Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
If the optical pick-up block is defective, please replace the whole
optical pick-up block.
Never turn the semi-fixed resistor located at the side of optical pickup block.
optical pick-up
NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK-UP BLOCK
OR BASE UNIT
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electrostatic
breakdown because of the potential difference generated by the
charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body.
During repair, pay attention to electrostatic breakdown and also use
the procedure in the printed matter which is included in the repair
parts.
The flexible board is easily damaged and should be handled with
care.
NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK
The laser beam on this model is concentrated so as to be focused on
the disc reflective surface by the objective lens in the optical pickup block. Therefore, when checking the laser diode emission,
observe from more than 30 cm away from the objective lens.
semi-fixed resistor
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE
WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN
THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION.
REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS
WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS
MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.
2
CDX-GT111/GT161/GT161S
D
UNLEADED SOLDER
•
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the leadfree mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
the lead free mark due to their particular size.)
This label is located on the bottom of the chassis.
• CD Playback
You can play CD-DA (also containing CD TEXT*) and CD-R/
CD-RW for audio use.
*A CD TEXT disc is a CD-DA that includes information such as disc,
artist and track name.
EXTENSION CABLE AND SERVICE POSITION
When repairing or servicing this set, connect the jig (extension cable)
as shown below.
• Connect the MAIN board (CNP301) and the SERVO board (CN2)
with the extension cable (Part No. J-2502-076-1).
MAIN BOARD
CNP301
: LEAD FREE MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
• Unleaded solder melts at a temperature about 40°C higher than
ordinary solder.
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be
applied to the solder joint for a slightly longer time.
Soldering irons using a temperature regulator should be set to
about 350°C.
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if the
heated tip is applied for too long, so be careful!
• Strong viscosity
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to flow)
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges
occur such as on IC pins, etc.
• Usable with ordinary solder
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may
also be added to ordinary solder.
J-2502-076-1
SERVO BOAR
CN2
3
CDX-GT111/GT161/GT161S
k
Ver. 1.2
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE SERVO BOARD
When repairing, the complete SERVO board (A-1177-201-A) should
be replaced since any parts in the SERVO board cannot be repaired.
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE AUX JACK (J901)
To replace the AUX jack requires alignment.
1. Insert the AUX jack into the KEY board.
2. Place the KEY board on the front panel.
3. Solder the three terminals of the jack.
KEY board
AUX jac
TABLE OF CONTENTS
1.GENERAL
Location of Controls (CDX-GT111) ............................... 5
CD:
To s k ip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold).
Radio:
To t une in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
L MODE button 7
To s e le c t th e radio band (FM/MW/LW).
M DSPL (display)/DIM (dimmer) button
7
To c h ange display items (press); change the
display brightness (press and hold).
N Number buttons
CD:
(3): REP
To pl ay the current track repeatedly.
(4): SHUF
To pl ay the tracks in random order.
(6): PA U S E
To pa use playback. To cancel, press
again.
Radio:
To r ece ive stored stations (press); store
stations (press and hold).
O AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button 8
To s e t AF and TA in RDS.
6
• CONNECTIONS (CDX-GT111)
Connection example
Anschlussbeispiel
Exemple de raccordement
Esempio di collegamento
Voorbeeldaansluitingen
5
CDX-GT111/GT161/GT161S
*
from car antenna (aerial)
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
2
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
AT T
Lichtblauw
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
3
*
Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied
2
to connect it. First connect
adaptor
the car antenna (aerial) to the supplied
adaptor, then connect it to the antenna
(aerial) jack of the master unit.
s speaker connector
from the car’
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore dei diffusori dell’auto
van de autoluidsprekeraansluiting
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsaansluiting
*
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Autoantenne der ISO-Norm
(Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
mitgelieferten Adapters
Sie zuerst die Autoantenne mit dem
mitgeliefe
diesen dann mit der Antennenbuchse des
Hauptgeräts.
2
an. Verbinden
rten Adapter und verbinden Sie
13 57
24 68
48
*
Remarque sur le raccordement de
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type
ISO (Organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
2
pour la raccorder. Raccordez d’abord
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni
et, ensuite, à la prise d’antenne de
l’appareil principal.
1
+
Purple
Violett
Violet
Viola
Paars
2–
3
+
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
4–
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Yell ow
57
continuous power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
4
Jaune
Giallo
Geel
Blue
power antenna (aerial) control
Blau
Motorantennensteuerung
5
Bleu
Blu
comando dell’antenna elettrica
Blauw
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
*
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo
ISO (International Organization f
Standardization), utilizzare l’adattatore
2
in dotazione per collegarla. Collegare
prima l’antenna della macchina
all’adattatore in dotazione, quindi
collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
, achter, rechts
Luidspreker
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
, arrière, droit
Haut-parleur
Diffusore, posteriore,
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Front, Right
her vorne rechts
Lautsprec
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Front, Right
Speaker,
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
antenne électrique
elektrische antenne
5
6–
destro
7
8–
Red
Rot
7
Rouge
Rosso
Rood
Black
Schwarz
8
Noir
Nero
Zwart
or
+
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Green
Grün
Ver t
Ver de
Groen
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
ground (earth)
*
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization), moet
u die aansluiten met behulp van de
2
bijgeleverde adapter
auto-antenne aan op de bijgeleverde
adapter en vervolgens de antennestekker
op het hoofdtoestel.
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power supply lead
3 may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
•
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
(Alternative Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
•
When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
•
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
•
Before connecting the speakers, turn the unit off.
•
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
•
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
•
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
•
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
•
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
•
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker is not connected correctly, “FAILURE” appears in
the display. In this case, make sure the speaker is connected
correctly.
Anschlussdiagramm
A An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 3 die
Antenne beschädigt werden.
Steuer- und Stromversorgungsleitungen
•
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
•
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LWAntenne ausgestattet ist, schließen Sie die MotorantennenSteuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Händler.
•
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
•
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
•
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
•
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
•
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
•
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
•
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
•
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
•
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn die Lautsprecher nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem
Fall, dass die Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
Schémas de raccordement
A Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
câble d’alimentation fourni 3 risque d’endommager
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
•
Le câble de commande d’antenne (bleu) fournit du courant
continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension
ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence alternative)
ou TA (messages de radioguidage).
•
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou le
câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus
de détails, consultez votre revendeur.
•
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est connecté, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
•
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors
tension.
•
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4
à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les
endommager.
•
Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du hautparleur droit à celles du haut-parleur gauche.
•
Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l’appareil.
•
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les câbles
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
•
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs ne sont pas raccordés correctement, le
message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, assurez-vous
que les haut-parleurs sont raccordés correctement.
Schema di collegamento
A Al cavo interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione 3, si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
•
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore
oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o AF (frequenza
alternativa).
•
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione
dell’amplifi catore di potenza dell’antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.
•
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di alimentazione giallo è collegato, viene sempre
fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
•
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
•
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venir danneggiati.
•
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
diffusore sinistro.
•
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
negativo (–) del diffusore.
•
Non collegare i diffusori in parallelo.
•
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati,
ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
•
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
•
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se il diffusore non è collegato correttamente, “FAILURE” viene
visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che il diffusore sia
collegato correttamente.
Aansluitschema
A Naar het interface-snoer van een
autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne heeft zonder relaiskast,
kan het aansluiten van deze eenheid met de bijgeleverde
voedingskabel 3 de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert
+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF
(alternatieve frequenties) of TA (verkeersinformatie) functie
activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
in de achterruit/voorruit, moet u de bedieningskabel van de
elektrische antenne (blauw) of de voedingskabel van de
accessoires (rood) aansluiten op de voedingsingang van de
bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer
details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer de
contactschakelaar van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers
ernstig beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker niet goed is aangesloten, wordt "FAILURE"
in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de
luidspreker correct is aangesloten.
6
• LOCATION OF CONTROL (CDX-GT161S)
1
2
458673
Location of controls and basic operations
Main unit
CDX-GT111/GT161/GT161S
OFF
EQ
SEEK
BTM
Refer to the pages listed for details.
A OFF button
To po wer off; stop the source.
B EQ (equalizer) button 8
To se le ct a n equalizer type (XPLOD,
NATURAL, HARD, UPBEAT, VOCAL,
CUSTOM or OFF).
C Vo lu me control dial/select button 8
To ad just volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
D SOURCE button
To po wer on; change the source (Radio/CD/
AUX).
E Disc slot
To in se rt the disc (label side up). Playback
starts automatically.
F Display window
G AUX input jack 9
To co nnect a portable audio device.
H Z (eject) button
To ej ect the disc.
I (front panel release) button 4
J BTM button 7
To start the BTM function (press and hold).
qa qsq;9
PUSH SELECT
SOURCE
SEEK
MODE
DIMREPSHUF
123456
qdqhqg
PAUSE
SCRLDSPL
qf
K SEEK –/+ buttons
CD:
To s k ip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold).
Radio:
To t une in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
L MODE button 7
To s e le c t the radio band (FM/MW/SW).
M DSPL (display)/DIM (dimmer) button
To c h ange display items (press); change the
display brightness (press and hold).
N Frequency select switch (located on the
bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
supplied installation/connections manual.
O Number buttons
CD:
(3): REP
To pl ay the current track repeatedly.
(4): SHUF
To pl ay the tracks in random order.
(6): PA U S E
To pa use playback. To cancel, press
again.
Radio:
To r e ce ive stored stations (press); store
stations (press and hold).
P SCRL (scroll) button
To s c ro ll the display item.
AUX
CDX-GT161S
6
• CONNECTIONS (CDX-GT161S)
Connection example
Ejemplo de conexiones
7
CDX-GT111/GT161/GT161S
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
2
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Connection diagram
1 To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
2 To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
•
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
•
When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
3 To the + 12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition switch
Notes
•
If there is no accessory position, connect to the + 12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car fi rst.
•
When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
4 To the + 12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car fi rst.
Notes on the control and power supply leads
•
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies + 12 V
DC when you turn on the tuner.
•
When your car has built-in FM/MW/SW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
•
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
•
Before connecting the speakers, turn the unit off.
•
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
•
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
•
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
•
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
•
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
•
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker is not connected correctly, “FAILURE” appears in
the display. In this case, make sure the speaker is connected
correctly.
White
Blanco
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray
Gris
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green
Verde
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Purple
Morado
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
Diagrama de conexión
1 A una superfi cie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y
después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
2 Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplifi cador de señal de la antena
Notas
•
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador
de señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica
accionada manualmente, no será necesario conectar este
cable.
•
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
3 Al terminal de alimentación de + 12 V que
recibe energía en la posición de accesorio
del interruptor de la llave de encendido
Notas
•
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de + 12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a
masa negro a una superfi cie metálica del automóvil.
•
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
4 Al terminal de alimentación de + 12 V que
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
•
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
•
Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW
incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable
de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente
de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del
amplifi cador de señal de la antena existente. Para obtener más
información, consulte a su distribuidor.
•
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
•
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
•
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
•
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
•
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
•
No intente conectar los altavoces en paralelo.
•
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
•
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
•
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
Black
Negro
Blue
Azul
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
1
2
3
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
•
•
•
•
Max. supply current 0.1 A
ANT REM
8
SECTION 2
DISASSEMBLY
Note: This set can be disassemble according to the following sequence.
SET
2-1.SUB PANEL (LCD) ASSY
(Page 10)
2-2.CD MECHANISM BLOCK
(Page 10)
CDX-GT111/GT161/GT161S
Ver. 1.2
2-3.MAIN BOARD
(Page 11)
2-4.SERVO BOARD
(Page 11)
2-5.CHASSIS (T) SUB ASSY
(Page 12)
2-6.ROLLER ARM ASSY
(Page 12)
2-7.CHASSIS (OP) ASSY
(Page 13)
1. CHUCKING ARM SUB ASSY
(SUPPLEMENT-1 Page 1)
2. SLED MOTOR ASSY
(SUPPLEMENT-1 Page 2)
3. OPTICAL PICK-UP SECTION
(SUPPLEMENT-1 Page 3)
4. OPTICAL PICK-UP
(SUPPLEMENT-1 Page 3)
9
CDX-GT111/GT161/GT161S
s
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
2-1. SUB PANEL (LCD) ASSY
3
two claws
2
two claw
1
two
screws
(+PTT 2.6
×
6)
2-2. CD MECHANISM BLOCK
7
2
screw
(+PTT 2.6
×
CD mechanism block
6)
4
sub panel (LCD) assy
6
bracket (CD)
3
5
two
(+PTT 2.6
screws
×
4)
10
4
CNP301
1
screw
(+PTT 2.6
×
6)
2-3. MAIN BOARD
)
)
1
three
(+BTT 2.6
screws
×
CDX-GT111/GT161/GT161S
2
two
screws
(+PTT 2.6
4
5)
8
MAIN board
insulating sheet
3
two
screws
(+P 2.6
×
×
7
8)
8)
heat sink
5
two
(+PTT 2.6
screws
6
screw
(+PTT 2.6
×
10)
×
10
2-4. SERVO BOARD
WHT
RED
BLK
WHT
RED
BLK
RED
ORG
BLU
YEL
GRY
1
Remove the eleven solders.
SERVO board
claw
2
toothed lock
(M 1.7
×
2.5)
screw
3
claw
toothed lock
(M 1.7
4
optical pick-up (16 core
(CN1)
screw
×
2.5)
5
SERVO board
11
CDX-GT111/GT161/GT161S
r
2-5. CHASSIS (T) SUB ASSY
1
two precision
(+P 1.7
×
2.2)
screws
2
two precision
(+P 1.7
4
screws
×
2.2)
chassis (T) sub assy
2-6. ROLLER ARM ASSY
1
spring (RAL)
3
claw
5
roller arm assy
4
gear (RA1)
3
washe
12
2
spring (RAR)
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.