Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Precaución: la utilización de
instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo de sufrir daños
oculares.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Las pilas o los aparatos instalados con pilas no deben
exponerse al calor excesivo como a la luz solar, el
fuego o similar.
Sólo para uso en interiores.
La traducción del texto de las etiquetas es la siguiente:
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O TAPA
POSTERIOR).
EL INTERIOR DE LA UNIDAD NO CONTIENE
NINGÚN COMPONENTE QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO.
ACUDA A PERSONAL CUALIFICADO PARA
CUALQUIER TAREA DE REPARACIÓN.
El propósito de este símbolo es advertir al
usuario acerca de la presencia de “voltaje
peligroso” sin aislamiento dentro del
receptáculo del producto y que puede tener
una magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica a
las personas.
El propósito de este símbolo es advertir al
usuario acerca de la presencia de
instrucciones importantes de
funcionamiento y mantenimiento
(reparación) en la documentación que se
suministra con el aparato.
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie están situados en la
parte posterior externa de la unidad de control. Registr e
el número de serie en el espacio que se proporciona a
continuación. Consulte dichos números siempre que se
ponga en contacto con el distribuidor de Sony acerca
de este producto.
Número de modelo DAV-HDZ273
Número de serie ______________
La siguiente declaración de la FCC sólo es aplicable a
la versión de este mo delo fabricada para su venta en los
EE.UU. Es posible que las otras versiones no cumplan
con la normativa técnica de la FCC.
ADVERTENCIA
Este equipo se ha probado y cumple con las
restricciones de los aparatos digitales de Clase B, de
acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC.
Estas restricciones se han diseñado para proporcionar
protección suficiente contra interferencias nocivas en
instalaciones domésticas. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se
instala y utiliza siguiendo las instrucciones, puede
provocar interferencias en las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan
interferencias en una instalación determinada. Si el
equipo produce interferencias en la recepción de radio
y televisión que se pueden determinar conectando y
desconectando el equipo, el usuario debería intentar
corregir la interferencia siguiendo uno o varios de los
siguientes procedimientos:
– Reorientar o reubicar la antena receptora.
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo a una toma o a un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
– Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico con experiencia en radio y televisión para
obtener asistencia.
PRECAUCIÓN
Todo cambio o modificación que no esté expresamente
aprobado en este manual podría anular la autorización
del usuario para operar el equipo.
ES
2
Instrucciones importantes sobre
la seguridad
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Haga caso a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Limpie la unidad únicamente con un paño seco.
7) No bloquee los orificios de ventilación. Instale la
unidad según las instrucciones del fabricante.
8) No instale la unidad cerca de fuentes de calor
como, por ejemplo, radiadores, fuentes de calor,
estufas u otros aparatos (incluidos los
amplificadores) que produzcan calor.
9) Respete la función de seguridad del enchufe
polarizado o de tipo de conexión a tierra. Un
enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha
que la otra. Un enchufe de tipo conexión a tierra
tiene dos patas y una tercera de conexión a tierra.
La pata ancha o la tercera clavija se suministra para
su seguridad. Si el enchufe sumini strado no cabe en
la toma de corriente, póngase en contacto con un
electricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.
10) Proteja el cable de alimentación situándolo en un
lugar fuera de paso o donde no pueda ser aplastado,
especialmente en los enchufes, los receptáculos y
el punto de donde salen del aparato.
11) Utilice únicamente accesorios especificados por el
fabricante.
12) Utilícelo únicamente con un carro, soporte,
trípode, abrazadera o mesa especificados por el
fabricante o vendidos con el aparato. Si utiliza un
carro, tenga precaución al mover la combinación
carro/aparato para evitar dañarse en el caso de una
caída.
13) Desconecte este aparato durante tormentas
eléctricas o si no lo va a utilizar durante períodos
prolongados de tiempo.
14) Ponga cualquier tipo de reparación en manos de
personal de asistencia técnica cualificado. Es
necesario llevar a cabo una reparación cuando se ha
dañado el aparato de alguna manera, como si se ha
dañado un cable de suministro de alimentación o
un enchufe, si se ha vertido un líquido o se ha caído
algún objeto dentro del aparato, si se ha expuesto el
aparato a la lluvia o a la humedad, si no funciona
normalmente o se ha caído.
Nota al instalador del sistema de televisión
por cable:
Esta nota está destinada a llamar la atención del
instalador del sistema de televisión por cable sobre el
Artículo 820-40 de las normas NEC, que contiene las
directrices para la conexión a tierra y, en particular,
especifica que el cable de conexión a tierra debe estar
conectado al sistema de conexión a tierra del edificio,
lo más cerca posible de la entrada del cable.
Precauciones
Fuentes de alimentación
• Aunque apague la unidad, no se desconectará de la
fuente de alimentación de ca mientras permanezca
conectada a la toma de pared.
• Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación de ca se pueda desenchufar de la toma
de pared de forma inmediata en caso de problemas.
Acerca de este manual
de instrucciones
• El manual de instrucciones describe los
controles del mando a distancia. También es
posible utilizar los controles de la unidad si
presentan los mismos nombres o similares a
los del mando a distancia.
• Es posible que los elementos del menú de
control varíen según la zona.
• Es posible que el término general “DVD” se
utilice para hacer referencia a los discos DVD
VIDEO, DVD+RW/DVD+R y DVD-RW/
DVD-R.
• DVD-R/DVD-RW en modo VR
(grabación de vídeo) (excepto para
DVD-R DL)
Super Audio CD• Super Audio CD
VIDEO CD• VIDEO CD (versiones 1.1 y 2.0)
• Super VCD
• CD-R/CD-RW/CD-ROM en
formato de CD de vídeo o Super
VCD
CD• Audio CD
• CD-R/CD-RW en formato de CD
de audio
DATA CD –• CD-R/CD-RW/CD-ROM en
formato DATA CD, que contienen
archivos MP3
imagen JPEG
norma ISO 9660
1)
y archivos de
2)
compatibles con la
3)
de Level 1 ó 2, o
Joliet (formato ampliado)
DATA DVD –• DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW en formato
DATA DVD, que contienen
archivos MP3
imagen
1)
y archivos de
JPEG2) compatibles con
UDF (Universal Disk Format)
1)
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio. Los
archivos MP3 deben estar en formato MPEG1 Audio Layer 3.
ES
5
2)
Los archivos de imagen JPEG deben ser compatibles con el formato de archivo de imagen DCF. (DCF “Design rule
for Camera File system” [Norma de diseño para el sistema de archivos de cámaras]: estándares de imagen para
cámaras digitales regulados por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA)).
3)
Formato lógico de archivos y carpetas en CD-ROM definido por la ISO (International Organization for
Standardization).
Los logotipos de “DVD-RW”, “DVD+RW”, “DVD+R”, “DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
Ejemplos de discos que el sistema no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los siguientes discos:
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en los formatos enumerados en la página 5
• CD-ROM grabados en formato PHOTO CD
• Parte de datos de CD-Extra
• CD Graphics
• DVD Audio
• DATA DVD que no contengan archivos MP3 o archivos de imagen JPEG
•DVD-RAM
Asimismo, el sistema no puede reproducir los siguientes discos:
• Discos DVD VIDEO con un código de región diferente (página 7)
• Discos con forma no estándar (p. ej., forma de tarjeta o corazón)
• Discos con papel o adhesivos
• Discos que aún tengan restos de adhesivo de cinta de celofán o pegatinas
Nota acerca de los discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW
En determinados casos, no será posible reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW en este sistema debido a la calidad de la grabación o al estado físico del disco, o a las
características del dispositivo de grabación y del software de creación.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
Tenga en cuenta que es posible que algunas de las funciones de reproducción no funcionen con
determinados discos DVD+RW/DVD+R, incluso si se han finalizado correctamente. En este supuesto,
vea el disco en el modo de reproducción normal. Algunos DATA CD/DATA DVD creados en el
formato Packet Write no pueden reproducirse.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de
los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan disco s de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
ES
6
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con el
estándar Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
Acerca de CD Multi Session
• Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando la primera sesión incluye un archivo MP3.
También se podrán reproducir los archivos MP3 grabados en sesiones posteriores.
• Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando la primera sesión incluye un archivo de
imagen JPEG. También se podrán reproducir los archivos de imagen JPEG grabados en sesiones
posteriores.
• Si en la primera sesión se graban archivos MP3 y archivos de imagen JPEG en formato de CD de
música o de CD de vídeo, sólo se reproducirá la primera sesión.
Código de región
El sistema tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos
DVD que presenten el mismo código de región.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, el mensaje [Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.] aparecerá en la pantalla del televisor. Algunos discos DVD VIDEO
pueden no presentar la indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por
límites de zona.
ALL
Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD o VIDEO
CD
Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD o VIDEO CD estén expresamente
determinadas por los fabricantes de software. Puesto que este sistema reproduce discos DVD o VIDEO
CD en función del contenido diseñado por los fabricantes de software, es posible que ciertas funciones
de reproducción no se encuentren disponibles. Consulte el manual de instrucciones suministrado con
los discos DVD o VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por
patentes de EE. UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de dicha tecnología debe contar
con la autorización de Macrovision y está destinado únicamente para uso doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos que Macrovision autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o el desmontaje de la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de sonido envolvente de matriz adaptable Dolby* Digital y
Dolby Pro Logic (II) y el sistema DTS** Digital Surround.
ES
7
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**Fabricado bajo licencia de DTS, Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de DTS, Inc.
Este sistema incluye tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMITM).
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
“BRAVIA” y son marcas comerciales de Sony Corporation.
ES
8
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Procedimientos iniciales
• Altavoces frontales (2) y
altavoces de sonido
envolvente (2)
• Altavoz central (1)
• Altavoz potenciador de
graves (1)
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena monofilar de FM (1)
o
• Cables de altavoz (6, rojo/
blanco/verde/gris/azul/
púrpura)
• Cable de vídeo (1)
• Mando a distancia (control
remoto) (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Micrófono de calibración
(1)
• Almohadillas protectoras (1
juego)
• Adaptador DIGITAL MEDIA
PORT (TDM-iP10) (1)
• Manual de instrucciones
• Conexiones del televisor y
los altavoces (tarjeta)
ES
9
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (suministradas) de forma que coincidan los extremos 3 y # de
dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Para utilizar el mando a distancia, oriéntelo
hacia el sensor de control remoto de la unidad.
Procedimientos iniciales
Nota
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace puede
provocar un fallo de funcionamiento.
• Cuando no tenga previsto utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar su
corrosión y posibles daños por fugas.
Colocación de las almohadillas protectoras al altavoz potenciador de
graves
Coloque las almohadillas protectoras (suministradas) en la parte inferior del altavoz potenciador de
graves para sujetarlo y evitar que se resbale.
Extraiga las almohadillas
protectoras del soporte de
montaje.
ES
10
,
Paso 1: Colocación del sistema
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de graves,
deben estar colocados a la misma distancia de la posición de escucha (A ).
No obstante, este sistema permite colocar el altavoz central a una distancia de hasta 1,5 metros (5 ft)
más cerca (B) y los altavoces de sonido envolvente a una distancia de hasta 4,8 metros (16 ft) más
cerca (C) de los altavoces frontales.
Los altavoces frontales se pueden colocar a una distancia de entre 0,9 y 6,9 metros (3 a 23 ft) (A) de
la posición de escucha.
Coloque el sistema como se muestra a continuación.
A Altavoz frontal (L (izquierdo))
B Altavoz frontal (R (derecho))
C Altavoz central
D Altavoz de sonido envolvente (L
(izquierdo))
E Altavoz de sonido envolvente (R
(derecho))
F Altavoz potenciador de graves
G Unidad
E
Vista superior
A
C
CC
B
B
AA
A
D
A
C
G
A
A
B
F
A
A
Procedimientos iniciales
D
* No suministrado.
Nota
• No instale los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
– extremadamente cálidos o fríos;
– polvorientos o sucios;
– muy húmedos;
– expuestos a vibraciones;
– expuestos a la luz solar directa.
• Tenga cuidado cuando coloque los altavoces o los soportes colocados en éstos en suelos tratados de manera especial
(encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que pueden mancharse o decolorarse.
• No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
• No se apoye ni se cuelgue del altavoz, ya que éste podría caerse.
Consejo
• Si cambia la posición de los altavoces, Sony recomienda cambiar los ajustes. Para obtener más información,
consulte “Obtención de sonido envolvente óptimo para una sala” (página 63) y “Calibración de los ajustes
adecuados de forma automática” (página 64).
E
11
ES
Para instalar los altavoces en la pared
Antes de instalar los altavoces en una pared, conecte el cable de altavoz al altavoz.
Asegúrese de hacer coincidir los cables de altavoz con los terminales adecuados de los altavoces: el
cable de altavoz con el tubo de color con 3 y el cable de altavoz sin el tubo de color con #.
Tubo de color
Altavoz frontal (L): blanco
Altavoz frontal (R): rojo
Altavoz central: verde
Altavoz de sonido envolvente (L): azul
Altavoz de sonido envolvente (R): gris
1 Prepare tornillos (no suministrados) adecuados para el orificio de la parte posterior de
Procedimientos iniciales
los altavoces. Consulte las ilustraciones a continuación.
5
4 mm (
/32 in)
30 mm (1 3/16 in)
5 mm
7
/32 in)
(
10 mm
13
(
/32 in)
Orificio en la parte
posterior del altavoz
2 Fije los tornillos a la pared.
En el altavoz central
145 mm
3
/4 in)
(5
En el resto de los altavoces
De 8 a 10 mm
11
/32 a 13/32 in)
(
3 Cuelgue los altavoces en los tornillos.
Orificio en la parte
posterior del altavoz
12
5 mm
7
/32 in)
(
10 mm
13
/32 in)
(
Parte posterior del altavoz
ES
De 8 a 10 mm
11
(
/32 a 13/32 in)
Nota
• Utilice tornillos adecuados para el material y la resistencia de la pared. Dado que una pared de yeso es
especialmente frágil, coloque los tornillos en una viga y fíjelos a la pared. Instale los altavoces en una pared vertical
y lisa que esté reforzada.
• Consulte con una tienda especializada o con un instalador acerca del material de la pared o los tornillos que se han
de utilizar.
• Sony no se responsabiliza de ningún accidente o daño causado por una instalación inadecuada, una pared de poca
resistencia, una instalación incorrecta de tornillos, una catástrofe natural, etc.
Procedimientos iniciales
13
ES
Paso 2: Conexión del sistema
Consulte el siguiente diagrama de conexiones y lea la información adicional de los puntos 1 al 5 en
las siguientes páginas.
Nota
• Asegúrese de realizar las conexiones con firmeza para evitar la presencia de ruido y zumbidos.
• Si conecta otro componente con control de volumen, suba el volumen de los otros componentes hasta un nivel con
el que el sonido no se emita distorsionado.
Procedimientos iniciales
1 Altavoz frontal (L)
3 Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
2 Televisor
3 Fuente portátil de audio
1 Altavoz central
1 Altavoz potenciador
de graves
3 Videograbadora, receptor de
emisiones vía satélite digital o
PlayStation, etc.
4 Antena cerrada de AM
4 Antena monofilar de FM
5 Cable de alimentación de ca
1 Altavoz frontal (R)
1 Altavoz de sonido envolvente (L)
ES
14
: flujo de la señal
1 Altavoz de sonido envolvente (R)
1 Conexión de los altavoces
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas
que deben conectarse. Asegúrese de hacer coincidir los cables de altavoz con los terminales adecuados
de los altavoces: el cable de altavoz con el tubo de color con 3 y el cable de altavoz sin el tubo de color
con #. El aislamiento del cable de altavoz no debe quedar atrapado en los terminales del altavoz.
Parte posterior del altavoz
Tubo de color
(+)
Procedimientos iniciales
Conector
(–)
Cuando realice la conexión con la unidad, inserte el conector hasta que se oiga un clic.
Panel posterior
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
SPEAKER
R
E
T
N
E
C
R
E
F
O
O
W
B
U
S
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TV/VIDEOHDMI OUT
Al altavoz central
(verde)
Al altavoz potenciador de graves
(púrpura)
SPEAKER
DC5V
0.7A MAX
B/CBPR/CR
Y
P
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
DMPORT
Al altavoz de sonido envolvente (L)
(azul)
Al altavoz de sonido envolvente (R)
(gris)
SPEAKER
L
T
N
O
R
F
R
T
N
O
R
F
Al altavoz frontal (R)
(rojo)
Al altavoz frontal (L) (blanco)
AUDIO IN LR
TV/VIDEO
ANTENNA
COAXIAL 75
AM
FM
L
R
SU
R
R
U
S
15
ES
2 Conexión del televisor
Utilice los siguientes componentes:
• Cable de vídeo (1)
Para escuchar el sonido del televisor desde los seis altavoces del sistema, conecte el televisor y el
sistema mediante el cable de audio (no suministrado) (A).
Para emitir vídeo a través del televisor, compruebe las tomas de entrada de vídeo del televisor y
seleccione el método de conexión A, B o C. La calidad de la imagen mejora progresivamente de A
(estándar) a C (HDMI).
Si el televisor dispone de toma de salida digital óptica o coaxial, es posible mejorar la calidad del sonido
Procedimientos iniciales
mediante la conexión con el cable digital (B).
Cable digital óptico
(no suministrado)
Cable de audio
(no suministrado)
Cable digital coaxial
(no suministrado)
DIGITAL IN
COAXIALOPTICAL
TV/VIDEO
o
A la toma digital de salida coaxial del
televisor
A la toma digital de salida óptica del
televisor
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TV/VIDEOHDMI OUT
SPEAKER
FRONT RFRONT LSUR RSUR L
L
AUDIO IN
R
TV/VIDEO
A las tomas AUDIO OUT del televisor
ANTENNA
COAXIAL 75
FM
DC5V
0.7A MAX
B/CBPR/CR
Y
P
AUDIO IN LR
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
DMPORT
TV/VIDEO
Panel posterior
AM
Blanco
Rojo
Cable HDMI**
(no suministrado)
T
U
I O
M
D
H
Cable de vídeo componente
(no suministrado)*
R
/C
R
P
B
/C
B
P
T
U
O
O
Y
E
ID
V
T
N
E
N
O
P
M
O
C
Verde
Azul
Rojo
Cable de vídeo
(suministrado)
T
U
O
O
E
ID
V
A la toma VIDEO IN del
A la toma HDMI IN del
televisor
A las tomas COMPONENT VIDEO IN
televisor
del televisor
* Si el televisor acepta señales de formato progresivo, utilice esta conexión y ajuste la señal de salida del sistema en
el formato progresivo (página 24).
ES
16
** HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
Si el televisor dispone de toma HDMI, utilice esta conexión y seleccione el tipo de señal de salida (página 24).
Nota
• Durante la función “DMPORT”, la señal de vídeo no se emite a través de las tomas HDMI OUT y COMPONENT
VIDEO OUT.
• El sistema puede aceptar tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tienen prioridad sobre las
analógicas. (La toma COAXIAL tiene prioridad sobre la toma OPTICAL.) Si la señal digital cesa, la señal
analógica se procesará transcurridos 2 segundos.
Consejo
• En lugar del televisor, es posible conectar otro componente como, por ejemplo, una videograbadora, un receptor
digital vía satélite o una PlayStation a las tomas TV/VIDEO (A o B).
Procedimientos iniciales
17
ES
3 Conexión de los demás componentes
El componente conectado se puede utilizar con los seis altavoces del sistema.
• Fuente portátil de audio: A
• Adaptador DIGITAL MEDIA PORT: B
Cable de miniclavija estéreo
(no suministrado)
Procedimientos iniciales
A la fuente portátil de audio
Panel frontal
ANTENNA
Panel posterior
COAXIAL 75
AM
FM
AUDIO IN LR
TV/VIDEO
5V
C
X
A
M
A
T
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TV/VIDEOHDMI OUT
Consejo
• En lugar del televisor, es
SPEAKER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DC5V
0.7A MAX
B/CBPR/CR
Y
P
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
DMPORT
D
0.7
R
O
P
M
D
posible conectar otro
componente como, por
ejemplo, una videograbadora.
Para obtener más información
acerca de la conexión,
Adaptador DIGITAL MEDIA PORT
consulte la página 16.
Para conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT
Conecte un adaptador DIGITAL MEDIA PORT (TDM-iP10 suministrado) a la toma DMPORT. Para
obtener información detallada, consulte “Uso del adaptador DIGITAL MEDIA PORT” (página 62).
Nota
• Conecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT de modo que las marcas V queden alineadas. Para desconectarlo,
tire de él mientras presiona A.
18
A
ES
Si el televisor dispone de varias entradas de audio/vídeo
Es posible disfrutar del sonido mediante los altavoces del sistema a través del televisor conectado.
Conecte los componentes del modo indicado a continuación.
Televisor
Sistema
Videograbadora, receptor de
emisiones vía satélite digital o
PlayStation, etc.
Videograbadora, receptor de
emisiones vía satélite digital o
PlayStation, etc.
: flujo de la señal
Seleccione el componente en el televisor. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Si el televisor no dispone de varias entradas de audio/vídeo, necesitará un adaptador para recibir sonido
de más de dos componentes.
Procedimientos iniciales
19
ES
4 Conexión de la antena
Procedimientos iniciales
Antena cerrada de AM
(suministrada)
A
B
Nota
• El cable (A) o el cable (B) pueden conectarse a cualquier
terminal.
AUDIO IN LR
TV/VIDEO
COAXIAL 75
ANTENNA
FM
Panel posterior
AM
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TV/VIDEOHDMI OUT
SPEAKER
DC5V
0.7A MAX
B/CBPR/CR
Y
P
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
DMPORT
A
N
N
TE
N
A
Antena monofilar de FM
(suministrada)
5
7
L
IA
X
A
O
C
M
F
o
Nota
• Mantenga la antena cerrada de AM lejos del sistema y de cualquier otro componente de AV, ya que se podrían
producir interferencias.
• Asegúrese de extender por completo la antena monofilar de FM.
• Una vez conectada la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Consejo
• Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para obtener el mejor sonido de emisión de AM.
• Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado ) para conectar
la unidad a una antena exterior de FM como se muestra a continuación.
Antena exterior de FM
Unidad
ANTENNA
COAXIAL 75
FM
AM
20
ES
5 Conexión del cable de alimentación de ca
Antes de conectar el cable de alimentación de ca de la unidad a una toma de pared, conecte todos los
altavoces a la unidad.
Panel posterior
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
A la toma de pared
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TV/VIDEOHDMI OUT
SPEAKER
DC5V
0.7A MAX
B/CBPR/CR
Y
P
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
DMPORT
AUDIO IN LR
TV/VIDEO
COAXIAL 75
ANTENNA
FM
AM
Acerca de la demostración
Una vez conectado el cable de alimentación de ca, la demostración aparecerá en el visor del panel
frontal.
Ajuste del modo de demostración en activado/desactivado
1 Pulse [/1 en la unidad.
El sistema se encenderá.
2 Pulse SYSTEM MENU.
3 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca “DEMO” en el visor del panel frontal y, a
continuación, pulse o c.
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
•“DEMO ON”: activado.
• “DEMO OFF”: desactivado.
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Consejo
• Cuando adquiere un sistema nuevo o si éste está configurado con los ajustes predeterminados (por ejemplo, tras
realizar una operación “COLD RESET” (página 70)), la demostración se puede desactivar al pulsar [/1 en el
mando a distancia.
Procedimientos iniciales
21
ES
Paso 3: Realización del
ajuste rápido
Siga los pasos que se indican a continuación
para realizar los ajustes básicos para utilizar el
sistema.
Los elementos mostrados varían en función del
modelo del país.
Nota
• Cuando conecte el sistema y el televisor mediante el
Procedimientos iniciales
cable de vídeo componente o el cable HDMI (no
suministrados), necesitará ajustar el tipo de salida de
vídeo para que coincida con el televisor. Para obtener
información detallada, consulte “Ajuste del tipo de
salida de vídeo para que coincida con el televisor”
(página 24).
"/1
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el idioma utilizado en las
indicaciones en pantalla.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
INGLES
INGLES
FRANCES
ESPAÑOL
PORTUGUES
5 Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El sistema mostrará el menú y los subtítulos
en el idioma seleccionado.
6 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el formato del televisor que se
va a conectar.
CONFIGURACIÓN DE VÍDEO
TIPO TV:
PROGRESSIVE
SALIDA 4:3:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
MODO PAUSA:
(SALIDA COMPONENTE)
4:3 TIPO BUZÓN
:
(COMPONENT OUT)
16:9
16:9
:
4:3 EXPLO PAN
NO
:
AUTO
C/X/x/c,
DISPLAY
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
Nota
• Cerciórese de que la función esté ajustada en
“DVD” (página 25).
3 Cambie el selector de entrada del
televisor de manera que la señal del
sistema aparezca en la pantalla del
televisor.
[Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE
RÁPIDO.] aparecerá en la parte inferior de
la pantalla del televisor. Si no aparece este
mensaje, regrese a la pantalla de Ajuste
rápido (página 23) y ejecútelo de nuevo.
4 Pulse sin insertar un disco.
ES
22
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
adecuado para su tipo de televisor.
x Si su televisor es de pantalla
panorámica o de formato estándar 4:3
con modo de pantalla panorámica
[16:9] (página 49)
x Si su televisor es de formato
estándar 4:3
[4:3 TIPO BUZÓN] o [4:3 EXPLO PAN]
(página 49)
8 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar la disposición de los altavoces.
9 Pulse C/c para seleccionar la imagen
de disposición de los altavoces de
acuerdo con su posición real.
Para obtener información detallada,
consulte “Obtención de sonido envolvente
óptimo para una sala” (página 63).
DISPOSIC. ALTAV.
ESTÁNDAR
10Pulse .
11Conecte el micrófono de calibración a
la toma A.CAL MIC situada en el panel
frontal.
Ajuste el micrófono de calibración a la
altura del oído con un trípode, etc. (no
suministrado). La parte frontal de los
altavoces debe mirar hacia el micrófono de
calibración y no debe existir obstrucción
alguna entre los altavoces y el micrófono de
calibración.
AUDIO IN / A.CAL MIC
Micrófono de calibración
Nota
• Asegúrese de que los auriculares no se
encuentren conectados a la unidad. Si los
auriculares están conectados, no podrá realizar
los pasos siguientes.
13Pulse .
Se inicia [CALIBRAC. AUTOM.].
Manténgase en silencio durante la
medición.
Nota
• Cuando se inicia [CALIBRAC. AUTOM.], se
emite un sonido de prueba intenso. No puede
bajar el volumen. Tenga en cuenta las posibles
molestias a los niños y a los vecinos.
• Evite encontrarse en el área de medición y hacer
ruido durante este proceso (que tarda
aproximadamente 3 minutos), ya que se podrían
producir interferencias.
14Desenchufe el micrófono de
calibración y pulse C/c para
seleccionar [SI].
Nota
• El entorno de la habitación en la que se instale el
sistema puede afectar a las mediciones.
• Si la medición no se realiza con éxito, siga las
instrucciones del mensaje y, a continuación,
vuelva a ejecutar [CALIBRAC. AUTOM.].
15Pulse .
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de ajuste se han
completado.
Para salir del ajuste rápido
Pulse DISPLAY en cualquier paso.
Consejo
• Si cambia la posición de los altavoces, restablezca los
ajustes de éstos. Consulte “Obtención de sonido
envolvente óptimo para una sala” (página 63) y
“Calibración de los ajustes adecuados de forma
automática” (página 64).
• Si desea cambiar algún parámetro, consulte “Uso de
la pantalla de ajustes” (página 48).
Procedimientos iniciales
12Pulse C/c para seleccionar [SI].
Para volver a la pantalla de
ajuste rápido
1 Pulse FUNCTION +/– varias veces
hasta que “DVD” aparezca en el visor
del panel frontal.
23
ES
2 Pulse DISPLAY mientras el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparece la pantalla del menú de control en
la pantalla del televisor.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
94( 99)
Procedimientos iniciales
1( 1)
T 0: 01: 08
PERSONALIZADO
PERSONALIZADO
RÁPIDO
DVD VIDEO
4 Pulse X/x para seleccionar [RÁPIDO] y,
a continuación, pulse .
Aparecerá la pantalla de ajuste rápido.
Ajuste del tipo de salida de
vídeo para que coincida con el
televisor
Según la conexión del televisor (página 16),
seleccione el tipo de salida de vídeo del sistema.
Para seleccionar el tipo de salida
de señal de vídeo de la toma
HDMI OUT
Si conecta la unidad y el televisor mediante el
cable HDMI, seleccione el tipo de señales de
vídeo emitidas a través de la toma HDMI OUT.
Para obtener más información, consulte también
el manual de instrucciones suministrado con el
televisor/proyector, etc.
1 Pulse FUNCTION +/– varias veces
hasta que “DVD” aparezca en el visor
del panel frontal.
2 Pulse DISPLAY mientras el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparece la pantalla del menú de control en
la pantalla del televisor.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
4 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO] y, a continuación,
pulse .
Aparece la pantalla de ajustes.
5 Pulse X/x para seleccionar
[CONFIGURACIÓN HDMI] y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de
[CONFIGURACIÓN HDMI].
6 Pulse X/x para seleccionar
[RESOLUCIÓN HDMI] y, a
continuación, pulse .
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
deseado y, a continuación, pulse .
• [AUTO (1920
emitirá la señal de vídeo óptima para el
televisor conectado.
• [1920
de vídeo de 1920 × 1080i*.
• [1280
de vídeo de 1280 × 720p*.
× 480p]**: el sistema emitirá señales
• [720
de vídeo de 720 × 480p*.
* i: entrelazado, p: progresivo
** En función del modelo del país, es posible que
se muestre la indicación [720 × 576p].
× 1080p)]: el sistema
× 1080i]: el sistema emitirá señales
× 720p]: el sistema emitirá señales
¿Acepta el televisor señales
progresivas?
El método progresivo de visualización de
imágenes de televisión reduce el parpadeo y
aumenta la nitidez de la imagen. Para utilizar
este método, deberá realizar la conexión a un
televisor que acepte señales progresivas.
1 Pulse FUNCTION +/– varias veces
hasta que “DVD” aparezca en el visor
del panel frontal.
2 Pulse DISPLAY mientras el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparece la pantalla del menú de control en
la pantalla del televisor.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
24
ES
4 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO] y, a continuación,
pulse .
Aparece la pantalla de ajustes.
5 Pulse X/x para seleccionar
[CONFIGURACIÓN DE VÍDEO] y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de
[CONFIGURACIÓN DE VÍDEO].
6 Pulse X/x para seleccionar
[PROGRESSIVE (SALIDA
COMPONENTE)] y, a continuación,
pulse .
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
deseado y, a continuación, pulse .
[NO]: el sistema no emite señales
progresivas. Seleccione este ajuste cuando
su televisor:
– no acepte señales progresivas; o
– esté conectado a tomas distintas de
COMPONENT VIDEO OUT.
[SI]: el sistema emite señales progresivas.
Seleccione este ajuste cuando su televisor:
– acepte señales progresivas; y
– esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Al seleccionar [SI], aparecerá la pantalla de
confirmación. Siga los pasos indicados a
continuación.
8 Pulse C/c para seleccionar [INICIAR] y,
a continuación, pulse .
El sistema emitirá la señal progresiva
durante 5 segundos. Compruebe que la
pantalla se muestra correctamente.
9 Pulse C/c para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse .
El sistema emite la señal progresiva. Si se
selecciona [NO], el sistema no emitirá la
señal progresiva.
Paso 4: Cómo escuchar
el sonido a través de
todos los altavoces
Puede escuchar el sonido del DVD, el televisor
o la videograbadora a través de todos los
altavoces de este sistema.
FUNCTION
+/–
SYSTEM
X/x/c,
1 Pulse FUNCTION +/– varias veces
hasta que aparezca la función deseada
en el visor del panel frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION +/–, la
función cambiará de la siguiente manera.
“DVD” t “TUNER FM” t “TUNER
AM” t “TV/VIDEO” t “DMPORT” t
“AUDIO” t …
FunciónFuente
“DVD”Disco reproducido por el
“TUNER FM”/
“TUNER AM”
“TV/VIDEO”Televisor (o componente
“DMPORT”Adaptador DIGITAL
“AUDIO”Fuente portátil de audio
sistema
Radio FM/AM (página 56)
conectado a las tomas TV/
VIDEO del panel posterior)
MEDIA PORT (página 62)
(conectada a la toma
AUDIO IN del panel
frontal)
MENU
Procedimientos iniciales
25
ES
Nota
• Si utiliza las tomas TV/VIDEO (AUDIO IN)
(conexión analógica) y la toma TV/VIDEO
(COAXIAL u OPTICAL DIGITAL IN)
(conexión digital) al mismo tiempo, tendrá
prioridad la conexión digital.
2 Pulse SYSTEM MENU.
3 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “DEC. MODE” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
4 Pulse X/x varias veces hasta que
Procedimientos iniciales
aparezca el modo de descodificación
deseado en el visor del panel frontal.
Si desea que el sonido del televisor o sonido
estéreo de una fuente de 2 canales se emita
a través de los seis altavoces, seleccione el
modo de descodificación “PRO LOGIC”,
“PLII MOVIE” o “PLII MUSIC”.
Para obtener más información, consulte la
página 27.
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Nota
• En función del televisor, es posible que necesite
apagar el altavoz de éste para poder disfrutar del
sonido envolvente del sistema.
Consejo
• Si escucha archivos de audio mediante una fuente
portátil de audio, puede mejorar el sonido.
Pulse FUNCTION +/– para seleccionar “AUDIO”.
Conecte la fuente portátil de audio. Seleccione
“A.F.D. STD” para “DEC. MODE”.
Para cancelar la operación, seleccione una opción
distinta de “A.F.D. STD”.
Cambio del nivel de entrada
del sonido procedente de los
componentes conectados
Es posible que se produzca distorsión al
escuchar el sonido de un componente conectado
a las tomas TV/VIDEO del panel posterior o a la
toma AUDIO IN del panel frontal. La distorsión
no se trata de un fallo de funcionamiento, sino
que dependerá del componente conectado.
Para evitarla, reduzca el nivel de entrada de la
unidad.
1 Pulse FUNCTION +/– varias veces
hasta que aparezca “TV/VIDEO” o
“AUDIO” en el visor del panel frontal.
2 Pulse SYSTEM MENU.
3 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “ATTENUATE” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
• “ATT ON”: permite atenuar el nivel de
entrada. Se cambiará el nivel de salida.
• “ATT OFF”: nivel de entrada normal.
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
26
ES
Ajuste del sonido
Cómo escuchar sonido envolvente mediante el modo
de descodificación
Para disfrutar de sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los modos de descodificación
preprogramados del sistema. Éstos aportan el sonido emocionante y potente de las salas de cine a su
hogar.
SYSTEM
MENU
X/x/c,
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca “DEC. MODE” en el visor del panel frontal y,
a continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca el modo de descodificación deseado en el
visor del panel frontal.
Ajuste del sonido
VisorModo de
descodificación
“A.F.D. STD”AUTO FORMAT
DIRECT
STANDARD
“A.F.D. MULTI”AUTO FORMAT
DIRECT MULTI
Efecto
Presenta el sonido tal como se grabó/codificó.
En función de la fuente, los altavoces que emiten el sonido variarán.
Fuente de 2 canales: el sonido que se graba en formato de 2 canales
(canal frontal izquierdo y derecho) también se asigna al canal de
sonido envolvente izquierdo y derecho. Este modo permite emitir
sonido a través de los altavoces frontales izquierdo y derecho, los
altavoces de sonido envolvente izquierdo y derecho, y el altavoz
potenciador de graves. No se emite ningún sonido a través del altavoz
central.
Fuente multicanal: en función de la fuente, los altavoces que emiten
el sonido variarán.
27
ES
VisorModo de
descodificación
“PRO LOGIC”Dolby Pro LogicRealiza la decodificación Pro Logic de la señal de entrada y simula
“PLII MOVIE”Dolby Pro Logic II
MOVIE
“PLII MUSIC”Dolby Pro Logic II
MUSIC
“2CH STEREO”2 CHANNEL
STEREO
“HP 2CH”HEADPHONE
2 CHANNEL
STEREO
“HP VIRTUAL”HEADPHONE
VIRTUAL
Efecto
sonido envolvente a partir de fuentes de 2 canales.
Este modo permite emitir sonido a través de todos los altavoces y del
altavoz potenciador de graves. Es posible que el sonido no se emita a
través de todos los altavoces en función de la fuente.
Realiza la decodificación Pro Logic II del modo de película a la señal
de entrada y produce cinco canales de salida de ancho de banda
completo a través de fuentes de 2 canales. Este ajuste resulta ideal
para visualizar vídeos de películas dobladas o antiguas.
Este modo permite emitir sonido a través de todos los altavoces y del
altavoz potenciador de graves. Es posible que el sonido no se emita a
través de todos los altavoces en función de la fuente.
Realiza la decodificación Pro Logic II del modo de música a la señal
de entrada y produce cinco canales de salida de ancho de banda
completo a través de fuentes de 2 canales. Este ajuste resulta ideal
para las fuentes estéreo normales, como los discos CD.
Este modo permite emitir sonido a través de todos los altavoces y del
altavoz potenciador de graves. Es posible que el sonido no se emita a
través de todos los altavoces en función de la fuente.
El sonido se emite a través de los altavoces frontales izquierdo y
derecho, y el altavoz potenciador de graves. Los formatos de sonido
envolvente multicanal se mezclan en 2 canales.
Se emite sonido envolvente a través de los auriculares izquierdo y
derecho. Los formatos de son ido envolvente multicanal se mezclan en
2 canales.
Se emite sonido envolvente a través de los auriculares izquierdo y
derecho. Este modo sólo resulta efectivo si se reproduce una fuente
multicanal.
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Para desactivar el efecto de sonido envolvente
Seleccione “A.F.D. STD” o “2CH STEREO” para “DEC. MODE”.
Nota
• Si la señal de entrada es una fuente multicanal, se cancelarán “PRO LOGIC”, “PLII MOVIE” y “PLII MUSIC” y
se emitirá directamente la fuente multicanal.
• Cuando se recibe el sonido de emisión bilingüe, “PRO LOGIC”, “PLII MOVIE” y “PLII MUSIC” no son efectivos.
• En función del flujo de entrada, es posible que el modo de decodificación no sea efectivo.
• Si selecciona “A.F.D. MULTI”, el efecto de sonido envolvente o estéreo puede no ser efectivo. En este caso,
seleccione “A.F.D. STD”, “PRO LOGIC”, “PLII MOVIE” o “PLII MUSIC”.
ES
28
Selección del modo de
Cómo escuchar el sonido
sonido
Puede seleccionar un modo de sonido adecuado
para las películas o la música.
SOUND
MODE
Pulse SOUND MODE varias veces durante
la reproducción hasta que el modo que
desea aparezca en el visor del panel
frontal.
•“AUTO”: el sistema selecciona
automáticamente “MOVIE” o “MUSIC” para
producir el efecto de sonido según el disco.
• “MOVIE”: este sistema proporciona el sonido
de las películas.
• “MUSIC”: este sistema proporciona el sonido
de la música.
Nota
• Estos elementos de ajuste no se pueden utilizar si se
conectan auriculares a la unidad.
de emisión multiplex
(DUAL MONO)
Podrá escuchar el sonido de emisión multiplex
cuando el sistema reciba o reproduzca la señal
de emisión multiplex Dolby Digital.
Nota
• Para recibir la señal Dolby Digital, debe conectar un
televisor u otro componente a la unidad mediante un
cable digital óptico o coaxial (página 16) y ajustar el
modo de salida digital de dicho televisor u otro
componente en Dolby Digital.
AUDIO
Pulse AUDIO varias veces hasta que
aparezca la señal deseada en el visor del
panel frontal.
•“MAIN”: se emitirá el sonido del idioma
principal.
• “SUB”: se emitirá el sonido del idioma
secundario.
• “MAIN+SUB”: se emitirán mezclados los
sonidos de ambos idiomas.
Ajuste del sonido
29
ES
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.