador DIGITAL MEDIA PORT de forma que las marcas V queden alineadas. Para desconectar,
tire mientras presione A.
• No conecte/desconecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT a/de la unidad de control mientras el sistema esté encendido.
A
Sugerencia
• Usted podrá asignar una entrada de sonido digital correspondiente con la función “TV” y “SAT/CABLE.” Con respecto a los detalles, consulte [DIGITAL IN] (página 95).
ES
28
Page 29
Si su televisor posee múltiples entradas de audio/vídeo
Usted podrá disfrutar de sonido con los altavoces del sistema a través del televisor conectado. Conecte los componentes de la forma siguiente.
Preparativos
TV
Unidad de control
Videograbadora, receptor vía satélite digital, PlayStation, etc.
Videograbadora, receptor vía satélite digital, PlayStation, etc.
:Flujo de la señal
Seleccione el componente en el televisor. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del televisor. Si su televisor no posee múltiples entradas de audio/vídeo, necesitará un conmutador para recibir el sonido de más de dos componentes.
29
ES
Page 30
6 Conexión de la antena
Antena de cuadro de AM (suministrada)
Preparativos
A
B
Nota
• El cable (A) o (B) podrá conectarse a cualquier terminal.
Parte posterior de la unidad de control
DMPORT
Antena de hilo de FM (suministrada)
Nota
• Mantenga la antena de cuadro de AM y el cable alejados del sistema o de otros componentes de AV, ya que de lo contrario podría producirse ruido.
• Cerciórese de extender completamente la antena de hilo de FM.
• Después de conectar la antena de hilo de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
Sugerencia
• Oriente la antena de cuadro de AM hasta obtener el mejor sonido de radiodifusión de AM.
• Si la recepción de FM es deficiente, utilice un cable coaxial de 75 ohm (no suministrado) para conectar la unidad de control a una antena exterior de FM como se muestra a continuación.
Antena exterior de FM
Unidad de control
30
AM
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
ES
Page 31
7 Conexión del cable de alimentación de ca
Antes de conectar los cables de alimentación de ca del altavoz de subgraves y del amplificador envolvente a una toma de corriente, conecte los altavoces delanteros y central al altavoz de subgraves y los altavoces envolventes al amplificador envolvente (página 23).
Parte posterior del altavoz de subgraves
EZW-RT10
S-AIR ID
SPEAKER
A B C
A una toma de corriente
PAIR I NG
SURROUND SELECTOR
SURROUND SURROUND
L
R
BACK
Preparativos
A una toma de corriente
Cable de alimentación de ca
Cable de alimentación de ca
Nota
• Después de conectar el cable de alimentación de ca, espere unos 20 segundos antes de encender el sistema pulsando
"/1.
31
ES
Page 32
Paso 3: Configuración del sistema inalámbrico
Para utilizar el sistema inalámbrico, tendrá que configurar el amplificador envolvente. Antes de configurar, cerciórese de que el transmisor y el
Preparativos
transceptor inalámbricos estén insertados correctamente en el altavoz de subgraves y en el amplificador envolvente (página 25). Este sistema inalámbrico se denomina “S-AIR”. Con respecto a los detalles sobre la función S-AIR, consulte “Utilización de un producto S-AIR” (página 74).
"/1
Indicador POWER / ON LINE
POWER
POWER
POWER/ON LINE
PHONES
Toma PHONES
Selector S-AIR ID
Selector SURROUND SELECTOR
El altavoz de subgraves transmite sonido al amplificador envolvente que está conectado a los altavoces envolventes. Para establecer la transmisión de sonido, realice los pasos siguientes.
1 Pulse "/1 de la unidad de control.
El sistema se encenderá.
2 Cerciórese de que el selector
SURROUND SELECTOR del amplificador envolvente esté ajustado a SURROUND.
3 Ajuste el selector S-AIR ID del
amplificador envolvente a A.
S-AIR ID
SURROUND SELECTOR
4 Pulse POWER del amplificador
envolvente.
El indicador POWER / ON LINE se volverá verde. Si no, compruebe el estado de transmisión de la forma siguiente.
Para comprobar el estado de transmisión
Usted podrá comprobar el estado de transmisión de sonido entre el altavoz de subgraves y el amplificador envolvente comprobando el indicador POWER / ON LINE del amplificador envolvente.
Indicador POWER/ ON LINE
Se vuelve verde. La transmisión de sonido está
Parpadea en verde. La transmisión de sonido no
Se vuelve rojo. El amplificador envolvente no
EZW-RT
10
SPEAKER
A B C
L
PAIRIN G
R
SURROUND SURROUND
BACK
Se apaga. El amplificador envolvente se
Para disfrutar de sonido utilizando auriculares
Usted podrá disfrutar del sonido del sistema en un lugar apartado de la unidad de control conectando unos auriculares a la toma PHONES del amplificador envolvente.
Nota
• Cuando conecte los auriculares al amplificador envolvente, ni la unidad de control ni el amplificador envolvente darán salida a sonido a través de los altavoces del sistema.
Estado
establecida.
está establecida. Con respecto a los detalles,
consulte “Operación del amplificador envolvente” (página 110).
da salida a sonido. Con respecto a los detalles,
consulte “Operación del amplificador envolvente” (página 110).
apaga o se activa su protección.
Con respecto a los detalles, consulte “Operación del amplificador envolvente” (página 110).
32
ES
Page 33
• El volumen del sistema puede reducirse al mínimo si usted apaga el amplificador envolvente mientras haya unos auriculares conectados al amplificador de envolvente, o la recepción de la radio puede ser deficiente. En este caso, “HP NO LINK” y “VOLUME MIN” aparecerán alternativamente en el visualizador del panel frontal. Compruebe la recepción de la radio, y vuelva a ajustar el volumen.
Cuando utilice múltiples productos S-AIR
Usted podrá evitar la mala transmisión entre productos S-AIR ajustando un ID diferente para cada producto S-AIR. Con respecto a los detalles, consulte “Establecimiento de la transmisión de sonido entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR (ajuste de ID)” (página 75).
Presione la cubierta de cables de altavoces hacia abajo hasta oír un chasquido. Dé la vuelta al amplificador envolvente, y guarde los cables en la cubierta de cables de altavoces.
2 Inserte las lengüetas del soporte de
cables de altavoces en las ranuras de la cubierta de cables de altavoces, y presiónelo para encajarlo en su lugar.
Soporte de cables de altavoces
Preparativos
Para evitar la transmisión de vecinos
Para evitar la transmisión de vecinos, usted podrá identificar la unidad S-AIR principal y el amplificador envolvente realizando la operación de emparejamiento. Con respecto a los detalles, consulte “Identificación de la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica (Operación de emparejamiento)” (página 77).
Para fijar la cubierta al amplificador envolvente
Después de la conexión y el ajuste, usted podrá fijar la cubierta al amplificador envolvente para organizar y guardar la parte sobrante de los cables de los altavoces.
1 Fije la cubierta de cables de altavoces
deslizándola hacia abajo por las ranuras a lo largo de los bordes del amplificador envolvente.
Cubierta de cables de altavoces
Amplificador envolvente
m
Nota
• Para la extracción, quite el soporte de cables de altavoces, y después retire la cubierta de cables de altavoces. Para extraer el soporte de cables de altavoces, presione ligeramente el enganche del soporte y levante éste. Para extraer la cubierta de cables de altavoces, extienda ligeramente los bordes de la cubierta para abrirlos y deslícela hacia abajo.
• No utilice fuerza excesiva para guardar los cables.
Amplificador envolvente
Ranuras
33
ES
Page 34
Paso 4: Realización de la configuración rápida
Siga los pasos indicados a continuación para realizar los ajustes básicos a fin de utilizar el sistema.
Preparativos
Nota
• Cuando haya conectado el sistema y el televisor con un cable de vídeo de componentes (no suministrado) o un cable HDMI (no suministrado), tendrá que establecer el tipo de salida de vídeo de acuerdo con su televisor. Con respecto a los detalles, consulte “Ajuste del tipo de salida de vídeo de acuerdo con su televisor” (página 36).
C/X/x/c,
"/1
DISPLAY
En la parte inferior de la pantalla del televisor aparecerá [Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE RÁPIDO]. Si no aparece este mensaje, invoque la visualización de configuración rápida (página 36) y realice de nuevo la operación.
4 Pulse sin insertar un disco.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización de configuración para seleccionar el idioma utilizado para la visualización en pantalla.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENÚ: AUDIO: SUBTITULO:
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
5 Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El sistema visualizará el menú y los subtítulos en el idioma seleccionado.
6 Pulse .
Aparecerá la visualización de configuración para seleccionar la relación de aspecto del televisor conectado.
1 Encienda el televisor. 2 Pulse [/1 de la unidad de control y
POWER del amplificador envolvente.
El sistema se encenderá.
Nota
• Cerciórese de que la función esté ajustada a “DVD” (página 41).
3 Cambie el selector de entrada de su
televisor de forma que la señal procedente del sistema aparezca en la pantalla del televisor.
ES
34
CONFIGURACIÓN DE VÍDEO
TIPO TV: PROGRESSIVE SALIDA 4:3: MODO PAUSA:
(SALIDA COMPONENTE)
4:3 TIPO BUZÓN
16:9 16:9
:
4:3 EXPLO PAN
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
correspondiente al tipo de su televisor.
x Si posee un televisor de pantalla panorámica, o un televisor estándar de 4:3 con modo de pantalla panorámica
[16:9] (página 91)
x Si posee un televisor estándar de 4:3
[4:3 TIPO BUZÓN] o [4:3 EXPLO PAN] (página 91)
8 Pulse .
Page 35
9 Conecte el micrófono de calibración a
la toma ECM-AC2 de la parte posterior de la unidad de control.
Ajuste el micrófono de calibración al nivel del oído utilizando un trípode (no suministrado), etc. La parte frontal de cada altavoz deberá estar encarada hacia el micrófono de calibración, y no deberán existir obstáculos entre los altavoces y el micrófono de calibración.
Nota
• La toma ECM-AC2 solamente se utiliza para el micrófono de calibración suministrado. No conecte otros micrófonos.
Parte posterior de la unidad de control
DMPORT
A la toma ECM-AC2
Micrófono de calibración
10Pulse C/c para seleccionar [SI].
Nota
• Cerciórese de que no haya auriculares conectados al amplificador envolvente (página 74). Usted no podrá realizar los pasos siguientes con los auriculares conectados.
• Antes de realizar la [CALIBRAC. AUTOM.], cerciórese de que el amplificador envolvente esté encendido y de que haya instalado el amplificador envolvente en el lugar apropiado. Si instalase el amplificador envolvente en un lugar inadecuado, como en otra sala, no obtendría la medición apropiada.
11Pulse .
Se iniciará la [CALIBRAC. AUTOM.]. Guarde silencio durante la medición.
Nota
• Cuando se inicie la [CALIBRAC. AUTOM.] saldrá sonido de prueba fuerte. Usted no podrá reducir el volumen. Tenga en consideración los niños y los vecinos.
• Evite estar en el área de medición y hacer ruido durante la misma (que tardará apro ximadamente 1 minuto), ya que de lo contrario podría interferir en la medición.
12Desconecte el micrófono de
calibración y pulse C/c para seleccionar [SI].
Nota
• El entorno de la sala en la que esté instalado el sistema puede afectar las mediciones.
• Si la medición falla, siga el mensaje y vuelva a intentar la [CALIBRAC. AUTOM.].
13Pulse .
De esta forma habrá finalizado la configuración rápida. Todas las conexiones y operaciones de configuración habrán finalizado.
Para abandonar la configuración rápida
Pulse DISPLAY en cualquier paso.
Sugerencia
• Si cancela la [CALIBRAC. AUTOM.], realice los ajustes de los altavoces de “Ajustes para los altavoces” (página 96).
• Si cambia la posición de los altavoces, vuelva a realizar los los ajustes de los altavoces. Consulte “Calibración automática de la configuración apropiada” (página 88).
• Si desea cambiar cualquiera de los ajustes, consulte “Utilización de la visualización de configuración” (página 90).
Preparativos
continúa
35
ES
Page 36
• Con respecto a los detalles sobre la [CALIBRAC. AUTOM.] y los mensajes de error de la [CALIBRAC. AUTOM.], consulte “Calibración automática de la configuración apropiada” (página 88).
Para invocar la visualización de la configuración rápida
Preparativos
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador del panel frontal aparezca “DVD”.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema esté
en el modo de parada.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE].
9 4 ( 9 9 ) 1 ( 1 )
T
0 : 0 1 : 0 8
PERSONALIZADO
PERSONALIZADO RÁPIDO
DVD VIDEO
4 Pulse X/x para seleccionar [RÁPIDO], y
después pulse .
Aparecerá la visualización de configuración rápida.
Ajuste del tipo de salida de vídeo de acuerdo con su televisor
Dependiendo de la conexión del televisor (página 26), seleccione el tipo de salida de vídeo del sistema.
Para seleccionar el tipo de salida de señal de vídeo a través de la toma HDMI OUT
Cuando haya conectado la unidad de control y el televisor con el cable HDMI, seleccione el tipo de salida de señales de vídeo a través de la toma HDMI OUT.
Con respecto a los detalles, consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor/proyector, etc.
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “DVD”.
2 Pulse DISPLAY mientras el sistema
esté en el modo de parada.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
3 Press X/x para seleccionar
[AJUSTE], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE].
4 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO], y después pulse
.
Aparecerá la visualización de configuración.
5 Pulse X/x para seleccionar
[CONFIGURACIÓN HDMI], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [CONFIGURACIÓN HDMI].
6 Pulse X/x para seleccionar
[RESOLUCIÓN HDMI], y después pulse .
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
deseado, y después pulse .
• [AUTO(1920×1080p)]: El sistema dará salida a la señal de vídeo óptima para el televisor conectado.
• [1920×1080i]: El sistema dará salida a las señales de vídeo 1920 × 1080i*.
• [1280×720p]: El sistema dará salida a las señales de vídeo 1280 × 720p*.
•[720×480/576p]**: El sistema dará salida a las señales de vídeo 720 × 480p* o 720 × 576p*.
* i: entrelazado, p: progresivo **Dependiendo del modelo del país, puede
aparecer [720×480p].
36
ES
Page 37
¿Acepta su televisor señales progresivas?
Progresivo es el método para visualizar imágenes de televisión que reduce el parpadeo y hace que las imágenes sean más nítidas. Para utilizar este método, tendrá que conectar un televisor que acepte señales progresivas.
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “DVD”.
2 Pulse DISPLAY mientras el sistema
esté en el modo de parada.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
3 Press X/x para seleccionar
[AJUSTE], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE].
4 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO], y después pulse
.
Aparecerá la visualización de configuración.
5 Pulse X/x para seleccionar
[CONFIGURACIÓN DE VÍDEO], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [CONFIGURACIÓN DE VÍDEO].
6 Pulse X/x para seleccionar
[PROGRESSIVE (SALIDA COMPONENTE)], y después pulse .
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
deseado, y después pulse .
[NO]: El sistema no da salida a señales progresivas. Seleccione este ajuste cuando:
– su televisor no acepte señales progresivas, o, – su televisor esté conectado a tomas que no sean
las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
[SI]: El sistema da salida a señales progresivas. Seleccione este ajuste cuando:
– Su televisor acepte señales progresivas, y, – el televisor esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Cuando seleccione [SI], aparecerá la visualización de confirmación. Siga los pasos indicados a continuación.
8 Pulse C/c para seleccionar [INICIAR], y
después pulse .
El sistema dará salida a señal progresiva durante 5 segundos. Compruebe que la pantalla se visualice correctamente.
9 Pulse C/c para seleccionar [SI], y
después pulse .
El sistema dará salida a señal progresiva. Cuando seleccione [NO], el sistema no dará salida a señal progresiva.
Preparativos
37
ES
Page 38
Operaciones básicas
Reproducción de un disco
Dependiendo del DVD VIDEO o VIDEO CD, algunas operaciones pueden ser diferentes o estar restringidas. Consulte los detalles de operación suministrados con su disco.
Botones de toque suave
Operaciones básicas
Nota
FUNCTION VOLUME
Ranura para el disco
"/1
Z
• Los botones de toque suave funcionan tocándolos ligeramente. No los pulse con fuerza.
• No coloque objetos sobre la parte superior de la unidad de control. Si lo hiciese podría activar los botones de toque suave o desactivar los botones de la unidad de control.
"/1 FUNCTION
Z
/
./> m/M, /
H X x
VOLUME +/– MUTING
Sugerencia
• Los botones de toque suave funcionarán cuando estén encendidos.
• Usted podrá seleccionar la forma de visualizar los botones de toque suave situados en la parte superior de la unidad de control (página 84).
ES
38
Page 39
1 Encienda su televisor. 2 Cambie el selector de entrada del televisor a este sistema. 3 Pulse "/1.
El sistema se encenderá. A menos que el modo esté ajustado a “DVD,” pulse FUNCTION del mando a distancia o
FUNCTION (botón de toque suave) de la unidad de control para seleccionar “DVD.” En el visualizador del panel frontal aparecerla “No Disc”, y el sistema estará listo para cargar un disco.
4 Cargue una disco.
Empuje el disco dentro de la ranura hasta que se vea atraído automáticamente.
Lado de la etiqueta encarado hacia arriba
El disco se verá automáticamente atraído hacia la unidad de control y en el visualizador del panel frontal aparecerá la indicación siguiente.
Operaciones básicas
5 Pulse H del mando a distancia, o toque N (botón de toque suave) de la unidad de
control.
El sistema iniciará la reproducción (reproducción continua).
6 Ajuste VOLUME +/– en el mando a distancia o toque VOLUME +/– (botón de toque suave)
de la unidad de control.
El nivel del volumen aparecerá en la pantalla del televisor y en el visualizador del panel frontal. Dependiendo del estado del sistema, el nivel del volumen puede no aparecer en la pantalla del televisor.
Nota
• Cuando haya activado el control para la función HDMI, el televisor que esté conectado a la unidad de control con un cable HDMI podrá gobernarse en sincronización con el sistema. Con respecto a los detalles, consulte página 70.
Sugerencia
• Cuando haya conectado el sistema y el televisor con un cable HDMI, podrá gobernarlos simplemente utilizando el control para la función HDMI. Con respecto a los detalles, consulte página 70.
continúa
39
ES
Page 40
Para ahorrar energía en el modo de espera
Pulse "/1 mientras el sistema esté encendido, y el sistema entrará en el modo de espera. Para cancelar el modo de espera, pulse una vez "/1. Para entrar en el modo de espera, cerciórese de que el sistema se encuentre en el estado siguiente.
– [CONTROL POR HDMI] está ajustado a [NO] (página 71). – “S-AIR STBY” está ajustado a “OFF” (página 77).
Nota
• Cuando el sistema esté apagado no empuje un disco dentro de la unidad de control.
Operaciones adicionales
Para Pulse
Parar x Realizar una pausa X
Operaciones básicas
Reanudar la reproducción después de la pausa
Ir al capítulo, la pista, o la escena
1)
siguiente Volver al capítulo, la pista, o la escena
1)
anterior Silenciar temporalmente el sonido MUTING. Para cancelar el silenciamiento, vuelva a pulsarlo o
Parar la reproducción y extraer el disco Z Localizar rápidamente un punto
reproduciendo el disco en avance rápido o retroceso rápido (Búsqueda)
Contemplar fotograma tras fotograma (Reproducción a cámara lenta)
Reproducir un fotograma cada vez (Congelación de fotograma)
Repetir la escena anterior (10 segundos anteriores)
1)2)
3)
3)5)
6)
Avanzar rápida y brevemente por la escena actual (30 segundos posteriores)
1)
Excepto para archivos de imágenes JPEG.
2)
La velocidad de búsqueda puede diferir con algunos discos.
3)
DVD VIDEO, DVD-R, DVD-RW, VIDEO CD solamente.
4)
Excepto para VIDEO CD.
5)
Para un DATA CD/DATA DVD, esta función solamente trabajará para archivos de vídeo DivX.
6)
DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R solamente. El botón podrá utilizarse excepto para archivos de vídeo DivX.
7)
DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R/DVD+RW/DVD+R solamente. El botón podrá utilizarse excepto para archivos
de vídeo DivX.
Nota
• Con algunas escenas es posible que no pueda utilizar la función de repetición instantánea o de avance instantáneo.
X / H del mando a distancia o N (botón de toque suave) de la unidad de control.
>
. dos veces en un segundo. Si pulsa . una vez, podrá ir al
comienzo del capítulo, la pista, o la escena actual.
VOLUME + para ajustar el volumen del sonido.
M/ o /m mientras esté reproduciéndose un disco. Cada vez que pulse M/ o /m durante la búsqueda, la velocidad de reproducción cambiará. Para volver a la velocidad normal, pulse H. La velocidad real puede diferir con algunos discos.
M/ o /m4) mientras el sistema esté en el modo de pausa. Cada vez que pulse M/ o /m4) durante la reproducción a cámara lenta, la velocidad de reproducción cambiará. Hay dos velocidades disponibles. Para volver a la velocidad de reproducción normal, pulse H.
para ir al fotograma siguiente mientras el sistema esté en el modo de pausa. Pulse para volver al fotograma anterior mientras el sistema esté en el modo de pausa (DVD VIDEO/DVD-VR/DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW solamente).
Para volver a la reproducción normal, pulse H.
(repetición instantánea) durante la reproducción.
(avance instantáneo) durante la reproducción.
7)
40
ES
Page 41
Disfrute de la radio u otros componentes
Selección del componente conectado
Usted podrá utilizar un un televisor, una videograbadora, u otros componentes conectados al televisor o a las tomas SAT/CABLE de la parte posterior de la unidad de control. Con respecto a los detalles, consulte los manuales de instrucciones suministrados con los componentes.
FUNCTION
Pulse repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del panel frontal aparezca el nombre de la función deseada.
Cada vez que pulse FUNCTION, el moldo del sistema cambiará en la secuencia siguiente.
DVD t FM t AM t TV t SAT/CABLE t DMPORT t DVD t
Sugerencia
• Usted podrá asignar una entrada de sonido digital correspondiente con la función “TV” y “SAT/CABLE”. Con
respecto a los detalles, consulte [DIGITAL IN] (página 95).
Nota
• Si utiliza las tomas TV (AUDIO IN) (conexión analógica) la toma TV (DIGITAL IN OPTICAL) (conexión digital) al mismo tiempo, la conexión digital tendrá prioridad.
Operaciones básicas
41
ES
Page 42
Cambio del nivel de entrada del sonido procedente de los componentes conectados
Cuando escuche un componente conectado a las tomas TV (AUDIO IN) de la parte posterior de la unidad de control, puede ocurrir distorsión. Esto no significa mal funcionamiento, y dependerá del componente conectado. Para evitar la distorsión, reduzca el nivel de entrada de la unidad de control.
FUNCTION
Operaciones básicas
X/x/c,
SYSTEM MENU
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del panel frontal aparezca
“TV”.
2 Pulse SYSTEM MENU. 3 Pulse repetidamente X/x hasta que en el visualizador del panel frontal aparezca
“ATTENUATE”, y después pulse o c.
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
•“ATT ON”: Usted podrá atenuar el nivel de entrada. El nivel de salida cambiará.
• “ATT OFF”: Nivel de entrada normal.
5 Pulse .
El ajuste se realizará.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Nota
• “ATTENUATE” aparecerá solamente cuando la función esté ajustada a “TV”.
42
ES
Page 43
Disfrute de sonido a través de todos los altavoces
X/x/c,
SYSTEM MENU
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse repetidamente X/x hasta que en el visualizador del panel frontal aparezca “DEC.
MODE”, y después pulse o c.
3 Pulse repetidamente X/x hasta que en el visualizador del panel frontal aparezca el modo
de decodificación deseado.
Cuando desee dar salida al sonido del televisor o a sonido estéreo de una fuente de 2 canales a través de todos los altavoces, seleccione el modo de decodificación “PLII MOVIE” o “PLII MUSIC”.
Con respecto a los detalles, consulte página 64.
4 Pulse .
El ajuste se realizará.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Nota
• Dependiendo de su televisor, es posible que tenga que desactivar los altavoces del televisor para disfrutar del sonido envolvente del sistema.
Operaciones básicas
43
ES
Page 44
Varias funciones para reproducir discos
Búsqueda de un título/ capítulo/pista/escena, etc.
3 Pulse .
[** (**)] cambiará a [– – (**)].
98( 99) 13( 99) T 0: 03: 17
DVD VIDEO
Usted podrá buscar en un DVD VIDEO/ DVD-VR mediante el título o el capítulo, y buscar en un VIDEO CD/CD/DATA CD/DATA DVD mediante pista, índice, o escena. Para un DATA CD/DATA DVD, podrá buscar mediante carpeta o archivo. Como los títulos y las pistas tienen asignados números exclusivos en el disco, y usted podrá seleccionar el título o la pista que desee introduciendo su número. O podrá buscar una escena utilizando el código de tiempo.
1 Pulse DISPLAY. (Cuando
reproduzca un disco DATA CD/DATA DVD con archivos de imágenes JPEG pulse dos veces DISPLAY.)
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
Ejemplo: cuando seleccione [CAPITULO]
se seleccionará [** (**)] (** se refiere a un número). El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices, escenas, carpetas, o archivos.
98( 99) 13( 99) T 0: 03: 17
Fila seleccionada
DVD VIDEO
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el título, el capítulo, la pista, el índice, la escena, etc. que desee.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR, y después seleccione otro número.
5 Pulse .
El sistema iniciará la reproducción desde el número seleccionado.
Sugerencia
• Cuando la visualización del menú de control esté desactivada, usted podrá buscar un capítulo (DVD VIDEO/DVD-R/DVD-RW), pista (VIDEO CD/CD), o archivo (DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX)) pulsando los botones numéricos y .
Para buscar una escena utilizando el código de tiempo (modo DVD VIDEO y DVD-VR solamente)
1 En el paso 2, seleccione [TIEMPO].
Se seleccionará [T **:**:**] (tiempo de reproducción del título actual).
2 Pulse .
[T **:**:**] cambiará a [T --:--:--].
3 Introduzca el código de tiempo utilizando los
botones numéricos.
Por ejemplo, para buscar la escena situada a 2 horas, 10 minutos, y 20 segundos de su comienzo, pulse simplemente “2, 1, 0, 2, 0” ([2:10:20]).
4 Pulse .
Nota
• Usted no podrá buscar una escena de un DVD+R/ DVD+RW utilizando el código de tiempo.
44
ES
Page 45
Reanudación de la reproducción desde el punto en el que se paró el disco
(Reproducción con reanudación)
Cuando pare el disco, el sistema recordará el punto en el que haya pulsado x y en el visualizador del panel frontal aparecerá “Resume”. Mientras no extraiga el disco, la reproducción con reanudación trabajará incluso aunque se ponga el sistema en espera pulsando "/1.
1 Durante la reproducción de un disco,
pulse x para parar la reproducción.
En el visualizador del panel frontal aparecerá “Resume”.
2 Pulse H.
El sistema iniciará la reproducción desde el punto en el que usted haya parado el disco en el paso 1.
Nota
• Dependiendo de dónde haya parado el disco, el sistema puede no reanudar la reproducción exactamente desde el mismo punto.
• El punto en el que haya parado la reproducción puede borrarse cuando:
– extraiga el disco. – el sistema entre en el modo de espera (DATA CD/
DATA DVD solamente).
– cambie o reponga los ajustes en la visualización de
configuración. – cambie la función pulsando FUNCTION. – desconecte el cable de alimentación de ca. – cambie el nivel de censura paterna.
• Para un DVD-VR, VIDEO CD, CD, DATA CD, y DATA DVD, el sistema recordará el punto de reanudación de la reproducción para el disco actual.
• La reproducción con reanudación no trabajará durante la reproducción programada ni la reproducción aleatoria.
• Esta función puede no trabajar adecuadamente con algunos discos.
Sugerencia
• Para reproducir desde el comienzo del disco, pulse dos veces x, y después pulse H.
Para disfrutar de un disco que se haya reproducido antes mediante la reproducción con reanudación (Reanudación multidisco)
(DVD VIDEO, VIDEO CD solamente)
Este sistema invocará el unto en el que usted haya parado el disco la última vez que lo reprodujo y reanudará la reproducción desde tal punto la próxima vez que inserte el mismo disco. Cuando la memoria de reproducción con reanudación se llene, se borrará el punto de reanudación de la reproducción más temprano. Para activar esta función, ajuste [REANUDACIÓN MULTIDISCO] de [CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA] a [SI]. Con respecto a los detalles, consulte “[REANUDACIÓN MULTIDISCO] (DVD VIDEO/VIDEO CD solamente)” (página 96).
Nota
• Si [REANUDACIÓN MULTIDISCO] de [CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA] está ajustado a [NO] (página 96), el punto de reanudación se borrará cuando cambie la función pulsando FUNCTION.
• Este sistema puede memorizar por lo menos 10 puntos de reanudación de la reproducción.
Sugerencia
• Para reproducir desde el comienzo del disco, pulse dos veces x, y después pulse H.
Varias funciones para reproducir discos
45
ES
Page 46
Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
Usted podrá reproducir el contenido de un disco en el orden que desee disponiendo el orden de las pistas del disco para crear su propio programa. Usted podrá programar hasta 99 pistas.
1 Pulse DISPLAY.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[PROGRAMA], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [PROGRAMA].
3 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTAR
t], y después pulse .
Tiempo total de las pistas programadas
PROGRAMA 0: 00:00
BORRAR TODO
1. PISTA
2. PISTA
3. PISTA PISTA
4.
5. PISTA
6. PISTA
7. PISTA
– – – – – – – – – – – – – – – –
T
01 02 03 04 05 06
Pistas grabadas en un disco
4 Pulse c.
El cursor se moverá hasta la fila de pista [T] (en este caso, [01]).
5 Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, para seleccionar la pista [02]. Pulse X/x para seleccionar [02] debajo de [T], y después pulse .
Pista seleccionada
PROGRAMA 0: 03:51
BORRAR TODO
1. PISTA
2. PISTA
3. PISTA PISTA
4.
5. PISTA
6. PISTA
7. PISTA
Tiempo total de las pistas programadas
02 – – – – – – – – – – – – – –
T
01 02 03 04 05 06
6 Para programar otras pistas, repita los
pasos 4 y 5.
Las pistas programadas se visualizarán en el orden seleccionado.
7 Pulse H para iniciar la reproducción
programada.
Se iniciará la reproducción programada. Cuando finalice el programada, usted podrá
reiniciar de nuevo el mismo programa pulsando H.
Para volver a la reproducción normal
Pulse CLEAR mientras no esté mostrándose la visualización para ajuste del programa en la pantalla del televisor, o seleccione [NO] en el paso 3. Para reproducir de nuevo el mismo programa, seleccione [SI] en el paso 3 y pulse
.
46
PROGRAMA 0: 00:00
BORRAR TODO
1. PISTA
2. PISTA
3. PISTA PISTA
4.
5. PISTA
6. PISTA
7. PISTA
ES
– – – – – – – – – – – – – – – –
T
01 02 03 04 05 06
Page 47
Para desactivar la visualización del menú de control
Pulse repetidamente DISPLAY hasta que se desactive la visualización del menú de control.
Para cambiar o cancelar un programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de su
propio programa”.
2 Pulse X/x para seleccionar el número de
programa de la pista que desee cambiar o cancelar. Si desea borrar la pista del programa, pulse CLEAR.
3 Para realizar una nueva programación. siga
el paso 5. Para cancelar un programa, seleccione [--] debajo de [T], y después pulse .
Para cancelar todas las pistas en el orden programado
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de su
propio programa”.
2 Pulse X y seleccione [BORRAR TODO]. 3 Pulse .
Nota
• Cuando pulse CLEAR para volver a la reproducción normal, también se cancelarán la reproducción aleatoria y la reproducción repetida.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Usted podrá reproducir el contenido de un disco en orden aleatorio. La siguiente reproducción aleatoria puede producir un orden de reproducción diferente.
Nota
• La misma canción puede reproducirse repetidamente cuando se reproduzcan archivos MP3.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[ALEATORIA], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [ALEATORIA].
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desee poner en orden aleatorio.
x VIDEO CD/CD
• [NO]: Desactivación.
• [PISTA]: Usted podrá poner en orden aleatorio pistas del disco.
x Durante la reproducción programada
• [NO]: Desactivación.
• [SI]: Usted podrá poner en orden aleatorio pistas seleccionadas de la reproducción programada.
x DATA CD (excepto para archivo de
vídeo DivX)/DATA DVD (excepto para archivo de vídeo DivX)
• [NO]: Desactivación.
• [ACTIVADO (MÚSICA)]: Usted podrá poner en orden aleatorio archivos MP3 de la carpeta del disco actual. Si no selecciona carpeta, la primera carpeta se reproducirá en orden aleatorio.
4 Pulse .
Se iniciará la reproducción aleatoria.
Varias funciones para reproducir discos
continúa
47
ES
Page 48
Para volver a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione [NO] en el paso 3.
Para desactivar la visualización del menú de control
Pulse repetidamente DISPLAY hasta que se desactive la visualización del menú de control.
Nota
• Usted podrá utilizar esta función con un VIDEO CD y Super VCD con reproducción PBC.
• Cuando pulse CLEAR para volver a la reproducción normal, también se cancelarán la reproducción programada y la reproducción repetida.
Reproducción repetida
(Reproducción repetida)
Usted podrá reproducir repetidamente el contenido de un disco. Usted podrá utilizar una combinación de modos de reproducción aleatoria o reproducción programada.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[REPETICION], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [REPETICION].
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desee repetir.
x DVD VIDEO/DVD-VR
• [NO]: Desactivación.
• [DISCO]: Usted podrá repetir todos los títulos del disco.
• [TITULO]: Usted podrá repetir el título actual del disco.
• [CAPITULO]: Usted podrá repetir el capítulo actual.
x VIDEO CD/CD
• [NO]: Desactivación.
• [DISCO]: Usted podrá repetir todas las pistas del disco.
• [PISTA]: Usted podrá repetir la pista actual.
48
ES
Page 49
x DATA CD/DATA DVD
• [NO]: Desactivación.
• [DISCO]: Usted podrá repetir todas las carpetas del disco.
• [CARPETA]: Usted podrá repetir la carpeta actual.
• [PISTA] (archivos MP3 solamente): Usted podrá repetir el archivo actual.
• [ARCHIVO] (Archivos de vídeo DivX solamente): Usted podrá repetir el archivo actual.
x Durante la reproducción aleatoria o la reproducción programada
• [NO]: Desactivación.
• [SI]: Usted podrá repetir la reproducción aleatoria o la reproducción programada.
4 Pulse .
Se seleccionará el elemento.
Para volver a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione [NO] en el paso 3.
Para desactivar la visualización del menú de control
Pulse repetidamente DISPLAY hasta que se desactive la visualización del menú de control.
Nota
• Usted no podrá utilizar la reproducción repetida con un VIDEO CD y Super VCD con reproducción PBC.
• Cuando el sistema esté reproduciendo un DATA CD/ DATA DVD que contenga archivos MP3 y archivos de imágenes JPEG, y su tiempo de reproducción no sea el mismo, el sonido no concordará con las imágenes.
• Cuando haya ajustado [MODO (MÚSICA, IMAGEN)] a [IMAGEN] (página 59), no podrá seleccionar [PISTA].
• Cuando pulse CLEAR para volver a la reproducción normal, también se cancelarán la reproducción programada y la reproducción aleatoria.
Sugerencia
• Usted podrá visualizar rápidamente el estado de [REPETICION]. Pulse REPEAT del mando a distancia.
Utilización del menú de DVD
Un DVD se divide en gran cantidad de secciones, que componen una imagen o característica de música. Estas secciones se denominan “títulos”. Cuando reproduzca un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título deseado utilizando DVD TOP MENU. Cuando reproduzca un DVD que permita seleccionar elementos tales como el idioma para los subtítulos y el idioma para el sonido, seleccione estos elementos utilizando DVD MENU.
1 Pulse DVD TOP MENU o DVD MENU.
El menú del disco aparecerá en la pantalla del televisor .
El contenido del menú varía dependiendo del disco.
2 Pulse C/X/x/c, o los botones
numéricos para seleccionar el elemento que desee reproducir o cambiar.
3 Pulse .
Para visualizar el menú del DVD en la visualización del menú de control
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[MENÚ DEL DISCO], y después pulse
.
Aparecerán las opciones para [MENÚ DEL DISCO].
3 Pulse X/x para seleccionar [MENÚ] o
[MENÚ PRINCIPAL].
4 Pulse .
Varias funciones para reproducir discos
continúa
49
ES
Page 50
Para desactivar la visualización del menú de control
Pulse repetidamente DISPLAY hasta que se desactive la visualización del menú de control.
Cambio del sonido
Cuando el sistema esté reproduciendo un DVD VIDEO o DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX) grabado con múltiples formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG audio, o DTS), podrá cambiar el formato de audio. Si el DVD VIDEO está grabado con pistas multilingües, también podrá cambiar el idioma. Cuando reproduzca un VIDEO CD, CD, DATA CD, o DATA DVD, podrá seleccionar el sonido del canal derecho o del izquierdo, y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de ambos altavoces, derecho e izquierdo.
Pulse repetidamente AUDIO durante la reproducción para seleccionar la señal de audio deseada.
x DVD VIDEO
Dependiendo del DVD VIDEO, la elección del idioma varía. Cuando se visualicen 4 dígitos, éstos indicarán un código de idioma. Para confirmar qué idioma representa el código, consulte “Lista de códigos de idiomas” (página 116). Cuando el mismo idioma se visualice dos o más veces, el DVD VIDEO estará grabado en múltiples formatos de audio.
x DVD-VR
Se visualizarán los tipos de pistas de sonido grabadas en un disco. Ejemplo:
• [1: PRINCIPAL]
(sonido principal)
• [1: SECUNDARIA] (sonido secundario)
• [1: PRINCIPAL+SECUNDARIA] (sonido principal y secundario)
• [2: PRINCIPAL]
• [2: SECUNDARIA]
• [2: PRINCIPAL+SECUNDARIA]
Nota
• [2: PRINCIPAL], [2: SECUNDARIA], y [2:
PRINCIPAL+SECUNDARIA] no aparecerán si en el disco está grabado un flujo de audio.
x VIDEO CD/CD/DATA CD (archivo MP3)/
DATA DVD (archivo MP3)
•[ESTEREO]: Sonido estéreo estándar
• [1/I]: Sonido del canal izquierdo (monoaural)
• [2/D]: Sonido del canal derecho (monoaural)
x DATA CD (archivo de vídeo DivX)/DATA
DVD (archivo de vídeo DivX)
La elección de los formatos de la señal de audio de DATA CD o DATA DVD diferirá dependiendo del archivo de vídeo DivX contenido en el disco. El formato se mostrará en el visualizador.
x Super VCD
•[1:ESTEREO]: Sonido estéreo de la pista de audio 1
• [1:1/I]: Sonido del canal izquierdo de la pista de audio 1 (monoaural)
• [1:2/D]: Sonido del canal derecho de la pista de audio 1 (monoaural)
• [2:ESTEREO]: Sonido estéreo de la pista de audio 2
• [2:1/I]: Sonido del canal izquierdo de la pista de audio 2 (monoaural)
• [2:2/D]: Sonido del canal derecho de la pista de audio 2 (monoaural)
Nota
• Mientras el sistema esté reproduciendo un Super
VCD en el que no esté grabada la pista de audio 2, no saldrá sonido cuando usted seleccione [2:ESTEREO], [2:1/I], o [2:2/D].
50
ES
Page 51
Comprobación del formato de la señal de audio
(DVD VIDEO, DATA DVD, DATA CD solamente)
Cuando pulse repetidamente AUDIO durante la reproducción, el formato de la señal de audio (PCM, Dolby Digital, DTS, etc.) aparecerá como se muestra a continuación.
x DVD
Ejemplo:
Dolby Digital de 5.1 canales
Envolventes (izquierdo/ derecho)
1: INGLES
Delanteros (izquierdo/derecho) + Central
Formato del programa actualmente en reproducción
Ejemplo:
Dolby Digital de 3 canales
Delanteros (izquierdo/derecho)
LFE (Efecto de baja frecuencia)
DOLBY DIGITAL 3 / 2 .1
CL R
LFE
LS RS
Envolvente (Monoaural)
Selección de [ORIGINAL] o [PLAY LIST] en un DVD-VR
Esta función solamente estará disponible para DVD-VRs con lista de reproducción creada.
1 Pulse DISPLAY mientras el sistema
esté en el modo de parada.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[ORIGINAL/PLAY LIST], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [ORIGINAL/ PLAY LIST].
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
• [PLAY LIST]: Usted podrá reproducir los títulos creados desde [ORIGINAL] para edición.
• [ORIGINAL]: Usted podrá reproducir los títulos originalmente grabados.
4 Pulse .
Varias funciones para reproducir discos
1: ESPAÑOL
x DATA CD (archivo de vídeo DivX)/DATA
DVD (archivo de vídeo DivX)
DOLBY DIGITAL 2 / 1
L R
S
Formato del programa actualmente en reproducción
Ejemplo:
Audio MP3
1:MP3 128k
Velocidad de transmisión en bis
51
ES
Page 52
Para ver la información sobre el disco
Para ver el tiempo de reproducción y el tiempo restante en el visualizador del panel frontal
Pulse repetidamente DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY durante la reproducción del disco, la indicación del visualizador del panel frontal cambiará 1 t 2 t ... t 1 t ... Algunos elementos visualizados pueden desaparecer después de algunos segundos.
x DVD VIDEO/DVD-VR
1 Tiempo de reproducción del título actual 2 Tiempo restante del título actual 3 Tiempo de reproducción del capítulo actual 4 Tiempo restante del capítulo actual 5 Nombre del disco 6 Título y capítulo
x VIDEO CD (sin funciones PBC)/CD
1 Tiempo de reproducción de la pista actual 2 Tiempo restante de la pista actual 3 Tiempo de reproducción del disco 4 Tiempo restante del disco 5 Nombre de la pista 6 Pista e índice
a)
VIDEO CD solamente.
x Super VCD
1 Tiempo de reproducción de la pista actual 2 Texto de la pista 3 Pista y número de índice
x DATA CD (archivo MP3) o DATA DVD
(archivo MP3 )
1 Tiempo de reproducción y número de la pista
actual
a)
2 Nombre de la pista (archivo)
b)
Si un archivo MP3 posee la etiqueta ID3, el sistema visualizará un nombre de carpeta/nombre de pista (archivo) a partir de la información de la etiqueta ID3.
El sistema puede soportar ID3 de versión 1.0/1.1/
2.2/2.3. La visualización de información de etiquetas ID3 de versión 2.2/2.3 tendrá prioridad cuando se utilicen etiquetas ID3 tanto de versión
1.0/1.1 como de versión 2.2/2.3 para un solo archivo MP3.
x DATA CD (archivo de vídeo DivX)/DATA
DVD (archivo de vídeo DivX)
b)
1 Tiempo de reproducción del archivo actual 2 Nombre del archivo actual 3 Álbum y número de archivo actuales
Nota
• El sistema solamente podrá visualizar el primer nivel del texto de DVD/CD, como el nombre o el título del disco.
• Si un nombre de archivo de un archivo MP3 no pueda visualizarse, en el visualizador del panel frontal aparecerá en su lugar “*”.
• El nombre del disco o el nombre de la pista pueden no visualizarse dependiendo del texto.
• El tiempo de reproducción de archivos MP3 y de archivos de vídeo DivX puede no visualizarse correctamente.
Sugerencia
• Cuando el sistema esté reproduciendo un VIDEO CD con funciones PBC, el tiempo de reproducción se mostrará en el visualizador del panel frontal.
Para ver el tiempo de reproducción y el tiempo restante en la pantalla del televisor
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización siguiente.
T 1: 01: 40
Información de tiempo
52
ES
Page 53
2 Pulse repetidamente DISPLAY para
seleccionar la información de tiempo.
La visualización y los tipos de tiempo que usted podrá comprobar dependerá del disco que esté reproduciendo.
x DVD VIDEO/DVD-VR
• T **:**:** Tiempo de reproducción del título actual
• T–**:**:** Tiempo restante del título actual
• C **:**:** Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–**:**:** Tiempo restante del capítulo actual
x VIDEO CD (con funciones PBC)
•**:** Tiempo de reproducción de la escena actual
x VIDEO CD (sin funciones PBC)/CD
•T **:** Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:** Tiempo restante de la pista actual
• D **:** Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:** Tiempo restante del disco actual
x DATA CD (archivo MP3)/DATA DVD
(archivo MP3)
•T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual
x DATA CD (archivo de vídeo DivX)/
DATA DVD (archivo de vídeo DivX)
•**:**:** Tiempo de reproducción de la pista
actual
Nota
• Los caracteres/marcas pueden no visualizarse para ciertos idiomas.
• Dependiendo del tipo de disco que esté reproduciéndose, el sistema solamente podrá visualizar un número limitado de caracteres. Además, dependiendo del disco, es posible que no se visualicen todos los caracteres de texto.
Comprobación de la información de reproducción del disco
Para comprobar el texto de DVD/ CD
Pulse repetidamente DISPLAY durante la reproducción para visualizar el texto grabado en el DVD/CD. El texto de DVD/CD aparecerá en la pantalla del televisor solamente cuando haya texto grabado en el disco. Usted no podrá cambiar el texto. Si el disco no contiene texto, aparecerá “NO TEXT”.
Dvorak/Tchaikovsky /NedPho/Kreizberg Adagio - Allegro molto
Varias funciones para reproducir discos
continúa
53
ES
Page 54
Para comprobar el texto de DATA CD/DATA DVD (archivo MP3/ archivo de vídeo DivX)
Al pulsar DISPLAY durante la reproducción de archivos MP3 o archivos de vídeo DivX de un DATA CD/DATA DVD, podrá hacer que se visualice el nombre de la carpeta/archivo MP3/ archivo de vídeo DivX, y la velocidad de transmisión en bits de audio (la cantidad de datos por segundo del sonido actual) en la pantalla de su televisor.
Velocidad de transmisión en bits
T 0: 13 192k MP3
1)
Comprobación de la información sobre la fecha de archivos de imágenes JPEG
Usted podrá comprobar la información sobre la fecha durante la reproducción cuando el archivo de imágenes JPEG tenga grabada la etiqueta Exif*.
Pulse dos veces DISPLAY durante la reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
5( 8) 10( 15) 9/18/2002
Información sobre la fecha
DATA CD
JPEG
2002_Remixes Soul_Survivor_rap_version
Nombre de la carpeta
1)
Aparecerá cuando: – se reproduzca un archivo MP3 de un DATA CD/
DATA DVD.
– se reproduzca un archivo de vídeo DivX que
contenga señales de audio MP3 de un DATA CD/ DATA DVD.
2)
Si un archivo MP3 posee la etiqueta ID3, el sistema visualizará un nombre de carpeta/nombre de pista (archivo) a partir de la información de la etiqueta ID3. El sistema puede soportar ID3 de versión 1.0/1.1/
2.2/2.3. La visualización de información de etiquetas ID3 de versión 2.2/2.3 tendrá prioridad cuando se utilicen etiquetas ID3 tanto de versión
1.0/1.1 como de versión 2.2/2.3 para un solo archivo MP3.
Nombre de archivo MP3/
2)
archivo de vídeo DivX
2)
* “Exchangeable Image File Format” (Formato de
archivos de imágenes intercambiables) es un formato de imágenes de cámara digital definido por la asociación Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Sugerencia
• La información sobre la fecha es [MM/DD/AAAA]. MM: Mes DD: Día AAAA: Año
• La información sobre la fecha diferirá dependiendo del área.
Cambio de ángulos
Usted podrá cambiar el ángulo de visión de un DVD VIDEO si tiene grabados varios ángulos (múltiples ángulos) para una escena.
Pulse ANGLE durante la reproducción para seleccionar el ángulo deseado.
Nota
• Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar el ángulo aunque en el DVD VIDEO estén grabados múltiples ángulos.
54
ES
Page 55
Visualización de
Ajuste del retardo entre
subtítulos
Si un disco tiene grabados subtítulos, usted podrá activar o desactivar los subtítulos durante la reproducción. Si un disco tiene grabados subtítulos multilingües, usted podrá cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción, o activar o desactivar los subtítulos cuando lo desee.
Pulse SUBTITLE durante la reproducción para seleccionar el idioma de subtítulos deseado.
Nota
• Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos multilingües grabados en el disco. Es posible que tampoco pueda desactivarlos.
• Usted podrá cambiar los subtítulos si el archivo de vídeo DivX posee extensión “.AVI” o “.DivX” y contiene información de subtítulos dentro del mismo archivo.
las imágenes y el sonido
(A/V SYNC)
Cuando el sonido no concuerde con las imágenes de la pantalla del televisor, podrá ajustar el retardo entre las imágenes y el sonido.
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse repetidamente X/x hasta que en
el visualizador del panel frontal aparezca “A/V SYNC”, y después pulse
o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
• “LONG”: ajusta la diferencia entre las imágenes y el sonido en 130 mseg.
• “SHORT”: ajusta la diferencia entre las imágenes y el sonido en 70 mseg.
• “OFF”
: no ajusta.
4 Pulse .
El ajuste se realizará.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Nota
• Dependiendo del flujo de entrada, “A/V SYNC” puede no ser efectiva.
Varias funciones para reproducir discos
55
ES
Page 56
Reproducción de archivos MP3/archivos de imágenes JPEG
Usted podrá seleccionar archivos MP3 o archivos de imágenes JPEG:
• que posean la extensión “.MP3” (archivo MP3) o “.JPG”/“.JPEG” (archivo de imágenes JPEG)
• que sean compatibles con el formato de archivos de imágenes DCF*.
* “Design rule for Camera File system”: Normas de
imágenes para cámaras digitales reguladas por la asociación Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Nota
• El sistema reproducirá cualquier tipo de datos con la
extensión “.MP3”, “.JPG”, o “.JPEG” aunque no estén en formato MP3 o JPEG. La reproducción de estos datos puede generar ruido fuerte que podría dañar su sistema de altavoces.
• El sistema no es compatible con el formato de audio
MP3PRO.
• El sistema puede reconocer hasta 200 carpetas, y no
reproducirá ninguna carpeta posterior a la número
200. (Dependiendo de la configuración de carpetas, en número de carpetas que puede reconocer el sistema puede reducirse.)
• El sistema puede reconocer hasta 150 archivos MP3/
archivos de imágenes JPEG de una carpeta.
• El sistema puede tardar más tiempo en reproducir
cuando esté pasando a la carpeta siguiente o saltando a otra carpeta.
• El sistema puede no reproducir ciertos tipos de
archivos de imágenes JPEG (p. ej.: un archivo de imágenes JPEG de menos de 8 (anchura) × 8 (altura)).
Selección de un archivo MP3 o una carpeta
1 Cargue un DATA CD o DATA DVD. 2 Pulse DVD MENU.
Las carpetas grabadas en el DATA CD o DATA DVD aparecerán en la pantalla del televisor. Cuando una esté reproduciéndose una carpeta, su título estará sombreado.
LISTA DE CARPETAS
01 Let's Talk About Love (1985) 02 1st Album (1986) 03 In the Middle of Nowhere (1986) 04 Ready for Romance (1986) 05 In the Garden of Venus (1987) 06 Romantic Warriors (1987) 07 Back for Good (1988) 08 Alone (1999)
3 Pulse X/x para seleccionar una
carpeta.
x Para reproducir archivos MP3 de una carpeta.
Pulse H para iniciar la reproducción de la carpeta seleccionada.
x Para seleccionar un archivo MP3
Pulse . Aparecerá una lista de los archivos contenidos en la carpeta.
LISTA DE PISTAS
03 In the Middle of Nowher..
01_Geronimo_s_Cadillac 02_Riding_On_A_White_Swan 03_Give_Me_Peace_On_Earth 04_Sweet_Little_Shella 05_Ten_Thousand_Lonely_Drums 06_Lonely_Tears_In_Chinatown 07_In_Shaire
Pulse X/x para seleccionar un archivo y pulse .
El sistema iniciará la reproducción del archivo seleccionado. Usted podrá desactivar la lista de archivos pulsando DVD MENU. Al pulsar DVD MENU de nuevo se visualizará la lista de carpetas.
.
56
ES
Page 57
Para parar la reproducción
Pulse x.
Para reproducir el archivo MP3 siguiente o el anterior
Pulse > para reproducir el archivo MP3 siguiente. Pulse dos veces . para reproducir el archivo MP3 anterior. Cuando pulse una vez ., podrá ir al comienzo del archivo MP3 actual. Tenga en cuenta que usted podrá seleccionar la carpeta siguiente si continúa pulsando > después del último archivo de la carpeta actual, pero no podrá volver a la carpeta anterior pulsando .. Para volver a la carpeta anterior, selecciónela de la lista de carpetas.
Para volver a la visualización anterior
Pulse O RETURN.
Para desactivar la visualización
Pulse DVD MENU.
Selección de un archivo de imágenes JPEG o una carpeta
1 Cargue un DATA CD o DATA DVD. 2 Pulse DVD MENU.
La carpeta grabada en el DATA CD o DATA DVD aparecerá en la pantalla del televisor. Cuando una esté reproduciéndose una carpeta, su título estará sombreado.
LISTA DE CARPETAS
01 Let's Talk About Love (1985) 02 1st Album (1986) 03 In the Middle of Nowhere (1986) 04 Ready for Romance (1986) 05 In the Garden of Venus (1987) 06 Romantic Warriors (1987) 07 Back for Good (1988) 08 Alone (1999)
3 Pulse X/x para seleccionar una
carpeta.
x Para reproducir archivos de imágenes JPEG de una carpeta
Pulse H para iniciar la reproducción de la carpeta seleccionada.
x Para seleccionar un archivo de imágenes JPEG visualizando las subpantallas
Pulse PICTURE NAVI. Las imágenes de los archivos de imágenes
JPEG de la carpeta aparecerán en 16 subpantallas.
Varias funciones para reproducir discos
1234
5678
9101112
13 14 15 16
Pulse C/X/x/c para seleccionar el archivo de imágenes JPEG que desee ver, y después pulse .
Para volver a la pantalla normal, pulse O RETURN.
continúa
57
ES
Page 58
Nota
• PICTURE NAVI no trabajará cuando [MODO (MÚSICA, IMAGEN)] esté ajustado a [MÚSICA].
Sugerencia
• En la parte derecha de la pantalla del televisor se visualizará un cuadro de desplazamiento. Para visualizar archivos de imágenes JPEG adicionales, seleccione el archivo de imágenes JPEG de la parte inferior y pulse x. Para visualizar archivos de imágenes JPEG anteriores, seleccione el archivo de imágenes JPEG de la parte superior y pulse X.
Para reproducir el archivo de imágenes JPEG siguiente o el anterior
Pulse C/c cuando la visualización del menú de control no esté mostrándose en la pantalla del televisor. Tenga en cuenta que usted podrá seleccionar la carpeta siguiente si continúa pulsando c después de la última imagen de la carpeta actual, pero no podrá volver a la carpeta anterior pulsando C. Para volver a la carpeta anterior, selecciónela de la lista de carpetas.
Para girar un archivo de imágenes JPEG
Cuando en la pantalla del televisor esté visualizándose un archivo de imágenes JPEG, usted podrá girar el archivo de imágenes JPEG 90 grados. Pulse X/x durante la contemplación de un archivo de imágenes JPEG. Pulse CLEAR para volver a la vista normal.
Nota
Usted no podrá girar el archivo de imágenes JPEG cuando haya ajustado [RESOLUCIÓN JPEG] de [CONFIGURACIÓN HDMI] a [(1920×1080i)AR ] o [(1920×1080i)AR] (página 94).
Para parar la reproducción
Pulse x.
Visualización de la lista de archivos MP3/archivos de imágenes JPEG/archivos de vídeo DivX
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[EXAMINANDO], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [EXAMINANDO].
3 Pulse X/x para seleccionar la lista
deseada, y después pulse .
• [LISTA DE CARPETAS]: Aparecerá la lista de carpetas. Siga el paso 3 de “Selección de un archivo MP3 o una carpeta” (página 56) o “Selección de un archivo de imágenes JPEG o una carpeta” (página 57).
• [LISTA DE IMÁGENES]: Las imágenes de los archivos de imágenes JPEG de la carpeta aparecerán en 16 subpantallas. Siga el paso 3 de “Selección de un archivo de imágenes JPEG o una carpeta” (página 57).
Si no hay imágenes en el archivo de imágenes JPEG de la carpeta seleccionada, aparecerá [Sin datos de imagen]. En este caso, seleccione [LISTA DE CARPETAS] para visualizar la lista de carpetas.
58
ES
Page 59
Reproducción de archivos MP3 y archivos de imágenes JPEG como presentación de diapositivas con sonido
Nota
• PICTURE NAVI no trabajará cuando [MODO (MÚSICA, IMAGEN)] esté ajustado a [MÚSICA].
• Si reproduce un archivo MP3 grande y un archivo de imágenes JPEG al mismo tiempo, el sonido puede saltar. Sony recomienda que usted ajuste la velocidad de transferencia en bits de MP3 a 128 kb/s o menos cuando cree el archivo. Si el sonido sigue siendo saltando, reduzca el tamaño del archivo JPEG.
Varias funciones para reproducir discos
Usted podrá reproducir una presentación de diapositivas con sonido colocando primero los archivos MP3 y los archivos de imágenes JPEG en la misma carpeta de un DATA CD o DATA DVD.
1 Cargue un DATA CD o DATA DVD. 2 Pulse DISPLAY mientras el sistema
esté en el modo de parada.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[MODO (MÚSICA, IMAGEN)], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [MODO (MÚSICA, IMAGEN)].
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
•[AUTO]: Usted podrá reproducir archivos de imágenes JPEG y archivos MP3 de la misma carpeta como una presentación de diapositivas.
• [MÚSICA]: Usted solamente podrá reproducir continuamente archivos MP3.
• [IMAGEN]: Usted solamente podrá reproducir de archivos de imágenes JPEG como presentación de diapositivas.
5 Pulse . 6 Pulse DVD MENU.
Aparecerá la lista de carpetas grabadas en el DATA CD o DATA DVD.
7 Pulse X/x para seleccionar la carpeta
deseada y pulse H.
El sistema iniciará la reproducción de la carpeta seleccionada. Usted podrá activar o desactivar la lista de carpetas pulsando repetidamente DVD MENU.
Especificación de la duración de la presentación de diapositivas de archivos de imágenes JPEG
1 Pulse dos veces DISPLAY.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[INTERVALO], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [INTERVALO].
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
• [NORMAL]: Usted podrá establecer la duración estándar.
• [RÁPIDO]: Usted podrá establecer una duración más corta que la [NORMAL].
• [LENTO1]: Usted podrá establecer una duración más larga que la [NORMAL].
• [LENTO2]: Usted podrá establecer una duración más larga que la [LENTO1].
4 Pulse .
Nota
• Algunos archivos de imágenes JPEG pueden tardar más tiempo en visualizarse que la opción seleccionada. En especial, los archivos de imágenes JPEG progresivos o los archivos de imágenes JPEG de 3.000.000 píxeles o más.
• La duración del intervalo duración dependerá del ajuste [RESOLUCIÓN JPEG] de [CONFIGURACIÓN HDMI] (página 93).
59
ES
Page 60
Selección de un efecto para archivos de imágenes JPEG en la presentación de diapositivas
1 Pulse dos veces DISPLAY.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[EFECTO], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [EFECTO].
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
• [MODO1]: El archivo de imágenes JPEG se desplazará de la parte superior a la inferior.
• [MODO2]: El archivo de imágenes JPEG se estirará de la parte izquierda a la derecha de la pantalla del televisor.
• [MODO3]: El archivo de imágenes JPEG se estirará desde el centro de la pantalla del televisor.
• [MODO4]: El archivo de imágenes JPEG entrará en un ciclo aleatorio a través de los efectos.
• [MODO5]: El archivo de imágenes JPEG siguiente se deslizará sobre la imagen anterior.
• [NO]: Desactivación.
4 Pulse .
Nota
• El ajuste de [EFECTO] no será efectivo cuando haya ajustado [RESOLUCIÓN JPEG] de [CONFIGURACIÓN HDMI] a [(1920×1080i) AR ] o [(1920×1080i)AR] (página 94).
Disfrute de vídeos DivX
®
Acerca de los archivos de vídeo DivX
DivX® es una tecnología de compresión de archivos de vídeo, desarrollada por DivX, Inc. Este producto es un producto oficial DivX Certified. Usted podrá reproducir un DATA CD o DATA DVD que contenta archivos de vídeo DivX
DATA CD o DATA DVD que el sistema puede reproducir
La reproducción de un DATA CD (CD-ROM/ CD-R/CD-RW) o DATA DVD (DVD-ROM/ DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW) en este sistema está sujeta a ciertas condiciones:
– Con un DATA CD/DATA DVD que
contenga archivos de vídeo DivX además de pistas de audio MP3 o archivos de imágenes JPEG, el sistema solamente reproducirá los
archivos de vídeo DivX. Sin embargo, este sistema solamente reproducirá un DATA CD de formato ISO 9660 Level 1, Level 2, o Joliet, y un DATA DVD de formato de de disco universal (UDF). Con respecto a los detalles cobre el formato de grabación, consulte los manuales de instrucciones suministrados con las unidades de disco y el software de grabación (no suministrado).
Acerca del orden de reproducción de los datos de un DATA CD o DATA DVD
Tenga en cuenta que el orden de reproducción puede no ser aplicable dependiendo del software utilizado para crear el archivo de vídeo DivX, o si hay más de 200 carpetas y 150 archivos de vídeo DivX en cada carpeta.
Nota
• Es posible que el sistema no pueda reproducir ciertos
DATA CDs/DATA DVDs creados en el formato Packet Write (escritura por paquetes).
®
®
.
60
ES
Page 61
Archivos DivX que el sistema puede reproducir
El sistema puede reproducir datos grabados en formato DivX, y que posean la extensión “.AVI” o “.DIVX”. El sistema no podrá reproducir archivos con extensión “.AVI” o “.DIVX” si no contienen un vídeo DivX.
Sugerencia
• Con respecto a las pistas de audio MP3 o los archivos de imágenes JPEG reproducibles de un DATA CD o DATA DVD, consulte “Discos que pueden reproducirse” (página 6).
Nota
• El sistema puede no reproducir un archivo de vídeo DivX cuando tal archivo haya sido combinado de dos o más archivos de vídeo DivX.
• El sistema no podrá reproducir un archivo de vídeo DivX de tamaño superior a 720 (anchura) × 576 (altura) o a 2 GB.
• Dependiendo del archivo de vídeo DivX, el sonido puede saltar o no concordar con las imágenes de la pantalla del televisor.
• El sistema no podrá reproducir algunos archivos de vídeo DivX de más de 3 horas de duración.
• Dependiendo del archivo de vídeo DivX, las imágenes pueden realizar pausas o verse poco claras. En este caso, se recomienda que cree el archivo a una velocidad de transferencia en bits más baja. Si el sonido sigue siendo ruidoso, se recomienda el formato de audio MP3. Sin embargo, tenga en cuenta que este sistema no es compatible con el formato WMA (Windows Media Audio) para reproducir archivos DivX.
• Debido a la tecnología de compresión utilizada para los archivos de vídeo DivX, es posible que se tarde cierto tiempo en que aparezcan las imágenes después de haber pulsado H.
Selección de una carpeta
1 Pulse DVD MENU.
Aparecerá una lista de las carpetas del disco. En la lista solamente aparecerán las carpetas que contengan archivos de vídeo DivX.
LISTA DE CARPETAS
SUMMER 2003 NEW YEAR'S DAY MY FAVOURITES
2 Pulse X/x para seleccionar la carpeta
que desee reproducir.
3 Pulse H.
El sistema iniciará la reproducción de la carpeta seleccionada. Para seleccionar archivos de vídeo DivX, consulte “Selección de archivo de vídeo DivX” (página 61).
Para ir a la página siguiente o la anterior
Pulse / .
Para desactivar la visualización
Pulse repetidamente DVD MENU.
Para parar la reproducción
Pulse x.
Selección de archivo de vídeo DivX
1 Después del paso 2 de “Selección de
una carpeta”, pulse .
Varias funciones para reproducir discos
continúa
61
ES
Page 62
Aparecerá la lista de los archivos de la carpeta.
Reproducción de un VIDEO
LISTA DE ARCHIVOS
MY FAV
OURITES
HAW
AII 2004
VENUS
2 Pulse X/x para seleccionar un archivo
y pulse .
Se iniciará la reproducción del archivo seleccionado.
Para ir a la página siguiente o la anterior
Pulse / .
Para volver a la visualización anterior
Pulse O RETURN.
Para parar la reproducción
Pulse x.
Para reproducir el archivo de vídeo DivX siguiente o el anterior sin activar la lista de archivos de arriba
Usted podrá seleccionar el archivo de vídeo DivX siguiente o el anterior de la misma carpeta pulsando >/.. Usted también podrá seleccionar el primer archivo de la carpeta siguiente pulsando > durante la reproducción del último archivo de la carpeta actual. Tenga en cuenta que no podrá volver a la carpeta anterior pulsando .. Para volver a la carpeta anterior, selecciónela de la lista de carpetas.
Sugerencia
• Si el número de contemplaciones está preajustado, usted podrá reproducir los archivos de vídeo DivX el número preajustado de veces. Se contarán las ocurrencias siguientes:
– cuando se apague el sistema. – cuando se reproduzca otro archivo.
CD con funciones PBC (Ver.2.0)
(Reproducción PBC)
Con funciones PBC (Control de reproducción), usted podrá disfrutar de operaciones interactivas sencillas, funciones de búsqueda, y otras operaciones por el estilo. La reproducción PBC le permitirá reproducir un VIDEO CD interactivamente siguiendo el menú de la pantalla del televisor.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC.
En la pantalla del televisor aparecerá el menú para su selección.
2 Seleccione el número del elemento que
desee utilizando los botones numéricos.
3 Pulse . 4 Siga las instrucciones del menú para
las operaciones interactivas.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco, ya que el procedimiento de operación puede diferir de acuerdo con el VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Nota
• Dependiendo del VIDEO CD, [Pulse ENTER] del paso 3 puede aparecer como [Pulse SELECT] en el manual de instrucciones suministrado con el disco. En este caso, pulse H.
Sugerencia
• Para reproducir sin utilizar la función PBC, pulse ./> o los botones numéricos mientras el sistema esté en el modo de parada para seleccionar una pista, y después pulse H o . El sistema iniciará la reproducción. Usted no podrá reproducir imágenes fijas tales como un menú. Para volver a la reproducción PBC, pulse dos veces x, y después pulse H.
62
ES
Page 63
Ajustes del sonido
Disfrute de sonido envolvente utilizando el modo de decodificación
Usted podrá disfrutar de sonido envolvente seleccionando simplemente uno de los modos de decodificación preprogramados del sistema. Estos modos traerán a su hogar el sonido excitante y potente de las salas de cine.
X/x/c,
SYSTEM MENU
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse repetidamente X/x hasta que en el visualizador del panel frontal aparezca “DEC.
MODE”, y después pulse o c.
3 Pulse repetidamente X/x hasta que en el visualizador del panel frontal aparezca el modo
de decodificación deseado.
Visualizador Modo de
“A.F.D. STD” AUTO FORMAT
“A.F.D. MULTI” AUTO FORMAT
decodificación
DIRECT STANDARD
DIRECT MULTI
Efecto
Presenta el sonido como se haya grabado/codificado. Dependiendo de la fuente, los altavoces que den salida al sonido variarán.
Fuente de 2 canales: El sonido que esté grabado en 2 canales (canales izquierdo y derecho delanteros) se asignará también a los canales izquierdo y derecho envolventes. Este modo dará salida al sonido a través de los altavoces izquierdo y derecho delanteros, los altavoces izquierdo y derecho envolventes, y el altavoz de subgraves. El altavoz central no dará salida a ningún sonido.
Fuente multicanal: Dependiendo de la fuente, los altavoces que den salida al sonido variarán.
Ajustes del sonido
continúa
63
ES
Page 64
Visualizador Modo de
decodificación
“PLII MOVIE” Dolby Pro Logic II
MOVIE
“PLII MUSIC” Dolby Pro Logic II
MUSIC
“2CH STEREO” 2 CHANNEL
STEREO
“HP THEATER” HEADPHONE
THEATER
“HP 2CH” HEADPHONE
2 CHANNEL STEREO
Efecto
Realiza la decodificación de modo de películas Pro Logic II en la señal de entrada y produce cinco canales de salida de anchura de banda completa a partir de fuentes de 2 canales. Este ajuste será ideal para contemplar vídeos de películas sobreduplicadas o antiguas.
Este modo da salida al sonido a través de todos los altavoces y el altavoz de subgraves. Dependiendo de la fuente, el sonido puede no salir a través de todos los altavoces.
Realiza la decodificación de modo de música Pro Logic II en la señal de entrada y produce cinco canales de salida de anchura de banda completa a partir de fuentes de 2 canales. Este ajuste será ideal para fuentes estéreo normales como un CD.
Este modo da salida al sonido a través de todos los altavoces y el altavoz de subgraves. Dependiendo de la fuente, el sonido puede no salir a través de todos los altavoces.
Da salida al sonido a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho y el altavoz de subgraves. Los formatos envolventes multicanales se mezclarán y reducirán a 2 canales.
Da salida al sonido como envolvente a través de los auriculares izquierdo y derecho.
Da salida al sonido a través de los auriculares izquierdo y derecho. Los formatos envolventes multicanales se mezclarán y reducirán a 2 canales.
4 Pulse .
Se aplicará el modo de decodificación seleccionado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Para desactivar el efecto envolvente
Seleccione “A.F.D. STD” o “2CH STEREO” para “DEC. MODE” y ajuste el modo de sonido (página 65) a “MOVIE” o “MUSIC”.
Nota
• Dependiendo del disco o la fuente, cuando seleccione “A.F.D. MULTI”, el comienzo del sonido puede cortarse ya que el modo óptimo se selecciona automáticamente. Para evitar que se corte el sonido, seleccione “A.F.D. STD”.
• Cuando la señal de entrada sea de una fuente multicanal, “PLII MOVIE” y “PLII MUSIC” se cancelarán y saldrá directamente la fuente multicanal.
• Cuando se aplique sonido de radiodifusión bilingüe, “PLII MOVIE” y “PLII MUSIC” no serán efectivos.
• Dependiendo del flujo de entrada, el modo de decodificación puede no ser efectivo.
• Cuando seleccione “A.F.D. MULTI”, el efecto envolvente o estéreo puede no ser efectivo. En este caso, seleccione “A.F.D. STD”, “PLII MOVIE”, o “PLII MUSIC”.
• Cuando cambie el modo de decodificación mientras esté utilizando el receptor S-AIR (no suministrado, página 74), el sonido del receptor S-AIR puede saltar.
Sugerencia
• El sistema memorizará el último modo de decodificación seleccionado para cada modo de función. Cada vez que seleccione una función como DVD o TUNER, el modo de decodificación aplicado por última vez a
la función se volverá a aplicar automáticamente. Por ejemplo, si escucha un DVD con Dolby Pro Logic II MOVIE como modo de decodificación, después cambia a otra función, y luego vuelve a DVD, se aplicará de nuevo Dolby Pro Logic II MOVIE.
64
ES
Page 65
Selección del modo de sonido
Usted podrá seleccionar un modo de sonido adecuado para películas o música.
SOUND MODE
Pulse repetidamente SOUND MODE durante la reproducción hasta que en el visualizador del panel frontal aparezca el modo deseado.
• “AUTO”: El sistema seleccionará automáticamente “MOVIE” o “MUSIC” para producir el efecto de sonido dependiendo del disco o el flujo del sonido.
• “MOVIE”: El sistema proporcionará sonido adecuado para películas.
• “MUSIC”: El sistema proporcionará sonido adecuado para música.
• “SPORTS”: El sistema añadirá reverberación para un programa de deportes.
• “NEWS”: El sistema proporcionará sonido para un programa de voz, como noticias.
• “OMNI-DIR”: El sistema reproducirá efecto estéreo por todas partes envolviendo mediante altavoces satélite.
Nota
• Dependiendo del disco o la fuente, cuando seleccione “AUTO”, el comienzo del sonido puede cortarse mientras el sistema esté seleccionando automáticamente el modo óptimo. Para evitar que se corte el sonido, seleccione un modo que no sea “AUTO”.
• Cuando cambie el modo del sonido mientras esté utilizando el receptor S-AIR, (no suministrado, página 76), el sonido del receptor S-AIR puede saltar.
• El sistema memorizará el último modo de sonido seleccionado para cada modo de función.
• Cuando seleccione “SPORTS”, dependiendo del flujo de entrada, es posible que Pro Logic II music se aplique automáticamente.
Sugerencia
• Cuando conecte unos auriculares a un amplificador envolvente, solamente podrá seleccionar “AUTO”, “MOVIE” o “MUSIC”.
Ajustes del sonido
65
ES
Page 66
Ajuste del nivel de graves, medios, y agudos
Usted podrá ajustar fácilmente el nivel de graves, medios, y agudos.
TONE
X/x,
1 Pulse repetidamente TONE hasta que
en el visualizador del panel frontal aparezca “BASS”, “MIDDLE”, o “TREBLE”.
• “BASS”: ajusta el nivel de los graves (–6,0 – +6,0 dB, en incrementos de
0,5 dB).
• “MIDDLE”: ajusta el nivel de los medios (–6,0 – +6,0 dB, en incrementos de 0,5 dB).
• “TREBLE”: ajusta el nivel de los agudos (–6,0 – +6,0 dB, en incrementos de
0,5 dB).
2 Pulse X/x para ajustar.
El valor ajustado aparecerá en el visualizador del panel frontal.
3 Pulse .
Nota
• Dependiendo del modo de sonido, el efecto sonoro puede ser menos perceptible.
• Cuando conecte unos auriculares a un amplificador envolvente, no estará disponible el ajuste de “MIDDLE”.
66
ES
Page 67
Funciones del sintonizador
Presintonización de emisoras de radio
Usted podrá presintonizar hasta 20 emisoras de FM, y 10 emisoras de AM. Antes de sintonizar, cerciórese de reducir el volumen al mínimo.
Sugerencia
• Usted podrá utilizar la función del sintonizador observando la visualización siguiente en la pantalla del televisor.
Emisora actual
Banda y número de presintonización actuales
FM
FM 10 : 88.00 MHz
SONY RADIO
Nombre de la emisora
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “FM” o “AM”.
2 Mantenga pulsado TUNING +/– hasta
que se inicie la búsqueda automática.
La búsqueda se parará cuando el sistema sintonice una emisora. En el visualizador del panel frontal se encenderán “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo).
3 Pulse SYSTEM MENU. 4 Pulse repetidamente X/x hasta que en
el visualizador del panel frontal aparezca “MEMORY”.
5 Pulse o c.
En el visualizador del panel frontal aparecerá un número de presintonización.
6 Pulse X/x para seleccionar el número
de presintonización deseado.
TUNED STEREO
Sugerencia
• Usted podrá sel eccionar directamente el número de presintonización pulsando los botones numéricos.
7 Pulse .
En el visualizador del panel frontal aparecerá “COMPLETE”, y la emisora se almacenará.
8 Repita los pasos 2 a 7 para almacenar
otras emisoras.
9 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Pulse para cambiar el número de presintonización
Seleccione el número de presintonización deseado pulsando PRESET +/– (página 68), y después realice el procedimiento desde el paso
3.
Funciones del sintonizador
TUNED STEREO
67
ES
Page 68
Escucha de la radio
Presintonice en primer lugar las emisoras de radio en la memoria del sistema (consulte “Presintonización de emisoras de radio” (página 67)).
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “FM” o “AM”.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse repetidamente PRESET +/– para
seleccionar la emisora presintonizada.
Cada vez que pulse el botón, el sistema sintonizará una emisora presintonizada.
Sugerencia
• Usted podrá se leccionar directamente el número de presintonización pulsando los botones numéricos.
3 Ajuste el volumen pulsando
VOLUME +/–.
Para apagar la radio
Pulse "/1 para apagar el sistema. Para cambiar a otra función, pulse FUNCTION.
Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas
Utilice la sintonización manual o automática en el paso 2. Para la sintonización manual, pulse repetidamente TUNING +/–. Para la sintonización automática, mantenga pulsado TUNING +/–. La sintonización automática se parará automáticamente cuando el sistema reciba una emisora de radio. Para detener manualmente la sintonización automática, pulse TUNING +/– o x.
Para escuchar emisoras de radio cuando conozca las frecuencias
Utilice la sintonización directa en el paso 2.
1 Pulse D.TUNING. 2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número de la frecuencia que desee escuchar. Por ejemplo, para introducir “98,0MHz”, pulse los botones numéricos en el orden siguiente. 9 t 8 t 0
3 Pulse .
Sugerencia
• Para mejorar la recepción, cambie la orientación de las antenas conectadas.
Si un programa de FM es ruidoso
Si un programa de FM es ruidoso, podrá seleccionar recepción monoaural. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción.
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse repetidamente X/x hasta que en
el visualizador del panel frontal aparezca “FM MODE”, y después pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar “MONO”.
• “STEREO”: recepción en estéreo.
• “MONO”: recepción monoaural.
4 Pulse .
El ajuste se realizará.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
68
ES
Page 69
Asignación de nombres a emisoras presintonizadas
Usted podrá introducir nombres para emisoras presintonizadas. Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”) aparecerán en el visualizador del panel frontal cuando se seleccione una emisora. Solamente podrá introducirse un nombre para cada emisora presintonizada.
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “FM” o “AM”.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse repetidamente PRESET +/– para
seleccionar la emisora presintonizada para la que desee crear un nombre de indización.
3 Pulse SYSTEM MENU. 4 Pulse repetidamente X/x hasta que en
el visualizador del panel frontal aparezca “NAME IN”.
TUNED STEREO
5 Pulse o c. 6 Cree un nombre utilizando C/X/x/c.
Pulse X/x para seleccionar un carácter, y después pulse c para mover el cursor hasta la posición siguiente.
Usted podrá introducir letras, números, y otros símbolos para una emisora de radio.
Si comete un error
Pulse repetidamente C/c hasta que parpadee el carácter que desee cambiar, y después pulse X/x para seleccionar el carácter deseado.
Para borrar el carácter, pulse repetidamente C/c hasta que parpadee el carácter que desee borrar, y después pulse CLEAR.
7 Pulse .
En el visualizador del panel frontal aparecerá “COMPLETE”, y el nombre de la emisora se almacenará.
8 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Para ver el nombre o la frecuencia de la emisora en el visualizador del panel frontal
Cuando el sistema esté ajustado a “FM” o “AM”, podrá comprobar la frecuencia en el visualizador del panel frontal.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación del visualizador del panel frontal cambiará como se muestra.
1 Nombre de la emisora* 2 Frecuencia**
* Esto se visualizará si ha introducido un nombre para
una emisora presintonizada.
** Volverá a la visualización original cuando hayan
transcurrido varios segundos.
Funciones del sintonizador
69
ES
Page 70
Utilización del sistema de datos de radio (Radio Data System (RDS))
Control por HDMI/Dispositivo de audio externo
Utilización de la función
¿Qué es el sistema de datos de radio?
El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal habitual del programa. Este sintonizador ofrece funciones de RDS muy útiles, como la visualización del nombre de la emisora. El RDS sólo estará disponible en emisoras de FM.*
Nota
• Puede que el RDS no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal del RDS de manera adecuada o si la intensidad de la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan servicio
de RDS ni ofrecen el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte a las emisoras de radio locales para obtener información detallada sobre los servicios de RDS en su zona.
Recepción de emisiones del RDS
Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios de RDS, el nombre de tal emisora* aparecerá en el visualizador del panel frontal.
* Si no se recibe una emisora de RDS, en el
visualizador del panel frontal no aparecerá nombre de emisora.
Sugerencia
• Cuando se visualice un nombre de emisora, podrá comprobar la frecuencia pulsando repetidamente DISPLAY.
de control por HDMI para sincronización “BRAVIA”
Esta función solamente estará disponible en televisores con la función de sincronización “BRAVIA”. Conectando componentes Sony que sean compatibles con la función de control por HDMI con un cable HDMI (no suministrado), la operación se simplificará como se indica a continuación:
– Theatre Mode (página 72) – Reproducción con un toque (página 72) – Apagado del sistema (página 72) – Control de audio del sistema (página 72) – Límite de volumen (página 73)
Control por HDMI es una norma de función de control mutuo utilizada por CEC (Consumer Electronics Control) para HDMI (High­Definition Multimedia Interface).
La función de control por HDMI no trabajará en los casos siguientes:
– Cuando haya conectado este sistema a un
componente que no sea compatible con la función de control por HDMI.
– Cuando un componente no posea toma
HDMI.
En el mando a distancia del sistema hay botones muy útiles para la operación del televisor, tales como THEATRE, ONE-TOUCH PLAY, TV ?/1. Con respecto a los detalles, consulte “Control del televisor con el mando a distancia suministrado” (página 80) y refiérase al manual de instrucciones del televisor.
70
ES
Page 71
ONE-TOUCH
THEATRE
TV
PLA
Y
BRAVIA Sync
Nota
• Dependiendo del componente conectado, la función de control por HDMI puede no trabajar. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente.
• La función de control por HDMI puede no trabajar si usted conecta un componente que no sea Sony, incluso aunque el componente sea compatible con la función de control por HDMI.
Preparativos para la función de control por HDMI
(Control por HDMI - Configuración fácil)
El sistema es compatible con la función de control por HDMI - configuración fácil. Si el televisor es compatible con la función de control por HDMI - configuración fácil, podrá configurar automáticamente la función [CONTROL POR HDMI] del sistema ajustando el televisor. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del televisor.
Si el televisor no es compatible con la función de Control por HDMI - configuración fácil, ajuste manualmente la función de control por HDMI del sistema y del televisor.
Nota
• Los elementos visualizados variarán dependiendo del modelo del país.
1 Cerciórese de que el sistema y el
televisor estén conectados con un cable HDMI.
2 Encienda el televisor y pulse [/1 para
encender el sistema.
3 Cambie el selector de entrada de su
televisor de forma que la señal procedente del sistema a través de la entrada HDMI aparezca en la pantalla del televisor.
4 Ajuste la función de control por HDMI
del sistema y del televisor.
Con respecto a los detalles sobre el ajuste del sistema, consulte los pasos siguientes. Con respecto a los detalles sobre el ajuste del televisor, consulte el manual de instrucciones del televisor (dependiendo del televisor, el ajuste predeterminado de la función de control por HDMI es estado de desactivación).
Para activar/desactivar la función [CONTROL POR HDMI]
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “DVD”.
2 Pulse DISPLAY mientras el sistema
esté en el modo de parada.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE].
4 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO], y después pulse
.
Aparecerá la visualización de configuración.
5 Pulse X/x para seleccionar
[CONFIGURACIÓN HDMI], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [CONFIGURACIÓN HDMI].
6 Pulse X/x para seleccionar [CONTROL
POR HDMI], y después pulse .
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste, y
después pulse .
•[NO]: Desactivación.
• [SI]: Activación.
Nota
• Cuando aparezca [Compruebe la conexión HDMI.], cerciórese de que la conexión de HDMI sea correcta.
Control por HDMI/Dispositivo de audio externo
71
ES
Page 72
Utilización del Theatre Mode
(Theatre Mode)
Si su televisor es compatible con el Theatre Mode, podrá disfrutar de imágenes óptimas ideales para películas y el sonido saldrá automáticamente a través de los altavoces del sistema al pulsar THEATRE.
Contemplación de un DVD pulsando un solo botón
(Reproducción con un toque)
Al pulsar solamente ONE-TOUCH PLAY, el televisor se encenderá, se ajustará para el modo de entrada de DVD, y el sistema iniciará automáticamente la reproducción del disco.
La reproducción con un toque también trabajará cuando:
– Inserte el disco y en el visualizador del panel
frontal aparezca B.
– Pulse DVD TOP MENU/DVD MENU y en el
visualizador del panel frontal aparezca B.
– Seleccione la función “DVD” pulsando
FUNCTION y en el visualizador del panel frontal aparezca B.
Nota
• La reproducción con un toque no trabajará cuando
pulse H.
El sistema y el televisor trabajarán de la forma siguiente (p.ej.:):
Este sistema TV
Se encenderá. (Si todavía no está encendido.)
r
Cambiará a la función “DVD”.
r
Iniciará la reproducción del disco y dará salida al sonido.
Se encenderá. (Si todavía no está encendido.)
r
Cambiará a la entrada HDMI.
r
Reducirá al mínimo el nivel del sonido. (Control de audio del sistema)
Nota
• Cerciórese de que la conexión HDMI sea correcta, y ajuste [CONTROL POR HDMI] a [SI].
• Dependiendo d el televisor, el comienzo del contenido puede no reproducirse.
• Dependiendo del disco, la reproducción puede tardar algo en iniciarse.
Apagado del sistema en sincronización con el televisor
(Apagado del sistema)
Cuando apague el televisor utilizando el botón POWER del mando a distancia del televisor o TV [/1 del mando a distancia del sistema, el sistema se apagará automáticamente.
Nota
• Antes de utilizar la función de apagado del sistema, ajuste la función para la alimentación del televisor. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del televisor.
• Dependiendo del estado del sistema (p. ej.: durante una función que no sea “DVD” o “TV”, o durante la reproducción de un CD), es posible que el sistema no se apague automáticamente.
Disfrute del sonido del televisor a través de los altavoces de este sistema
(Control de audio del sistema)
Usted podrá disfrutar del sonido del televisor en este sistema mediante una operación sencilla. Para utilizar esta función, conecte el sistema y el televisor con un cable de audio (no suministrado) y un cable HDMI (no suministrado) (página 27).
Dependiendo del televisor, cuando ajuste el sistema a la función “TV”, se activará la función de control de audio del sistema. El sonido del televisor saldrá a través de los altavoces del sistema y el volumen de los altavoces del televisor se reducirá automáticamente al mínimo.
72
Usted podrá utilizar la función de control de audio del sistema de la forma siguiente:
ES
Page 73
• Cuando esté contemplando televisión, si cambia la función del sistema a “TV”, el sonido del televisor saldrá automáticamente a través de los altavoces del sistema.
• Usted podrá controlar el volumen del sistema mediante el mando a distancia del televisor.
• Si apaga el sistema o ajusta la función del mismo a otras que no sea “TV”, el sonido del televisor saldrá a través de los altavoces del mismo.
Usted también podrá utilizar la función de control de audio del sistema desde el menú del televisor. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del televisor.
Nota
• Si enciende el televisor antes de encender el sistema,
el sonido del televisor no saldrá durante un momento.
• Mientras el televisor esté en el modo PAP (imagen e
imagen), la función de control de au dio del sistema no trabajará. Cuando el televisor salga del modo PAP, el método de salida del televisor volverá al existente antes de entrar en el modo PAP.
• Si selecciona un programa de televisión durante la
reproducción de un DVD con el sistema, la función “TV” se ajustará automáticamente a salida de sonido del televisor.
• Si activa la reproducción con un toque durante la
contemplación de televisión, se activará la función de control de audio del sistema y el sonido del televisor se silenciará.
Sugerencia
• Usted podrá conectar digitalmente el audio del
sistema y del televisor. Con respecto a los detalles, consulte “4 Conexión de un televisor” (página 26).
Ajuste del nivel máximo de volumen del sistema
(Límite de volumen)
Si usted cambia el método de salida del televisor a los altavoces del sistema en el menú del televisor o pulsando THEATRE, puede salir sonido fuerte dependiendo del nivel de volumen del sistema. Usted podrá evitar esto limitando el nivel máximo del volumen. Con respecto a los detalles, consulte “[LÍMITE DE VOLUMEN]” (página 93).
Utilización del adaptador DIGITAL MEDIA PORT
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) (no suministrada) es para disfrutar de sonido procedente de una fuente de audio portátil o un PC. Conectando un adaptador DIGITAL MEDIA PORT, podrá disfrutar de sonido procedente del componente conectado en el sistema. Loa adaptadores DIGITAL MEDIA PORT disponibles variarán con el área. Con respecto a los detalles sobre la conexión del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, consulte “Conexión de otros componentes” (página 28).
Nota
• No conecte ningún adaptador que no sea el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
• No conecte/desconecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT a/de la unidad de control mientras el sistema esté encendido.
• Dependiendo del tipo de adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que haya también salida de imágenes. En este caso, el sistema solamente dará salida a señal de vídeo compuesto (consulte página 26, método de conexión A) independientemente del tipo de señal de vídeo.
• Cuando utilice el sistema y un adaptador de audio inalámbrico Bluetooth (como el TDM-BT1, no suministrado) al mismo tiempo, la distancia de transmisión entre el transmisor Bluetooth y el adaptador de audio inalámbrico Bluetooth puede reducirse. En este caso, coloque el transmisor Bluetooth lo más lejos posible del sistema, o acerque el adaptador de audio inalámbrico Bluetooth al transmisor Bluetooth.
• Cuando utilice el sistema y un adaptador de audio de red inalámbrica (como el TDM-NC1, no suministrado) al mismo tiempo, coloque el adaptador de audio de red inalámbrica lo más alejado posible del sistema.
Control por HDMI/Dispositivo de audio externo
73
ES
Page 74
Reproducción del componente conectado en el sistema
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “DMPORT”.
2 Inicie la reproducción del componente
conectado.
El sonido y las imágenes procedentes del componente conectado se reproducirán en el sistema o en el televisor conectado.
Con respecto a los detalles sobre la operación, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Sugerencia
• Cuando escuche MP3, u otra música comprimida utilizando una fuente de audio portátil, podrá mejorar el sonido. Seleccione “A.F.D. STD” para “DEC. MODE” (página 63) y ajuste el modo de sonido (página 65) a “MOVIE”, “MUSIC” o “NEWS”. Para cancelar, seleccione cualquier modo que no sea “A.F.D. STD”.
• Dependiendo del tipo de adaptador DIGITAL MEDIA PORT, tal vez pueda controlar un componente conectado utilizando los botones del mando a distancia o de la unidad de control. En la ilustración siguiente se muestra un ejemplo de botones que podrán utilizarse en este caso.
Utilización de un producto S-AIR
El sistema es compatible con la función S-AIR (página 115), que permite la transmisión de sonido entre productos S-AIR.
Acerca de los productos S-AIR
Existen dos tipos de producto S-AIR.
• Unidad S-AIR principal (unidad de control y altavoz de subgraves de este sistema): Ésta es para transmitir sonido. Usted podrá utilizar hasta 3 unidades S-AIR principales. (El número de unidades S-AIR principales utilizables dependerá del entorno.)
• Unidad S-AIR secundaria (amplificador envolvente de este sistema): Ésta es para recibir sonido.
– Amplificador envolvente: Usted podrá
disfrutar de sonido de altavoces envolventes de forma inalámbrica.
– Receptor S-AIR (no suministrado): Usted
podrá disfrutar de un sistema de sonido en otra sala.
Unidad S-AIR secundaria (receptor S-AIR, no suministrado)
74
Unidad S-AIR principal (unidad de control y altavoz de subgraves)
./>
H
X
ES
x
Unidad S-AIR secundaria (amplificador envolvente)
Page 75
Establecimiento de la transmisión de sonido entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR (ajuste de ID)
Para el amplificador envolvente (suministrado) Para el receptor S-AIR (no suministrado)
Usted podrá establecer la transmisión de sonido simplemente haciendo coincidir el ID de la unidad principal S-AIR con el de la unidad secundaria S-AIR. Usted podrá utilizar múltiples unidades S-AIR principales ajustando un ID diferente para cada componente.
Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR
1 Pulse "/1 de la unidad principal S-AIR.
El sistema se encenderá.
2 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “DVD”.
3 Pulse DISPLAY mientras el sistema
esté en el modo de parada.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
4 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE].
5 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO], y después pulse
.
Aparecerá la visualización de configuración.
6 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTE
AUDIO], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE AUDIO].
7 Pulse X/x para seleccionar
[CONFIGURACIÓN S-AIR t], y después pulse .
Nota
• Cuando no haya transmisor inalámbrico insertado en la unidad pri ncipal S-AIR, no podrá seleccionar [CONFIGURACIÓN S-AIR].
8 Pulse X/x para seleccionar [ID], y
después pulse .
9 Pulse X/x para seleccionar el ID
deseado, y después pulse .
Usted podrá seleccionar cualquier ID (A, B, o C). Aparecerá la visualización de confirmación.
10Pulse .
Ajuste la unidad S-AIR secundaria al mismo ID.
La transmisión de sonido se establecerá de la forma siguiente (ejemplo):
Unidad principal S-AIR
ID A
ID A
Unidad S-AIR secundaria
Sugerencia
• Para confirmar el ID actual, realice los pasos 1 a 7 anteriores. Cuando empareje la unidad principal S-AIR con la unidad secundaria S-AIR (página 77), [(EMPAREJADO)] aparecerá al lado del ID en la visualización para la selección de ID.
Otra unidad S-AIR principal
ID A
Unidad S-AIR secundaria
ID B
ID B
Unidad S-AIR secundaria
Para ajustar el ID del amplificador envolvente
1 Cerciórese de que el selector
SURROUND SELECTOR del amplificador envolvente esté ajustado a SURROUND.
2 Ajuste el selector S-AIR ID del
amplificador envolvente de forma que coincida con el ID (A, B, o C) de la unidad S-AIR principal.
continúa
Control por HDMI/Dispositivo de audio externo
75
ES
Page 76
3 Pulse POWER del amplificador
envolvente.
Cuando se establezca la transmisión de sonido, el indicador POWER / ON LINE del amplificador envolvente se volverá verde. Con respecto a los detalles sobre el indicador POWER / ON LINE, consulte “Para comprobar el estado de transmisión” (página 32).
Para ajustar el ID del receptor S-AIR (no suministrado)
Consulte el manual de instrucciones del receptor S-AIR.
Nota
• Es fácil ajustar el mismo ID para la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR a fin de establecer la transmisión de sonido. Sin embargo, sus vecinos pueden recibir el sonido de su sistema, o usted puede recibir el sonido de sus vecinos, si los IDs son iguales. Para evitar esto, usted podrá identificar la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica realizando la operación de emparejamiento (página 77).
Disfrute del sonido del sistema en otra sala
Para un receptor S-AIR (no suministrado)
Usted podrá disfrutar del sonido del sistema utilizando un receptor S-AIR. El receptor S-AIR podrá instalarse en cualquier parte, independientemente de la ubicación de la unidad principal S-AIR, para disfrutar el sonido del sistema en otra sala.
Con respecto a los detalles, sobre el receptor S-AIR, consulte el manual de instrucciones del receptor S-AIR.
1 Ajuste el ID del receptor S-AIR al de la
unidad principal S-AIR.
• Con respecto al ajuste del ID de la unidad principal S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR” (página 75).
• Para ajustar el ID del receptor S-AIR, consulte el manual de instrucciones del receptor S-AIR.
Nota
• Cuando esté utilizando otra unidad secundaria S-AIR, como un amplificador envolvente, no cambie el ID de la unidad principal S-AIR. Ajuste el ID del receptor S-AIR al mismo ID que el de la unidad principal S-AIR.
• Cuando empareje la unidad principal S-AIR y otra unidad secundaria S-AIR, como un amplificador envolvente, mediante la operación de emparejamiento, tendrá que realizar la operación de emparejamiento entre la unidad principal S-AIR y el receptor S-AIR. Con respecto a los detalles, consulte “Identificación de la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica (Operación de emparejamiento)” (página 77).
2 Seleccione la función deseada en el
receptor S-AIR.
La función cambiará en la misma secuencia que al pulsar FUNCTION (página 41).
3 Ajuste el volumen del receptor S-AIR.
Nota
• Cuando el sonido no sea estéreo de 2 canales, el sonido multicanal se mezclará y reducirá a 2 canales.
• El sonido del receptor S-AIR puede cortarse debido a la operación de la unidad principal S-AIR.
• La fuente de sonido será la misma tanto en el sistema como en el receptor S-AIR.
Para controlar el sistema desde el receptor S-AIR
Usted podrá controlar el sistema desde el receptor S-AIR utilizando los botones siguientes.
Pulse Operación
H, X, x, ./>
S-AIR CH Cambian la función del sistema.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor S-AIR.
Comparten las mismas operaciones en el mando a distancia y la unidad de control.
76
ES
Page 77
Disfrute del receptor S-AIR mientras la unidad principal S-AIR está en el modo de espera
Para un receptor S-AIR (no suministrado)
Usted podrá disfrutar del receptor S-AIR mientras la unidad principal S-AIR esté en el modo de espera ajustando “S-AIR STBY” a “ON”.
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse repetidamente X/x hasta que en
el visualizador del panel frontal aparezca “S-AIR STBY”, y después pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
deseado.
• “ON”: Usted podrá disfrutar del receptor S-AIR mientras la unidad principal S-AIR esté en el modo de espera o encendida.
•“OFF”
: Usted no podrá disfrutar del receptor S-AIR mientras la unidad principal S-AIR esté en el modo de espera.
4 Pulse .
El ajuste se realizará.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Nota
• Cuando ajuste “S-AIR STBY” a “ON,” el consumo de energía durante el modo de espera aumentará.
• Cuando apague el sistema mientras “S-AIR STBY” esté ajustado a “ON”, en el visualizador del panel frontal parpadeará “S-AIR” (cuando la transmisión de sonido entre la unidad principal S-AIR y el receptor S-AIR no esté establecida), o se encenderá (cuando la transmisión de sonido entre la unidad principal S-AIR y el receptor S-AIR esté establecida).
• Cuando no haya transmisor inalámbrico insertado en la unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “S-AIR STBY”.
• “S-AI R STBY” se ajustará automáticamente a “OFF” cuando extraiga el transmisor inalámbrico de la unidad principal S-AIR.
• Cuando apague el sistema mientras “S-AIR STBY” esté ajustado a “ON”, no podrá utilizar ningún botón más que "/1.
Sugerencia
• Cuando no haya disco en la unidad principal S-AIR y en el visualizador del panel frontal esté encendido “S-AIR”, podrá cargar un disco en la unidad principal S-AIR y disfrutar de música mediante el receptor S-AIR.
Identificación de la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica (Operación de emparejamiento)
Para un amplificador envolvente (suministrado) Para un receptor S-AIR (no suministrado)
Es fácil ajustar el mismo ID para la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR, como un amplificador envolvente o un receptor S-AIR, a fin de establecer la transmisión de sonido. Sin embargo, sus vecinos pueden recibir el sonido de su sistema, o usted puede recibir el sonido de sus vecinos, si los IDs son iguales. Para evitar esto, usted podrá identificar la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica realizando la operación de emparejamiento.
x Antes de emparejar
La transmisión de sonido se establece mediante el ID (ejemplo).
Su sala
Unidad principal S-AIR
ID A
ID A
Unidad S-AIR secundaria
Vecinos
Unidad S-AIR secundaria
ID A
Control por HDMI/Dispositivo de audio externo
continúa
77
ES
Page 78
x Después de emparejar
La transmisión de sonido se establece solamente entre la unidad principal S-AIR y la(s) unidad(es) secundaria(s) S-AIR emparejada(s).
Su sala
Unidad principal S-AIR
ID A
ID A
Unidad S-AIR secundaria
Emparejamiento
Vecinos
S i n t r a n s m i s i ó n
ID A
Unidad S-AIR secundaria
1 Coloque la unidad secundaria S-AIR
que desee emparejar cerca de la unidad principal S-AIR.
Nota
• Desconecte los auriculares del amplificador envolvente (si están conectados).
2 Haga coincidir los IDs de la unidad
principal S-AIR y de la unidad secundaria S-AIR.
• Con respecto al ajuste del ID de la unidad
principal S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR” (página 75).
• Para ajustar el ID del amplificador
envolvente, consulte “Para ajustar el ID del amplificador envolvente” (página 75).
• Para ajustar el ID del receptor S-AIR,
consulte el manual de instrucciones del receptor S-AIR.
3 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “DVD”.
4 Pulse DISPLAY mientras el sistema
esté en el modo de parada.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
5 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE].
6 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO], y después pulse
.
Aparecerá la visualización de configuración.
7 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTE
AUDIO], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE AUDIO].
8 Pulse X/x para seleccionar
[CONFIGURACIÓN S-AIR t], y después pulse .
Nota
• Cuando no haya transmisor inalámbrico insertado en la unidad pri ncipal S-AIR, no podrá seleccionar [CONFIGURACIÓN S-AIR].
9 Pulse X/x para seleccionar
[EMPAREJADO], y después pulse .
Aparecerá la visualización de confirmación.
10Pulse C/c para seleccionar [SI], y
después pulse .
La unidad principal S-AIR iniciará el emparejamiento.
Para no realizar el emparejamiento, seleccione [NO].
11Inicie el emparejamiento de la unidad
S-AIR secundaria. x Para el amplificador envolvente
Pulse POWER del amplificador envolvente para encender el amplificador envolvente y pulse PAIRING del panel posterior del amplificador envolvente.
El indicador PAIRING del amplificador envolvente parpadeará en rojo cuando se inicie el emparejamiento. Cuando se establezca la transmisión de sonido, el indicador PAIRING del amplificador envolvente se volverá rojo y aparecerá la visualización de confirmación.
Sugerencia
• Para pulsar PAIRING del panel posterior del amplificador envolvente, podrá utilizar un instrumento fino, como un sujetapapeles.
78
ES
Page 79
x Para el receptor S-AIR
Consulte el manual de instrucciones del receptor S-AIR.
Cuando se establezca la transmisión de sonido, aparecerá la visualización de confirmación.
Nota
• Realice el emparejamiento antes de algunos minutos de haber realizado el paso 10. En caso contrario, el emparejamiento se cancelará automáticamente y aparecerá la visualización de confirmación. Para realizar el emparejamiento, seleccione [SI]. Para volver a la visualización anterior, seleccione [NO].
12Pulse C/c para seleccionar la
operación siguiente.
x Para finalizar el emparejamiento
Seleccione [NO], y después pulse .
x Para realizar el emparejamiento de otra unidad S-AIR secundaria
Seleccione [SI], y después pulse .
Nota
• Si realiza la operación de emparejamiento entre la unidad principal S-AIR y otra unidad secundaria S-AIR (página 77), la transmisión de sonido establecida mediante el ID se cancelará.
• Cuando realice el emparejamiento, [(EMPAREJADO)] aparecerá al lado del ID en la visualización para la selección de ID.
Para cancelar el emparejamiento
Realice el ajuste del ID de la unidad principal S-AIR de acuerdo con el procedimiento de “Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR” (página 75). Si selecciona un nuevo ID (usted podrá seleccionar el mismo ID que antes), el emparejamiento se cancelará.
Si la transmisión de sonido es inestable
Para un amplificador envolvente (suministrado) Para un receptor S-AIR (no suministrado)
Si usted utiliza múltiples sistemas inalámbricos que compartan la banda de 2,4 GHz, como LAN inalámbrica o Bluetooth, la transmisión de los productos S-AIR u otros sistemas inalámbricos puede ser inestable. En este caso, la transmisión puede mejorar cambiando el ajuste “RF CHANGE” siguiente.
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse repetidamente X/x hasta que en
el visualizador del panel frontal aparezca “RF CHANGE”, y después pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
deseado.
•“AUTO”: Normalmente seleccione esto. El sistema cambiará “RF CHANGE” a “ON” o “OFF” automáticamente.
• “ON”: El sistema transmitirá sonido buscando el mejor canal para transmisión.
• “OFF”: El sistema transmitirá sonido fijando el canal para transmisión.
4 Pulse .
El ajuste se realizará.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
6 Cuando haya ajustado “RF CHANGE” a
“OFF”, seleccione el ID de forma que la transmisión de sonido se estabilice al máximo (página 75).
Nota
• Cuando no haya transmisor inalámbrico insertado en la unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “RF CHANGE”.
• En la mayoría de los casos, usted no necesitará cambiar este ajuste.
• Si “RF CHANGE” está ajustado a “OFF,” la transmisión entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR podrá realizarse utilizando uno de los canales siguientes.
– S-AIR ID A: canal equivalente al canal 1 de Wi-Fi – S-AIR ID B: canal equivalente al canal 6 de Wi-Fi – S-AIR ID C: canal equivalente al canal 11 de Wi-Fi
• La transmisión puede mejorar cambiando el canal (frecuencia) de transmisión del (de los) otro(s) sistema(s) inalámbrico(s) . Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del (de los) otro(s) sistema(s) inalámbrico(s).
Control por HDMI/Dispositivo de audio externo
79
ES
Page 80
Otras operaciones
Control del televisor con el mando a distancia suministrado
Ajustando la señal de control remoto, usted podrá controlar su televisor con el mando a distancia suministrado.
Nota
• Cuando reemplace las pilas del mando a distancia, en número de código puede reponerse al predeterminado (SONY). Vuelva a introducir el número de código apropiado.
Preparación del mando a distancia para controlar el televisor
Mantenga pulsado TV [/1 durante la introducción del código de fabricante de su televisor (consulte la tabla) utilizando los botones numéricos. Después suelte TV [/1.
Si ajusta con éxito el código del fabricante, el botón TV parpadeará lentamente dos veces. Si el ajuste no tiene éxito, el botón TV parpadeará rápidamente cinco veces.
Números de código de televisores controlables
Si hay más de un número de código en la lista, pruebe introduciendo uno tras otro hasta encontrar el que trabaje con su televisor.
Televisor
Fabricante Número de código
SONY 501 (predeterminado) AIWA 501 AKAI 503 DAEWOO 503, 506, 515, 544 FISHER 508, 545 GENERAL
ELECTRIC (GE) GOLDSTAR/LG 503, 515, 517, 544, 568 GRUNDIG 533
503, 509, 510, 544
Fabricante Número de código
HITACHI 503, 514, 515, 517, 544, 557,
ITT 521, 522 JVC 516 LOEWE 515 MAGNAVOX 503, 515, 517, 518, 544, 566 MARANTZ 527 MITSUBISHI/MGA 503, 527, 544, 566, 568 NEC 503, 517, 554, 566 NOKIA 521, 522 PANASONIC 509, 553, 572 PHILIPS 515, 518, 557, 570, 571 PIONEER 509, 525, 551 RCA/PROSCAN 503, 510, 544 SABA 530, 537, 547, 549, 558 SAMPO 566 SAMSUNG 503, 515, 517, 544, 557, 566,
SANYO 508, 545, 567 SHARP 517, 535, 565 TELEFUNKEN 530, 537, 547, 549, 558 THOMSON 530, 537, 547, 549 TOSHIBA 535, 541, 551 ZENITH 543, 567
571
569, 574
Televisión por cable
Fabricante Número de código
SONY 821 HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839, 840 JERROLD/GI/
MOTOROLA JERROLD 830, 831 OAK 841, 842, 843 PANASONIC 816, 826, 832, 833, 834, 835 PIONEER 828, 829 SCIENTIFIC
ATLANTA TOCOM/PHILIPS 830, 831 ZENITH 826, 827
806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814
815, 816, 817, 844
80
ES
Page 81
Control del televisor con el mando a distancia
Usted podrá controlar el televisor utilizando los botones siguientes. Para utilizar estos botones (excepto THEATRE y TV [/1), ajuste el mando a distancia al modo TV pulsando TV de forma que el botón TV se encienda durante 1 segundo. Para salir del modo TV, pulse TV de forma que TV parpadee cuatro veces.
Nota
• Durante el modo TV, si pulsa cualquiera de los botones siguientes, se encenderá el botón TV. (Dependiendo del ajuste del fabricante, algunos botones pueden no trabajar y no encenderse el botón TV.)
• Cuando pulse botones diferentes a los siguientes mientras el mando a distancia esté en el modo TV, el botón TV parpadeará 4 veces y el mando a distancia saldrá automáticamente del modo TV.
• Dependiendo del televisor, es posible que no pueda controlar su televisor o utilizar algunos de los botones indicados arriba.
• El modo TV se desactivará si no opera el mando a distancia durante 10 segundos.
Pulsando Usted podrá
TV [/1 Encender y apagar el televisor. THEATRE Disfrutar de imágenes óptimas
TV VOL +/– Ajustar el volumen del televisor. TV CH +/– Seleccionar canales de televisión. Botones
numéricos, z, ENTER
TOOLS Visualizar el menú de operación
RETURN Volver al canal o la capa anterior
MENU Visualizar el menú del televisor. MUTING Silenciar temporalmente el sonido
C/X/x/c, Seleccionar un elemento del
PROG +/–, c/C
ideales para películas.
Seleccionar canales de televisión.
para la visualización actual.
del menú del televisor.
del televisor.
menú. Seleccionar canales de televisión.
Después de pulsar /, podrá seleccionar la página de texto siguiente (c) o anterior (C).
Pulsando Usted podrá
Botones numéricos, -
ANALOG Cambiar a modo analógico. DIGITAL Cambiar a modo digital.
/ Visualizar la información. / Acceder a texto. Botones
coloreados
t/ Cambiar la fuente de entrada del
Sugerencia
La función de estos botones es la misma que la de los botones del mando a distancia del televisor Sony. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del televisor.
Seleccionar canales de televisión. Después de pulsar /, podrá
seleccionar la página de texto siguiente introduciendo el número de página de tres dígitos.
Seleccionar opciones del menú.
Visualice la guía electrónica digital de programas (EPG).
televisor entre el televisor y otras fuentes de entrada en el modo TV.
Después de pulsar /, podrá mantener la página de texto actual.
Otras operaciones
81
ES
Page 82
Disfrute de sonido de
Disfrute de sonido a bajo
radiodifusión múltiplex
(DUAL MONO)
Usted podrá disfrutar de sonido de radiodifusión múltiplex cuando el sistema reciba o reproduzca señales de radiodifusión múltiplex Dolby Digital.
Nota
• Para recibir señales Dolby Digital, necesitará conectar un televisor u otros componentes a la unidad de control con un cable digital óptico o coaxial (páginas 27, 28) y ajustar el modo de salida digital del televisor o de otros componentes a Dolby Digital.
AUDIO
Pulse repetidamente AUDIO hasta que en el visualizador del panel frontal aparezca la señal deseada.
•“MAIN”: Saldrá el sonido del idioma
principal.
• “SUB”: Saldrá el sonido del idioma
secundario.
• “MAIN+SUB”: Saldrá el sonido mezclado de
los idiomas principal y secundario.
volumen
(NIGHT MODE)
Usted podrá disfrutar de efectos sonoros o diálogo, como lo haría en una sala de cine, incluso a bajo volumen. Esto será muy útil para contemplar películas por la noche.
NIGHT
Pulse NIGHT.
En el visualizador del panel frontal se encenderá “NIGHT” y se activará el efecto sonoro.
Sugerencia
• Para disfrutar de más efectos, ajuste [AUDIO DRC] a [ESTANDAR] o [MÁX.] (página 95).
Para desactivar el efecto sonoro
Pulse de nuevo NIGHT.
82
ES
Page 83
Utilización del temporizador de dormir
Usted podrá ajustar el sistema para que se apague después de un tiempo preajustado, de forma que pueda quedarse dormido mientras escuche música. Usted podrá preajustar el tiempo en decrementos de 10 minutos.
Para cancelar la función del temporizador de dormir
Pulse repetidamente SLEEP hasta que en el visualizador del panel frontal aparezca “SLEEP OFF”.
Cambio del brillo del visualizador del panel frontal
SLEEP
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse SLEEP, la visualización de los minutos (tiempo restante) del visualizador del panel frontal cambiará como se muestra:
SLEEP OFF t SLEEP 90M t SLEEP 80M
Rr
SLEEP 10M ..... SLEEP 60M T SLEEP 70M
Cuando ajuste el temporizador de dormir, en el visualizador del panel frontal se encenderá “SLEEP”.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse una vez SLEEP.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar el tiempo deseado.
El brillo del visualizador del panel frontal podrá ajustarse a cualquiera de 2 niveles.
Pulse DIMMER.
Cada vez que pulse DIMMER, el brillo del visualizador del panel frontal cambiará.
• “DIMMER OFF”
• “DIMMER ON”: El visualizador del panel frontal se oscurecerá.
: Brillante.
DIMMER
Otras operaciones
83
ES
Page 84
Cambio del modo de
Cambio del aspecto de
visualización
(INFORMATION MODE)
Usted podrá cambiar la información visualizada en el visualizador del panel frontal.
X/x/c,
SYSTEM MENU
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse repetidamente X/x hasta que en
el visualizador del panel frontal aparezca “INFO MODE”, y después pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
• “STANDARD”: visualizará información completa, como el tipo de disco, el número de pista, información sobre el modo de repetición, la frecuencia de radio, etc., para la función seleccionada. Con respecto a los detalles sobre la información visualizada, consulte “Visualizador del panel frontal” (página 119).
• “SIMPLE”: visualizará el nombre de la función seleccionada solamente.
4 Pulse .
El ajuste se realizará.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
visualización de los botones de toque suave
(ILLUMINATION MODE)
Usted podrá seleccionar la forma de visualizar los botones de toque suave situados en la parte superior de la unidad de control.
X/x/c,
SYSTEM MENU
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse repetidamente X/x hasta que en
el visualizador del panel frontal aparezca “ILLUM MODE”, y después pulse o
c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
• “STANDARD”: ajusta los botones de toque suave para que estén siempre encendidos.
• “SIMPLE”: ajusta los botones de toque suave para que se enciendan cuando los toque. Para accionar los botones de toque suave, tóquelos una vez y haga que se enciendan. Los botones de toque suave se apagarán si no los toca durante unos 10 segundos.
4 Pulse .
El ajuste se realizará.
84
ES
Page 85
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Nota
• Cuando los botones de toque suave estén apagados en el modo “SIMPLE”, toque primero el área de botones de toque suave para que se enciendan los botones de toque suave, y después controle el sistema con ellos.
Área de botones de toque suave
Sugerencia
• Aunque esté ajustado el modo “SIMPLE”, durante la reproducción solamente se encenderá N de la parte superior de la unidad de control.
Otras operaciones
85
ES
Page 86
Configuración y ajustes avanzados
x Si no ha introducido una contraseña
Aparecerá la visualización para registrar una nueva contraseña.
Restricción de la reproducción de discos
(PARENTAL CONTROL)
La reproducción de algunos DVD VIDEOs podrá limitarse de acuerdo con un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. Será posible bloquear escenas o reemplazarlas por otras diferentes. Usted podrá establecer la restricción de la reproducción registrando una contraseña. Cuando haya activado la función [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA], tendrá que introducir la contraseña para reproducir discos restringidos.
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “DVD”.
2 Pulse DISPLAY mientras el sistema
esté en el modo de parada.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE].
4 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO], y después pulse
.
Aparecerá la visualización de configuración.
5 Pulse X/x para seleccionar
[CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA].
6 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA t], y después pulse .
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse
Introduzca una contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, y después pulse .
Aparecerá la visualización para confirmar la contraseña.
x Cuando ya haya registrado una contraseña
Aparecerá la visualización para introducir la contraseña.
ENTER
.
7 Introduzca o reintroduzca su
contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, y después pulse
.
Aparecerá la visualización para establecer el nivel de limitación de reproducción.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDA R: CAMBIE LA CONTRASEÑA:
NO
EE.UU.
8 Pulse X/x para seleccionar
[ESTANDAR], y después pulse .
Se visualizarán los elementos de selección para [ESTANDAR].
9 Pulse X/x para seleccionar el área
geográfica como nivel de limitación de la reproducción, y después pulse .
Se seleccionará el área. Cuando haya seleccionado [OTROS t],
seleccione e introduzca un código estándar de la tabla “Lista de códigos de área de censura paterna” (página 117) utilizando los botones numéricos.
86
ES
Page 87
10Pulse X/x para seleccionar [NIVEL], y
después pulse .
Se visualizarán los elementos de selección para [NIVEL].
11Pulse X/x para seleccionar el nivel
deseado, y después pulse .
El ajuste de [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] habrá finalizado. Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación.
Para desactivar la función [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA]
Ajuste [NIVEL] a [NO] en el paso 11.
Para reproducir un disco con [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] establecida
1 Cargue el disco y pulse H.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización para introducir su contraseña.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y después pulse .
El sistema iniciará la reproducción.
Nota
• Cuando reproduzca discos que no posean función [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA], la reproducción no podrá limitarse en este sistema.
• Dependiendo del disco, es posible que se le solicite que cambie el nivel de censura paterna durante la reproducción del disco. En este caso, introduzca su contraseña, y después cambie el nivel. Si cancela el modo de reproducción con reanudación, el nivel volverá al anterior.
Sugerencia
• Si olvidó su contraseña, extraiga el disco y repita los pasos 1 a 7 de “Restricción de la reproducción de discos” (página 86). Cuando se le solicite la introducción de su contraseña, introduzca “199703” utilizando los botones numéricos, y después pulse
. La visualización le solicitará que introduzca una nueva contraseña de 4 dígitos. Después de haber introducido la nueva contraseña de 4 dígitos, vuelva a cargar el disco en la unidad de control y pulse H. Cuando en la en pantalla del televisor aparezca la visualización para introducción de su contraseña, introduzca su nueva contraseña.
Cambio de la contraseña
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “DVD”.
2 Pulse DISPLAY mientras el sistema
esté en el modo de parada.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE].
4 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO], y después pulse
.
Aparecerá la visualización de configuración.
5 Pulse X/x para seleccionar
[CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA].
6 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA t], y después pulse .
Aparecerá la visualización para introducir la contraseña.
7 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y después pulse .
8 Pulse X/x para seleccionar [CAMBIE
LA CONTRASEÑA t], y después pulse .
9 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y después pulse .
10Introduzca una nueva contraseña de 4
dígitos utilizando los botones numéricos, y después pulse .
11Para confirmar su contraseña,
reintrodúzcala utilizando los botones numéricos, y después pulse .
Si ha cometido un error al introducir su contraseña
Pulse C antes de pulsar , y después introduzca el número correcto.
Configuración y ajustes avanzados
87
ES
Page 88
Calibración automática de la configuración apropiada
(AUTO CALIBRATION)
D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration, calibración automática de cine digital) puede establecer automáticamente el sonido envolvente apropiado.
Nota
• Cuando se inicie la [CALIBRAC. AUTOM.], el sistema dará salida a un sonido de prueba fuerte. Usted no podrá reducir el volumen. Tenga en consideración los niños y los vecinos.
• Cerciórese de que no haya auriculares conectados al amplificador envolvente. Usted no podrá realizar los pasos siguientes con los auriculares conectados.
• Antes de realizar la [CALIBRAC. AUTOM.], cerciórese de que el amplificador envolvente esté encendido y de que haya instalado el amplificador envolvente en el lugar apropiado. Si instalase el amplificador envolvente en un lugar inadecuado, como en otra sala, no obtendría la medición apropiada.
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “DVD”.
2 Pulse DISPLAY mientras el sistema
esté en el modo de parada.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE].
4 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO], y después pulse
.
Aparecerá la visualización de configuración.
5 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTE
AUDIO], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE AUDIO].
6 Pulse X/x para seleccionar
[CALIBRAC. AUTOM.], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [CALIBRAC. AUTOM.].
7 Conecte el micrófono de calibración
(suministrado) a la toma ECM-AC2 de la parte posterior de la unidad de control.
Ajuste el micrófono de calibración al nivel del oído utilizando un trípode (no suministrado), etc. La parte frontal de cada altavoz deberá estar encarada hacia el micrófono de calibración, y no deberán existir obstáculos entre los altavoces y el micrófono de calibración.
Nota
• La toma ECM-AC2 solamente se utiliza para el micrófono de calibración suministrado. No conecte otros micrófonos.
Parte posterior de la unidad de control
DMPORT
A la toma ECM-AC2
Micrófono de calibración
88
ES
Page 89
8 Pulse C/c para seleccionar [SI]. 9 Pulse .
Se iniciará la [CALIBRAC. AUTOM.]. Guarde silencio durante la medición.
Nota
• Evite estar en el área de medición y hacer ruido durante la misma (aproximadamente 1 minuto), para evitar que falle la medición. Durante la medición, saldrán señales de prueba a través de los altavoces.
• El entorno de la sala en la que esté instalado el sistema puede afectar las mediciones.
• Si en la pantalla del televisor aparece un mensaje de error, siga el mensaje, y después seleccione [SI]. Un mensaje de error aparecerá cuando:
– haya unos auriculares conectados a un
amplificador envolvente.
– el micrófono de calibración no esté
conectado.
– los altavoces delanteros no estén
correctamente conectados.
– los altavoces envolventes no estén
correctamente conectados.
– los altavoces delanteros y envolventes no
estén correctamente conectados.
– el altavoz de subgraves no esté conectado.
10Pulse C/c para seleccionar [SI] o [NO],
y después pulse . x La medición es correcta.
Desconecte el micrófono de calibración, y después seleccione [SI]. El resultado se pondrá en práctica.
x La medición es incorrecta.
Siga el mensaje, y después seleccione [SI] para volver a intentarlo.
Nota
• Mientras la función de calibración automática esté trabajando:
– no apague el sistema. – no pulse ningún botón. – no cambie el volumen. – no cambie la función. – no inserte ni expulse un disco. – no conecte los auriculares a amplificador
envolvente.
– no desconecte el micrófono de calibración.
• Cuando cambie los altavoces envolventes de conexión inalámbrica a conexión alámbrica, o viceversa, utilice la función D.C.A.C. para ajustar la configuración del sonido.
Sugerencia
• Usted podrá comprobar la distancia entre la posición de escucha y cada altavoz. Consulte página 96.
Acerca de los mensajes de error para la calibración automática
Si aparece el mensaje siguiente durante la [CALIBRAC. AUTOM.], compruebe “Síntomas y soluciones” y reintente la calibración automática.
Mensaje de error
[Compruebe la conexión del micrófono de calibración.]
[El nivel de entrada del micrófono está sobrecargado.]
[Compruebe la conexión de los altavoces frontales.]
[Compruebe la conexión de los altavoces posteriores.]
[Compruebe la conexión de los altavoces frontales y posteriores.]
[Compruebe la conexión del subwoofer.]
Síntomas y soluciones
No se pudo detectar sonido de canal. Compruebe que el micrófono de calibración esté adecuadamente conectado.
Si el micrófono de calibración está adecuadamente conectado, el micrófono de calibración o el cable del mismo pueden estar dañados.
El micrófono de calibración o el sistema pueden estar dañados.
Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de servicio local autorizado por Sony.
Los altavoces delanteros no están conectados. Compruebe que los altavoces delanteros estén adecuadamente conectados (página 23).
Solamente está conectado un altavoz envolvente. Compruebe que los altavoces envolventes estén adecuadamente conectados (página 23).
Los altavoces delanteros no están conectados y solamente está conectado un altavoz envolvente. Compruebe que los altavoces estén adecuadamente conectados (página 23).
Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de servicio local autorizado por Sony.
Configuración y ajustes avanzados
89
ES
Page 90
Utilización de la visualización de configuración
Usted podrá realizar varios ajustes para elementos tales como imágenes y sonido. Los elementos visualizados variarán dependiendo del modelo del país.
Nota
• Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tendrán prioridad sobre los ajustes de la visualización de configuración, y es posible que no trabajen todas las funciones descritas.
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “DVD”.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
esté en el modo de parada.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE].
4 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO], y después pulse
.
Aparecerá la visualización de configuración.
5 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de configuración, y después pulse .
• [AJUSTE DE IDIOMA] (página 91)
• [CONFIGURACIÓN DE VÍDEO] (página 91)
• [CONFIGURACIÓN HDMI] (página 93)
• [AJUSTE AUDIO] (página 94)
• [CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA] (página 95)
• [AJUSTE ALTAVOZ] (página 96)
Ejemplo: [CONFIGURACIÓN DE VÍDEO]
Elemento seleccionado
CONFIGURACIÓN DE VÍDEO
TIPO TV: PROGRESSIVE SALIDA 4:3: MODO PAUSA:
(SALIDA COMPONENTE)
Elementos de configuración
16:9
:
NO
COMPLETO
AUT
O
6 Pulse X/x para seleccionar un
elemento, y después pulse .
Aparecerán las opciones para el elemento seleccionado. Ejemplo: [TIPO TV]
CONFIGURACIÓN DE VÍDEO
TIPO TV: PROGRESSIVE SALIDA 4:3: MODO PAUSA:
(SALIDA COMPONNNTE)
4:3 TIPO BUZÓN
16:9 16:9
:
OFF
L
4:3 EXPLO PAN
Opciones
7 Pulse X/x para seleccionar un ajuste, y
después pulse .
Se seleccionará el ajuste y la configuración se habrá completado. Ejemplo: [4:3 TIPO BUZÓN]
CONFIGURACIÓN DE VÍDEO
TIPO TV: PROGRESSIVE SALIDA 4:3: MODO PAUSA:
Ajuste seleccionado
4:3 TIPO BUZÓN
(SALIDA COMPONENTE)
COMPLETO
:
NO
O
AUT
90
ES
Page 91
Establecimiento del
Ajustes para la idioma de visualización o de la pista de sonido
[AJUSTE DE IDIOMA]
Establezca varios idiomas para la visualización en pantalla o la pista de sonido.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENÚ: AUDIO: SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
x [MENU PANTALLA] (Visualización en pantalla)
Usted podrá cambiar el idioma de visualización en la pantalla del televisor.
x [MENÚ] (DVD VIDEO solamente)
Usted podrá cambiar el idioma para menú del disco.
x [AUDIO] (DVD VIDEO solamente)
Usted podrá cambiar el idioma de la pista de sonido. Cuando seleccione [ORIGINAL], se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco.
x [SUBTITULO] (DVD VIDEO solamente)
Usted podrá cambiar el idioma de los subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Cuando seleccione [SEGUIMIENTO AUDIO], el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma seleccionado para la pista de sonido.
Nota
• Cuando seleccione un id ioma en [MENÚ], [AUDIO], o [SUBTITULO] que no esté grabado en el DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados (dependiendo del disco, el idioma puede no seleccionarse automáticamente).
Sugerencia
• Si selecciona [OTROS t] en [MENÚ], [AUDIO], y [SUBTITULO], seleccione e introduzca un código de idioma de la “Lista de códigos de idiomas” (página 116) utilizando los botones numéricos.
INGLES INGLES
ORIGINAL
visualización
[CONFIGURACIÓN DE VÍDEO]
Seleccione los ajustes de acuerdo con el televisor que haya conectado.
CONFIGURACIÓN DE VÍDEO
TIPO TV: PROGRESSIVE SALIDA 4:3: MODO PAUSA:
(SALIDA COMPONENTE)
x [TIPO TV]
Usted podrá seleccionar la relación de aspecto del televisor conectado.
[16:9]
[4:3 TIPO BUZÓN]
[4:3 EXPLO PAN]
Seleccione esto cuando haya conectado un televisor de pantalla panorámica, o un televisor con función de modo panorámico.
Seleccione esto cuando haya conectado un televisor de pantalla de 4:3. Visualizará una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla.
Seleccione esto cuando haya conectado un televisor de pantalla de 4:3. El sistema visualizará automáticamente una imagen panorámica en toda la pantalla y cortará las partes que no encajen.
16:9
:
NO
COMPLETO
AUT
continúa
O
Configuración y ajustes avanzados
ES
91
Page 92
Nota
• Dependiendo el DVD, [4:3 TIPO BUZÓN] puede seleccionarse automáticamente en vez de [4:3 EXPLO PAN], o viceversa.
x [PROGRESSIVE (SALIDA COMPONENTE)]
Usted podrá activar/desactivar la señal progresiva que sale a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT. Con respecto a los detalles, consulte “¿Acepta su televisor señales progresivas?” (página 37).
[COMPLETO]
[NORMAL]
Seleccione esto cuando pueda cambiar la relación de aspecto de su televisor.
Seleccione esto cuando no pueda cambiar la relación de aspecto de su televisor. Aparecerá una señal de relación de aspecto de 16:9 con bandas negras en las partes izquierda y derecha de la imagen.
[SI]
[NO]
El sistema dará salida a señales entrelazadas.
El sistema dará salida a señales progresivas. Cuando seleccione [SI], siga os pasos indicados a continuación.
1 Seleccione [SI], y después pulse .
Aparecerá la visualización de confirmación.
2 Pulse C/c para seleccionar [INICIAR].
El sistema dará salida a señal progresiva durante 5 segundos. Compruebe que la pantalla se visualice correctamente.
3 Pulse C/c para seleccionar [SI].
El sistema dará salida a señal progresiva. Si selecciona [NO], el sistema no dará salida a señal progresiva.
Nota
• [PROGRESSIVE (SALIDA COMPONENTE)] solamente será efectivo cuando haya conectado la unidad de control y el televisor con un cable de vídeo de componentes. (página 27).
x [SALIDA 4:3]
Cuando utilice un televisor con relación de aspecto de 16:9, podrá ajustar la relación de aspecto para contemplar señales con una relación de aspecto de 4:3. Si puede cambiar la relación de aspecto de su televisor, cambie el ajuste en su televisor, no en el sistema.
Televisor de relación de aspecto de 16:9
Nota
• [SALIDA 4:3] solamente será efectivo cuando haya ajustado [TIPO TV] de [CONFIGURACIÓN DE VÍDEO] a [16:9].
x [MODO PAUSA] (DVD VIDEO/DVD-R/ DVD-RW solamente)
Usted podrá seleccionar la imagen en el modo de pausa.
[AUTO]
[FOTOGRAMA]
La imagen, incluyendo los motivos que se muevan dinámicamente, saldrá sin fluctuaciones.
La imagen, incluyendo los motivos que no se muevan dinámicamente, saldrá con gran resolución.
92
ES
Page 93
Ajustes para HDMI
[CONFIGURACIÓN HDMI]
CONFIGURACIÓN HDMI
RESOLUCIÓN HDMI: CONTROL POR HDMI: LÍMITE DE VOLUMEN: YCBCR/RGB(HDMI): AUDIO(HDMI): RESOLUCIÓN JPEG:
x [RESOLUCIÓN HDMI]
Usted podrá seleccionar el tipo de señal de vídeo que sale a través de la toma HDMI OUT. Con respecto a los detalles, consulte “Para seleccionar el tipo de salida de señal de vídeo a través de la toma HDMI OUT” (página 36).
[AUTO (1920×1080p)]
[1920×1080i]
[1280×720p]
[720×480/576p]
* i: entrelazado, p: progresivo **Dependiendo del modelo del país, puede aparecer
[720 × 480p].
El sistema dará salida a la señal de vídeo óptima para el televisor conectado.
El sistema dará salida a señales de vídeo 1920 × 1080i*.
El sistema dará salida a señales de vídeo 1280 × 720p*.
El sistema dará salida a señales de vídeo 720 × 480p* o 720 × 576p*.
AUTO
(1920x1080p)
NO
NIVEL2
YC
BCR
RESOLUC ESTÁND
NO
x [CONTROL POR HDMI]
Usted podrá activar/desactivar la función [CONTROL POR HDMI]. Esta función estará disponible cuando haya conectado el sistema y el televisor con un cable HDMI. Con respecto a los detalles, consulte “Utilización de la función de control por HDMI para sincronización “BRAVIA”” (página 70).
[NO]
[SI]
Nota
• Cuando ajuste a [SI] sin la conexión HDMI del televisor, aparecerá [Compruebe la conexión HDMI.] y no podrá ajustar a [SI].
Desactivación.
Activación. Usted podrá operar mutuamente entre los componentes que estén conectados con un cable HDMI.
x [LÍMITE DE VOLUMEN]
Si usted cambia el método de salida del televisor a los altavoces del sistema en el menú del televisor o pulsando THEATRE, se activará el control de audio del sistema (página 72) y puede salir sonido fuerte dependiendo del nivel de volumen del sistema. Usted podrá evitar esto limitando el nivel máximo del volumen.
[NIVEL3]
[NIVEL2]
[NIVEL1]
[NO]
El nivel máximo de volumen está ajustado a 15.
El nivel máximo de volumen está ajustado a 20.
El nivel máximo de volumen está ajustado a 30.
Desactivación.
Configuración y ajustes avanzados
Nota
• Esta función solamente estará disponible cuando [CONTROL POR HDMI] esté ajustado a [SI].
x [YCBCR/RGB (HDMI)]
Usted podrá seleccionar el tipo de señal HDMI de salida a través de la toma HDMI OUT.
[YCBCR]
[RGB]
El sistema dará salida a señales YCBCR.
El sistema dará salida a señales RGB.
continúa
93
ES
Page 94
Nota
• Si la imagen de reproducción se distorsiona, ajuste
BCR] a [RGB].
[YC
• Si la toma HDMI OUT está conectada a un componente con una toma DVI, las señales [RGB] saldrán automáticamente incluso cuando seleccione [YCBCR].
x [AUDIO (HDMI)]
Usted podrá seleccionar el estado de salida de audio a través de la toma HDMI OUT.
[NO]
[SI]
Nota
• Cuando cone cte la unidad de control y el televisor con un cable HDMI y seleccione [SI], [AUDIO DRC], “A/V SYNC”, TONE, “DEC. MODE”, y el modo de sonido no se aplicarán al sonido que salga a través del televisor.
• Cuando ajuste una función que no sea “DVD”, el sistema no dará salida a sonido a través de la toma HDMI OUT incluso aunque haya ajustado [AUDIO (HDMI)] a [SI].
El sistema no dará salida al sonido a través de la toma HDMI OUT.
El sistema dará salida a señales de audio convirtiendo las señales Dolby Digital, DTS, o PCM de 96 kHz/24 bit en PCM de 48 kHz/ 16 bit.
x [RESOLUCIÓN JPEG]
Usted podrá seleccionar la resolución de los archivos de imágenes JPEG de salida a través de la toma HDMI OUT.
Nota
• [RESOLUCIÓN JPEG] solamente será efectivo cuando haya ajustado [TIPO TV] de [CONFIGURACIÓN DE VÍDEO] a [16:9], y [RESOLUCIÓN HDMI] de [CONFIGURACIÓN HDMI] a un valor que no sea [720×480/576p].
• Usted podrá seleccionar [(1920×1080i)AR ] o [(1920×1080i)AR] solamente cuando ajuste [RESOLUCIÓN HDMI] de [CONFIGURACIÓN HDMI] a [1920×1080i].
• Si selecciona [(1920×1080i)AR ] o [(1920×1080i)AR], la imagen siguiente aparecerá después de una pantalla negra.
• La señal HDMI se parará momentáneamente cuando el sistema esté cargando o descargando un disco DATA CD o DATA DVD.
Ajustes para audio
[AJUSTE AUDIO]
AJUSTE AUDIO
CONFIGURACIÓN S-AIR: CALIBRAC. AUTOM.: DIGITAL IN: TV OPT, SAT/CABLE COAX AUDIO DRC: SELECCION PISTA:
x [CONFIGURACIÓN S-AIR]
Usted podrá configurar el ajuste S-AIR. Con respecto a los detalles, consulte “Utilización de un producto S-AIR” (página 74).
NO NO
94
ES
[RESOLUC ESTÁND ]
[AR ]
[AR]
[(1920×1080i) AR ]
[(1920×1080i) AR]
El sistema dará salida a resolución estándar con un marco negro.
El sistema dará salida a resolución de alta definición con un marco negro.
El sistema dará salida a resolución de alta definición sin marco negro.
El sistema dará salida a resolución de alta definición de tamaño completo con un marco negro.
El sistema dará salida a resolución de alta definición de tamaño completo sin marco negro.
[ID]
Usted podrá ajustar el ID de la unidad principal S-AIR.
[EMPAREJADO]
Usted podrá emparejar el sistema y la unidad S-AIR secundaria, como un amplificador envolvente o un receptor S-AIR.
Nota
• Esta función solamente estará disponible cuando un transmisor S-AIR esté insertado en la unidad principal S-AIR.
Page 95
x [CALIBRAC. AUTOM.]
Usted podrá calibrar automáticamente los ajustes apropiados. Con respecto a los detalles, consulte “Calibración automática de la configuración apropiada” (página 88).
x [DIGITAL IN]
Usted podrá asignar una entrada de sonido digital correspondiente con la función “TV” y “SAT/CABLE”.
[TV t OPT, SAT/CABLE t COAX]
[TV t COAX, SAT/CABLE t OPT]
Las señales de entrada óptica de audio se asignarán a la función “TV”, las señales de entrada coaxial de audio se asignarán a la función “SAT/CABLE”.
Las señales de entrada coaxial de audio se asignarán a la función “TV”, las señales de entrada óptica de audio se asignarán a la función “SAT/CABLE”.
x [AUDIO DRC] (DVD VIDEO solamente)
Usted podrá comprimir la gama dinámica de la pista de sonido. [AUDIO DRC] será muy útil para contemplar películas a bajo volumen por la noche.
[NO]
[ESTANDAR]
[MÁX.]
Nota
• [AUDIO DRC] solamente trabajará para Dolby Digital.
Sin compresión de la gama dinámica.
El sistema reproducirá la pista de sonido con el tipo de gama dinámica proyectada por el ingeniero de grabación.
El sistema comprimirá completamente la gama dinámica.
x [SELECCION PISTA] (DVD VIDEO solamente)
Usted podrá ofrecer prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales cuando reproduzca un DVD VIDEO en el que estén grabados múltiples formatos de audio (PCM, DTS, Dolby Digital, o MPEG audio).
[NO]
[AUTO]
Nota
• Cuando haya ajustado el elemento a [AUTO], el idioma puede cambiar. El ajuste de [SELECCION PISTA] tiene mayor prioridad que los ajustes de [AUDIO] en [AJUSTE DE IDIOMA] (página 91). (Dependiendo del disco, es posible que esta función no trabaje.)
• Si el sonido de PCM, DTS, Dolby Digital, y MPEG audio tienen el mismo número de canales, el sistema seleccionará el sonido de PCM, DTS, Dolby Digital, y MPEG audio por este orden.
Desactivación.
El sistema seleccionará automáticamente la pista de sonido de acuerdo con la prioridad.
Otros ajustes
[CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA]
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
SALVA PANTALLA: FONDO: REPRODUCCIÓN PROHIBIDA: DivX: REANUDACIÓN MULTIDISCO: RESTAURAR:
IMAGEN ÍNDICE
Código de registro
x [SALVA PANTALLA]
Usted podrá reducir los daños (formación de imágenes fantasma) del dispositivo de visualización. Pulse cualquier botón (p. ej., el botón H) para cancelar el protector de pantalla.
[SI]
[NO]
La imagen del protector de pantalla aparecerá cuando deje el sistema en el modo de pausa o de parada durante unos 15 minutos, o cuando reproduzca un CD, DATA CD (archivo MP3), o un DATA DVD (archivo MP3) durante más de 15 minutos.
Desactivación.
SI
SI
Configuración y ajustes avanzados
continúa
95
ES
Page 96
x [FONDO]
Usted podrá seleccionar el color o la imagen de fondo de la pantalla del televisor en el modo de parada o durante la reproducción de un CD, DATA CD (archivo MP3)
, o
DATA DVD
(archivo MP3).
[IMAGEN ÍNDICE]
[GRÁFICOS]
[AZUL]
[NEGRO]
La imagen de funda (imagen fija) aparecerá, pero solamente cuando la imagen de funda ya esté grabada en el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no contiene imagen de funda, aparecerá la imagen [GRÁFICOS].
Aparecerá una imagen preajustada almacenada en el sistema.
El fondo será azul.
El fondo será negro.
x [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA]
Usted podrá ajustar las restricciones de reproducción. Con respecto a los detalles, consulte “Restricción de la reproducción de discos” (página 86).
x [DivX]
Usted podrá visualizar el código de registro para este sistema. Para más información, vaya a http://www.divx.com de Internet.
x [REANUDACIÓN MULTIDISCO] (DVD VIDEO/VIDEO CD solamente)
Usted podrá activar o desactivar la función [REANUDACIÓN MULTIDISCO].
[SI]
[NO]
El sistema almacenará los puntos de reanudación en la memoria para hasta 10 discos.
El sistema no almacenará puntos de reanudación en la memoria. La reproducción se reiniciará en el punto de reanudación solamente para el disco actualmente en el sistema.
Ajustes para los altavoces
[AJUSTE ALTAVOZ]
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, ajuste la conexión de los altavoces y su distancia desde su posición de escucha. Después, utilice el tono de prueba para ajustar el nivel y el equilibrio de los altavoces al mismo nivel.
AJUSTE ALTAVOZ
CONEXIÓN: DISTANCIA(FRONTA L ): DISTANCIA(SURROUND):
NIVEL(FRONTAL ) : NIVEL(SUR ROUND):
TOST TONE
FRONTAL:
CENTRAL: SURROUND:
SUBWOOFER:
x [CONEXIÓN]
Si no ha conectado un altavoz central ni altavoces envolventes, ajuste los parámetros para [CENTRAL] y [SURROUND]. Como los ajustes de los altavoces delanteros y el altavoz de subgraves son fijos, no podrá cambiarlos.
[FRONTAL]
[CENTRAL]
[SURROUND]
[SUBWOOFER]
[SI]
[SI]: Normalmente seleccione esto.
[NINGUNO]: Seleccione esto si no está utilizando altavoz central.
[SI]: Normalmente seleccione esto.
[NINGUNO]: Seleccione esto si no está utilizando altavoz envolvente.
[SI]
SI
SI SI
SI
x [RESTAURAR]
Usted podrá devolver los ajustes de [AJUSTE] que no sean [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] a los predeterminados. Con respecto a los detalles, consulte “Devolución de los ajustes de [AJUSTE] a los predeterminados” (página 99).
ES
96
Page 97
x [DISTANCIA (FRONTAL)]
Cuando mueva los altavoces delanteros y el altavoz central, cerciórese de ajustar los parámetros de la distancia (A) de la posición de escucha a los altavoces. Usted podrá ajustar los parámetros de 0,0 a 7,0 metros para el altavoz central.
A
B
[I/D]
1)
3.0 m
[CENTRAL]
1)2)
3.0 m
[SUBWOOFER]
1)
3.0 m
1)
Cuando realice la configuración rápida (página 34), los ajustes predeterminados cambiarán.
2)
Este elemento aparecerá cuando ajuste
Ajuste la distancia de los altavoces delanteros.
Ajuste la distancia del altavoz central.
Ajuste la distancia del altavoz de subgraves.
[CENTRAL] a [SI] en el ajuste [CONEXIÓN].
x [DISTANCIA (SURROUND)]
Cuando mueva los altavoces envolventes, cerciórese de ajustar los parámetros de la distancia (B) de la posición de escucha a los altavoces. Usted podrá ajustar los parámetros de 0,0 a 7,0 metros.
[I/D]
3)4)
3.0 m
3)
Cuando realice la configuración rápida (página 34), los ajustes predeterminados cambiarán.
4)
Este elemento aparecerá cuando ajuste
Ajuste la distancia del altavoz envolvente.
[SURROUND] a [SI] en el ajuste [CONEXIÓN].
Nota
• Dependiendo del flujo de entrada, el ajuste de [DISTANCIA] puede no ser efectivo.
• Si los todos los altavoces delanteros y envolventes no están colocados a igual distancia de la posición de escucha, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano.
• No coloque los altavoces envolventes más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
• Cuando el ajuste de la distancia de los altavoces no esté dentro del alcance recomendado, se visualizará
X/ x** m (donde ** es un número). X
indica que la distancia es superior a la recomendada.
x indica que la distancia es inferior a la
recomendada.
x [NIVEL (FRONTAL)]
Usted podrá ajustar el nivel del sonido de los altavoces delanteros, el altavoz central, y el altavoz de subgraves. Cerciórese de ajustar [TONO PRUEBA] a [SI] para facilitar el ajuste.
[I/D]
0.0 dB
[CENTRAL]
5)
0.0 dB
Ajuste el nivel del altavoz delantero entre –6,0 dB y +6,0 dB.
Ajuste el nivel del altavoz central entre –6,0 dB y +6,0 dB.
Configuración y ajustes avanzados
continúa
97
ES
Page 98
[SUBWOOFER]
0.0 dB
5)
Este elemento aparecerá cuando ajuste [CENTRAL] a [SI] en el ajuste [CONEXIÓN].
x [NIVEL (SURROUND)]
Usted podrá ajustar el nivel del sonido de los altavoces envolventes. Cerciórese de ajustar [TONO PRUEBA] a [SI] para facilitar el ajuste.
[I/D]
6)
0.0 dB
6)
Este elemento aparecerá cuando ajuste [SURROUND] a [SI] en el ajuste [CONEXIÓN].
x [TONO PRUEBA]
Los altavoces emitirán un tono de prueba para ajustar [NIVEL (FRONTAL)] y [NIVEL (SURROUND)].
[NO]
El tono de prueba no se emitirá a través de los altavoces.
[SI]
El tono de prueba se emitirá secuencialmente a través de cada altavoz durante el ajuste del nivel. Cuando seleccione uno de los elementos [AJUSTE ALTAVOZ], el tono de prueba se emitirá secuencialmente a través de cada altavoz.
Ajuste el nivel del altavoz de subgraves entre –6,0 dB y +6,0 dB.
Ajuste el nivel de los altavoces envolventes entre –6,0 dB y +6,0 dB.
Ajuste del nivel de los altavoces utilizando el tono de prueba
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
esté en el modo de parada.
Aparecerá la visualización del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE].
3 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO], y después pulse
.
Aparecerá la visualización de configuración.
4 Pulse repetidamente X/x para
seleccionar [AJUSTE ALTAVOZ], y después pulse o c.
5 Pulse repetidamente X/x para
seleccionar [TONO PRUEBA], y después pulse o c.
6 Pulse repetidamente X/x para
seleccionar [SI], y después pulse .
Usted oirá el tono de prueba emitido secuencialmente desde cada altavoz.
7 Pulse C/X/x/c para ajustar el valor de
[NIVEL (FRONTAL)] o [NIVEL (SURROUND)].
El tono de prueba se emitirá solamente a través del altavoz que esté ajustando.
8 Cuando haya finalizado los ajustes,
pulse .
9 Pulse repetidamente X/x para
seleccionar [TONO PRUEBA], y después pulse .
10Pulse repetidamente X/x para
seleccionar [NO], y después pulse .
Nota
• Las señales del tono de prueba no saldrán a través de la toma HDMI OUT.
Sugerencia
• Para ajustar el volumen de todos los altavoces a la vez, pulse VOLUME +/–.
• Para volver al ajuste predeterminado después de haber cambiado un ajuste, seleccione el elemento, y después pulse CLEAR. Tenga en cuenta que solamente el ajuste de [CONEXIÓN] no volverá al predeterminado.
98
ES
Page 99
Vuelta a los ajustes predeterminados
Devolución de los parámetros del sistema, como las emisoras presintonizadas, a los ajustes predeterminados
"/1
1 Apague el sistema. 2 Mantenga pulsado "/1 de al unidad de
control durante unos 5 segundos.
En el visualizador del panel frontal aparecerán alternativamente “MEMORY CLR” y “PUSH POWER” durante unos 10 segundos.
3 Pulse "/1.
En el visualizador del panel frontal aparecerá “CLEARING”, y los ajustes volverán a los predeterminados. Después de aparecer “CLEARED!”, el sistema se apagará.
Nota
• En el paso 3, si no pulsa "/1 o si pulsa cualquier botón que no sea "/1 de la unidad de control, el sistema se encenderá. El ajuste no se realizará.
• Cuando encienda el sistema después de haber devuelto los ajustes a los predeterminados, espere 20 segundos antes de encender el sistema pulsando "/1.
Devolución de los ajustes de [AJUSTE] a los predeterminados
1 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador del panel frontal aparezca “DVD”.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
esté en el modo de parada.
En la pantalla del televisor aparecerá la visualización del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [AJUSTE].
4 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO], y después pulse
.
Aparecerá la visualización de configuración.
5 Pulse X/x para seleccionar
[CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA], y después pulse .
Aparecerán las opciones para [CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA].
6 Pulse X/x para seleccionar
[RESTAURAR], y después pulse .
7 Pulse C/c para seleccionar [SI].
Usted podrá también abandonar el proceso y volver a la visualización del menú de control seleccionado aquí [NO].
8 Pulse .
No pulse [/1 durante la reposición del sistema porque tardará algunos segundos en completarse.
Nota
• Cuando encienda el sistema después de la reposición y no haya disco en la unidad de control, en la pantalla del televisor aparecerá el mensaje de guía. Para realizar la configuración rápida (página 34), pulse
, para volver a la pantalla normal, pulse CLEAR.
• Los ajustes de [MODO (MÚSICA, IMAGEN)], [INTERVALO], y [EFECTO] también volverán a los predeterminados.
Configuración y ajustes avanzados
99
ES
Page 100
Información adicional
Precauciones
Acerca de las fuentes de alimentación
• Cuando no vaya a utilizar el altavoz de subgraves durante mucho tiempo, desconéctelo de la toma de corriente (red eléctrica). Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Ubicación
• Coloque el sistema en un lugar adecuadamente ventilado para evitar la acumulación de calor en el sistema.
• A gran volumen, después de largos períodos de tiempo, la caja se notará caliente al tacto. Esto no significa mal funcionamiento. Sin embargo, deberá evitarse tocar la caja. No coloque la unidad de control en un lugar confinado en el que la ventilación sea deficiente ya que podría producirse recalentamiento.
• No bloquee las ranuras de ventilación colocando algo sobre el sistema. El sistema está equipado con un amplificador de gran potencia. Si se bloqueasen las ranuras de ventilación, la unidad de control podría recalentarse y funcionar mal.
• No coloque la unidad de control sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad de control cerca de fuentes térmicas, como radiadores o conductos de ventilación, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas, ni golpes.
• No instale la unidad de control en posición inclinada. Ha sido diseñada para utilizarse solamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad de control y los discos alejados de componentes con imanes intensos, como hornos de microondas, o altavoces grandes.
• No coloque nada sobre la unidad de control ni el altavoz de subgraves.
• Si utiliza más de un juego de productos S-AIR, colóquelos alejados entre sí para evitar diafonía.
• Instale este amplificador envolvente y los productos S-AIR alejados 50 cm por lo menos de personas.
• Si utiliza más de un amplificador envolvente, no coloque uno sobre el otro.
Acerca del funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior de la unidad de control. Cuando ocurra esto, el sistema puede no funcionar adecuadamente. En tal caso, extraiga el disco y deje el sistema encendido durante aproximadamente media hora hasta que se evapore la humedad.
• Antes de mover el sistema, extráigale el disco. En caso contrario, el disco podría dañarse.
• Si dentro de la caja cae algo, desconecte el altavoz de subgraves y haga que sea comprobado por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Acerca del ajuste el volumen
• No aumente el volumen mientras escuche una sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hiciese, loa altavoces podría dañarse cuando se reprodujese repe ntinamente una sección de nivel de pico.
Acerca de la limpieza
• Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema, consulte a su proveedor Sony más cercano.
• Limpie la caja del amplificador envolvente sólo con un paño suave y seco. No utilice ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como alcohol o bencina.
Acerca de la limpieza de discos, limpiadores de discos/lentes
• No utilice discos de limpieza ni limpiadores de discos/lentes (incluyendo los de tipo húmedo o aerosoles). Éstos podrían causar el mal funcionamiento del aparato.
Acerca del color de su televisor
• Si los altavoces provoca alguna irregularidad en el color de la pantalla del televisor, apague el televisor y vuelva a encenderlo después de unos 15 a 30 minutos. Si la irregularidad en el color persiste, aleje más los altavoces del televisor.
100
ES
Loading...