Sony CMT-CP11 Users guide [es]

Page 1
3-004-767-01(1)
Sistema Microcomponente de Audio
Manual de Instrucciones
Para evitar cualquier mal funcionamiento y evitar danos, por favor lea detalladamente este manual de instrucciones, antes de conectar y operar este equipo.
CMT-CP11
© 2000 por Sony Corporation Impreso en Brasil
CMT-CP11_01-10_Esp 14.08.00, 14:411
Black
Page 2
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
!
Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este sistema microcomponente de audio Sony. Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias:
•Reproductor de disco compacto.
•Función de memorización que almacena 30 emisoras en total (20 de FM y 10 de AM).
•Temporizador que activa/desactiva automáticamente el reproductor de disco compacto / cinta o la radio en la hora deseada.
•Salida digital para conexión de un deck de minidiscos – OPTICAL DIGITAL OUT (CD).
•DSG (Generador de sonido dinámico) – permite disfrutar de sonidos más poderosos.
•Reducción de ruido de siseo en la grabación y reproducción de cintas, con el sistema DOLBY NR*.
* Este sistema estéreo está equipado con el sistema de
reducción de ruido Dolby de tipo B.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY y el símbolo de la doble "D" Dolby Laboratories.
; son marcas de
2
CMT-CP11_01-10_Esp 14.08.00, 14:412
Black
Page 3
Índice
Identificación y funciones del
mando a distancia ............................. 4
Procedimientos Iniciales
Paso 1: Conexión del sistema................ 6
Paso 2: Ajuste de la hora ....................... 8
Paso 3: Memorización de emisoras...... 9
Conexión de equipos opcionales ........ 11
Operaciones Básicas
Reproducción de disco compacto
— Reproducción Normal .............. 13
Grabación de un disco compacto a una
cinta — Grabación sincronizada
de disco compacto .......................... 14
Recepción de la radio
— Sintonización prefijada ............. 15
Grabación de la radio ........................... 16
Reproducción de cintas ........................ 17
Reproductor de disco compacto
Utilización del visualizador del
reproductor de disco compacto .... 18
Reproducción Repetida de canciones del
disco compacto
— Reproducción Repetida ............ 18
Reproducción de canciones del disco
compacto en orden aleatorio
— Reproducción Aleatoria ............ 19
Reproducción de canciones del disco
compacto en el orden favorito
— Reproducción Programada ...... 20
Platina de Cinta
Grabación manual de una cinta .......... 21
Grabación de disco compacto,
especificando el orden de las canciones
— Edición Programada .....................22
Otras Funciones
Ajuste del sonido ................................... 24
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir ...... 24
Despertarse con la música
— Temporizador diario ................. 25
Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador
— Temporizador de grabación ..... 26
Información Adicional
Precauciones........................................... 28
Solución de Problemas ......................... 29
Especificaciones ..................................... 31
CMT-CP11_01-10_Esp 14.08.00, 14:413
Black
3
Page 4
Identificación y funciones del mando a distancia
Puede hacer funcionar el sistema con el mando a distancia suministrado. Los botones marcados con “*” sólo existen en el mando a distancia.
ws
1
wa
w;
2 3 4
ql
qk
qj
qh
5 6 7 8
9
qg
qf
qd
qs
qa 0
1 Botón DSG 2 Botón CD 3 Botón TUNER/BAND 4 Botón TAPE nN 5 Botón DIR MODE* 6 Botón CD REPEAT 7 Botón MEMORY* (F) 8 Botón TIMER SET* (G) 9 Botón SLEEP* (f) q; Botón ENTER (ON/OFF)* qa Botón TIMER SELECT* (g) qs Botones VOL +/– qd Botón STEREO/MONO* qf Botón TUNING / PLAY MODE qg Botón z REC qh Botón DOLBY NR* qj Botones j/J qk Botones l/L ql Botón STOP s w; Botón PAUSE S wa Botón I/1 ws Botón DISPLAY*
4
CMT-CP11_01-10_Esp 14.08.00, 14:414
Black
Page 5
SINTONIZADOR
Botón (es) del Función mando a distancia
TUNER/BAND Selecciona FM o AM TUNING MODE Selecciona "AUTO",
"PRESET" o "MANUAL" (si selecciona “MANUAL”, ninguna indicación aparecerá en el visualizador
MEMORY* Programa una emisora STEREO/MONO* Selecciona "STEREO"
o "MONO"
l/L
j/J
Selecciona un número prefijado
Explora una emisora o selecciona una emisora prefijada
PLATINA DE CINTA
Botón (es) del Función mando a distancia
TAPE hH
Empieza la reproducción. Cada vez que presione este
botón, se invierte el sentido de la cinta
s Para la reproducción S Hace una pausa de la
reproducción / grabación
j/J
Avance o rebobinado rápido
z REC Graba en la cinta DIR MODE* Selecciona " ", " "
o " "
DOLBY NR* Conecta/desconecta el
sistema DOLBY NR
REPRODUCTOR DE DISCO COMPACTO
Botón (es) del Función mando a distancia
CD H Empieza la reproducción s Para la reproducción S Hace una pausa de
reproducción
l/L Selecciona una canción
(AMS – Sensor Automático de Música)
j/J
Busca un punto deseado de una canción
CD REPEAT Repite la reproducción PLAY MODE Selecciona la Reproducción
Aleatoria, Programada o Normal
DISPLAY* Cambia la indicación del
panel frontal
TEMPORIZADOR
Botón (es) del Función mando a distancia
SLEEP*
Selecciona la hora para dormir
TIMER SET* Ajusta la hora, temporizador
diario, temporizador para dormir o temporizador de grabación
TIMER SELECT* Comprueba los ajustes y
conecta/desconecta el temporizador
OTROS
Botón (es) del Función mando a distancia
I/1
Conecta/desconecta el sistema
VOL +/– Ajusta el volumen DSG Genera un sonido más
dinámico
CMT-CP11_01-10_Esp 14.08.00, 14:415
Black
5
Page 6
Procedimientos Iniciales
Paso 1: Conexión del sistema
Para conectar su sistema, realice el procedimiento de 1 a 4 , utilizando los cables y acccesorios suministrados.
Caja acústica
derecha (R)
Antena de cuadro de AM
2
Antena monofilar de FM
1
3
4
Caja acústica izquierda (L)
1 Conecte las cajas acústicas.
Conecte los cables de la caja acústica derecha (R) y izquierda (L) en los terminales SPEAKER del mismo color.
Inserte solamente la
3
L
#
#
R
3
Notas
• Las indicaciones R (de la caja acústica derecha) y L (de la caja acústica izquierda) se encuentran en las etiquetas coladas en la parte posterior de las respectivas cajas acústicas.
• Mantenga los cables de las cajas acústicas alejados de las antenas para evitar los ruidos.
parte pelada
Negro (#)
Rojo (3)
6
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM (procedimientos A, B y C) antes de conectarla.
ANTENNA
U
AM
A
FM75
U
Extienda horizontal– mente la antena monofilar de FM
B
Antena de cuadro de AM
C
CMT-CP11_01-10_Esp 14.08.00, 14:416
Black
Page 7
3 Si es necesario, retire el lacre de
seguridad y ajuste el selector de voltaje (VOLTAGE SELECTOR) en la posición correspondiente a la tensión eléctrica local.
VOLT AGE
SELECTOR
127V
220V
4 Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente de la red.
Para fijar los amortiguadores de las cajas acústicas
Fije los amortiguadores para las cajas acústicas suministrados a la base de las cajas acústicas, a fin de estabilizarlas y evitar que se desplacen.
Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia
e
E
E
e
Sugerencia
Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando no sea posible controlar el sistema con el mando a distancia.
Notas sobre las pilas
• Asegúrese de que los polos de las pilas (más/menos) están bien orientados.
• No mezcle una pila nueva con otra vieja.
• No mezcle distintos tipos de pilas.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión.
• No utilice una pila que tiene fugas.
• Si la pila tiene fugas, limpie el compartimiento de las pilas y cambie todas las pilas.
• No deje el mando a distancia en un lugar muy caliente o húmedo.
• No exponga el mando a distancia a los rayos del sol o lámparas. Puede provocar un mal funcionamiento.
Procedimientos Iniciales
CMT-CP11_01-10_Esp 14.08.00, 14:417
Black
7
Page 8
Paso 2: Ajuste de la hora
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador. Este ajuste solamente podrá ser realizado con el mando a distancia.
El reloj de este aparelho funciona en ciclos de 12 horas. P. ej.,: en el visualizador aparecerá "AM 9:00" en el período de la manãna, y "PM 9:00" en el período nocturno.
2,4
2 Presione l/L varias veces para
ajustar la hora.
700
PM
3 Presione ENTER.
Parpadea la indicación de los minutos.
700
PM
4 Presione l/L varias veces para
ajustar los minutos.
710
PM
1
3,5
1 Presione TIMER SET.
Parpadea la indicación de la hora.
1200
AM
Nota
Si el reloj ha sido ajustado, “SET CLOCK” aparecerá momentaneamente y “CLOCK” parpadeará en el visualizador.
Presione ENTER. La indicación de la hora parpadeará. Después, haga los procedimientos de 2 a 5, a continuación.
8
5 Presione ENTER.
El reloj se pone en funcionamiento.
Si ocurrir interrupción del suministro eléctrico
Si se interrumpe el suministro eléctrico, la indicación “AM 12:00” parpadeará en el visualizador. Ajuste el reloj nuevamente.
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a comenzar del paso 1.
CMT-CP11_01-10_Esp 14.08.00, 14:418
Black
Page 9
Paso 3: Memorización
FM1005
AUTO
STEREO
TUNED
MH
z
1FM1005
PRESET
STEREO
TUNED
MH
z
3FM1005
PRESET
STEREO
TUNED
MH
z
de emisoras
El sistema puede memorizar un total de 30 emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM). Esta sección describe la sintonización de emisoras y su prefijado.
12
Z
bB x
mM
Xz
+ –
Z
ux
>
.
M
m
34
1 Presione TUNER.
Aparece momentaneamente “TUNER”.
2 Presione TUNER BAND para
seleccionar FM o AM.
3 Presione TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “AUTO”.
4 Presione TUNING +/–.
La frecuencia cambia cuando el sistema busca una emisora. La búsqueda se detiene automáticamente cuando se sintoniza una emisora. En este momento aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para programas en estéreo).
5 Presione MEMORY en el mando
a distancia.
Parpadea un número prefijado.
Procedimientos Iniciales
5
7
CMT-CP11_01-10_Esp 14.08.00, 14:419
Black
6
6 Presione l/L en el mando a
distancia varias veces para seleccionar el número prefijado deseado.
7 Presione ENTER en el mando a distancia.
La emisora se memoriza en el número prefijado seleccionado.
8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar otras
emisoras.
continúa
9
Page 10
Paso 3: Memorización de emisoras (continuación)
Para sintonizar emisoras de señal débil
En el paso 3, presione TUNING MODE varias veces hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET”, y presione TUNING +/– varias veces para sintonizar la emisora.
Para cambiar el número prefijado
Empiece desde el paso 2.
Sugerencia
Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria del sistema durante un cierto tiempo, aunque se desenchufe el cable de alimentación o se produzca un corte en el suministro eléctrico.
Para cambiar el intervalo de sintonización AM
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 10 kHz (p. ej., 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte el sistema. Mientras mantiene pulsado TUNING –, vuelva a conectar el sistema. La indicación “STEP 9” aparecerá momentaneamente en el visualizador. Cuando cambie el intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas. Para restaurar el intervalo original, sintonice primero una emisora en AM y desconecte el sistema. Presione TUNING + y vuelva a conectar el sistema. La indicación “STEP 10” aparecerá momentaneamente en el visualizador.
10
CMT-CP11_01-10_Esp 14.08.00, 14:4110
Black
Page 11
Conexión de equipos opcionales
Esta sección describe la forma de conectar distintos equipos a su sistema para darle más posibilidades. Para más detalles, consulte las instrucciones que vienen con cada equipo.
Conexión de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
+ –
Z
ux
>
.
M
m
Toma PHONES
Nota
Cuando conecta los auriculares, las cajas acústicas no emitirán ningún sonido.
Conexión de equipos de áudio
Conexión de una grabadora de minidiscos para grabaciones analógicas
Conecte una grabadora de minidiscos en el sistema utilizando cables de audio de venta en los comercios. Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la grabadora de minidiscos después de conectar, presione MD/VIDEO hasta que aparezca “MD”.
A las tomas de entrada de audio en la grabadora de minidiscos
Conexión de una grabadora de minidiscos para grabaciones digitales
Usted podrá hacer grabaciones digitales de un disco compacto para un aparato de MD, retirando la cubierta de la toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) y conectando un cable óptico (no proveído, de venta en los comercios) a esta toma y al conector de entrada digital de la grabadora de minidiscos. Cerciórese de recolocar la cubierta de la toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) cuando desconecte el cable óptico.
Al conector de entrada digital de la grabadora de minidiscos
Conexión de una videograbadora
Conecte una videograbadora en el sistema con un cable de audio de venta en los comercios. Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la videograbadora después de conectar, presione MD/VIDEO hasta que aparezca “VIDEO”.
A las tomas de salida de audio en la videograbadora
Procedimientos Iniciales
A las tomas de salida de audio en la grabadora de minidiscos
CMT-CP11_11-20_Esp 14.08.00, 14:4211
Black
continúa
11
Page 12
Conexión de equipos opcionales (continuación)
Conexión de antenas exteriores
Conecte una antena exterior en su sistema para obtener la mejor recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM de venta en los comercios en los terminales FM ANTENNA tal como se indica a continuación. Se puede conectar la antena de TV para el mismo propósito.
Cable coaxial de 75 ohms (no suministrado)
ANTENNA
FM 75
U
U
AM
Antena de AM
Para la antena AM, utilice un cable aislado de 6 a 15 metros extendido horizontalmente con un extremo conectado a los terminales AM ANTENNA mostrados a continuación. Deje la antena de cuadro para AM conectada.
Conductor aislado (no suministrado)
ANTENNA
FM 75
U
U
AM
12
CMT-CP11_11-20_Esp 14.08.00, 14:4212
Black
Page 13
Operaciones Básicas
A
ux
.
>
m
M
+
?/1
MD/VIDEO TUNERTAPECD
TUNING MODE
EJECT
PLAY MODE REPEAT
CD
STANDBY
1 005
Reproducción de disco compacto
— Reproducción Normal
Realice el siguiente procedimiento para reproducir un disco compacto empezando por la primera canción.
Presione ?/1 para conectar el sistema.
?/1
(Alimentación)
4
1 Presione CD EJECT Z . Se abre la
bandeja de disco. Después coloque un disco compacto en la bandeja de disco compacto.
Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduce un disco compacto single de 8 cm, colóquelo en el círculo interior de la bandeja.
VOLUME
3 1,2
Z
bB x
mM
Xz
+ –
Z
ux
>
.
M
m
CD ./>
m /M
CD x
2 Presione nuevamente CD EJECT Z
para cerrar la bandeja de disco.
3 Presione CD.
Aparece “CD”.
4 Presione CD u.
Empieza a reproducir.
Número de canción
Para Realice lo seguinte
Detener la reproducción
Realizar una pausa
Seleccionar una canción
Buscar un punto en una canción
Sacar/colocar el disco compacto
Ajustar el volumen
Sugerencias
• Si pulsa CD u cuando la alimentación está desconectada, el sistema se conecta automáticamente y el CD empieza a reproducir cuando hay un disco compacto en la bandeja de disco (reproducción de un toque).
• Para cambiar el disco compacto mientras escucha otra fuente, presione CD u. El disco compacto empieza a reproducirse automáticamente (selección automática de fuente).
• Aparece “NO DISC” en la indicación si no se ha colocado un disco compacto en la bandeja de disco.
Tiempo de reproducción transcurrido
Presione CD x.
Presione CD u. Vuelva a presionar para reanudar la reproducción.
Durante la reproducción o pausa, presione repetidamente CD > o CD ..
Durante la reproducción, mantenga presionada CD M o CD m hasta encontrar el punto deseado.
Presione CD EJECT Z.
Gire VOLUME.
Operaciones Básicas
CMT-CP11_11-20_Esp 14.08.00, 14:4213
Black
13
13
Page 14
Grabación de un disco
Z
bB x
mM
Xz
A
ux
.
>
m
M
+
?/1
MD/VIDEO TUNERTAPECD
TUNING MODE
EJECT
PLAY MODE REPEAT
CD
STANDBY
compacto a una cinta
— Grabación sincronizada de disco compacto
Esta función facilita la grabación de un disco compacto a una cinta. Puede utilizar las cintas de Tipo I (normales) y II (CrO2). Para grabar sólo las pistas deseadas, es conveniente utilizar la función de edición de programa (vea págs. 22˜23).
Para conectar el sistema, presione ?/1.
?/1
(Alimentación)
TAPE
nN
4 1
2,3 5
7
Z
bB x
mM
Xz
Z
ux
>
.
M
m
TAPE x
+ –
2 Presione CD EJECT Z y coloque un
disco compacto en la bandeja de disco.
Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduce un disco compacto single de 8 cm, colóquelo en el círculo interior de la bandeja.
3 Presione nuevamente CD EJECT Z
para cerrar la bandeja de disco.
4 Presione CD.
Aparece “CD”.
5 Presione CD SYNC.
La cinta está en espera para la grabación y el disco compacto en espera para la reproducción. Aparecen “ ” y “B” (o “b”) y se enciende el indicador CD SYNC.
6 Presione varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar “ para grabar en una sola cara de la cinta. Seleccione “ ” o “ ” para grabar en ambas caras.
6
1 Presione TAPE EJECT Z e inserte una
cinta que se pueda grabar en el casetero. Para cerrarlo, empuje la tapa.
Con el lado a grabar hacia fuera
14
CMT-CP11_11-20_Esp 14.08.00, 14:4214
Black
DOLBY NR
7 Presione TAPE X.
Empieza la grabación. La reproducción de el disco compacto se iniciará después de aproximadamente 10 segundos.
Para detener la grabación
Presione TAPE x.
Sugerencias
• Para grabar con el sistema Dolby NR activado, presione DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 7. Aparece “;”.
• Para empezar a grabar en la cara posterior, después del paso 5 presione repetidamente TAPE nN hasta que “
Notas
• Empieze la grabación siempre por la cara frontal “B“. Si la empieza por la cara posterior “b“ y DIR
MODE está en “ cara posterior.
• No puede escuchar otra fuente durante la grabación sincronizada de disco compacto.
• Si la lengüeta de protección de la cinta está rompida, “NO TAB” parpadeará en el visualizador. Vea mayores detalles en la pág. 29.
” cambie a “ ”.
”, solamente se grabará en la
Page 15
Recepción de la radio
3FM1005
PRESET
STEREO
TUNED
MH
z
— Sintonización prefijada
Almacene en primer lugar emisoras en la memoria del sintonizador (vea el “Paso 3: Memorización de emisoras”, en la pág. 9).
Para conectar el sistema, presione ?/1.
?/1
(Alimentación)
1
32
Z
bB x
mM
Xz
1 Presione TUNER.
Aparece momentaneamente “TUNER”.
2 Presione TUNER BAND para
seleccionar FM o AM.
3 Presione TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Presione TUNING +/– varias veces para
que aparezca el número prefijado de la emisora deseada.
Operaciones Básicas
STEREO/ MONO
VOLUME
Z
ux
>
.
M
m
+ –
4
Número prefijado
Para Realice lo siguiente
Apagar la radio Presione ?/1. Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Frecuencia
Para sintonizar emisoras no prefijadas
En el paso 3, presione TUNING MODE varias veces, hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET”, y presione TUNING +/– varias veces para sintonizar la emisora deseada (Sintonización manual).
Sugerencias
• Si pulsa TUNER BAND con el interruptor desconectado, el sistema se conecta automáticamente y se sintoniza la última emisora recibida (reproducción de un toque).
• Para cambiar a la radio mientras escucha otra fuente, presione TUNER BAND (Selección automática de fuente)
• Si hay estática durante una transmisión en FM, presione repetidamente STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que aparezca momentaneamente “MONO”. Después de que “MONO” aparezca en la indicación, aparecerá la frecuencia. La transmisión dejará de escucharse en estéreo pero mejorará la recepción. Presione nuevamente este botón para volver a escuchar en estéreo.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena exterior (vea la “Conexión de antenas exteriores” de la pág. 12).
CMT-CP11_11-20_Esp 14.08.00, 14:4215
Black
15
15
Page 16
3FM1005
PRESET
STEREO
TUNED
MH
z
Z
bB x
mM
Xz
Grabación de la radio
Realice el procedimiento a continuación para sintonizar una emisora prefijada (vea la pág.
15) y grabe de la radio a una cinta. Puede utilizar las cintas de Tipo I (normales) y de Tipo II (CrO2).
Para conectar el sistema, presione ?/1.
?/1
(Alimentación)
856
TAPE
nN
TAPE x
Z
bB x
mM
Xz
+ –
Z
ux
>
.
M
m
4 Presione TUNING +/– varias veces para
que aparezca el número prefijado de la emisora deseada.
Número prefijado
Frecuencia
5 Presione TAPE EJECT Z e inserte una
cinta que se pueda grabar en el casetero. Para cerrarlo, empuje la tapa.
Con el lado a grabar hacia fuera
6 Presione REC z.
La cinta queda en espera para grabar. Aparecen “ ” y “B” (o “b”).
7
1 Presione TUNER.
Aparece momentaneamente “TUNER”.
2 Presione TUNER BAND para
seleccionar FM o AM.
3 Presione TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “PRESET”.
16
4312
DOLBY NR
7 Presione varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar “ para grabar en una sola cara de la cinta. Seleccione “
” o “ ” para grabar
en ambas caras.
8 Presione TAPE X.
Empieza la grabación. La indicación “REC START” aparecerá momentaneamente en el visualizador.
Para detener la grabación
Presione TAPE x.
Sugerencias
• Para grabar un programa en una emisora no prefijada, presione TUNING MODE varias veces en el paso 3 hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET”, y presione TUNING +/– varias veces para sintonizar la emisora deseada.
• Para grabar con el sistema Dolby NR activado, presione DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 8. Aparece “;”.
• Para empezar a grabar en la cara posterior, después del paso 6 presione repetidamente TAPE nN hasta que “
• Empieze la grabación siempre por la cara frontal “B“. Si la empieza por la cara posterior “b“ y DIR MODE está en “ cara posterior.
• Si se escucha estática durante una grabación de un programa de radio en AM, ajuste la antena AM para mejorar la recepción.
” cambie a “ ”.
”, solamente se grabará en la
CMT-CP11_11-20_Esp 14.08.00, 14:4216
Black
Page 17
Reproducción de cintas
Z
bB x
mM
Xz
Usted podrá utilizar tres tipos de cintas: Tipo I (normal), II (CrO2) o IV (metal). El sistema detecta automáticamente el tipo de cinta y no es necesario especificarlo.
Para conectar el sistema, presione ?/1.
?/1
(Alimentación)
1 Presione TAPE EJECT Z e inserte una
cinta grabada en el casetero. Para cerrarlo, empuje la tapa.
Con el lado a grabar hacia fuera
TAPE X TAPE x
2
3
14
Z
bB x
mM
Xz
Z
ux
.
m
TAPE m/MVOLUME
+ –
> M
DOLBY NR
2 Presione TAPE.
Aparece “TAPE”.
3 Presione varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar “ para reproducir una de la cinta. Seleccione “ ” o “ ” para reproducir ambas caras.
4 Presione TAPE nN.
La cinta empieza a reproducir. Para cambiar el sentido de reproducción, vuelva a pulsar TAPE nN. Empezará a reproducir la cara posterior.
Para Realice lo siguiente
Detener la reproducción
Realizar una pausa
Avanzar o rebobinar rápidamente
Sacar o cambiar la cinta
Ajustar el volumen
Sugerencias
• Si pulsa TAPE nN cuando la alimentación está
desconectada, el sistema se conecta automáticamente y la cinta empieza a reproducir cuando hay una cinta en el casetero (reproducción de un toque).
• Para cambiar la cinta mientras escucha otra fuente,
presione TAPE nN con la cinta detenida. La cinta empieza a reproducirse automáticamente (selección automática de fuente).
• Para reproducir una cinta grabada con el sistema Dolby NR activado, presione DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 4. Aparece “;”.
• Empieze la reproducción siempre por la cara frontal “B“. Si la empieza por la cara posterior “b“ y DIR
MODE está en “ la cara posterior.
Presione TAPE x.
Presione TAPE X. Vuelva a presionar para reanudar la reproducción.
Com la cinta en la cara frontal, presione TAPE M (avance rapido) o TAPE m (rebobinado rapido). Com la cinta en la cara posterior, presione TAPE m (avance rapido) o TAPE M (rebobinado rapido).
Presione TAPE EJECT Z.
Gire VOLUME.
”, solamente será reproducida
Operaciones Básicas
CMT-CP11_11-20_Esp 14.08.00, 14:4217
Black
17
17
Page 18
Reproductor de disco compacto
Utilización del visualizador del reproductor de disco compacto
Usted podrá comprobar el tiempo de reproducción remanente en la canción actual o en todo el disco compacto. Las operaciones abajo podrán ser realizadas solamente a través del mando a distancia.
DISPLA Y
, Presione DISPLAY.
Cada vez que pulsa este botón la indicación cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción
t Número de canción reproducida y tiempo de
reproducción transcurrido para la canción
r
Número de canción reproducida y tiempo de reproducción remanente para la canción
r
Tiempo de reproducción remanente para todo el disco compacto
r
Indicación del reloj (durante ocho segundos)
Sugerencia
Cada vez que presione DISPLAY mientras el disco compacto está detenido, la indicación cambia de la siguiente forma:
t Tiempo de reproducción total
r
Indicación del reloj (durante ocho segundos)
r
Indicación de fuente reproducida
Reproducción Repetida de canciones del disco compacto
— Reproducción Repetida
Esta función permite reproducir una sola canción o todas las canciones de un disco compacto repetidamente en los modos de Reproducción Normal, Aleatoria o Programada.
+ –
Z
ux
>
.
M
m
REPEAT
, Presione REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta que aparezca “REPEAT”. Empieza la reproducción repetida.
El siguiente cuadro describe los dos modos de repetición.
Para repetir Presione
Todas las canciones REPEAT varias veces durante del disco compacto la reproducción, hasta que
Sólo la canción que REPEAT varias veces durante se está reproduciendo la reproducción, hasta que
Para cancelar la Reproducción Repetida
Presione REPEAT varias veces hasta que desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT 1”.
aparezca “REPEAT”.
aparezca “REPEAT 1”.
Nota
Si el disco compacto contiene 25 canciones o más, el tiempo de reproducción remanente de la canción actual aparecerá como “- - - . - -” para cada canción a partir de la 25ava.
18
CMT-CP11_11-20_Esp 14.08.00, 14:4218
Black
Page 19
Reproducción de canciones del disco compacto en orden aleatorio
— Reproducción Aleatoria
Se puede utilizar esta función para reproducir todas las canciones de un disco compacto en orden aleatorio.
1 Presione CD.
Aparece “CD”.
2 Presione PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
3 Presione CD u.
Empieza la Reproducción Aleatoria. Aparece “;” mientras se selecciona la siguiente canción y todas las canciones se reproducen en orden aleatorio.
Reproductor de disco compacto
13
Z
bB x
mM
Xz
Z
ux
>
. m
2
+ –
M
CD >
Para cancelar la Reproducción Aleatoria
Presione PLAY MODE varias veces hasta que desaparezca “SHUFFLE”.
Sugerencias
• También puede empezar la Reproducción Aleatoria durante la Reproducción Normal seleccionando “SHUFFLE”.
• Para saltar una canción, presione CD >.
Nota
No puede volver a la canción anterior durante la Reproducción Aleatoria pulsando CD ..
CMT-CP11_11-20_Esp 14.08.00, 14:4219
Black
19
Page 20
Reproducción de canciones del disco compacto en el orden favorito
— Reproducción Programada
Se puede preparar un programa de hasta 24 canciones en un disco compacto en el orden que desea reproducirlos. Después de programar el orden, puede hacer una grabación sincronizada de cinta de las canciones (vea la pág. 22).
Z
bB x
mM
Xz
Z
ux
>
.
M
m
+ –
CD x
16
2,43
1 Presione CD
Aparece “CD”.
2 Presione PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “PGM”.
4 Presione PLAY MODE.
La canción seleccionada queda programada. Aparece “STEP” seguido del número de la selección que acaba de programar.
5 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Presione CD o.
Empieza la Reproducción Programada. Las canciones se reproducen en el orden en el que fueron programadas.
Para cancelar la Reproducción Programada
Presione PLAY MODE varias veces hasta que desaparezca “PGM”.
Para Realice lo siguiente
Añadir una canción Pasos 3 y 4 con la al final del programa Reproducción Programada
detenida
Borrar todo Presione CD x con la el programa Reproducción Programada
detenida
Sugerencias
• El programa preparado permanece en la memoria del sistema hasta que se desactive la función de Reproducción Programada o saque el disco compacto. Después de terminar el programa, presione CD u para reproducir nuevamente el programa.
• Cuando el tiempo total de las canciones programadas supera los 100 minutos, aparece “- - . - -” en la indicación.
• Si trata de programar más de 24 canciones, aparece momentaneamente “PGM FULL” en el visualizador.
3 Presione CD . o CD > hasta que
aparezca el número de canción deseado.
3 243
Número de canción seleccionado
20
CMT-CP11_11-20_Esp 14.08.00, 14:4220
Black
Tiempo de reproducción total
PGM
Page 21
Platina de Cinta
Grabación manual de una cinta
Realice el procedimiento a continuación para grabar manualmente de cualquier fuente a una cinta. Por ejemplo las canciones de un disco compacto, la radio o cualquiera de los equipos conectados. Puede grabar sólo las canciones que desea de un disco compacto.
TAPE
nN
1
TAPE x
Z
bB x
mM
Xz
+ –
Z
ux
>
.
M
m
52
3
1 Presione TAPE EJECT Z y coloque
una cinta que pueda grabar en el casetero. Para cerrarlo, empuje la tapa.
2 Presione el botón de la fuente que desea
grabar.
• CD: Para grabar del disco compacto
• TUNER: Para grabar de la radio
• MD/VIDEO: Para grabar de un equipo opcional
3 Presione REC z.
La cinta queda en espera para grabar. Aparecen “ ” y “B” (o “b”).
4
Presione varias veces DIR MODE en el mando a distancia para seleccionar “ para grabar en una sola cara de la cinta. Seleccione “
” o “ ” para grabar
en ambas caras.
5
Presione TAPE X.
Empieza la grabación. La indicación “REC START” aparecerá momentaneamente en el visualizador.
6 Empiece a reproducir la fuente que
desea grabar. (ej.; CD, presione CD
u)
Platina de Cinta
4
CMT-CP11_21-32_Esp 14.08.00, 15:0921
Black
DOLBY NR
Para Presione
Para detener la grabación TAPE x. Realizar una pausa de grabación TAPE X.
Sugerencias
• Para grabar con el sistema Dolby NR activado, presione DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 5. Aparece “;”.
• Para empezar a grabar en el lado de atrás, después del paso 3 presione repetidamente TAPE nN hasta que “
• Empieze la grabación siempre por la cara frontal “B“. Si la empieza por la cara posterior “b“ y DIR MODE está en “ cara posterior.
” cambie a “ ”.
”, solamente se grabará en la
21
Page 22
3 243
PGM
Grabación de discos compactos, especificando el orden de las canciones
— Edición Programada
Con la función de edición programada podrá seleccionar sólo las canciones del disco compacto que desea utilizando la función de Reproducción Programada y grabar las canciones programadas en una cinta utilizando la función de grabación sincronizada de disco compacto.
TAPE
nN
3
Z
bB x
mM
Xz
TAPE x
13114
1 Presione CD EJECT Z y coloque un
disco compacto.
2 Vuelva a pulsar CD EJECT Z y cierre
la bandeja de disco.
3 Presione TAPE EJECT Z y coloque
una cinta que pueda grabar en el casetero. Para cerrarlo, empuje la tapa.
4 Presione CD.
Aparece “CD”.
5 Presione PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “PGM”.
6 Presione CD . o CD > hasta que
aparezca el número de canción deseado.
22
9
12
+ –
Z
ux
>
.
M
m
DOLBY NR
Número de canción seleccionado
Tiempo de reproducción total
7 Presione PLAY MODE.
8 Repita los pasos 6 o 7 para agregar más
canciones a grabar.
9 Presione S en el mando a distancia
65,71,2
donde desea que el sistema empiece a grabar en la cara posterior.
Cuando el sistema detecta este comando, el reproductor de disco compacto entra en pausa y se invierte el sentido de la cinta cuando alcanza su final. La grabación en la cara posterior continúa a partir de la siguiente canción del disco compacto.
CMT-CP11_21-32_Esp 14.08.00, 15:0922
Black
Page 23
10 Repita los pasos 6 y 7 para seleccionar
canciones a grabar en la cara posterior de la cinta.
11 Presione CD SYNC.
La cinta está en espera para grabar y el disco compacto está en espera para reproducir.
Aparecen “ ” y “B” (o “b”) y se enciende el indicador CD SYNC.
12 Presione varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar “ para grabar en una sola cara de la cinta. Seleccione “ ” o “ ” para grabar en ambas caras.
13 Presione TAPE X.
Empieza la grabación. La reproducción de el disco compacto se iniciará después de aproximadamente 10 segundos.
Para detener la grabación
Presione TAPE x.
Para cancelar la Edición Programada
Presione PLAY MODE varias veces hasta que desaparezca “PGM”.
Sugerencias
• Para grabar con el sistema Dolby NR activado, presione DOLBY NR en el mando a distancia antes
del paso 13. Aparece “;”.
• Para empezar a grabar en el lado de atrás, después del paso 11 presione repetidamente TAPE nN hasta que “
• Empieze la grabación siempre por la cara frontal “B“. Si la empieza por la cara posterior “b“ y DIR MODE está en “ cara posterior.
” cambie a “ ”.
”, solamente se grabará en la
Platina de Cinta
CMT-CP11_21-32_Esp 14.08.00, 15:0923
Black
23
Page 24
Otras Funciones
Ajuste del sonido
Además de ajustar los graves y agudos, puede utilizar el DSG (generador de sonidos dinámicos) para disfrutar de sonidos más poderosos.
DSG TREBLEBASS
Generación de un sonido más dinámico
, Presione DSG. El indicador del botón
DSG se encenderá.
Para cancelar el DSG
Presione nuevamente DSG.
Ajuste de graves
, Gire BASS.
Se pueden ajustar los graves en 9 niveles (MIN; +3 ~ 0 ~ –3; MAX).
Ajuste de agudos
, Gire TREBLE.
Se pueden ajustar los agudos en 9 niveles (MIN; +3 ~ 0 ~ –3; MAX).
24
Z
bB x
mM
Xz
+ –
Z
ux
>
.
M
m
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir permite especificar la hora para dormirse, después de la cual el sistema deja de reproducir y se desconecta automáticamente. Puede dormirse escuchando música. El temporizador para dormir podrá acionarse solamente a través del mando a distancia.
SLEEP
, Presione SLEEP.
Cada vez que presiona este botón, la hora para dormir cambia de la siguiente forma:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
Rr
OFF T 10MIN .... T 60MIN
Cuando elija “AUTO”
El sistema se desconecta cuando se termina de reproducir el disco compacto o cinta que está escuchando (hasta 100 minutos). El sistema también se desconecta al detener manualmente el disco compacto o cinta.
Para verificar el tiempo remanente para dormir
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo para dormir
Presione SLEEP varias veces hasta que aparezca el tiempo que desea.
Para cancelar la función del temporizador para dormir
Presione SLEEP varias veces hasta que aparezca “OFF”.
CMT-CP11_21-32_Esp 14.08.00, 15:0924
Black
Page 25
Despertarse con la música
— Temporizador diario
Ajuste el temporizador diario para que el sistema se conecte y desconecte automáticamente a horas especificadas. Para utilizar esta función, compruebe que el reloj del sistema está bien puesto (vea el “Paso 2: Ajuste de la hora” de la pág. 8). El temporizador diario podrá acionarse solamente a través del mando a distancia.
10
4,6, 7,8
5,6, 7,9
3
2
TIMER SELECT
4 Presione varias veces l o L, hasta
que aparezca “SET DAILY”.
“SET DAILY” avanza, “DAILY” parpadea y la indicación“c DAILY” aparece en el visualizador.
5 Presione ENTER.
Aparece momentaneamente “ON TIME” y parpadea la indicación de la hora.
1200
AM
DAIL Y
c
6 Ajuste la hora de inicio.
Presione l o L varias veces para ajustar la hora y presione ENTER.
La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación.
1000
AM
DAIL Y
c
Presione l o L varias veces para ajustar los minutos y presione ENTER.
Aparece momentaneamente “OFF TIME” y vuelve a parpadear la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
Otras Funciones
1 Prepare la fuente de música que desea
escuchar cuando se conecta el sistema.
• CD: Coloque un disco compacto. Para empezar a reproducir una determinada canción, prepare un programa (vea “Reproducción de canciones del disco compacto en el orden favorito” de la pág. 20).
• Cinta: Coloque una cinta con el lado que desea reproducir mirando hacia afuera.
• Radio: Sintonice la emisora de radio prefijada que desea escuchar (vea la “Recepción de la radio” de la pág. 15).
2 Presione VOL +/– varias veces para
ajustar el volumen.
3 Presione TIMER SET.
CMT-CP11_21-32_Esp 14.08.00, 15:0925
Black
8 Presione l o L varias veces hasta
que aparezca la fuente de música que desea escuchar.
Cada vez que presione el botón, la indicación cambia de la siguiente forma:
t TUNER Tt CD T
t TAPE T
9 Presione ENTER.
La hora inicial, hora final y la fuente de música aparecen una después de otra y vuelve a la indicación original.
10 Presione ?/1 para desconectar el
sistema.
continúa
25
25
Page 26
Despertarse con la música (continuación)
Grabación de
Para verificar los ajustes
Presione TIMER SELECT varias veces hasta que aparezca “c DAILY” en la indicación.
Aparecen los puntos programados uno después de otro.
Para desconectar el temporizador diario
Presione TIMER SELECT varias veces hasta que desaparezca “c DAILY”. Para volver a conectar el temporizador, presione TIMER SELECT varias veces hasta que aparezca “c DAILY” y presione ?/1 para desconectar el sistema.
Sugerencia
Cuando ajuste el temporizador diario, los ajustes de la hora permanecen en la memoria del sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el sistema o el temporizador diario. Los ajustes utilizados por último permanecen vigentes al volver a activar el temporizador.
Notas
• El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora especificada.
• El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y el tiempo final son iguales. En esta situación, la indicación “SET NG” parpadeará en el visualizador.
• Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir, el temporizador diario no funcionará hasta que el temporizador para dormir no desconecta el aparato.
• No puede hacer funcionar el temporizador diario y el temporizador de grabación (vea en esta pág.) al mismo tiempo.
programas radiofónicos con el temporizador
— Temporizador de grabación
Prepare el temporizador de grabación para que el sistema empiece a grabar de la emisora de radio prefijada a la hora especificada (vea el “Paso 3: Memorización de emisoras” de la pág. 9). Para utilizar esta función, compruebe que el reloj del sistema está bien puesto (vea el “Paso 2: Ajuste de la hora” de la pág. 8).
El Temporizador de grabación podrá acionarse solamente a través del mando a distancia.
8
4,6, 7
5,6, 7
3
TIMER SELECT
1 Sintonice la emisora de radio prefijada
que desea grabar (vea “Recepción de la radio” de la pág. 15).
26
CMT-CP11_21-32_Esp 14.08.00, 15:0926
Black
2 Coloque una cinta que pueda grabar con
el lado en el que desea grabar hacia afuera.
3 Presione TIMER SET.
4 Presione l o L varias veces hasta
que aparezca “SET REC”.
“SET REC” aparece momentaneamente y la indicación “c REC” aparece en el visualizador.
Page 27
5 Presione ENTER.
Aparece momentaneamente “ON TIME” y parpadea la indicación de la hora.
1200
AM
REC
c
6 Ajuste la hora de inicio.
Presione l o L varias veces para ajustar la hora y presione ENTER.
La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación.
AM
REC
c
Presione l o L varias veces para ajustar los minutos y presione ENTER.
Aparece momentaneamente “OFF TIME” y vuelve a parpadear la indicación de la hora.
800
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
La hora inicial, hora final, “TUNER” y la emisora prefijada aparecen uno después de otro y vuelve a la indicación original.
8 Presione ?/1 para desconectar el
sistema.
Cuando empieza la grabación, se ajusta automáticamente el nivel del volumen a su mínimo.
Para verificar los ajustes
Presione TIMER SELECT varias veces hasta que aparezca “c REC” en la indicación.
Aparecen los puntos programados uno después de otro.
Para desconectar el temporizador de grabación
Presione TIMER SELECT varias veces hasta que desaparezca “c REC”. Para volver a conectar el temporizador, presione TIMER SELECT varias veces hasta que aparezca “c REC” y presione ?/1 para desconectar el sistema.
Sugerencia
Cuando ajuste el temporizador de grabación, los ajustes de la hora permanecen en la memoria del sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el sistema o el temporizador de grabación. Los ajustes utilizados por último permanecen vigentes al volver a activar el temporizador.
Notas
• El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora especificada.
• Si el interruptor está conectado a la hora de inicio especificada, no se hará la grabación.
• El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y el tiempo final son iguales.
• Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir, el temporizador de grabación no funcionará hasta que el temporizador para dormir no desconecta el aparato.
• No puede hacer funcionar el temporizador diario y el temporizador de grabación al mismo tiempo.
Otras Funciones
CMT-CP11_21-32_Esp 14.08.00, 15:0927
Black
27
27
Page 28
Información Adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro local.
Seguridad
• La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (principal) mientras esté conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el interruptor principal.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal) si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe, nunca del propio cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, desenchufe el sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando el aparato.
• El cable de alimentación de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar donde haya buena ventilación para evitar que se acumule calor en el sistema.
• No instale el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibraciones — Expuestos a la luz solar directa
Funcionamiento
• Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del tocadiscos de discos compactos. En este caso, el sistema no funcionará correctamente. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore.
• Cuando mueva la unidad, saque el disco que pueda estar en la bandeja de disco.
Notas sobre los discos compactos
• Antes de su reproducción, limpie la superficie del disco compacto con un paño de limpieza. Limpie desde el centro hacia los bordes.
• No reproduzca un disco compacto que tenga cinta etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies ya que puede dañar el sistema.
• No limpie el disco compacto con disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores de venta en las tiendas del ramo ni aerosoles antiestética destinados a discos de vinilo.
• No exponga los discos compactos a la luz solar directa, a fuente de calor como conductos de aire caliente ni lo deje en un coche estacionado bajo la luz solar directa.
Para mantener permanentemente las grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o lado B como en la figura.
Lengüeta del lado B
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Sin embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras de detección que permiten que la platina de casetes detecte automáticamente el tipo de cinta.
TIPO DE CINTA:
Lengüeta del lado A
Lado A
Rompa la lengüeta del cassette del lado A
CrO2/Metal Normal
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte con su tienda de Sony más cercana.
28
CMT-CP11_21-32_Esp 14.08.00, 15:0928
Black
Ranuras de detección
Page 29
Antes de colocar un casete en la platina de cintas
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente las operaciones de cinta como reproducción, detención, avance rápido, etc. La cinta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Cuando los cabezales de cinta se ensucian
— el sonido se escucha distorsionado — el nivel de sonido disminuye — se producen pérdidas de sonido — la cinta no se borra por completo
— la cinta no se graba Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de realizar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza adquirido por separado, de tipo seco o húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones de dicho casete.
Desmagnetización de los cabezales de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso; para ello, emplee un casete desmagnetizador de venta en los comercios. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como diluyente, bencina o alcohol.
Solución de Problemas
Si surge algún problema al utilizar este sistema, realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación y los
cables de las cajas acústicas están bien conectados.
2 Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo anterior, consulte con la tienda de Sony más cercana.
General
No se escucha el sonido por las cajas acústicas.
• Ajuste VOLUME.
• Los auriculares están conectados.
• Verifique las conexiones de las cajas acústicas.
Se produce un zumbido o ruido intenso.
• Hay un TV o videograbadora demasiado cerca de la unidad. Aleje la unidad del TV o videograbadora.
(“AM 12:00”) parpadea en el visualizador.
• Se ha producido un corte en el suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la pág.
8) y el temporizador (vea las págs. 26 y 27).
El temporizador no funciona.
• Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la pág. 8).
No aparecen “c DAILY” o “c REC” cuando pulsa TIMER SELECT en el mando a distancia.
• Asegúrese de que el temporizador está bien programado (vea las págs. 26 y 27).
• Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la pág. 8).
Los colores en el televisor están mal.
• Aleje las cajas acústicas del TV.
El mando a distancia no funciona.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la unidad.
• No está apuntando el mando a distancia hacia el sensor del sistema.
• Las pilas del mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas.
• Asegúrese que las pilas están puestas correctamente.
Información Adicional
continúa
29
29
CMT-CP11_21-32_Esp 14.08.00, 15:0929
Black
Page 30
Solución de Problemas (continuación)
Cajas Acústicas
El sonido sale por un solo canal o los volúmenes derecho e izquierdo no están equilibrados.
• Verifique las conexiones de las cajas acústicas y su ubicación.
Reproductor de disco compacto
El disco compacto no reproduce.
• El disco compacto está sucio.
• La superficie del disco compacto está rayada. Cambie el disco compacto.
• El disco compacto se ha colocado con la etiqueta hacia abajo.
• Se ha condensado humedad en el sistema. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante una hora hasta que se evapore la humedad.
La reproducción no empieza desde la primera canción.
• El tocadiscos está en la Reproducción Programada o Aleatoria. Presione PLAY MODE varias veces hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”.
Platina de Cinta
No puede grabar.
• No hay cinta en el casetero.
• Se ha cortado la lengüeta de protección de grabaciones del casete (vea la pág. 28).
• La cinta ha llegado al final.
La cinta no graba o reproduce o disminuye el nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la pág. 29).
• Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la pág. 29).
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la pág. 29).
30
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o pérdidas de sonido.
• Los cabrestantes o rodillos compresores están sucios. Límpielos (vea la pág. 29).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se pierden.
• Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la pág. 29).
Sintonizador
Se produce un zumbido o ruido intenso (“TUNED” o “STEREO” parpadea).
• Ajuste la antena.
• La señal es demasiado débil. Conecte una antena externa (vea la pág. 12).
• Asegúrese de que la antena está bien conectada.
• No doble o enrolle la antena.
• Los dos cables que componen la antena de FM se han separado más desde que se compró el sistema. Repare o cambie por uno nuevo.
• El cable de antena de AM está soltado del soporte.
No se puede recibir un programa de FM en estéreo.
• Presione STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que aparezca “STEREO” en la indicación.
Reinicialización del sistema
1 Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente.
2 Mantenga presionada ?/1 y vuelva a enchufar
el cable de alimentación en el tomacorriente.
El sistema se ha reinicializado a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes anteriores tales como las emisoras prefijadas, reloj y temporizadores están borrados y debe volver a poner en hora.
CMT-CP11_21-32_Esp 14.08.00, 15:0930
Black
Page 31
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia RMS continua (referencia)
Entradas
MD IN (tomas fono): Sensibilidad 500 mV,
VIDEO IN (tomas fono): Sensibilidad 250 mV,
Salidas
LINE OUT (tomas fono): Sensibilidad 250 mV,
OPTICAL DIGITAL OUT (disco compacto): Optica (Conector óptico cuadrado, panel posterior) Longitud de onda 660 nm Nível de salida –18 dBm
PHONES (toma fono estéreo): Acepta auriculares con
SPEAKER: Sistema de altavoz activo,
Sección del reproductor de disco compacto
Sistema Disco compacto y sistema
Láser Láser semiconductor
Salida de láser MAX 44,6 µW*
Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
35 + 35 W (6 ohms a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%)
impedancia 47 kiloohms
impedancia 47 kiloohms
impedancia 1 kiloohm
una impedancia de 8 ohms o más
6 ohms
de audio digital (λ = 780 nm)
Duración de emisión: continua
* Esta salida es el valor
medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo en el bloque de captación óptica con apertura de 7 mm
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 - 108,0 MHz Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohms desbalanceado Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización 530 - 1.710 kHz
Antena Antena de cuadro para
Frecuencia intermedia 450 kHz
(con intervalo de sintonización de 10 kHz)
AM, terminal de antena exterior
Cajas acústicas
Sistema de altavoces Sistema de 2 vías, tipo
Unidades de altavoz Altavoz para graves de
Impedancia de régimen 6 ohms Dimensiones (an./al./prof.) Peso Aprox. 2,6 kg neto por
reflector de graves
tipo cono con diám. 12 cm Altavoz para agudos de tipo semi-domo de diám. 2,5 cm
Aprox. 150 × 252 × 255 mm
caja acústica
Generales
Alimentación 127/220V CA, ajustable
Consumo 70 W Dimensiones (an./al./prof.)
Peso Aprox. 5,6 kg Accesorios Suministrados Mando a distancia
con selector de voltaje
Aprox. 190 × 252 × 327 mm, incluyendo las partes salientes y controles
RM-SCP1 (1)
Antena de cuadro para
AM (1) Antena de cable de FM (1) Pilas (2) Amortiguadores para las
cajas acústicas (8)
Información Adicional
Sección de la platina de cinta
Sistema de grabación estéreo de 4 pistas,
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF) 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
Fluctuación y trémolo ±0,2% W pico (DIN)
CMT-CP11_21-32_Esp 14.08.00, 15:0931
2 canales
utilizando cassette Sony TIPO I 50 - 14.000 Hz (±3 dB), utilizando cassette Sony TIPO II
Black
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
31
31
Loading...