Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
GB
ES
PT
SE
CDX-C8850R
1999 by Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony Compact
Disc Player. This unit lets you enjoy a variety
of features by using either a supplied rotary
commander or an optional wireless remote.
In addition to the CD playback and radio
operations, you can expand your system by
connecting an optional CD/MD unit*1.
When you operate this unit or a connected
optional CD unit with the CD TEXT function,
the CD TEXT information will appear in the
display when you play back a CD TEXT disc*2.
1
*
You can also connect a CD changer and an MD
changer.
2
*
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names.
This information is recorded on the disc.
You can select for the display language and
vocalised comments of the voice guide in
either English or Spanish.
Voice Drive
Sony has developed a new function which
contributes to safer driving.
In addition to our unique rotary commander,
we now introduce a voice sensitive operating
system Voice Drive which gives the driver
voice control of the car audio.
Now, while keeping your eyes on the road,
you can command operations with Voice Drive
and confirm results with Voice Guide.
And you can also record your voice with the
voice memo function. It will take a note for
you when you see or think of something while
you are driving.
Voice guide for safe driving
This unit has a voice guide function*. When
the voice guide function is on, the unit gives
vocalised comments on functions
corresponding to the relevant button pushed.
These comments can be vocalised in either
English or Spanish.
* Some optional power amplifiers may cause a
break at the beginning of vocalised comments.
When you connect an optional MD changer, the
sound from the first MD may continue for a short
time even after the vocalised comments about
the second MD are announced.
2
Table of Contents
This Unit Only
Location of controls ............................................ 4
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Preparing the rotary commander ..................... 7
Setting the clock .................................................. 7
CD Player
Listening to a CD ................................................ 8
Playing a CD in various modes ...................... 10
Creating a programme
— CD Programme Memory ....................... 10
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 12
Memorising only the desired stations............ 13
Receiving the memorised stations .................. 13
RDS
Overview of the RDS function ........................ 14
Displaying the station name............................ 14
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 15
Listening to traffic announcements ................ 16
Presetting the RDS stations with the
AF and TA data ............................................ 17
Recording the traffic announcements
—Traffic Information Replay (TIR)........... 17
Locating a station by programme type .......... 19
Setting the clock automatically ....................... 20
DSP
Setting the equalizer ......................................... 23
Selecting the listening position ....................... 24
without ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turned off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.
TIR
Optional wireless
remote (RM-X47)
The buttons of the wireless remote
have the same functions as those on
the unit.
1 OFF button
2 SEEK/AMS button
3 buttons
4 ATT button
5 SOUND/SEL button
SOURCE
REW
–
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
MODE
DIR
+
FF
OFF
–
ATTDSPL
6 DSPL button
7 PRESET/DISC button
You cannot do manual search and manual
tuning with the remote.
8 SOURCE button
9 MODE/DIR button
+
5
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Press the reset button with a pointed object,
such as a ballpoint pen.
Reset button
Notes
• Pressing the reset button will erase the clock and
some memorised functions.
• When you connect the power supply cord to the
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds
before you insert a disc. If you insert a disc within
these 10 seconds, the unit will not be reset, and
you will have to press the reset button again.
Notes
• Do not place anything on the inner surface of
the front panel.
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still on,
the power will be turned off automatically to
prevent the speakers from being damaged.
• When you carry the front panel with you, put it
in the supplied front panel case.
Attaching the front panel
Place the hole in the front panel onto the
spindle on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
2 Press (OPEN) to open the front panel,
then slide the front panel to the right
side, and pull out from the left side of
the front panel.
1
2
6
x
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel hard against the
unit when attaching it. Press it lightly against the
unit.
• Do not press hard or put excessive pressure on
the display windows of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight
where there may be a considerable rise in
temperature.
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
TIR indicator
If you pull out the ignition key while the TIR
function is on, the TIR indicator flashes a few
times.
TIR indicator
For more information on the TIR function,
refer to “Recording the traffic announcements”
(page 17).
Preparing the rotary
commander
When you mount the rotary commander,
attach the labels as shown in the illustration
below.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “Clock” appears.
1 Press (5) (t).
The hour digit flashes.
2 Set the hour.
to go backward
to go forward
3 Press (5) (t).
GB
The minute digits flash.
4 Set the minute.
2 Press (SHIFT).
The clock starts.
to go backward
to go forward
continue to next page t
7
3 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
CD Player
Listening to a CD
1 Press (OPEN) and insert the CD.
Playback starts automatically.
Labelled side up
Z
2 Close the front panel.
If a CD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears.
Elapsed playing time
Track number
ToPress
Stop playback(OFF)
Eject the CD(OPEN) then Z
8
Changing the display item
Each time you press (DSPL/SA), the item
changes as follows:
Elapsed playback time
Disc name*
V
V
1
/Artist name*
V
Track name*
V
Clock
2
1
If you press (DSPL/SA) to change the display
item, the disc or track name of the CD TEXT
disc is scrolled automatically whether you set
the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until
“NO D.Name” or “NO T.Name” appears in the
display.
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
After if you select the desired item, the display
will be automatically change to the Motion
Display mode after about a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 30).
You can label CD and CD TEXT discs with a
personalised name using the disc memo
function, refer to “Labelling a CD” (page 36).
However, if you use personalised labels, they
will always take priority over the original CD
TEXT information when such information is
displayed.
Tips
• If the name of the CD TEXT disc is too long, you
can scroll it across the display by pressing
(SHIFT), then (2) (T).
• If you want to display the original CD TEXT
information after labelling the CD TEXT disc with
a personalised name, press (SHIFT) , then (5)
(t).
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name/artist name or track name on
a CD TEXT disc exceeds 10 characters and the
Auto Scroll function is on, the disc or artist
name automatically scrolls on the display as
follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in
step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with extremely many
characters, the following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed.
— Auto Scroll does not work.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down momentarily.
To locate succeeding
tracks
To locate preceding
tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold.
Release when you have found the
desired point.
To search forward
To search backward
Note
If “
means you have reached the beginning or the end
of the disc and you cannot go any further.
” or “” appears in the display, it
GB
9
Playing a CD in various
modes
You can play CDs in various modes:
•Repeat (Repeat Play) repeats the current
track.
•Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in
random order.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
1 During playback, press (SHIFT).
Creating a programme
— CD Programme Memory
You can play the tracks in any order you want
by making your own programme. You can
select up to 24 tracks for a programme. You
can store the programmes in memory.
1 During CD playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
2 Press (7) (REP) repeatedly until “Repeat
1” appears.
SHIFT
Repeat Play starts.
SET UP PLAY MODE
1234567891
REP SHUF
3 Press (SHIFT).
To return to the normal playback mode, select
“Repeat off” in step 2 above.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until “Shuf
1” appears.
SHIFT
Shuffle Play starts.
SET UP PLAY MODE
1234567891
REP SHUF
2 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want.
3 Press (6) (ENTER) momentarily.
x
4 To continue entering tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish selecting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Notes
• “*Wait*” appears in the display while the unit is
reading the data.
• “*Mem Full*” appears in the display when you
try to enter more than 24 tracks into a
programme.
3 Press (SHIFT).
To return to the normal playback mode, select
“Shuf off” in step 2 above.
10
Playing the stored programme
1 Press (SHIFT).
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“PGM” appears.
3 Press (5) (t) repeatedly until “PGM on”
appears.
Programme Play starts.
4 Press (SHIFT).
Adding tracks to a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
2 Press (2) (T) or (5) (t) to select the
track slot number where you want to
insert a track.
Track slot number
To return to the normal playback mode, select
“PGM off” in step 3 above.
Note
“Not ready” appears in the display if a disc that
has no programmed tracks is inserted.
Erasing an entire programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
2 Press (2) (T) repeatedly until “DEL”
appears.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The entire programme is erased.
4 When you finish erasing programmes,
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want to insert.
4 Press (6) (ENTER) momentarily to enter
the track.
The current track is inserted in that slot
number and the succeeding tracks shift
down.
5 To continue inserting tracks, repeat steps
2 through 4.
Note
Once all 24 slots have been filled, “*Mem
Full*” appears in the display, and you cannot
insert more tracks.
6 When you finish inserting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
7 Press (SHIFT).
GB
5 Press (SHIFT).
11
Erasing tracks in a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
2 Press (2) (T) or (5) (t) to select the
track you want to erase.
Track slot number
The track currently registered in slot 6.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
When you erase a track from a slot number,
the succeeding tracks shift up to fill the gap.
x
4 To continue erasing tracks, repeat steps
2 and 3.
Radio
Memorising stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 10
stations on each band (FM1, FM2, MW, and
LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
CD y TUNER
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
B FM1 B FM2 B MW B LW
5 When you finish erasing tracks, press (4)
(PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
12
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (5) (t).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
5 Press (SHIFT).
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations are received, some
number buttons will retain their former setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
Memorising only the
desired stations
Receiving the memorised
stations
You can preset up to 20 FM stations (10 for
FM1 and 10 for FM2), and up to 10 MW
stations, and up to 10 LW stations in the order
of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2, MW, or LW).
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station you want to store
on the number button.
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (10)) until “MEM”
appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2, MW, or LW).
3 Press the number button ((1) to (10))
momentarily where the desired station is
stored.
If you cannot tune in a preset
station
Push the SEEK/AMS control up or down
momentarily to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly
until “Local” (local seek mode) is displayed. Then
press (5) (t) to select “Local on.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, push the SEEK/AMS control up or
down and hold until the desired frequency
appears (manual tuning).
GB
13
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “Mono” appears.
RDS
2 Press (5) (t) repeatedly until “Mono
on” appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
To return to the normal mode, select “Mono
off” in step 2 above.
Changing the display item
Each time you press (DSPL/SA), the item
changes as follows:
Frequency (Station Name)* y Clock
* When you tune in an FM station that transmits
RDS data, the station name appears.
After if you select the desired item, the display
will be automatically change to the Motion
Display mode after about a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 30).
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: re-tuning the same programme
automatically, listening to traffic
announcements and locating a station by
programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
Select an FM station (page 12).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
14
Note
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
Changing the display item
Each time you press (DSPL/SA), the item
changes as follows:
Station Name (Frequency) y Clock
Note
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.
After if you select the desired item, the display
will be automatically change to the Motion
Display mode after about a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 30).
Note
“NO Name” appears if the received station does
not transmit RDS data.
Re-tuning the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and re-tunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a longdistance drive without having to re-tune the
station manually.
Frequencies change automatically.
98.5MHz
96.0MHz
Changing the display item
Each time you press (AF/TA), the item changes
as follows:
B AF on B TA on B AF TA on*
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
Notes
• “NO AF” and the station name flash alternately,
if the unit cannot find an alternative station in
the network.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Push
the SEEK/AMS control up or down while the
station name is flashing (within eight seconds).
The unit starts searching for another frequency
with the same PI (Programme Identification) data
(“PI seek” appears and no sound is heard). If the
unit cannot find another frequency, “NO PI”
appears, and the unit returns to the originally
selected frequency.
AF TA off b
Listening to a regional programme
The “REG on” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG on,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “REG” appears.
Station
102.5MHz
1 Select an FM station (page 12).
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
2 Press (5) (t) repeatedly until “REG off”
appears.
3 Press (SHIFT).
Note that selecting “REG off” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select “REG on” in
step 2 above.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
15
Local link function (United
Kingdom only)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (10)) that
has a local station stored on it.
To cancel the current traffic
announcement
Press (AF/TA) or (SOURCE) momentarily.
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (AF/TA) until “AF
TA off” appears.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even though you are
listening to other programme sources.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or
“AF TA on” appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
return to the original source when the
announcement is over.
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic
announcements. Then, the unit starts searching
for a station that broadcasts traffic
announcements.
• When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcements by other stations in the same
network.
• While the unit is receiving the traffic
announcements, the voice drive function and
voice memo function do not work.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t miss
the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
2 Press (AF/TA) for two seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency
announcements
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will automatically switch to the
announcement. If you are listening to a source
other than the radio, the emergency
announcements will be heard if you set AF or
TA to on. The unit will then automatically
switch to these announcements no matter what
you are listening to at the time.
16
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset station, or
the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 12).
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both
AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA off” stores not
only RDS stations, but also non-RDS
stations.
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
Recording the traffic
announcements
—Traffic Information Replay (TIR)
You can listen to the latest traffic
announcements by recording them. The unit
automatically records and stores up to eight
traffic announcements. If the recording
exceeds eight minutes, the recorded
announcements are updated, so you can
always hear the latest information.
The TIR function turns on the unit
automatically and records the traffic
announcements for up to two hours before and
after a preset time.
Presetting the time and the station
1 Press and hold (TIR) until “TIR” lights up
in the display.
2 Press (5) (t) repeatedly until “TIR on”
appears.
4 Press (5) (t) until “B.T.M” flashes.
5 Press (SHIFT).
Presetting different settings for
each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both
AF and TA functions).
3 Press and hold the desired number
button until “MEM” appears.
Repeat from step 1 for presetting other
stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
setting after you tune in the preset station, you
can do so by turning the AF or TA function on or
off.
3 Press (TIR) repeatedly until the time
indication appears.
1 Set the hour by rotating the dial.
2 Press (5) (t) until the minute digits
flash.
3 Set the minute by rotating the dial.
4 Press (TIR).
continue to next page t
17
5 Select the desired station by pressing the
preset number button or pushing the
SEEK/AMS control up or down.
6 Press (TIR) for two seconds to return to
the original display.
c lights up.
345
Playing back the recorded traffic
announcements
When there are recorded traffic
announcements you have not listened to yet,
c flashes.
1 Press (TIR).
The latest traffic announcement is played
back. To listen to the previous ones, press
(TIR) or push the SEEK/AMS control up.
To replay the announcements, push the
SEEK/AMS control down.
“NO Data” appears if no traffic
announcements were recorded.
The unit turns on automatically and stands
by for traffic announcements for four hours
(two hours before and after the preset
time).
If the preset station does not broadcast the
traffic announcement while searching, the
unit starts searching for other traffic
programme (TP) stations.
To cancel the TIR function
Select “TIR off” in step 2 above.
Tips
• While the unit is recording the traffic
announcement, c and “TA” flash.
• If the unit still cannot find a TP station, it starts a
new search every five minutes until it finds one.
• If you pull out the ignition key while the TIR
function is on, “TIR on” and c flash a few times.
Notes
• The unit also stands by for traffic
announcements for two hours after you turn off
the engine, as long as the TIR function is on.
• If you have a power aerial, it automatically
extends every time the unit searches for a traffic
programme station.
If you have a manual aerial, make sure that the
aerial is fully extended.
• If you do not use your car for about ten days, the
TIR function will turn off automatically to avoid
battery wear, even if the TIR function is on.
• While the unit is recording or playing back the
traffic announcements, the voice drive function
and voice memo function do not work.
2 Press (TIR) to return to the original
programme.
18
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
Programme typesDisplay
NewsNews
Current AffairsAffairs
InformationInfo
SportsSport
EducationEducate
DramaDrama
CultureCulture
ScienceScience
VariedVaried
Popular MusicPop M
Rock MusicRock M
Easy ListeningEasy M
Light ClassicalLight M
ClassicalClassics
Other Music TypeOther M
WeatherWeather
FinanceFinance
Children’s programmesChildren
Social AffairsSocial A
ReligionReligion
Phone InPhone In
TravelTravel
LeisureLeisure
Jazz MusicJazz
Country MusicCountry
National MusicNation M
Oldies MusicOldies
Folk MusicFolk M
DocumentaryDocument
Not specifiedNone
1 Press (PTY/LIST) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “None” (Not specified) for
searching.
3 Push the SEEK/AMS control up or down.
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds.
“NO” and the programme type appear
alternately for five seconds if the unit
cannot find the programme type. It then
returns to the previously selected station.
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
19
Setting the clock
automatically
Voice Drive
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “CT” appears.
2 Press (5) (t) repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
3 Press (SHIFT) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT off” in step 2 above.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
You can register an appropriate vocal phrase
for any source including CD/MD*, and the
radio station. Once the registration is
completed, you can request that source just by
pronouncing the registered vocal phrase for it
towards the supplied microphone. This unit
provides 12 “V Drive” boxes for
accommodating registered phrases.
* When you connect to a CD/MD changer with a
PGM (Programme memory) function, you can
request a disc in the CD/MD changer.
Use the rotary commander to control this
function.
Note
While the unit is receiving, recording, or playing
back the traffic announcements, the voice drive
function does not work.
Selecting a “V Drive” box
for registration
1 Play a CD or MD, or tune in a radio
station that you wish to register a
phrase for.
20
2 Press and hold (TALK) on the rotary
commander until “V Drive” appears.
Note
When the unit enters the setting mode, the
disc playback or the radio reception will be
suspended.
Tip
If the “V Drive” box selected in step 2 already
has a registered phrase, the source
corresponding to it will be played or tuned in.
3 Select a “V Drive” box for registration by
adjusting the SEEK/AMS control either
on the unit or the rotary commander.
Tip
If you select an already registered box number,
the registered source will be played or tuned in
to.
Registering a vocal phrase
1 Once all the steps of “Selecting a “V
Drive” box for registration” are
completed, press (TALK) on the rotary
commander .
2 After you hear the unit’s vocalised
instruction “Please speak now.”,
pronounce a desired phrase toward the
supplied microphone.
Please
speak
now.
SONY
H I TS
The unit records the vocal phrase in this step
in order to identify the registered phrase later.
When the unit answers “OK!”, the registration
is completed.
Notes
• Do not attempt to register while driving, as this
may create a traffic hazard.
• Be sure to reply after the unit’s vocalised
instruction.
• When a beep sound is heard, the registration
failed. In this case, repeat the same process
starting from step 1.
• Do not use phrases of similar pronunciation such
as “Sony POPS 1” and “Sony POPS 2”, because
the unit may not be able to distinguish the
difference.
• After you hear the unit’s vocalised instruction,
reply within three seconds.
Tips
• When you register the phrases, pronounce them
clearly and loudly to make it easier for the unit
to recognise them.
• Registration should be made while the car is
parked with the engine running so that the unit
will recognise your voice more easily when you
are driving.
• Though the vocalised instructions are in English,
any language can be used for registration.
• The volume of the vocalised instructions can be
adjusted on the unit or by the rotary
commander.
GB
3 After the vocalised instruction “Please
repeat.”, pronounce the same phrase
again.
Please
repeat.
SONY
H I TS
4 After another vocalised instruction
“Please repeat.”, pronounce the same
phrase one more time.
Please
repeat.
SONY
H I TS
21
Requesting a registered
source
Voice Memo
You can request a registered source while
listening to other sources or during the clock
display.
1 Press (TALK) on the rotary commander.
2 After you hear the unit’s vocalised
instruction “Please speak now.”,
pronounce the registered phrase such as
the disc name or the radio station.
Please
speak
now.
SONY
H I TS
3 When the unit successfully recognised
the phrase;
The unit will play the disc or tune in the
radio station.
When the unit fails to recognise the
phrase;
The unit replies “Please speak again.”
In this case, repeat the same registered
phrase.
Notes
• When the unit fails to recognise the phrase three
times, a beep sounds and the unit returns to the
previous source. In this case, repeat the same
process starting from step 1.
• If it is noisy outside the car, the unit may not
recognise the registered phrase. In this case,
close the window and try again.
• If you are far from the microphone, speak louder
or come nearer to the microphone.
Tips
• If you do not reply within three seconds after the
vocalised instruction, the unit replies “Please
speak now.”
• When you are requesting a registered source,
pronounce clearly and loudly to make it easier
for the unit to recognise.
• When the unit has difficulty recognising the
phrase, register the vocal phrase again.
Voice Memo is a function that allows you to
record a voiced memorandum, such as the
name of a song heard on a radio programme or
an idea which comes to mind. You can record
up to six voice memos with this function. Note
that each voice memo must be within 15
seconds.
MEMO 6
MEMO 5
MEMO 4MEMO 3
You can record or play back the voice memo
when listening to any source or during the
clock display.
Use the rotary commander to control this
function.
Note
While the unit is receiving, recording, or playing
back the traffic announcements, the voice memo
function does not work.
MEMO 1
MEMO 2
Recording a voice memo
1 Press (REC) on the rotary commander
and voice your memorandum towards
the supplied microphone.
2 The recording is completed by pressing
(REC) again or leaving the unit
untouched for 15 seconds.
Notes
• The voice memos are recorded as “MEMO 1”,
“MEMO 2”, etc.,…in the order they are recorded.
• When a beep sounds and “MEMO FULL”
appears, it means there is no room for additional
voice memos. In such a case, erase the older
recorded voice memos before recording new
ones.
22
Playing back the voice
memo
1 Press (PLAY) on the rotary commander.
The playback starts from MEMO 1.
2 Select the desired voice memo using the
SEEK/AMS control.
3 Adjust the volume on the main unit or
by using the rotary commander.
The unit automatically returns to the
previous source after playing back all of the
voice memos.
To interrupt the playback of a voice
memo
Press (PLAY) on the rotary commander.
Playback stops and the unit automatically
returns to the previous source.
Erasing the voice memo
1 Play back the voice memo to be erased.
DSP
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for eight
music types (Rock, Vocal, Jazz, Classic,
Groove, Talk, Techno, and Custom).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “EQ”
appears.
3 Rotate the dial to select the desired
equalizer curve.
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove y
Talk y Techno y Custom y off
To cancel the equalizing effect, select “off.”
After three seconds, the display return to
the normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (SOUND) for two seconds.
GB
2 Press and hold (PLAY) on the rotary
commander until a beep sound is heard.
The voice memo will be erased and the
numbers of succeeding voice memos will
move up respectively.
Erasing
“MEMO 3”
“MEMO 4” moves up
to “MEMO 3.”
2 Press (SOUND) repeatedly until “EQ”
appears.
3 Rotate the dial to select the desired
equalizer curve.
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove y
Talk y Techno y Custom y off
4 Press (5) (t) .
continue to next page t
23
5 Press (2) (T) or (5) (t) to select the
desired frequency.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.00 kHz y
2.51 kHz y 6.34 kHz y 16.0 kHz
6 Rotate the dial to select the desired
level.
If you want to change the equalizer curve to
be adjusted at this time, press (2) (T)
repeatedly until the equalizer curve name
appears to return to step 3.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (6) (ENTER) for two seconds.
7 Press (SOUND) for two seconds.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
Selecting the listening
position
You can set a delayed time for the sound to
reach the listeners from the speakers.
In this way, the unit can simulate a natural
sound field so that you feel as if you are in the
centre of the sound field no matter where you
sit in the car.
Display
window
POS
21
3
1 All
POS
2 Front
POS
3 Front-R
POS
4 Front-L
POS
5 Rear
POS
off
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) momentarily until “POS”
appears.
Centre of sound
field
Normal setting
(1 + 2 + 3)
Front part
(1 + 2)
Right front (2)
Left front (1)
Rear part (3)
Cancel
24
3 Rotate the dial to select the desired
listening position.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y
off
The listening positions appear in the order
shown above.
To cancel the POS mode, select “off.”
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
Adjusting the listening position
1 Press (SOUND) for two seconds.
2 Press (SOUND) repeatedly to select
“POS” appears.
3 Press (5) (t).
4 Rotate the dial to adjust the centre of
the sound field to the left or right.
Centre moves to the L (left).
Centre moves to the R (right).
To restore the factory-set listening position,
press (6) (ENTER) for two seconds.
5 Press (5) (t) .
6 Rotate the dial to adjust the centre of
the sound field to the front or rear.
Centre moves to the R (rear).
Centre moves to the F (front).
To restore the factory-set listening position,
press (6) (ENTER) for two seconds.
Selecting a soundstage
menu
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower
part of the doors, the sound will come from
below and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if
there were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
You can adjust the sound to your own
preferences, to reproduce the ambient qualities
of a concert hall or night club.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
3
*
*1Standard
2
*
Wide
3
*
Acutual speakers position (lower part of the
front doors).
25
Selecting the DSO
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
Adjusting the balance
(BAL)
2 Press (SOUND) repeatedly until “DSO”
appears.
3 Rotate the dial to select the desired DSO
mode.
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y
4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y
7 LIVE y 8 CLUB y off
To cancel the DSO mode, select “off.”
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
Adjusting the DSO mode
1 Press (SOUND) for two seconds.
2 Rotate the dial to select the desired DSO
mode.
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y
4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y
7 LIVE y 8 CLUB y off
3 Press (5) (t) .
You can adjust the sound balance from the left
and right speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “BAL”
appears.
3 Rotate the dial to adjust the balance.
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
Adjusting the fader (FAD)
Normally, with the DSP mode on, the volume
of the output sound from the front and rear
speakers is lowered automatically to improve
the efficiency of the listening position setting.
If you want to raise the front and rear speaker
volume, adjust the fader.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
4 Rotate the dial to select the desired
effect level.
Effect 1 y Effect 2 y Effect 3 y Effect 4 y
Effect 5
If you want to change the DSO mode to be
adjusted at this time, press (2) (T) to
return to step 2.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (6) (ENTER) for two seconds.
5 Press (SOUND) for two seconds.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
26
2 Press (SOUND) repeatedly to select the
“F” for the front speakers or “R” for the
rear speakers.
3 Rotate the dial to adjust the volume of
front/rear speakers.
Decreases speaker volume
Increases speaker volume
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
Selecting the cut-off frequency of
the front/rear speakers
1 Press (SOUND) for two seconds.
Adjusting the volume of
the subwoofer(s)
2 Press (SOUND) repeatedly to select “F” or
“R.”
3 Press (5) (t) .
4 Rotate the dial to select the cut-off
frequency.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y
198 Hz
If you want to adjust the volume of the
front or rear speakers at this time, press (2)
(T) and rotate the dial as in step 2 of
“Adjusting the fader (FAD).”
5 Press (SOUND) for two seconds.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
appears.
3 Rotate the dial to adjust the volume.
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
Tip
When you rotate the dial to turn the volume all
the way down, “Sub ATT” appears and the cutout
frequency of the subwoofer is disabled.
Adjusting the frequency of the
subwoofer(s)
To match the characteristics of the connected
subwoofer(s), you can cut out the unwanted
high and middle frequency signals entering
the subwoofer(s). By setting the cut-off
frequency (see the diagram below), the
subwoofer(s) will output only low frequency
signals so you can get a clearer sound image.
Cut-off frequency
Level
GB
157
786212599
Frequency (Hz)
1 Press (SOUND) for two seconds.
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
appears.
continue to next page t
27
3 Press (5) (t) .
Other Functions
4 Rotate the dial to select the desired cut-
off frequency.
The cut-off frequency in the display
changes as follows:
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
If you want to adjust the volume of the
subwoofer(s), press (2) (T) and rotate the
dial as in step 3 of “Adjusting the volume
of the subwoofer(s).”
5 Press (SOUND) for two seconds.
After the frequency setting is complete, the
display returns to the normal playback
mode.
Listening to each
programme source in its
registered DSO
— Source Sound Memory (SSM)
Each time you return to the same source, you
can hear the same DSO menu and equalizer
curve registered for that source, even after
changing the programme source or turning the
unit off and then on again.
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
You can also control the optional CD or MD
units with the rotary commander.
By pressing buttons (the SOURCE
and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
TUNER t CD t MD
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways;
• Tuner : FM1 t FM2 t MW t LW
• CD unit : CD1 t CD2 t …
• MD unit : MD1 t MD2 t …
28
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
Rotate the control momentarily and
release it to:
•Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to tune in a specific
station.
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
Press (SOUND) to
adjust the volume
and sound menu.
Press (LIST) to:
• Display the memorised names.
• Display the programme type.
Press (REC) to record a voice memo.
Press and hold
(TALK) to select a
“V Drive” box for
registration.
Press to :
• Register a vocal
phrase.
• Request a
registered source.
Press (PLAY) to play back the
voice memo.
Press and hold (PLAY) to erase
the voice memo.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factoryset as in the illustration below.
To increase
GB
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorised on the
number buttons.
•Change the disc.
Other operations
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (OFF) to turn
off the unit.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right side of the steering column, you can
reverse the operative direction.
OFF
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can control the operative direction of controls
with the unit (page 30).
29
Attenuating the sound
Press (ATT) on the rotary commander or
optional wireless remote.
“ATT on” appears momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function).
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
•Clock (page 7).
•CT (Clock Time) (page 20).
•D.Info (Dual Information) - to display the
clock and the play mode at the same time
(ON) or to display the information
alternately (OFF).
•SA (Spectrum Analyzer)-to change the
display pattern of the equalizer display.
•Amber/Green - to change the illumination
colour to amber or green.
•Dimmer - to change the brightness of the
display.
— Select “Auto” to dim the display only
when you turn the lights on.
— Select “on” to dim the display.
— Select “off” to deactivate Dimmer.
•Contrast - to adjust the contrast if the
indications in the display are not
recognisable because of the unit’s installed
position.
•Voice guide function for vocalised
comments.
— Select “Voice 1” to minimise the volume
of the guide.
— Select “Voice 2” to increase the volume
than “Voice 1.”
— Select “Voice 3” to maximise the volume
of the guide.
— Select “Voice off” to deactivate Voice
guide.
•Beep - to turn on or off the beeps.
•RM (Rotary Commander) - to change the
operative direction of the controls of the
rotary commander.
— Select “norm” to use the rotary
commander in the factory-set position.
— Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
•M.dspl (Motion Display) - to turn the motion
display to 1, 2, or Off.
•English/Spanish - to change the vocalised
comments of the voice guide and the display
language to English or Spanish.
•A.Scrl (Auto Scroll) (pages 9, 32)
30
1 Press (SHIFT).
With Optional Equipment
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the
desired item appears.
Each time you press (3) (SET UP), the item
changes as follows:
Clock t CT t D.Info* t SA* t
Amber/Green t Dimmer t Contrast t
Voice*t Beep t RM t M.dspl t
English/Spanish t A.Scrl*
* When you have not tune the station or there
is no CD/MD being played, these items will
not appear.
Note
The display item will differ depending on the
source.
3 Press (5) (t) to select the desired
setting (for example: on or off).
For the “Contrast” setting, pressing
(5) (t) makes the contrast higher, and
pressing (2) (T) makes the contrast lower.
4 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
Changing the equalizer
display
You can change the equalizer display
according to the music you are listening to.
Selecting the display pattern
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
CD/MD Unit
You can control up to seven CD and MD units
with this unit.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
CD or MD.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
Changing the display item
Each time you press (DSPL/SA) during CD, CD
TEXT, or MD playback, the item changes as
follows:
Elapsed playback time
Disc name*
V
V
1
/Artist name*
V
Track name*
V
Clock
2
3
GB
2 Press (DSPL/SA) for two seconds
repeatedly to select the desired display
pattern.
SA 1tSA 2tSA 3t SA 4tSA 5t SA 6
tSA auto tSA off
1
If you have not labelled the disc or if there is no
*
disc name prerecorded on the MD, “NO
D.Name” appears in the display.
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
3
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
*
prerecorded, “NO T.Name” appears in the
display.
continue to next page t
31
GB
After if you select the desired item, the display
will be automatically change to the Motion
Display mode after about a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 30).
You can label CD and CD TEXT discs with a
personalised name using the disc memo
function, refer to “Labelling a CD” (page 36).
However, if you use personalised labels, they
will always take priority over the original CD
TEXT information when such information is
displayed.
Tips
• If the name of the MD or CD TEXT disc is too
long, you can scroll it across the display by
pressing (SHIFT), then (2) (T).
• If you want to display the original CD TEXT
information after labelling the CD TEXT disc with
a personalised name, press (SHIFT) , then (5)
(t).
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name/artist name or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters
and the Auto Scroll function is on, the
following automatically scrolls on the display:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL/SA) to change the display
item, the disc or track name of the MD or CD
TEXT disc is scrolled automatically whether
you set the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down once for each track
you want to skip.
To locate succeeding
tracks
To locate preceding
tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold.
Release when you have found the
desired point.
To search forward
To search backward
Locating a disc by disc number
— Direct Disc Selection
Press the number button ((1) to (10))
that corresponds with the desired disc
number.
The desired disc in the current unit begins
playback.
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in
step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with a lot of characters,
the following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed.
— Auto Scroll does not work.
32
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
•Repeat 1 - to repeat a track.
•Repeat 2 - to repeat a disc.
1 During playback, press (SHIFT).
Creating a programme
— Programme Memory (CD/MD unit with
the programme memory function)
You can play tracks in any order you want by
making your own programmes. You can select
up to 24 tracks for a programme. You can store
the programmes in memory.
2 Press (7) (REP) repeatedly until the
desired setting appears.
B Repeat 1 B Repeat 2
Repeat off b
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“Repeat off” in step 2 above.
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
•Shuf 1 - to play the tracks on the current disc
in random order.
•Shuf 2 - to play the tracks in the current unit
in random order.
•Shuf All - to play all the tracks in random
order.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
B Shuf 1B Shuf 2B Shuf All
Shuf off b
*
1 During CD/MD playback, press (SHIFT),
then press (4) (PLAY MODE) for two
seconds.
Programme edit mode
If you have labelled the disc, the bank edit
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to
display “P” above.
2 Select the track you want.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD or MD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
unit.
3 Press (SHIFT), then press the number
button to select the disc.
4 Press (SHIFT).
5 Push the SEEK/AMS control up or
down to select the track.
3 Press (6) (ENTER) momentarily.
x
Shuffle Play starts.
* “Shuf All” is only available when you connect
one or more optional CD units, or when you
connect two or more optional MD units.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“Shuf off” in step 2 above.
4 To continue entering tracks, repeat steps
2 and 3.
continue to next page t
33
5 When you finish entering tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Notes
• “*Wait*” appears in the display while the unit is
reading the data, or when a disc has not been
put into the unit.
• “*Mem Full*” appears in the display when you
try to enter more than 24 tracks into a
programme.
Erasing an entire programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
If you have labelled the disc, the bank edit
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to
display “P” above.
GB
Playing the stored programme
Changing the disc order in the unit will not
affect programme memory play.
1 Press (SHIFT).
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“PGM” appears.
3 Press (5) (t) repeatedly until “PGM on”
appears.
Programme Play starts.
4 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“PGM off” in step 3 above.
Notes
• If you press a number button during programme
memory play, programme memory play is
interrupted, and playback of the selected disc
starts.
• “NO Data” appears in the display if no track is
stored in the programme.
• If a track stored into the programme memory is
not in the disc magazine, the track will be
skipped.
• When the disc magazine contains no tracks
stored into the programme memory, or when
the programme information has not been loaded
yet, “Not ready” appears.
2 Press (2) (T) repeatedly until “DEL”
appears.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The entire programme is erased.
4 When you finish erasing programmes,
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
5 Press (SHIFT).
34
Adding tracks to a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
Erasing tracks in a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
If you have labelled the disc, the bank edit
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to
display “P” above.
2 Press (2) (T) or (5) (t) to select the
track slot number where you want to
insert a track.
Track slot number
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want to insert.
4 Press (6) (ENTER) momentarily to enter
the track.
The current track is inserted in that slot
number and the succeeding tracks shift
down.
To continue inserting tracks, repeat steps 2
through 4.
Note
Once all 24 slots have been filled,
“*Mem Full*” appears in the display, and you
cannot insert more tracks.
5 When you finish inserting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
If you have labelled the disc, the bank edit
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to
display “P” above.
2 Press (2) (T) or (5) (t) to select the
track you want to erase.
Track slot number
The track currently registered in slot 6.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
When you erase a track from a slot number,
the succeeding tracks shift up to fill the gap.
x
4 To continue erasing tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish erasing tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
35
GB
Labelling a CD — Disc Memo
(CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalised
name. You can enter up to eight characters for
a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 37) and select the specific
tracks for playback (page 38).
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for two
seconds.
2 Enter the characters.
1 Rotate the dial clockwise to select the
desired characters.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t*t / t \ t > t <
t . t _ )
Displaying the disc memo name
Press (DSPL/SA) during CD or CD TEXT
disc playback.
Each time you press (DSPL/SA) during CD
or CD TEXT disc playback, the item
changes as follows:
Elapsed playback time
* If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you playback
a CD TEXT disc.
V
V
Disc memo name
V
Track name*
V
Clock
If you rotate the dial anti clockwise, the
characters appear in the reverse order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (underbar).
2 Press (5) (t) after locating the
desired character.
The flashing cursor moves to the next
space.
If you press (2) (T), the flashing cursor
moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
3 To return to normal CD playback mode,
press (PTY/LIST) for two seconds.
Tip
To erase or correct a name enter “_” (under-bar)
for each character.
After if you select the desired item, the display
will be automatically change to the Motion
Display mode after about a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 30).
36
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit.
3 Press (PTY/LIST) for two seconds.
4 Press (DSPL/SA) for two seconds.
5 Rotate the dial to select the name you
want to erase.
6 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (PTY/LIST) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback
mode.
Note
When the personalised label is erased, the original
CD TEXT information will appear in the display.
Locating a disc by name
— List-up (CD unit with the custom file
function or MD unit)
You can use this function for discs that have
been assigned a custom name. For more
information on disc names, refer to “Labelling
a CD” (page 36).
1 Press (PTY/LIST) momentarily.
The name assigned to the current disc
appears in the display.
When you assign a disc memo label to a CD
TEXT disc, it takes priority over the original
CD TEXT information.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you
find the desired disc.
3 Press (6) (ENTER) to play back the disc.
Notes
• After a disc name has been displayed for five
seconds, the display returns to normal playback
mode. To turn off the display, press (DSPL/SA).
• The track names are not displayed during MD or
CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file,
“********” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the
unit, “?” appears in the display. To load the disc,
first press the number button, then choose the
disc that has not been loaded.
• The information appears only in upper case.
There are also some letters which cannot be
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).
37
GB
Selecting specific tracks
for playback
— Bank (CD unit with the custom file
function)
If you label the disc, you can set the unit to
skip tracks and play only the tracks you want.
1 Start playing the disc and press (SHIFT).
Then press (4) (PLAY MODE) for two
seconds.
Bank edit mode.
Note
If you have not labelled the disc, the bank edit
mode does not appear and the programme
edit mode appears. To return to normal
playback mode, press (4) (PLAY MODE) for
two seconds.
2 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track number you want to
skip and press (6) (ENTER).
Playing the specific tracks only
You can select:
•Bank on - to play the tracks with the “Play”
setting.
•Bank inv (Inverse) - to play the tracks with
the “Skip” setting.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“Bank” appears.
2 Press (5) (t) to repeatedly until the
desired setting appears.
B Bank on B Bank inv B Bank off
Playback starts from the track following the
current one.
3 Press (SHIFT).
To return to normal play mode, select “Bank
off” in step 2 above.
The indication changes from “Play” to
“Skip.” To return the indication to“Play,”
press (6) (ENTER) again.
3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”
mode on all the tracks.
4 Press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback
mode.
5 Press (SHIFT).
Notes
• You can set the “Play” and “Skip” mode for up
to 24 tracks.
• You cannot set the “Skip” mode for all the
tracks.
38
Additional
Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speaker systems,
set the fader control to the centre position.
•If your car is equipped with a power aerial, it
will extend automatically while the unit is
operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre
out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic
spray intended for analog discs.
Notes on handling CDs
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts while playing. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge. To keep the disc
clean, do not touch the surface.
Do not stick paper or tape on the labelled
surface.
Note on moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the CD player. Should this occur, the unit will
not operate properly. In this case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture evaporates.
39
Maintenance
Dismounting the unit
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
that matches the amperage described on the
fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult
your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (OPEN), then
detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
1 Press the clip inside the front cover with
a thin screwdriver, and gently pry the
front cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out
the left side of the unit until the catch
clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, before cleaning the connectors, turn
off the engine and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
40
5 Slide the unit out of the mounting.
Specifications
CD player section
SystemCompact disc digital audio
Signal-to-noise ratio98 dB
Frequency response10 – 20,000 Hz
Wow and flutterBelow measurable limit
system
Tuner section
FM
Tuning range87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminalExternal aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity8 dBf
Selectivity75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio65 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation35 dB at 1 kHz
Frequency response30 – 15,000 Hz
Speaker impedance4 – 8 ohms
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
OutputsLine outputs (3)
Equalizer±12 dB; f
Power requirements12 V DC car battery
DimensionsApprox. 178 × 50 × 182 mm
Mounting dimensionsApprox. 182 × 53 × 163 mm
MassApprox. 1.4 kg
Supplied accessoriesRotary commander
Optional accessoriesWireless remote RM-X47
Optional equipmentCD changer
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead
Illumination control lead
0=62 Hz, 157 Hz,
396 Hz, 1.0 kHz, 2.5 kHz,
6.34 kHz, 16 kHz
(negative earth)
(w/h/d)
(w/h/d)
RM-X4V (1)
Microphone (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-828 (10 discs),
CDX-727 (10 discs)
MD changer
MDX-65 (6 discs)
Other CD/MD changers
with the Sony-Bus system
Source selector
XA-C30
Design and specifications are subject to change
without notice.
41
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
No sound.
The contents of the memory
have been erased.
Indications do not appear in
the display.
CD/MD playback
Problem
A disc cannot be loaded.
Playback does not begin.
A disc is automatically ejected.
The operation buttons do not
function.
The sound skips due to
vibration.
Cause/Solution
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for speaker systems.
•Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed.
t Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the connectors” (page 40) for details.
Cause/Solution
•Another CD is already loaded.
•The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way
(MD).
Defective MD or dusty CD.
The ambient temperature exceeds 50°C.
Press the reset button.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not
possible.
The stations cannot be
received.
The sound is hampered by
noises.
The “ST” indication flashes.
42
Cause/Solution
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak.
t Use manual tuning.
Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial
booster.
(When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass only.)
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
t Set to the Mono mode (page 14).
RDS fuctions
Problem
A SEEK starts after a few
seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
Voice drive/ Voice memo
Problem
Registering a vocal phrase or
recording a voice memo is not
possible.
The unit often fails or does
not succeed in recognising the
vocal phrase.
Vocalised instructions are not
heard while the voice drive
function or the voice memo
function is engaged in another
operation.
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal.
t Press (AF/TA) to select “AF TA off”.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
t Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Cause/Solution
The microphone is not connected properly.
t Plug it in completely.
•The microphone may not be able to receive the driver’s voice
depending on the installation location and direction due to the
microphone’s sharp directivity.
t Install the microphone properly. Be sure to adjust the
SONY mark facing towards the driver’s mouth.
•The unit incorporates outside noises as a part of the vocal
phrase.
t Close the window while registering a vocal phrase.
•You can make it easier for the unit to recognise the vocal
phrase by pronouncing the phrase clearly and loudly.
•The phrase that you pronounced is different from the
registered one.
t Pronounce the registered phrase.
The volume setting is at the lowest.
t Adjust the volume with the dial of the unit.
DSP functions
Problem
No sound, or sound is too low.
Cause/Solution
The volume of the speakers may have been automatically
lowered in order to maximise the effect of the listening position
adjustment.
t Rotate the dial to adjust the balance.
The speaker balance can be set separately for DSP on mode
and DSP off mode (page 26).
43
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not
appear in the display.
2
The disc number of the disc causing the error appears in the display.
*
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
Cause
The disc magazine is not inserted in
the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
A CD/MD cannot play because of
some problem.
A CD is dirty or inserted upside
2
down.*
1
*
An MD does not play because of some
problem.*
No tracks have been recorded on an
1
*
MD.*
The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem.
The lid of the MD unit is open or MDs
are not inserted properly.
The ambient temperature is more than
50°C.
2
2
Solution
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with tracks recorded on
it.
Press the reset button of the unit.
Close the lid or insert the MDs
properly.
Wait until the temperature goes
down below 50°C.
44
45
ES
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de varias
funciones mediante el uso de un mando
rotativo suministrado o un mando a distancia
inalámbrico opcional.
Además de las operaciones de reproducción de
discos compactos y de la radio, es posible
ampliar el sistema mediante la conexión de
una unidad*1 de CD/MD opcional.
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de
CD opcional con la función CD TEXT, el visor
mostrará la información CD TEXT al
reproducir discos CD TEXT*2.
*1Es posible realizar la conexión a un cambiador
de CD o de MD.
*2Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
el nombre del cantante y los títulos de los
temas.
Esta información está registrada en el disco.
Es posible seleccionar inglés o español para las
indicaciones y los comentarios orales de la
guía oral.
Voice Drive
Sony ha desarrollado una nueva función que
contribuye a una conducción más segura.
Guía oral para una conducción
segura
Esta unidad dispone de una función de guía
oral*. Cuando dicha función se encuentra
activada, la unidad ofrece comentarios orales
sobre las funciones correspondientes a los
botones pulsados.
Estos comentarios pueden oírse en inglés o en
español.
* Ciertos amplificadores opcionales de potencia
pueden causar una interrupción al principio de
comentarios vocales.
Si conecta un cambiador opcional de MD, es
posible que el sonido del primer MD continúe
durante un corto espacio de tiempo incluso
después de anunciarse los comentarios vocales
sobre el segundo MD.
Además del mando rotativo único de Sony,
Sony introduce un sistema activado por voz
(Voice Drive) que proporciona al conductor el
control oral del sistema de audio del
automóvil.
A partir de ahora, mientras conduce, podrá
solicitar operaciones con la función Voice
Drive y confirmar los resultados con Voice
Guide (Guía Oral).
Igualmente, puede grabar su voz con la
función de memorando oral, que le permite
tomar notas orales cuando vea o piense en algo
mientras conduce.
2
Indice
Sólo esta unidad
Localización de los controles ............................. 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal............................... 6
Preparación del mando rotativo ....................... 7
Ajuste del reloj ..................................................... 7
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de discos compactos ................. 8
Reproducción de discos compactos en
diversos modos ............................................ 10
frontal de la unidad, oculta por el panel
frontal) 8
4 Botón SOURCE (selección de fuente)
8, 12, 13, 16, 23, 24, 26, 27, 31, 33, 37
5 Dial (control de volumen/nivel DSO/
nivel del ecualizador/posición de
escucha/volumen de los altavoces
frontales o posteriores/volumen del
altavoz potenciador de graves/balance)
7, 17, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 36, 37
Este dial normalmente funciona como
control de volumen, excepto en ciertos
modos de ajuste.
6 Botón SOUND 23, 24, 25, 26, 27, 28
7 Botón DSPL/SA (cambio del modo de
un automóvil que no disponga de
posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj una vez apagado el motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
Mando a distancia
inalámbrico opcional
(RM-X47)
SOURCE
REW
–
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
MODE
DIR
+
FF
OFF
–
ATTDSPL
+
Botones con la misma función que los
de esta unidad.
1 Botón OFF
2 Botón SEEK/AMS
3 Botones
4 Botón ATT
5 Botón SOUND/SEL
6 Botón DSPL
7 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda manual ni
la sintonización manual con el mando a
distancia.
8 Botón SOURCE
9 Botón MODE/DIR
ES
5
ES
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Notas
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
ajustes del reloj y algunas funciones
memorizadas.
• Cuando conecte el cable de suministro de
alimentación a la unidad o restaure ésta, espere
unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si
inserta un disco antes de que transcurran los 10
segundos, la unidad no se restaurará y será
necesario volver a pulsar el botón de
restauración.
Notas
• No coloque nada en la superficie interior del
panel frontal.
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada,
ésta se desconectará automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, métalo en la
caja para el mismo suministrada.
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio del panel frontal en el eje
de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (OPEN)para abrir el panel frontal,
a continuación, deslícelo hacia el lado
derecho y tire de la parte izquierda de
dicho panel.
1
2
6
x
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Indicador TIR
Si extrae la llave de encendido mientras la
función TIR está activa, el indicador TIR
parpadeará varias veces.
Indicador TIR
Para obtener más información sobre la función
TIR, consulte “Grabación de anuncios de
tráfico” (página 17).
Preparación del mando
rotativo
Cuando monte el mando rotativo, adhiera las
etiquetas en la posición indicada en la
siguiente ilustración.
Ejemplo: para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse
(3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “Clock”.
1 Pulse (5) (t).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
ES
para avanzar
3 Pulse (5) (t).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
para retroceder
para avanzar
2 Pulse (SHIFT).
El reloj se pone en funcionamiento.
continúa en la página siguiente t
7
ES
3 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de discos
compactos
1
Pulse (OPEN) e inserte el CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Lado de la etiqueta hacia arriba
Z
2 Cierre el panel frontal.
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD”.
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de tema
ParaPulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD
(OPEN)
continuación, Z
y, a
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/SA), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido
Título del disco*1/Nombre del cantante*
V
V
V
Título del tema*
V
Reloj
2
1
8
*1Si ha insertado un disco que no sea CD TEXT, el
visor mostrará “NO D.Name” o “NO T.Name”.
*2Si reproduce un disco CD TEXT, aparece el
nombre del cantante en el visor después del
título del disco (sólo discos CD TEXT que
incluyen nombres de cantante).
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 30).
Puede asignar un nombre personalizado para
discos CD y CD TEXT con la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los discos compactos” (página 36).
No obstante, si utiliza nombres
personalizados, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse tal información.
Consejos
• Si el título del disco CD TEXT es demasiado largo,
puede hacer que se desplace por el visor
pulsando (SHIFT) y, a continuación, (2) (T).
• Si desea mostrar la información CD TEXT original
después de etiquetar el disco CD TEXT con un
nombre personalizado, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (5) (t).
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco/nombre del cantante o el
título del tema de un disco CD TEXT tiene más
de 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, esta
función realiza el desplazamiento automático
por el visor de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL/SA) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del
disco CD TEXT se desplaza automáticamente
tanto si activa como si desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta
que aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse (5) (t) para seleccionar “A.Scrl
on”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3 anterior.
Nota
Para algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace
momentáneamente el control SEEK/AMS
arriba o abajo.
Para localizar temas
posteriores
Para localizar temas
anteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice la parte que desee.
Para buscar hacia
delante
Para buscar hacia
atrás
Nota
Si “
significa que ha alcanzado el principio o el final
del disco y no será posible pasar al siguiente.
” o “” aparece en el visor,
ES
9
Reproducción de discos
DSPL
A
DSPL
PTF
compactos en diversos
modos
Es posible reproducir discos compactos en los
siguientes modos:
•Reproducción repetida (Repeat), que permite
repetir el tema actual.
•Reproducción aleatoria (Shuf), que permite
reproducir todos los temas en orden
aleatorio.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca “Repeat 1”.
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD
Es posible reproducir los temas en el orden
que desee mediante la creación de su propio
programa. Es posible seleccionar hasta 24
temas para un programa y almacenar los
programas en la memoria.
1 Durante la reproducción de CD, pulse
(SHIFT), y a continuación, (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
2 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo para seleccionar el tema que
desee.
ES
SHIFT
Se inicia la reproducción repetida.
SET UP PLAY MODE
1234567891
REP SHUF
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en orden
aleatorio — Reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca “Shuf 1”.
SHIFT
Se inicia la reproducción aleatoria.
SET UP PLAY MODE
12345678910
REP SHUF
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.
x
4 Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 y 3.
5 Cuando finalice la selección de temas,
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
6 Pulse (SHIFT).
A
Notas
• El mensaje “*Wait*” aparece en el visor mientras
la unidad lee los datos.
• El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta
introducir más de 24 temas en un programa.
10
Reproducción del programa
almacenado
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca ”PGM”.
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
3 Pulse (5) (t) varias veces hasta que
aparezca “PGM on”.
Se inicia la reproducción del programa.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “PGM off” en el paso 3.
Nota
“Not ready” aparecerá en el visor si inserta un
disco que no contenga temas programados.
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
2 Pulse (2) (T) varias veces hasta que
aparezca “DEL”.
2 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar
el número de celda en el que desee
insertar un tema.
Número de celda de tema
3 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo para seleccionar el tema que desee
insertar.
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema actual se inserta en ese número de
celda y los temas posteriores se desplazan
hacia abajo.
5 Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 a 4.
Nota
Una vez llenas las 24 celdas, el visor mostrará
“*Mem Full*” y no será posible insertar más
temas.
6 Al finalizar el proceso de inserción de
temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante
dos segundos.
ES
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El programa completo se borrará.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
5 Pulse (SHIFT).
7 Pulse (SHIFT).
11
ES
Borrado de los temas del programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
2 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
Tema actualmente registrado en la celda 6.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Cuando se borra un tema de una celda, los
temas siguientes se desplazan hacia arriba
para ocupar su lugar.
x
4 Para continuar borrando temas, repita
los pasos 2 y 3.
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y
LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
CD y TUNER
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B MW B LW
5 Una vez finalizado el proceso de borrado
de temas, pulse (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
12
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (5) (t).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido y el ajuste se
almacena.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
Memorización de las
emisoras deseadas
Recepción de emisoras
memorizadas
Es posible almacenar hasta 20 emisoras de FM
(10 en FM1 y 10 en FM2), 10 de MW y 10 de
LW en el orden que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o
LW).
3 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo para sintonizar la emisora que
desee almacenar en el botón numérico.
4 Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (10)) hasta que
aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o
LW).
3 Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté
almacenada la emisora que desee.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Desplace momentáneamente el control
SEEK/AMS arriba o abajo para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Desplace el control SEEK/AMS
arriba o abajo varias veces hasta recibir la
emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda
local). A continuación, pulse (5) (t) para
seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo y manténgalo en esa posición hasta que
aparezca la frecuencia que desee (sintonización
manual).
ES
13
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “Mono”.
RDS
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que
aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono off” en el paso 2.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL/SA), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Frecuencia (Nombre de la emisora)* y Reloj
* Al sintonizar una emisora de FM que transmita
datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 30).
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Seleccione una emisora de FM
(página 12).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
14
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/SA), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora (Frecuencia) y Reloj
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 30).
Nota
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
Resintonización
automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5MHz
96,0MHz
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que aparezca
“AF TA off”.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos
visualizados cambian de la siguiente forma:
B AF on B TA on B AF TA on*
AF TA off b
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
Notas
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente si la unidad no
encuentra una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, significa que no hay
disponible ninguna frecuencia alternativa.
Desplace el control SEEK/AMS arriba o abajo
mientras el nombre de la emisora parpadea (sin
superar un espacio de ocho segundos). La unidad
inicia la búsqueda de otra frecuencia con los
mismos datos PI (Identificación de programa) (se
muestra “PI seek” y no se recibe sonido). Si la
unidad no consigue encontrar otra frecuencia, se
muestra “NO PI” y la unidad vuelve a la
frecuencia originalmente seleccionada.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG on”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG on”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “REG”.
Emisora
102,5MHz
1 Seleccione una emisora de FM
(página 12).
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
“AF on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que
aparezca “REG off”.
3 Pulse (SHIFT).
Observe que al seleccionar “REG off”, la
unidad podría cambiar a otra emisora
regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG on” en el paso 2 anterior.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
15
Función de enlace local (sólo Reino
Unido)
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, aunque no
estén almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico ((1) a (10)) en
el que haya almacenado una emisora
local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (AF/TA) o (SOURCE) durante un
instante.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (AF/TA)
hasta que “AF TA off” se ilumine.
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que esté
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté
escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA
on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que emita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en
el visor, significa que la emisora actual utiliza la
emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras
de la misma red.
• Mientras la unidad recibe anuncios de tráfico, las
funciones de activación por voz y de memorando
oral no se activan.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programa cambiará
automáticamente al anuncio. Si escucha una
fuente que no sea la radio, es posible recibir
anuncios de urgencia activando la función AF
o TA. En este caso, la unidad cambiará
automáticamente a dichos anuncios
independientemente de lo que esté escuchando
en ese momento.
16
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para
todas las emisoras programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 12).
Grabación de anuncios de
tráfico
— Repetición de información de tráfico (TIR)
Es posible escuchar los últimos anuncios de
tráfico mediante la grabación de éstos. La
unidad graba y almacena automáticamente
hasta ocho anuncios. Si la grabación sobrepasa
ocho minutos, los anuncios grabados se
actualizan, por lo que siempre puede escuchar
la información más reciente.
La función TIR conectará automáticamente la
alimentación de la unidad y grabará los
anuncios sobre el tráfico durante un máximo
de dos horas antes y después de la hora
programada.
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA
on” (tanto para la función AF como para
la TA).
Observe que si selecciona “AF TA off”, se
almacenarán tanto las emisoras RDS como
las que no lo son.
3 Pulse (SHIFT), y a continuación,
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (5) (t) hasta que “B.T.M”
parpadee.
5 Pulse (SHIFT).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA
on” (tanto para la función AF como para
la TA).
3 Mantenga pulsado el botón numérico
que desee hasta que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso
1 para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido
después de sintonizar la emisora memorizada,
active o desactive la función AF o TA.
Programación de la hora y de la
emisora
1 Mantenga pulsado (TIR) hasta que “TIR”
se ilumine en el visor.
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que “TIR
on” se ilumine.
3 Pulse (TIR) varias veces hasta que
aparezca la indicación de hora.
1 Gire el dial para ajustar la hora.
2 Pulse (5) (t) hasta que el dígito de
los minutos parpadee.
3 Gire el dial para ajustar los minutos.
continúa en la página siguiente t
17
4 Pulse (TIR).
5 Pulse el botón numérico de programación
o desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo para seleccionar la emisora que
desee.
6 Pulse (TIR) durante dos segundos para
volver a la indicación original.
c se encenderá.
Reproducción de los anuncios de
tráfico grabados
Cuando haya anuncios sobre el tráfico
grabados que no haya escuchado todavía,
parpadeará c.
1 Pulse (TIR).
Se reproduce el último anuncio. Para
escuchar los anteriores, pulse (TIR) o
desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba. Para volver a reproducir los
anuncios, desplace el control SEEK/AMS
hacia abajo.
La indicación “NO Data” aparece si no se
han grabado anuncios.
345
La unidad se activa automáticamente y
entra en el modo de espera de anuncios de
tráfico durante cuatro horas (dos horas
antes y después de la hora programada).
Si la emisora memorizada no transmite
anuncios sobre el tráfico durante la
búsqueda, buscará otras emisoras de
programa de tráfico (TP).
Para cancelar la función TIR
Seleccione “TIR off” en el paso 2 anterior.
Consejos
• Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre
el tráfico, parpadearán c y “TA”.
• Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará
la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar
una.
• Si extrae la llave de encendido mientras la
función TIR está activada, las indicaciones “TIR
on” y c parpadean varias veces.
Notas
• La unidad también entrará en el modo de espera
de anuncios de tráfico durante dos horas después
de apagar el motor, siempre que la función TIR
esté activada.
• Si dispone de una antena motorizada, ésta se
extenderá automáticamente cada vez que la
unidad busque emisoras de programa de tráfico.
Si la antena es manual, compruebe que la misma
se encuentra totalmente extendida.
• Si no utiliza el automóvil durante diez días
aproximadamente, la función TIR se desactivará
automáticamente para evitar el desgaste de la
batería, aunque dicha función se encuentre
activada.
• Mientras la unidad graba o reproduce los
anuncios de tráfico, las funciones de activación
por voz y de memorando oral no se activan.
2 Pulse (TIR) para retroceder al programa
original.
18
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Tipos de programaIndicación
NoticiasNews
Temas de actualidadAffairs
InformaciónInfo
DeportesSport
EducaciónEducate
DramaDrama
CulturaCulture
CienciaScience
VariedadesVaried
Música popPop M
Música rockRock M
Música fácil de escucharEasy M
Clásica ligeraLight M
ClásicaClassics
Otros tipos de músicaOther M
Información meteorológica Weather
EconomíaFinance
Programas infantilesChildren
Asuntos socialesSocial A
ReligiónReligion
Conversación telefónicaPhone In
ViajesTravel
OcioLeisure
Música jazzJazz
Música countryCountry
Música nacionalNation M
Melodías de ayerOldies
Música folkFolk M
DocumentalesDocument
Sin especificarNone
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la tabla anterior. Observe que
no es posible seleccionar “None” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
3 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo.
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de
programa vuelve a aparecer durante cinco
segundos.
Si la unidad no encuentra el tipo de
programa, “NO” y dicho tipo de programa
aparecen alternativamente durante cinco
segundos. A continuación, volverá a la
emisora anteriormente seleccionada.
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
19
Ajuste automático del
reloj
Activación por voz
ES
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“CT”.
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que
aparezca “CT on”.
El reloj se ajusta.
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT off” en el paso 2 anterior.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
Es posible registrar una frase oral apropiada
para cualquier fuente incluidos CD/MD* y
emisoras de radio. Una vez finalizado el
registro, puede solicitar la fuente que desee
repitiendo en el micrófono suministrado la
frase oral registrada. Esta unidad dispone de
12 posiciones “V Drive” para alojar las frases
registradas.
* Si conecta un cambiador de CD/MD con función
PGM (Memoria de programa), podrá solicitar
discos de dicho cambiador de CD/MD.
Utilice el mando rotativo para controlar esta
función.
Nota
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los
anuncios de tráfico, la función de activación por
voz no se activará.
Selección de una posición
“V Drive” para registrar
una frase
1 Reproduzca un CD o MD o sintonice una
emisora de radio para la que desee
registrar una frase.
20
2 Mantenga pulsado (TALK) en el mando
rotativo hasta que aparezca “V Drive”.
Nota
Cuando la unidad entra en el modo de ajuste,
se suspende la reproducción del disco o la
recepción de radio.
Consejo
Si la posición “V Drive” seleccionada en el paso
2 ya tiene una frase registrada, se sintonizará o
se reproducirá la fuente correspondiente.
3 Seleccione una posición “V Drive” para el
registro ajustando el control SEEK/AMS
en la unidad o bien con el mando
rotativo.
Consejo
Si selecciona un número de posición ya
registrado, se sintonizará o se reproducirá la
fuente registrada.
Registro de una frase oral
La unidad graba la frase oral en este paso con
el fin de identificar posteriormente la frase
registrada.
Cuando la unidad responda “OK!”, el registro
se habrá completado satisfactoriamente.
Notas
• No intente registrar frases mientras conduce, ya
que ello podría ser peligroso.
• Asegúrese de responder a las instrucciones
vocalizadas de la unidad.
• Si la unidad emite un pitido, el registro ha
fallado. En este caso, repita el procedimiento
desde el paso 1.
• No utilice frases con una pronunciación similar,
como “Sony POPS 1” y “Sony POPS 2”, ya que la
unidad puede no distinguir entre ellas.
• Después de oír la instrucción vocalizada de la
unidad, responda en un plazo de tres segundos.
1 Después de llevar a cabo todos los pasos
de “Selección de una posición “V Drive”
para el registro”, pulse (TALK) en el
mando rotativo.
2 Después de oír la instrucción vocalizada
“Please speak now” de la unidad,
pronuncie la frase que desee, hablando
hacia el micrófono suministrado.
Please
speak
now.
SONY
H I TS
3 Después de la instrucción vocalizada
“Please repeat”, vuelva a pronunciar la
misma frase.
Please
repeat.
SONY
H I TS
Consejos
• Al registrar las frases, hable alto y claro para que
la unidad pueda reconocerlas fácilmente.
• Es conveniente registrar las frases con el
automóvil estacionado y el motor en marcha
para que la unidad pueda reconocer su voz con
más facilidad mientras conduce.
• Aunque las instrucciones vocalizadas están en
inglés, es posible utilizar cualquier idioma para
registrar frases.
• El volumen de las instrucciones vocalizadas
puede ajustarse en la unidad o con el mando
rotativo.
ES
4 Después de oír nuevamente la
instrucción vocalizada “Please repeat”,
pronuncie la misma frase una vez más.
Please
repeat.
SONY
H I TS
21
Solicitud de una fuente
registrada
Memorando oral
ES
Es posible solicitar una fuente registrada
mientras escucha otras fuentes o mientras la
indicación de reloj se encuentra en el visor.
1 Pulse (TALK) en el mando rotativo.
2 Después de oír la instrucción vocalizada
“Please speak now” de la unidad,
pronuncie la frase registrada, como el
nombre de un disco o emisora de radio.
Please
speak
now.
SONY
H I TS
3 Si la unidad reconoce correctamente la
frase
La unidad reproducirá el disco o
sintonizará la emisora de radio.
Si la unidad no reconoce la frase
La unidad responde “Please speak again”.
En este caso, repita la misma frase
registrada.
Notas
• Si la unidad no consigue reconocer la frase tres
veces, emitirá un pitido y volverá a la fuente
anterior. En este caso, repita el mismo
procedimiento desde el paso 1.
• Si hay mucho ruido fuera del automóvil, es
posible que la unidad no reconozca la frase
registrada. En este caso, cierre la ventanilla y
vuelva a intentarlo.
• Si se encuentra lejos del micrófono, hable más
fuerte o acérquese al micrófono
Consejos
• Si no responde en tres segundos después de oír
la instrucción oral, la unidad contestará “Please
speak now.”
• Al solicitar una fuente registrada, hable alto y
claro para que la unidad reconozca la frase
fácilmente.
• Si la unidad tiene dificultades para reconocer la
frase, vuelva a registrarla.
Esta función permite grabar un memorando
oral, como el título de una canción que oye en
un programa de radio o una idea que se le
ocurre. Es posible grabar hasta seis
memorandos orales con esta función. Tenga
presente que cada memorando oral debe tener
una duración inferior a 15 segundos.
MEMO 6
MEMO 5
MEMO 4
Es posible grabar o reproducir el memorando
oral mientras escucha cualquier fuente o
mientras la indicación de reloj se encuentra en
el visor.
Utilice el mando rotativo para controlar esta
función.
Nota
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los
anuncios de tráfico, la función de memorando oral
no se activará.
MEMO 1
MEMO 2
MEMO 3
Grabación de un
memorando oral
1 Pulse (REC) en el mando rotativo y
hable hacia el micrófono suministrado.
2 Para finalizar la grabación, pulse (REC)
de nuevo o no toque la unidad durante
15 segundos.
Notas
• Los memorandos orales se graban como “MEMO
1”, “MEMO 2”, etc. en orden cronológico.
• Cuando la unidad emite un pitido y aparece la
indicación “MEMO FULL”, no hay espacio para
memorandos adicionales. En este caso, borre los
memorandos más antiguos antes de grabar
otros.
22
Reproducción de
memorandos orales
1 Pulse (PLAY) en el mando rotativo.
La reproducción se inicia desde MEMO 1.
2 Seleccione el memorando oral que desee
con el control SEEK/AMS.
3 Ajuste el volumen en la unidad principal
o con el mando rotativo.
La unidad vuelve automáticamente a la
fuente anterior después de reproducir todos
los memorandos de voz.
DSP
Ajuste del ecualizador
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador para ocho tipos de música (Rock,
Vocal, Jazz, Classic, Groove, Talk, Techno y
Custom).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
Selección de la curva de
ecualizador
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “EQ”.
Para interrumpir la reproducción
de un memorando oral
Pulse (PLAY) en el mando rotativo.
La reproducción se detiene y la unidad vuelve
automáticamente a la fuente anterior.
Borrado de un
memorando oral
1 Reproduzca el memorando oral que
desee borrar.
2 Mantenga pulsado (PLAY) en el mando
rotativo hasta que oiga un pitido.
El memorando oral se borrará y la numeración
de los memorandos subsiguientes se ajustará
para reflejar el cambio.
Borrado de
“MEMO 3”
“MEMO 4” pasa a ser
“MEMO 3”.
3 Gire el dial para seleccionar la curva de
ecualizador que desee.
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove y
Talk y Techno y Custom y off
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos tres
segundos, el visor volverá al modo de
reproducción normal.
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “EQ”.
3 Gire el dial para seleccionar la curva de
ecualizador que desee.
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove y
Talk y Techno y Custom y off
4 Pulse (5) (t).
ES
continúa en la página siguiente t
23
ES
5 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar
la frecuencia que desee.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1,00 kHz y
2,51 kHz y 6,34 kHz y 16,0 kHz
6 Gire el dial para seleccionar el nivel que
desee.
Si desea cambiar la curva de ecualizador
que va a ajustar en este momento, pulse (2)
(T) varias veces hasta que aparezca el
nombre de la curva de ecualizador para
volver al paso 3.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, pulse (6) (ENTER)
durante dos segundos.
7 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
Selección de la posición
de escucha
Puede ajustar un tiempo de retardo para que el
sonido llegue a los oyentes desde los altavoces.
De esta forma, la unidad puede simular un
campo sonoro natural que produzca la
sensación de encontrarse en el centro de dicho
campo independientemente de dónde se siente
dentro del automóvil.
Visor
POS
21
3
1 All
POS
2 Front
POS
3 Front-R
POS
4 Front-L
POS
5 Rear
POS
off
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) momentáneamente hasta
que aparezca “POS”.
Centro del campo
sonoro
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
Parte frontal
(1 + 2)
Parte frontal
derecha (2)
Parte frontal
izquierda (1)
Parte posterior
(3)
Cancelación
24
3 Gire el dial para seleccionar la posición
de escucha que desee.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y
off
Las posiciones de escucha aparecen en el
orden mostrado anteriormente.
Para cancelar el modo POS, seleccione “off”.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste de la posición de escucha
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
2 Pulse (SOUND) varias veces para que
aparezca “POS”.
3 Pulse (5) (t).
4 Gire el dial para ajustar el centro del
campo sonoro hacia la izquierda o hacia
la derecha.
El centro se desplaza hacia la
izquierda (L).
El centro se desplaza hacia la
derecha (R).
Para restaurar la posición de escucha
ajustada en fábrica, pulse (6) (ENTER)
durante dos segundos.
5 Pulse (5) (t).
6 Gire el dial para ajustar el centro del
campo sonoro en la parte frontal o en la
posterior.
El centro se desplaza hacia la
parte posterior (R).
Selección de un menú
Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá
desde abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador Soundstage
Dinámico) crea un sonido más ambiental como
si hubiera altavoces en el salpicadero
(altavoces virtuales).
Es posible ajustar el sonido según sus
preferencias, para reproducir las calidades
ambientales de una sala de conciertos o de una
discoteca.
Para restaurar la posición de escucha
ajustada en fábrica, pulse (6) (ENTER)
durante dos segundos.
7 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
Imagen de los altavoces virtuales
2
*
3
*
*1Estándar
2
*
Grandes
*3Posición real de los altavoces (parte inferior de
las puertas frontales)
1
*
1
*
2
*
3
*
25
Selección del DSO
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “DSO”.
3 Gire el dial para seleccionar el modo DSO
que desee.
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y
4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y 7 LIVE
y 8 CLUB y off
Para cancelar el modo DSO, seleccione
“off”.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del balance (BAL)
Es posible ajustar el balance de sonido entre los
altavoces izquierdos y derechos.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAL”.
3 Gire el dial para ajustar el balance.
Transcurridos tres segundos, el visor vuelve
al modo de reproducción normal.
ES
Ajuste del modo DSO
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
2 Gire el dial para seleccionar el modo DSO
que desee.
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y
4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y
7 LIVE y 8 CLUB y off
3 Pulse (5) (t).
4 Gire el dial para seleccionar el nivel de
efecto que desee.
Effect 1 y Effect 2 y Effect 3 y Effect 4 y
Effect 5
Si desea cambiar el modo DSO que va a
ajustar en este momento, pulse (2) (T)
para volver al paso 2.
Para restaurar la curva del ecualizador
ajustada en fábrica, pulse (6) (ENTER)
durante dos segundos.
5 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
Ajuste del equilibrio entre
los altavoces (FAD)
Normalmente, con el modo DSP activado, el
volumen del sonido de salida de los altavoces
frontales y posteriores disminuye
automáticamente para mejorar la eficacia del
ajuste de posición de escucha. Si desea
aumentar el volumen de estos altavoces, ajuste
el equilibrio entre los altavoces.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin de
seleccionar “F” para los altavoces
frontales o “R” para los posteriores.
3 Gire el dial para ajustar el volumen de los
altavoces frontales/posteriores.
Disminuye el volumen de los
altavoces
Aumenta el volumen de los
altavoes
26
Transcurridos tres segundos, el visor vuelve
al modo de reproducción normal.
Selección de la frecuencia de corte
de los altavoces frontales/
posteriores
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
2 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar “F” o “R”.
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores
de graves
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
3 Pulse (5) (t).
4 Gire el dial para seleccionar la frecuencia
de corte.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y
198 Hz
Si desea ajustar el volumen de los altavoces
frontales o posteriores en este momento,
pulse (2) (T) y gire el dial como en el paso
2 de “Ajuste del equilibrio entre los
altavoces (FAD)”.
5 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB”.
3 Gire el dial para ajustar el volumen.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo normal de reproducción.
Consejo
Si gira el dial para disminuir el volumen por
completo, aparecerá “Sub ATT” y se desactivará la
frecuencia de corte del altavoz potenciador de
graves.
Ajuste de la frecuencia de los
altavoces potenciadores de graves
Para adaptarse a las características de los
altavoces potenciadores de graves conectados,
es posible interrumpir las señales de frecuencia
media y alta no deseadas que se introducen en
dichos altavoces. Mediante el ajuste de la
frecuencia de corte (consulte el diagrama que
aparece a continuación), los altavoces
potenciadores de graves emitirán solamente
las señales de baja frecuencia para obtener una
imagen de sonido más nítida.
Frecuencia de corte
Nivel
ES
62
15778
99
125
Frecuencia (Hz)
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB”.
continúa en la página siguiente t
27
3 Pulse (5) (t).
Otras funciones
ES
4 Gire el dial para seleccionar la frecuencia
de corte que desee.
La frecuencia de corte cambia en el visor de
la siguiente forma:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz
y off
Si desea ajustar el volumen de los altavoces
potenciadores de graves, pulse (2) (T) y
gire el dial como en el paso 3 de “Ajuste del
volumen de los altavoces potenciadores de
graves”.
5 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez realizado el ajuste de frecuencia, el
visor vuelve al modo de reproducción
normal.
Escucha de cada fuente de
programa con su DSO
registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
escuchar el mismo menú DSO y curva del
ecualizador registrados para esa fuente, incluso
después de cambiar la fuente de programa o de
apagar la unidad y encenderla de nuevo.
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
También es posible controlar las unidades de
CD o de MD opcionales con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
(SOURCE)
(MODE)
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
TUNER t CD t MD
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador: FM1 t FM2 t MW t LW
• Unidad de CD: CD1 t CD2 t …
• Unidad de MD: MD1 t MD2 t …
28
Mediante el giro del control SEEK/
AMS
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
sintonizar una determinada emisora.
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Pulse (SOUND)
para ajustar el
menú de sonido
y el volumen.
Pulse (LIST) para:
• Mostrar los nombres memorizados.
• Mostrar el tipo de programa.
Pulse (REC) para grabar un memorando oral.
Mantenga pulsado
(TALK) para
seleccionar una
posición “V Drive”
para el registro.
Púlselo para:
• Registrar frases
orales.
• Solicitar fuentes
registradas.
Pulse (PLAY) para reproducir el
memorando oral.
Mantenga pulsado (PLAY) para
borrar el memorando oral.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra en la siguiente ilustración.
Para aumentar
ES
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (ATT) para
atenuar el sonido.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir la dirección de funcionamiento.
OFF
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
Es posible controlar la dirección de funcionamiento
de los controles con la unidad (página 30).
29
ES
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
inalámbrico opcional.
“ATT on” aparece momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil se conecta al cable de atenuación, la
unidad reducirá el volumen de forma automática
cuando entre una llamada telefónica (función de
atenuación para teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible seleccionar diversos modos.
•Clock (Reloj) (página 7).
•CT (Hora del reloj) (página 20).
•D.Info (información dual), que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (ON) o la información de
forma alternativa (OFF).
•SA (Analizador de espectros), que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
•Amber/Green, que permite cambiar el color
de iluminación entre ámbar o verde.
•Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el
brillo del visor.
— Seleccione “Auto” para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visor.
— Seleccione “off” para desactivar el
Atenuador.
•Contrast, que permite ajustar el contraste si
las indicaciones del visor no son visibles
debido a la posición de instalación de la
unidad.
•Función de guía oral para los comentarios
vocalizados.
— Seleccione “Voice 1” para minimizar el
volumen de la guía oral.
— Seleccione “Voice 2” para aumentar el
volumen con respecto a “Voice 1”.
— Seleccione “Voice 3” para maximizar el
volumen de la guía oral.
— Seleccione “Voice off” para desactivar la
guía oral.
•Beep, que permite activar o desactivar los
pitidos.
•RM (Mando rotativo), que permite cambiar la
dirección de funcionamiento de los controles
del mando rotativo.
— Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
•M.dspl (Desplazamiento de indicaciones),
que permite ajustar el modo de
desplazamiento de indicaciones en 1, 2 o
desactivarlo.
•English/Spanish, que permite cambiar el
idioma de los comentarios orales de la guía
oral y de las indicaciones entre inglés y
español.
Cada vez que pulse (3) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
Clock t CT t D.Info*t SA*t
Amber/Green t Dimmer t Contrast t
Voice*t Beep t RM t M.dspl t
English/Spanish t A.Scrl*
* Si no ha sintonizado la emisora o no ha
reproducido ningún CD/MD, no aparecerán
estos elementos.
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
3 Pulse (5) (t) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, on u off).
Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar
(5) (t) el contraste aumenta, mientras que
al pulsar (2) (T) disminuye.
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
Cambio de la indicación
del ecualizador
Es posible cambiar la indicación del
ecualizador en función de la música que
escuche.
Selección del patrón de
visualización
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (DSPL/SA) durante dos segundos
varias veces para seleccionar el patrón de
visualización deseado.
SA 1 t SA 2 t SA 3 t SA 4 t SA 5 t
SA 6 t SA auto t SA off
Unidad de CD/MD
Es posible controlar un máximo de siete
unidades de CD y MD con esta unidad.
Si conecta una unidad opcional de CD con función
CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
visor al reproducir un disco CD TEXT.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/SA) durante la
reproducción de CD, CD TEXT, o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido
Título del disco*
1
Si no ha asignado título al disco o no ha
*
registrado en el MD previamente ningún título,
el visor mostrará “NO D.Name”.
2
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
*
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante.)
*3Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
un MD no se ha registrado previamente, el visor
mostrará “NO T.Name”.
V
V
1
/Nombre del cantante*
V
Título del tema*
V
Reloj
2
3
ES
continúa en la página siguiente t
31
ES
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 30).
Puede asignar un nombre personalizado para
discos CD y CD TEXT con la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los discos compactos” (página 36).
No obstante, si utiliza nombres
personalizados, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse tal información.
Consejos
• Si el título del MD o del disco CD TEXT es
demasiado largo, puede hacer que se desplace
por el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación,
(2) (T).
• Si desea mostrar la información CD TEXT original
después de etiquetar el disco CD TEXT con un
nombre personalizado, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (5) (t).
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el nombre del disco/artista o del tema de un
disco CD TEXT o MD supera los 10 caracteres
y la función de desplazamiento automático
está activada, los siguientes elementos se
desplazarán automáticamente por el visor:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL/SA) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3 anterior.
Nota
Para algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
—Algunos de los caracteres no se muestran.
—La función de desplazamiento automático no
funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS arriba o abajo una vez
por cada tema que desee omitir.
Para localizar
temas posteriores
Para localizar temas
anteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice la parte que desee.
Para buscar hacia
delante
Para buscar
hacia atrás
Localización de discos mediante el
número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico ((1) a (10))
correspondiente al número de disco que
desee.
Se inicia la reproducción del disco que se
encuentra en la unidad actual.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse (5) (t) para seleccionar “A.Scrl
on”.
32
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
•Repeat 1 para repetir un tema.
•Repeat 2 para repetir un disco.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Creación de un programa
— Memoria de programa (Unidad de CD/
MD con función de memoria de programa)
Es posible reproducir los temas en el orden
que desee mediante la creación de su propio
programa. Es posible seleccionar hasta 24
temas para un programa y almacenar los
programas en la memoria.
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
B Repeat 1 B Repeat 2
Repeat off b
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•Shuf 2 para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
•Shuf All para reproducir todos los temas en
orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
B Shuf 1B Shuf 2B Shuf All
Shuf off b
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
*
1 Durante la reproducción de CD/MD pulse
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de programa
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse
(4) (PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el CD o el MD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el
botón numérico para seleccionar el
disco.
4 Pulse (SHIFT).
5 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo para seleccionar el tema.
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.
x
ES
* Sólo es posible disponer de “Shuf All” si
conecta una o más unidades opcionales de
CD, o si conecta dos o más unidades
opcionales de MD.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
4 Para continuar el proceso de introducción
de temas, repita los pasos 2 y 3.
continúa en la página siguiente t
33
5 Una vez finalizado el proceso de
introducción de temas, pulse (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
• El mensaje “*Wait*” aparecerá en el visor
mientras la unidad lee los datos, o cuando no se
ha introducido ningún disco en la unidad.
• El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta
introducir más de 24 temas en un programa.
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse
(4) (PLAY MODE) para que aparezca “P ”.
ES
Reproducción del programa
almacenado
El cambio del orden de los discos en la unidad
no afectará a la reproducción de la memoria de
programa.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse (5) (t) varias veces hasta que
aparezca “PGM on”.
Se inicia la reproducción del programa.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.
Notas
• Si pulsa un botón numérico durante la
reproducción de memoria de programa, ésta se
interrumpirá y se iniciará la reproducción del
disco seleccionado.
• Si no hay temas almacenados en el programa, el
visor mostrará “NO Data”.
•Si un tema almacenado en la memoria de
programa no está incluido en el cargador de
discos, dicho tema se omitirá.
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema
almacenado en la memoria de programa, o si la
información de programa no se ha introducido
aún, el visor mostrará “Not ready”.
2 Pulse (2) (T) varias veces hasta que
aparezca “DEL”.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El programa se borrará por completo.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
5 Pulse (SHIFT).
34
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Borrado de temas del programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse
(4) (PLAY MODE) para que aparezca “P ”.
2 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar
el número de celda de tema en el que
desee insertar el tema.
Número de celda de tema
3 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo para seleccionar el tema que desee
insertar.
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema actual que se encuentre en ese
número de celda y los temas posteriores se
desplazarán hacia abajo.
Para continuar el proceso de inserción de
temas en el programa, repita los pasos 2 a 4.
Nota
Una vez llenas las 24 celdas, el visor mostrará
“*Mem Full*” y no será posible insertar más
temas.
5 Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse
(4) (PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
Tema actualmente registrado en la celda 6.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Si borra un tema de un número de celda, los
temas posteriores se desplazarán hacia
arriba para llenar el espacio.
x
4 Para continuar el proceso de borrado de
temas, repita los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
ES
6 Pulse (SHIFT).
6 Pulse (SHIFT).
35
ES
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos (Unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a cada
disco, utilizando un máximo de ocho caracteres
para cada uno de éstos. La asignación de títulos
permitirá localizar los discos por el nombre
(página 37) y seleccionar los temas específicos
que se quieran reproducir (página 38).
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t*t / t \ t > t <
t . t _ )
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca “_”
(barra inferior) por cada carácter.
Visualización del nombre del
memorando de discos
Pulse (DSPL/SA) durante la reproducción
de un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL/SA) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del memorando de discos
V
V
V
Título del tema*
V
Reloj
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
2 Pulse (5) (t) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
Si pulsa (2) (T), el cursor parpadeante
se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
36
* Si conecta una unidad de CD opcional con la
función CD TEXT, aparecerá en el visor la
información de CD TEXT cuando reproduzca
un disco CD TEXT.
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 30).
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
4 Pulse (DSPL/SA) durante dos segundos.
5 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
6 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
Localización de discos
mediante el título
— Función de listado (Unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 36).
1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Nota
Si se borra el título personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
Si asigna una etiqueta de memorando de
discos a un disco CD TEXT, tendrá
prioridad sobre la información CD TEXT
original.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta
encontrar el disco deseado.
3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Después de aparecer un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de
modo de reproducción normal. Para desactivar la
indicación, pulse (DSPL/SA).
• Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará
“********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
pulse en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• La información aparece sólo en letras
mayúsculas. Hay también ciertas letras que no es
posible mostrar (durante la reproducción de un
MD o de un disco CD TEXT).
ES
37
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Si asigna títulos a los discos, podrá programar
la unidad para que omita temas y reproducir
sólo los temas deseados.
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
•Bank on para reproducir los temas con el
ajuste “Play”.
•Bank inv (Inverso) para reproducir los temas
con el ajuste “Skip”.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “Bank”.
ES
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (4) (PLAY MODE) durante
dos segundos.
Modo de edición de banco
Nota
Si no ha asignado al tlítulo disco, el modo de
edición de banco no aparecerá y se mostrará el
modo de edición de programa. Para volver al
modo de reproducción normal, pulse (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
2 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo para seleccionar el número de
tema que desee omitir y, a continuación,
pulse (6) (ENTER).
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si
desea volver al modo “Play”, vuelva a
pulsar (6) (ENTER).
3 Repita el paso 2 para definir el modo
“Play” o “Skip” en todos los temas.
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
B Bank onB Bank invB Bank off
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Bank off” en el paso 2 anterior.
4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas.
38
Información
complementaria
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los sistemas de altavoces no emiten sonido,
ajuste el control de equilibrio en la posición
central.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
ES
Nota sobre el manejo de discos
compactos
Si el disco está sucio o defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de buena calidad
de sonido, maneje el disco como se explica a
continuación.
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,
no toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
Notas sobre condensación de
humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
39
Mantenimiento
Desmontaje de la unidad
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
ES
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal pulsando (OPEN); a continuación,
sepárelo y limpie los conectores con un
bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique
demasiada presión, ya que los conectores
podrían dañarse.
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino y abra
dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
Fusible (10 A)
3 Emplee un destornillador fino para
introducir el clip de la parte izquierda de
la unidad; a continuación, tire del lado
izquierdo de la unidad hasta que el
enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
40
5 Saque la unidad del marco.
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
SistemaAudiodigital de discos
Relación señal-ruido 98 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémoloInferior al límite medible
compactos
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sensibilidad utilizable8 dBf
Selectividad75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido65 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
50 dB a 200 kHz
68 dB (mono)
0,7 % (estéreo),
0,4 % (mono)
MW/LW
Gama de sintonizaciónMW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,71 MHz/450 kHz
SensibilidadMW: 30 µV
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Sección del amplificador de
potencia
SalidasSalidas de altavoz
Impedancia de altavoz4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
(conectores de sellado
seguro)
45 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
SalidasSalidas de línea (3)
Ecualizador±12 dB; f
Requisitos de alimentación
DimensionesAprox. 178 × 50 × 182 mm
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
MasaAprox. 1,4 kg
Accesorios suministrados
Accesorios opcionalesMando a distancia
Equipo opcionalCambiador de CD
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Cable de control de
iluminación
0 = 62 Hz, 157 Hz,
396 Hz, 1,0 kHz, 2,5 kHz,
6,34 kHz, 16 kHz
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
Mando a distancia rotativo
RM-X4V (1)
Micrófono (1)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
inalámbrico RM-X47
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-828 (10 discos),
CDX-727 (10 discos)
Cambiador de MD
MDX-65 (6 discos)
Otros cambiadores de CD/
MD con el sistema Bus de
Sony
Selector de fuente
XA-C30
ES
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
41
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Reproducción de CD/MD
Problema
ES
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
El disco se expulsa
automáticamente.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Causa/Solución
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio en la posición central para
sistemas de altavoces.
•Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 40).
Causa/Solución
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de forma incorrecta
(MD).
Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD).
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Pulse el botón de restauración.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del
automóvil.
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la
sintonización de programación.
No es posible realizar la
sintonización automática.
No es posible recibir la emisora.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
La indicación “ST” parpadea.
42
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente
de alimentación del amplificador de antena del automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de
FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono
(página 14).
Funciones RDS
Problema
La búsqueda se inicia después
de unos segundos de escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “NONE”.
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
t Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA off”.
•Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Activación por voz/Memorando oral
Problema
No es posible registrar frases
orales o grabar memorandos de
voz.
La unidad falla a menudo o no
reconoce satisfactoriamente la
frase oral.
Las instrucciones orales no se
oyen mientras la función de
activación por voz o la de
memorando oral está
realizando otra operación.
Causa/Solución
El micrófono no está conectado correctamente.
t Enchúfelo por completo.
•Es posible que el micrófono no pueda recibir la voz del
conductor en función de la dirección y lugar de instalación
debido a la aguda directividad de dicho micrófono.
t Instale éste correctamente. Asegúrese de ajustar la marca
SONY orientada hacia la boca del conductor.
•La unidad incorpora ruidos del exterior como parte de la
frase oral.
t Cierre las ventanillas mientras registra frases orales.
•Puede facilitar que la unidad reconozca la frase oral
pronunciándola alto y claro.
•La frase pronunciada difiere de la registrada
t Diga la frase registrada.
El ajuste del volumen se encuentra en el nivel más bajo.
t Ajuste el volumen con el dial de la unidad.
ES
Funciones DSP
Problema
Ausencia de sonido o éste es
demasiado bajo.
Causa/Solución
El volumen de los altavoces puede haberse reducido
automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de
posición de escucha.
t Gire el dial para ajustar el balance.
Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado
para el modo de activación y para el de desactivación de
DSP (página 26).
43
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
ES
HighTemp
*1Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
*2El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
1
*
1
*
2
revés.*
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*
No ha grabado ningún tema en el
2
MD.*
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los MD no se han insertado
correctamente.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
2
Solución
Inserte el cargador de discos en la
unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
44
ES
45
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o leitor de discos
compactos da Sony. Este aparelho está
equipado com uma vasta gama de funções que
podem ser controladas através do comando
rotativo fornecido ou de um comando sem fios
opcional.
Além da reprodução de CD e do rádio, pode
ainda aumentar a versatilidade do seu sistema
ligando um dispositivo*1 de CD/MD opcional.
Quando reproduzir um disco CD TEXT*2, a
informação CD TEXT aparecerá no visor. O
mesmo acontecerá se ligar um dispositivo de
CD opcional equipado com a função CD
TEXT.
*1Pode ligar a um dispositivo de CD ou de MD.
2
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
*
informações, como os nomes do disco, do artista
e das faixas.
Estas informações são gravadas no disco.
Pode seleccionar como idioma do visor e das
informações orais do guia de voz o inglês ou o
espanhol.
P
Voice Drive
A Sony desenvolveu um novo sistema que
contribui para uma condução mais segura.
Guia activado por voz para uma
condução segura
Este aparelho está equipado com uma função
de guia de voz*. Se activar este guia de voz, o
aparelho transmite informações orais sobre as
funções que correspondem ao botão em que
carregou.
Estas informações orais podem ser feitas em
inglês ou espanhol.
* Alguns amplificadores podem provocar um corte
de som no início das informações orais.
Se ligar um carregador de MD opcional, pode
continuar a ouvir o som do primeiro MD durante
alguns segundos mesmo depois do início das
instruções orais referentes ao segundo MD.
Para além do seu comando rotativo único, a
Sony introduziu um sistema operativo
activado por voz “Voice Drive” que permite ao
condutor comandar vocalmente o sistema
áudio do automóvel.
Agora, com a função Voice Drive
(Reconhecimento da voz), pode comandar as
operações de funcionamento e confirmar os
resultados através do Voice Guide (Guia de
voz).
Também pode gravar a sua voz com a função
Memorando oral. Utilize esta função para
registar coisas que veja ou de que se lembre
enquanto conduz.
2
Índice
Este aparelho
Localização das teclas ......................................... 4
Como começar
Reinicializar o aparelho...................................... 6
Retirar o painel frontal ....................................... 6
Preparar o comando rotativo ............................ 7
Acertar o relógio.................................................. 7
Leitor de CD
Ouvir um CD ....................................................... 8
Reproduzir um CD em vários modos ............ 10
Criar um programa
— Memória de programas de CD ............. 10
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM).... 12
Memorização das estações pretendidas ........ 13
Recepção das estações memorizadas ............. 13
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 14
Visualização do nome da estação ................... 14
Re-sintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) .............. 15
Ouvir informações sobre a situação
do trânsito ..................................................... 16
Pré-programação das estações RDS através dos
dados AF e TA.............................................. 17
automóvel sem posição ACC
(acessórios) na chave de ignição
Verifique se carregou em (OFF) no
aparelho durante dois segundos para
desactivar o visor do relógio depois de ter
desligado o motor.
Se carregar ligeiramente em (OFF), não
desactiva o visor do relógio o que provoca o
desgaste da bateria.
Telecomando
opcional sem fios
(RM-X47)
Teclas do telecomando sem fio com
funções idênticas às do aparelho
principal.
1 Tecla OFF
2 Tecla SEEK/AMS
3 Teclas
4 Tecla ATT
5 Tecla SOUND/SEL
SOURCE
REW
–
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
MODE
DIR
+
FF
OFF
–
ATTDSPL
6 Tecla DSPL
7 Tecla PRESET/DISC
Não pode efectuar a pesquisa manual e a
sintonização manual com o telecomando.
8 Tecla SOURCE
9 Tecla MODE/DIR
+
P
5
Como começar
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de
ser utilizado pela primeira vez ou após a
substituição da bateria do automóvel.
Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização
com um objecto ponteagudo (por exemplo,
uma esferográfica).
Tecla de reinicialização
Notas
• Quando carregar no botão de reinicialização
desactiva o relógio e algumas das funções
memorizadas.
• Quando ligar o cabo de alimentação ou
reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10
segundos antes de introduzir um disco. Se
P
introduzir um disco nestes 10 segundos, o
aparelho não é reinicializado e é necessário
carregar novamente no botão de reinicialização.
Notas
• Não coloque nada na superfície interna do painel
frontal.
• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.
• Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver
ligado, a corrente desliga-se automaticamente
para evitar danos nos altifalantes.
• Se transportar o painel frontal, coloque-o na
caixa fornecida.
Colocar o painel frontal
Introduza o eixo do aparelho no orifício
do painel frontal como se mostra na ilustração
e empurre o lado esquerdo para dentro.
x
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar
que seja roubado.
1 Carregue em (OFF).
2 Carregue em (OPEN) para soltar o painel
frontal e empurre-o para a direita.
Depois puxe o lado esquerdo do painel
para fora.
1
2
6
Notas
• Quando colocar o painel frontal no aparelho,
certifique-se de que o mesmo se encontra na
posição correcta.
• Não faça muita pressão sobre o painel frontal
quando o colocar no aparelho. Para o encaixar,
basta uma leve pressão.
• Não carregue nem faça demasiada pressão sobre
o visor do painel frontal.
• Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor como
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o
deixe sobre o tablier de um automóvel
estacionado ao sol, porque pode ocorrer um
aumento considerável da temperatura no
interior do automóvel.
Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de
advertência é activado e ouve-se um sinal
sonoro durante alguns segundos.
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
Indicador TIR
Se retirar a chave da ignição com a função TIR
activada, o indicador TIR pisca várias vezes.
Indicador TIR
Para obter mais informações sobre a função
TIR, consulte “Gravar as informações sobre o
trânsito” (página 17).
Preparar o comando
rotativo
Quando montar o comando rotativo, cole a
etiqueta apresentada na figura abaixo.
Por exemplo: Acerte-o para as 10:08
1 Carregue em (SHIFT) e depois várias
vezes em (3) (SET UP) até aparecer a
indicação “Clock” no visor.
1 Carregue em (5) (t).
Os algarismos das horas começam a piscar.
2 Acerte a hora.
sentido regressivo
sentido progressivo
3 Carregue em (5) (t).
P
Os algarismos dos minutos começam a piscar.
4 Acerte os minutos.
sentido regressivo
sentido progressivo
continua na próxima página t
7
2 Carregue em (SHIFT).
O relógio começa a funcionar.
Leitor de CD
3 Carregue em (SHIFT).
Quando terminar a programação, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
P
Ouvir um CD
1 Carregue em (OPEN) e coloque o CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Etiqueta virada para cima
Z
2 Feche o painel frontal.
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias
vezes em (SOURCE) até que a indicação “CD”
apareça no visor.
Tempo de reprodução decorrido
Número da faixa
ParaCarregue em
Parar a reprodução (OFF)
Ejectar o CD(OPEN) e depois em Z
8
Alterar os elemento no visor
Sempre que carregar em (DSPL/SA), o
elemento altera da seguinte maneira:
Tempo de reprodução decorrido
Nome do disco*
1
∗
Se introduziu um disco não CD TEXT, aparece no
visor “NO D.Name” ou “NO T.Name”.
∗2Se tiver identificado o CD, o nome do artista
aparece no visor a seguir à indicação do nome
do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o
nome do artista.)
V
V
1
/Nome do artista*
V
Nome da faixa*
V
Relógio
2
1
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 30).
Para atribuir um nome personalizado a CD e
discos CD TEXT com a função de lista de
títulos do disco, consulte “Identificação de
CD” (página 36).
No entanto, se utilizar etiquetas
personalizadas, estas têm sempre prioridade
sobre a informação CD TEXT original, se esta
for mostrada.
Sugestões
• Se o nome do disco CD TEXT for demasiado
comprido, pode fazê-lo desfilar no visor
carregando em (SHIFT) e depois em (2) (T).
• Se, depois de identificar um disco CD TEXT com
um título pessoal, quiser ver as informações CD
TEXT originais carregue em (SHIFT) e depois em
(5) (t).
Percorrer automaticamente um
nome de disco — Auto Scroll
Se o nome do disco/nome do artista ou da
faixa de um disco CD TEXT exceder 10
caracteres e a função Auto Scroll estiver
activada, os nomes desfilam automaticamente
no visor da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em (DSPL/SA) para alterar o
elemento do visor, o nome do disco ou da faixa
do disco CD TEXT desfila automaticamente
quer a função Auto Scroll esteja activada ou
não.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)
até que a indicação “A.Scrl” apareça no
visor.
3 Carregue em (5) (t) para seleccionar
“A.Scrl on”.
4 Carregue em (SHIFT).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.Scrl off” no passo 3.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres
do que os suportados, pode acontecer o seguinte:
— Alguns dos caracteres não aparecem.
— A função Auto Scroll não funciona.
Localizar uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, empurre
levemente o controlo SEEK/AMS
para cima ou para baixo.
Para localizar as
faixas seguintes
Para localizar as
faixas anteriores
Localizar um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo sem largar. Solte o controlo
quando encontrar o ponto pretendido.
Para localizar as
faixas seguintes
Para localizar as
faixas anteriores
Nota
Se a indicação “
no visor, isso significa que chegou ao início ou ao
fim do disco e que não pode avançar mais.
” ou “” aparecer
P
9
Reproduzir um CD em
vários modos
Pode reproduzir os CD em vários modos:
• Repeat (Reprodução Repetitiva) repete a
faixa actual.
• Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas
as faixas por ordem aleatória.
Reproduzir faixas repetidamente
— Reprodução repetitiva
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (7) (REP) até
que a indicação “Repeat 1” apareça no
visor.
SHIFT
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
P
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Repeat off” no ponto 2 acima.
SET UP PLAY MODE
1234567891
REP SHUF
Criar um programa
— Memória de programas de CD
Pode reproduzir as faixas pela ordem
pretendida criando o seu próprio programa.
Pode seleccionar um máximo de 24 faixas para
um programa. Pode memorizar os programas.
1 Durante a reprodução de um CD,
carregue em (SHIFT) e depois em
(4) (PLAY MODE) durante dois
segundos.
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para seleccionar a faixa
que pretende memorizar.
3 Carregue levemente em (6) (ENTER).
x
Reproduzir faixas por ordem
aleatória
— Reprodução aleatória
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (8) (SHUF) até
que a indicação “Shuf 1” apareça no
visor.
SHIFT
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
SET UP PLAY MODE
1234567891
REP SHUF
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Shuf off” no ponto 2 acima.
10
4 Para continuar a introduzir faixas, repita
os passos 2 e 3.
5 Quando terminar de seleccionar faixas,
carregue em (4) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
6 Carregue em (SHIFT).
Notas
• A indicação “*Wait*” aparece no visor enquanto
o aparelho estiver a ler os dados.
• A indicação “*Mem Full*” aparece no visor
quando tentar memorizar mais de 24 faixas num
programa.
Reproduzir o programa
memorizado
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY
MODE) até que apareça a indicação
“PGM” no visor.
Acrescentar faixas a um programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em
(4) (PLAY MODE) durante dois
segundos.
3 Carregue várias vezes em (5) (t) até
que apareça a indicação “PGM on” no
visor.
O leitor inicia a reprodução programada.
4 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “PGM off” no passo 3.
Nota
A indicação “Not ready” aparece no visor, se
introduzir um disco sem faixas programadas.
Apagar todo o programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em
(4) (PLAY MODE) durante dois
segundos.
2 Carregue várias vezes em (2) (T) até
aparecer a indicação “DEL” no visor.
2 Carregue em (2) (T) ou (5) (t) para
seleccionar o número de posição em que
pretende inserir uma faixa.
Número da ranhura da faixa
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para seleccionar a faixa
que pretende inserir.
4 Carregue levemente em (6) (ENTER) para
introduzir a faixa.
A faixa actual é inserida no número da
posição e as faixas restantes deslocam-se
para baixo.
5 Para continuar a introduzir faixas no
programa, repita os passos 2, 3 e 4.
Nota
Uma vez preenchidas as 24 posições, a
indicação “*Mem Full*” aparece no visor e não
pode introduzir mais faixas.
6 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
P
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
Todo o programa é apagado.
4 Quando terminar de apagar os
programas, carregue em (4) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
5 Carregue em (SHIFT).
7 Carregue em (SHIFT).
11
Apagar faixas do programa
1 Carregue em (SHIFT) e, depois em
(4) (PLAY MODE) durante dois
segundos.
2 Carregue em (2) (T) ou (5) (t) para
seleccionar a faixa que pretende apagar.
Número da posição da faixa
A faixa registada na posição 6.
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
Se apagar uma faixa de um número de
posição, as faixas seguintes deslocam-se
para cima para preencher o intervalo.
P
x
4 Para continuar a apagar faixas, repita os
passos 2 e 3.
5 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
6 Carregue em (SHIFT).
Rádio
Memorização automática
de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e
LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
muda pela ordem seguinte:
CD y TUNER
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
B FM1 B FM2 B MW B LW
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue várias vezes em (4) (PLAY
MODE) até que a indicação “B.T.M”
apareça no visor.
4 Carregue em (5) (t).
O aparelho memoriza as estações nas teclas
numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
Ouve um sinal sonoro e a programação fica
memorizada.
12
5 Carregue em (SHIFT).
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm
as suas regulações originais.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações, a partir da estação
indicada.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.