Sony CDX-C880R User Manual

Page 1
3-864-436-11 (1)
Operating Instructions Manual de instrucciones Manual de instruções Bruksanvisning
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
EN ES
P S
CDX-C880R
1998 by Sony Corporation
Page 2
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features by using either a supplied rotary commander or an optional wireless remote.
In addition to the CD playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit*1. When you operate this unit or a connected optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play back a CD TEXT disc*2.
*1You can also connect a CD changer and an MD
changer.
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
*
information such as the disc name, artist name and track names. These information is recorded on the disc.
Voice Drive
Sony has developed a new function which
EN
contributes to safer driving.
In addition to our unique rotary commander, we now introduce a voice sensitive operating system Voice Drive which gives the driver voice control of the car audio. Now, while keeping your eyes on the road, you can command operations with Voice Drive and confirm results with Voice Guide.
And you can also record your voice with the voice memo function. It will take a note for you when you see or think of something while you are driving.
Voice guide for safe driving
This unit has a voice guide function*. When the voice guide function is on, the unit gives vocalized comments on functions corresponding to the relevant button pushed.
* Some optional power amplifiers may cause a
break at the beginning of vocalized comments. When you connect an optional MD changer, the sound from the first MD may continue for a short time even after the vocalized comments about the second MD are announced.
2
Page 3
Table of Contents
This Unit Only
Location of controls ................................................. 4
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Preparing the rotary commander ..................... 7
Setting the clock .................................................. 7
CD Player
Listening to a CD ................................................ 8
Playing a CD in various modes ...................... 10
Creating a programme
— CD Programme Memory ....................... 11
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 13
Memorising only the desired stations............ 14
Receiving the memorised stations .................. 14
RDS
Overview of the RDS function ........................ 15
Displaying the station name............................ 15
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 15
Listening to traffic announcements ................ 17
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data .......................................................... 18
Recording the traffic announcements
—Traffic Information Replay (TIR)........... 18
Locating a station by programme type .......... 20
Setting the clock automatically ....................... 21
Voice Drive
Selecting a “V Drive” box for registration..... 21
Registering a vocal phrase ............................... 22
Requesting a registered source ....................... 23
Voice Memo
Recording a voice memo .................................. 23
Playing back the voice memo .......................... 24
Erasing the voice memo ................................... 24
With Optional Equipment
CD/MD Unit
Playing a CD or MD ......................................... 27
Scanning the tracks
— Intro Scan ................................................. 28
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 29
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 29
Creating a programme
— Programme Memory .............................. 29
Labelling a CD
— Disc Memo ............................................... 32
Locating a disc by name
— List-up ...................................................... 33
Selecting specific tracks for playback
— Bank .......................................................... 34
DSP
Selecting a surround menu.............................. 35
Storing a surround effect onto CDs
— Digital Signal Processor (DSP) Custom
File.................................................................. 36
Selecting the listening position ....................... 36
Adjusting the fader (FAD) ............................... 37
Adjusting the volume of the subwoofer(s).... 37
Adjusting the volume of the bass and
treble .............................................................. 38
Listening to each programme source in its
registered surround menu
— Last Sound Memory (LSM) ................... 39
Changing the line output level ....................... 39
Additional Information
Precautions......................................................... 39
Maintenance....................................................... 40
Dismounting the unit ....................................... 41
Specifications ..................................................... 42
Troubleshooting guide ..................................... 43
EN
Other Functions
Using the rotary commander .......................... 24
Adjusting the sound characteristics ............... 26
Attenuating the sound ..................................... 26
Changing the sound and display settings ..... 26
Adjusting the frequency of the
subwoofer(s) ................................................. 27
3
Page 4
Location of controls
/
A
K
M
E
S
OFF
E
S
SOURCE
MODE
Refer to the pages for details.
EN
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control 9, 11, 12, 14, 16, 19, 20, 21, 28, 29, 31, 34
2 MODE (band/unit select) button
13, 14, 27, 29, 33
3 6 (eject) button (located on the front
side of the unit hidden by the front panel) 8
4 SOURCE (source select) button
8, 13, 14, 17, 24, 27, 29, 33, 35, 37, 38
5 Dial (volume/subwoofer volume/bass/
treble/left-right/rear-front control) 7, 26, 32, 33, 35, 36, 37, 38, 39
6 SOUND button 26, 35, 36, 37, 38, 39 7 DSPL (display mode change) button
9, 14, 15, 27, 28, 32, 33
8 Display window 9 OPEN button 6, 8, 40PTY/LIST button
Disc Memo 32, 33 DSP Custom File 36 List-up 33 RDS Programme 20
AF/TA button 15, 16, 17, 18
SOUND
DSPL
SHIFT
12345678910
!™ OFF button 6, 8Reset button (located on the front side
of the unit behind by the front panel) 6
Sensor for the optional wireless remote !∞ SHIFT button
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18, 28, 29, 30, 31, 34
REP 10, 29 SET UP 7, 8, 9, 21, 26, 27, 28, 36, 39 SHUF 10, 29
POWER SELECT switch (located on the
bottom of the unit)
See “POWER SELECT Switch” in the Installation/Connections manual.
During radio reception:
Number buttons 14, 16
During CD/MD playback:
Direct disc selection buttons 28
!• TIR button 18, 19
OPEN
LIST PTY
AF/TA
TIR
CDX-C880R
4
Page 5
Optional wireless remote (RM-X47)
OFF
ATT DSPL
The buttons of the wireless remote control the same functions as those on this unit.
1 OFF button 2 SEEK/AMS button 3 (–) (+) buttons 4 ATT button 5 SOUND/SEL button 6 DSPL button
REW
SOURCE
MODE
DIR
SEEK
AMS
+
PRESET
FF
DISC
SOUND
SEL
+
7 PRESET/DISC button
You cannot do manual search and manual tuning with the remote.
8 SOURCE button 9 MODE/DIR button
(MODE) controls the same function on this unit.
EN
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a CD is inserted to activate the unit first.
5
Page 6
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Reset button
Notes
• Pressing the reset button will erase the clock and some memorised functions.
• When you connect the power supply cord to the
EN
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds before you insert a disc. If you insert a disc within these 10 seconds, the unit will not be reset, and you will have to press the reset button again.
Notes
• Do not place anything on the inner surface of the front panel.
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit.
If you detach the panel while the unit is still on, the power will be turned off automatically to prevent the speakers from being damaged.
When you carry the front panel with you, put it in the supplied front panel case.
Attaching the front panel
Place the hole a in the front panel onto the spindle b on the unit as illustrated, then push the left side in.
a
b
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF). 2 Press (OPEN) to open the front panel,
then slide the front panel to the right side, and pull out from the left side of the front panel.
1
2
6
µ
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside down.
Do not press the front panel hard against the unit when attaching it. Press it lightly against the unit.
Do not press hard or put excessive pressure on the display windows of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight where there may be a considerable rise in temperature.
Page 7
Caution alarm
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds (only when the POWER SELECT switch is set to the A position).
TIR indicator
If you pull out the ignition key while the TIR function is on, the TIR indicator flashes a few times. (only when the POWER SELECT switch is set to the A position).
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP).
1 Press (5) (n).
TIR indicator
For more information on the TIR function, refer to “Recording the traffic announcements” (page 18).
Preparing the rotary commander
When you mount the rotary commander, attach the labels as shown in the illustration below.
UND
SO MODE
LIST
LK
TA
L
IS
T
MODE
SOUND
TALK
r
REC
VOICE MEMO
(
PLAY
(
P
LAY
V
O
IC
E
M
E
M
O
r
R
EC
The hour digit flashes.
2 Set the hour.
3 Press (5) (n).
The minute digits flash.
4 Set the minute.
to go backward
to go forward
to go backward
to go forward
EN
Getting Started
2 Press (SHIFT).
The clock starts.
continue to next page n
7
Page 8
3 Press (SHIFT).
TRACK
After the mode setting is complete, the display return to normal playback mode.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the B position, turn the power on first, then set the clock.
EN
CD Player
Listening to a CD
1 Press (OPEN) and insert the CD.
Playback starts automatically.
Labelled side up
6
2 Close the front panel.
If a CD is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears.
Elapsed playing time
Track number
Note
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony compact disc single adapter (CSA-8).
To Press
Stop playback (OFF) Eject the CD (OPEN) then 6
8
Page 9
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
Elapsed playback time
Disc name*
*1If you inserted a non-CD TEXT disc,
“NO D.Name” or “NO T.Name” appears in the display.
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.)
3
All the items above are scrolled in the display
*
one by one in order.
$
$
1
/Artist name*
$
$
Clock
$
1
Track name*
MOTION DISPLAY*
2
3
You can label CD and CD TEXT discs with a personalized name using the disc memo function, refer to “Labelling a CD” (page 32). However, if you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed.
Tips
If the name of the CD TEXT disc is too long, you can scroll it across the display by pressing (SHIFT), then (2) (N).
If you want to display the original CD TEXT information after labelling the CD TEXT disc with a personalised name, press (SHIFT) , then (5) (n).
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name/artist name or track name on a CD TEXT disc exceeds 10 characters and the Auto Scroll function is on, the disc or artist name automatically scrolls on the display as follows:
• The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display item, the disc or track name of the CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until
“A.Scrl” appears.
3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.” 4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with extremely many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed. — Auto Scroll does not work.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS control up or down momentarily.
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. Release when you have found the desired point.
To search forward
To search backward
Note
If “ that means you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
” or “ ” appears in the display,
EN
Getting Started/CD Player
9
Page 10
A
0
Playing a CD in various
/
DSPL
P
F
modes
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
1 During playback, press (SHIFT).
You can play CDs in various modes:
•Intro (Intro Scan) lets you play the first 10 seconds of all the tracks.
•Repeat (Repeat Play) repeats the current track.
•Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in random order.
Searching for the desired track
— Intro scan
1 Press (SHIFT).
Every time you press (SHIFT), only the items you can select light up.
DSPL
SHIFT
SET UP PLAY MODE
1234567891
EN
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“Intro” appears.
Each time you press (4) (PLAY MODE), the item changes as follows:
Intro ˜ PGM
PLAY MODE
3 Press (5) (n) to select “Intro on.”
REP SHUF
2 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat
1“ appears.
SHIFT
SET UP PLAY MODE
12345678910
REP SHUF
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “Repeat off” in step 2 above.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (8) (SHUF) repeatedly until ”Shuf
1“ appears.
SHIFT
SET UP PLAY MODE
12345678910
REP SHUF
Shuffle Play starts.
3 Press (SHIFT).
AF
A
PLAY MODE
Intro Scan starts.
4 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “Intro off” in step 3 above.
10
To return to normal playback mode, select “Shuf off” in step 2 above.
Page 11
Creating a programme
PGM
1
PLAY MODE
PGM
2
PLAY MODE
PGM
1+2
PLAY MODE
PLAY MODE
— CD Programme Memory
You can play the tracks in the order you want by making your own programme. You can make two programmes: Programme 1 and Programme 2. You can select up to 12 tracks for each programme. You can store the programmes in memory.
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
TRACK
PLAY
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
To select Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “P 2” appears.
MODE ENTER
Playing the stored programme
You can select:
•PGM 1 to play Programme 1.
•PGM 2 to play Programme 2.
•PGM 1+2 to play Programmes 1 and 2.
1 Press (SHIFT). 2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“PGM” appears.
3 Press (5) (n) repeatedly until the
desired programme appears.
Programme 1 playback
µ
Programme 2 playback
2 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want.
3 Press (6) (ENTER) momentarily.
PLAY MODE ENTER
µ
TRACK
PLAY
MODE ENTER
4 To continue entering tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish selecting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Notes
*Wait*” appears in the display while the unit is reading the data.
*Mem Full*” appears in the display when you try to enter more than 12 tracks into a programme.
EN
CD Player
µ
Programmes 1 and 2 playback
µ
Normal playback
Programme Play starts.
4 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “PGM off” in step 3 above.
Note
“Not ready” appears in the display if no track is stored in the programme.
continue to next page n
11
Page 12
Erasing an entire programme
PLAY
TRACK
MODE ENTER
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
TRACK
PLAY
MODE ENTER
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
Adding tracks to a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
“P 1 ” indicates Programme 1 is selected.
2 Press (2) (N) repeatedly until “DEL”
appears.
PLAY MODE ENTER
To delete Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “PGM 2” appears.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
EN
PLAY MODE ENTER
The entire programme is erased.
4 When you finish erasing programmes,
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
5 Press (SHIFT).
To select Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “P 2” appears.
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track slot number where you want to insert a track.
Track slot number
TRACK
PLAY
MODE ENTER
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want to insert.
4 Press (6) (ENTER) momentarily to enter
the track.
The current track in that slot number and the succeeding tracks shift down.
5 To continue inserting tracks, repeat steps
2 through 4.
Note
Once all 12 slots have been filled, “*Mem Full*” appears in the display, and you cannot insert tracks.
6 When you finish inserting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
12
7 Press (SHIFT).
Page 13
Erasing tracks in a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
TRACK
PLAY
MODE ENTER
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
To select Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “P 2” appears.
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track you want to erase.
Track slot number
TRACK
PLAY
MODE ENTER
The track currently registered in slot 6 of Programme 1.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
When you erase a track from a slot number, the succeeding tracks shift up to fill the gap.
DIS C TRACK
PLAY
MODE ENTER
µ
TRACK
PLAY
MODE ENTER
4 To continue erasing tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish erasing tracks, press (4)
(PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to 10 stations on each band (FM1, FM2, MW and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
CD ˜ TUNER
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band changes as follows:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (5) (n).
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sound and the setting is stored.
5 Press (SHIFT).
EN
CD Player/Radio
Notes
The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations are received, some number buttons will retain their former setting.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
13
Page 14
Memorising only the desired stations
You can preset up to 20 FM stations (10 for FM1 and FM2), and up to 10 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2, MW or LW).
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station you want to store on the number button.
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (10)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in
EN
the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
Receiving the memorised stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2, MW or LW).
3 Press the number button ((1) to (10))
momentarily where the desired station is stored.
If you cannot tune in a preset station
Push the SEEK/AMS control up or down momentarily to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Push the SEEK/AMS control up or down repeatedly until the desired station is received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Local” (local seek mode) is displayed. Then press (5) (n) to select “Local on.” Press (SHIFT). Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to push the SEEK/AMS control up or down and hold until the desired frequency appears (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “Mono” appears.
2 Press (5) (n) repeatedly until “Mono
on“ appears.
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
To return to normal mode, select “Mono off” in step 2 above.
Changing the display items
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
z Frequency z Clock
MOTION DISPLAY* Z
* All the items above are scrolled in the display
one by one in order.
14
Page 15
RDS
Overview of the RDS function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: re-tuning the same programme automatically, listening to traffic announcements and locating a station by programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
z Station Name (Frequency) z Clock
MOTION DISPLAY* Z
* All the items above are scrolled in the display
one by one in order.
Note
“NO Name” appears if the received station does not transmit RDS data.
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and re-tunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long­distance drive without having to re-tune the station manually.
Frequencies change automatically.
EN
Radio/RDS
Displaying the station name
The name of the current station lights up in the display.
Select an FM station (page 13).
When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is being received.
98.5MHz
Station
96.0MHz
102.5MHz
1 Select an FM station (page 13). 2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network.
Note
When there is no alternative station in the area and you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.
continue to next page n
15
Page 16
Changing the display items
Each time you press (AF/TA), the item changes as follows:
AF on TA on AF TA on*
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
Notes
• “NO AF” and the station name flash alternately, if the unit cannot find an alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Push the SEEK/AMS control up or down while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI seek” appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, “NO PI” appears, and the unit returns to the originally selected frequency.
EN
Listening to a regional programme
The “REG on” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG on,” but if you want to turn off the function, do the following.
AF TA off
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “REG” appears.
Local link function (United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other local stations in the area, even though they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (10)) that
has a local station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
2 Press (5) (n) repeatedly until “REG off”
appears.
3 Press (SHIFT).
Note that selecting “REG off” might cause the unit to switch to another regional station within the same network.
To go back to regional on, select “REG on” in step 2 above.
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
16
Page 17
Listening to traffic announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even though you are listening to other programme sources.
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or “AF TA on” appears.
The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and goes back to the original source when the announcement is over.
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts traffic announcements.
• When “EON” appears with “TP” in the display, the current station makes use of broadcast traffic announcements by other stations in the same network.
• While the unit is receiving the traffic announcements, the voice drive function and voice memo function do not work.
To cancel the current traffic announcement
Press (AF/TA) or (SOURCE) momentarily.
To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (AF/TA) until “AF TA off” appears.
2 Press (AF/TA) for two seconds.
”TA“ appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will automatically switch to the announcement. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to on. The unit will then automatically switch to these announcements no matter what you are listening to at the time.
EN
RDS
17
Page 18
Presetting the RDS
REG
REG
REG
REG
REG
stations with the AF and TA data
When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset station, or the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band (page 13). 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions).
EN
Note that selecting “AF TA off” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations.
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
Recording the traffic announcements
—Traffic Information Replay (TIR)
You can listen to the latest traffic announcements by recording them. The unit automatically records and stores up to eight traffic announcements. If the recording exceeds eight minutes, the recorded announcements are updated, so you can always hear the latest information. The TIR function turns on the unit automatically and records the traffic announcements for up to two hours before and after a preset time.
Presetting the time and the station
1 Press and hold (TIR) until “TIR” lights up
in the display.
2 Press (5) (n) repeatedly until “TIR on”
appears.
4 Press (5) (n) until “B.T.M” flashes. 5 Press (SHIFT).
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions).
3 Press and hold the desired number
button until “MEM” appears.
Repeat from step 1 for presetting other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA setting after you tune in the preset station, you can do so by turning the AF or TA function on or off.
18
3 Press (TIR) repeatedly until the hour
indication appears.
1 Set the hour by rotating the dial.
2 Press (5) (n) until the minute digits
flash.
3 Set the minute by rotating the dial.
4 Press (TIR).
Page 19
5 Select the desired station by pressing the
preset number button or pushing the SEEK/AMS control up or down.
6 Press (TIR) for two seconds to return to
the original display.
t lights up.
8
Playing back the recorded traffic announcements
When there are recorded traffic announcements you have not listened to yet, t flashes.
1 Press (TIR).
The latest traffic announcement is played back. To listen to the previous ones, press (TIR) or push the SEEK/AMS control up. To replay the announcements, push the SEEK/AMS control down. “NO Data” appears if no traffic announcements were recorded.
The unit turns on automatically and stands by for traffic announcements for four hours (two hours before and after the preset time). If the preset station does not broadcast the traffic announcement while searching, the unit starts searching for other traffic programme (TP) stations.
To cancel the TIR function
Select “TIR off” in step 2 above.
Tips
• While the unit is recording the traffic announcement, t and “TA” flash.
• If the unit still cannot find a TP station, it starts a new search every five minutes until it finds one.
• If you pull out the ignition key while the TIR function is on, “TIR on” and t flash a few times.
Notes
• The unit also stands by for traffic announcements for two hours after you turn off the engine, as long as the TIR function is on.
• If you have a power aerial, it automatically extends every time the unit searches for a traffic programme station. If you have a manual aerial, make sure that the aerial is fully extended.
• If you do not use your car for about ten days, the TIR function will turn off automatically to avoid battery wear, even if the TIR function is on.
• While the unit is recording or playing back the traffic announcements, the voice drive function and voice memo function do not work.
2 Press (TIR) to go back to the original
programme.
EN
RDS
19
Page 20
Locating a station by programme type
You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Programme types Display
News News Current Affairs Affairs Information Info Sports Sport Education Educate Drama Drama Culture Culture Science Science Varied Varied Popular Music Pop M Rock Music Rock M
EN
Middle of the Road Music M.o.R.M Light Classical Light M Classical Classics Other Music Type Other M Weather Weather Finance Finance Children’s programmes Children Social Affairs Social A Religion Religion Phone In Phone In Travel Travel Leisure Leisure Jazz Music Jazz Country Music Country National Music Nation M Oldies Music Oldies Folk Music Folk M Documentary Document Not specified None
1 Press (PTY/LIST) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “None” (Not specified) for searching.
3 Push the SEEK/AMS control up or down.
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. When the unit finds the programme, the programme type appears again for five seconds. “NO” and the programme type appear alternately for five seconds if the unit cannot find the programme type. It then returns to the previous station.
Note
You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available.
20
Page 21
Setting the clock
VOICE
VOICE
automatically
Voice Drive
The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically.
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “CT” appears.
SET UP
2 Press (5) (n) repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
SET UP
3 Press (SHIFT) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT off” in step 2 above.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS station is being received.
• There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
You can register an appropriate vocal phrase for any source including CD/MD*, and the radio station. Once the registration is completed, you can request that source just by pronouncing the registered vocal phrase for it towards the supplied microphone. This unit provides 12 “V Drive” boxes for accommodating registered phrases.
* When you connect to a CD/MD changer with a
PGM (Programme memory) function, you can request a disc in the CD/MD changer.
Use the rotary commander to control this function.
Note
While the unit is receiving, recording, or playing back the traffic announcements, the voice drive function does not work.
Selecting a “V Drive” box for registration
1 Play a CD or MD, or tune in a radio
station that you wish to register a phrase for.
2 Press and hold (TALK) on the rotary
commander until “V Drive” appears.
EN
RDS/Voice Drive
Note
When the unit enters the setting mode, the disc playback or the radio reception will be suspended.
Tip
If the “V Drive” box selected in step 2 already has a registered phrase, the source corresponding to it will be played or tuned in.
3 Select a “V Drive” box for registration by
adjusting the SEEK/AMS control either on the unit or the rotary commander.
Tip
If you select an already registered box number, the registered source will be played or tuned in to.
21
Page 22
Registering a vocal phrase
1 Once all the steps of “Selecting a “V
Drive” box for registration” are completed, press (TALK) on the rotary commander .
2 After you hear the unit’s vocalized
instruction “Please speak now.”, pronounce a desired phrase toward the supplied microphone.
Please speak now.
3 After the vocalised instruction “Please
EN
repeat.”, pronounce the same phrase again.
Please repeat.
Notes
• Do not attempt to register while driving, as this may create a traffic hazard.
• Be sure to reply after the unit's vocalised instruction.
• When a beep sound is heard, the registration failed. In this case, repeat the same process starting from step 1.
• Do not use phrases of similar pronunciation such as “Sony POPS 1” and “Sony POPS 2”, because the unit may not be able to distinguish the difference.
• After you hear the unit’s vocalised instruction, reply within three seconds.
Tips
• When you register the phrases, pronounce them clearly and loudly to make it easier for the unit to recognise them.
• Registration should be made while the car is parked with the engine running so that the unit will recognise your voice more easily when you are driving.
• Though the vocalised instructions are in English, any language can be used for registration.
• The volume of the vocalised instructions can be adjusted on the unit or by the rotary commander.
4 After another vocalised instruction
“Please repeat.”, pronounce the same phrase one more time.
Please repeat.
The unit records the vocal phrase in this step in order to identify the registered phrase later. When the unit answers “OK!”, the registration is completed.
22
Page 23
Requesting a registered
VOICE
source
Voice Memo
You can request a registered source while listening to other sources or during the clock display.
1 Press (TALK) on the rotary commander.
VOICE
2 After you hear the unit’s vocalised
instruction “Please speak now.”, pronounce the registered phrase such as the disc name or the radio station.
Please speak now.
3 When the unit successfully recognised
the phrase;
The unit will play the disc or tune in the radio station.
When the unit fails to recognise the phrase;
The unit replies “Please speak again.” In this case, repeat the same registered phrase.
Notes
• When the unit fails to recognise the phrase three times, a beep sounds and the unit returns to the previous source. In this case, repeat the same process starting from step 1.
• If it is noisy outside the car, the unit may not recognise the registered phrase. In this case, close the window and try again.
• If you are far from the microphone, speak louder or come nearer to the microphone.
Voice Memo is a function that allows you to record a voiced memorandum, such as the name of a song heard on a radio programme or an idea which comes to mind. You can record up to six voice memos with this function. Note that each voice memo must be within 15 seconds.
MEMO 1
MEMO 6
MEMO 5
MEMO 4
You can record or play back the voice memo when listening to any source or during the clock display.
Use the rotary commander to control this function.
Note
While the unit is receiving, recording, or playing back the traffic announcements, the voice memo function does not work.
MEMO 2
MEMO 3
Recording a voice memo
1 Press (REC) on the rotary commander
and voice your memorandum towards the supplied microphone.
2 The recording is completed by pressing
(REC) again or leaving the unit untouched for 15 seconds.
EN
Voice Drive/Voice Memo
Tips
• If you do not reply within three seconds after the vocalised instruction, the unit replies “Please speak now.”
• When you are requesting a registered source, pronounce clearly and loudly to make it easier for the unit to recognise.
• When the unit has difficulty recognising the phrase, register the vocal phrase again.
Notes
• The voice memos are recorded as “MEMO 1”, “MEMO 2”, etc.,…in the order they are recorded.
• When a beep sounds and “MEMO FULL” appears, it means there is no room for additional voice memos. In such a case, erase the older recorded voice memos before recording new ones.
23
Page 24
Playing back the voice memo
1 Press (PLAY) on the rotary commander.
The playback starts from MEMO 1.
VOICE
2 Select the desired voice memo using the
SEEK/AMS control.
VOICE
3 Adjust the volume on the main unit or
by using the rotary commander.
The unit automatically returns to the previous source after playing back all of the
EN
voice memos.
Other Functions
Using the rotary commander
The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. You can control an optional CD or MD unit with the rotary commander.
By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
To interrupt the playback of a voice memo
Press (PLAY) on the rotary commander. Playback stops and the unit automatically returns to the previous source.
Erasing the voice memo
1 Play back the voice memo to be erased. 2 Press and hold (PLAY) on the rotary
commander until a beep sound is heard.
The voice memo will be erased and the numbers of succeeding voice memos will move up respectively.
Erasing “MEMO 3”
“MEMO 4” moves up to “MEMO 3.”
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
TUNER n CD n MD
Pressing (MODE) changes the operation in the following ways;
• Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW
• CD unit : CD1 n CD2 n …
• MD unit : MD1 n MD2 n …
Tip
When the POWER SELECT switch is set to position B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE) on the rotary commander.
24
Page 25
By rotating the control (the SEEK/ AMS control)
Rotate the control momentarily and release it to:
•Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to tune in a specific station.
By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control)
Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu.
Press (LIST) to:
• Display the memorised names.
• Display the programme type.
Press (REC) to record a voice memo.
Press and hold (TALK) to select a “V Drive” box for registration. Press to :
• Register a vocal phrase.
• Request a registered source.
Press (PLAY) to play back the voice memo. Press and hold (PLAY) to erase the voice memo.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory­set as in the illustration below.
To increase
EN
Voice Memo/Other Functions
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorised on the number buttons.
•Change the disc.
Other operations
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press (ATT) to attenuate the sound.
Press (OFF) to turn off the unit.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right side of the steering column, you can reverse the operative direction.
OFF
Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can control the operative direction of controls with the unit (page 26).
25
Page 26
Adjusting the sound characteristics
You can adjust the bass, treble, balance and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n SUB (subwoofer volume) n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (left-right) n FAD (rear-front)
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting the item. (After three seconds, the dial function reverts volume control.)
EN
Attenuating the sound
Press (ATT) on the rotary commander or optional wireless remote.
“ATT on” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
The unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function).
•Contrast - to adjust the contrast if the indications in the display are not recognisable because of the unit’s installed position.
•Voice guide function for vocalised comments. — Select “Voice 1” to minimise the volume
of the guide.
— Select “Voice 2” to be louder the volume
than “Voice 1.”
— Select “Voice 3” to maximise the volume
of the guide.
— Select “Voice off” to deactivate Voice
guide.
•Beep - to turn on or off the beeps.
•RM (Rotary Commander) - to change the operative direction of the controls of the rotary commander. — Select “norm” to use the rotary
commander as the factory-set position.
— Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering column.
•Loud (Loudness) - to enjoy bass and treble even at low volume. The bass and treble will be reinforced.
•LPF (Low Pass Filter) (page 27)
•A.Scrl (Auto Scroll) (pages 9, 28)
1 Press (SHIFT). 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the
desired item appears.
Each time you press (3) (SET UP), the item changes as follows:
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM
n Loud* n LPF* n A.Scrl* * When you have not tune the station or there
is no CD/MD being played, these items will not appear.
Changing the sound and display settings
The follow items can be set:
•Clock (page 7).
•CT (Clock Time) (page 21).
•D.Info (Dual Information) - to display the clock and the play mode at the same time (ON) or to display the information alternately (OFF).
•Amber/Green - to change the illumination colour to amber or green.
•Dimmer - to change the brightness of the display. — Select “Auto” to dim the display only
when you turn the lights on. — Select “on” to dim the display. — Select “off” to deactivate Dimmer.
26
Note
The displayed item will differ depending on the source.
3 Press (5) (n) to select the desired
setting (for example: on or off).
For the “Contrast” setting, pressing (5) (n) makes the contrast higher, and pressing (2) ( N) makes the contrast lower.
4 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode.
Page 27
Adjusting the frequency of the subwoofer(s)
To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s). By setting the cut-off frequency, the subwoofer(s) will output only low frequency signals for a clearer sound image.
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
CD or MD).
2 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “LPF” appears.
3 Press (5) (n) or (2) (N) repeatedly to
select desired setting.
SET UP
Each time you press (5) (n) or (2) ( N), the cut-off frequency in the display changes as follows:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Press (SHIFT).
When the frequency setting is complete, the display returns to the normal playback mode.
With Optional Equipment
CD/MD Unit
You can control up to 7 CD and MD units with this unit. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
CD or MD.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all the tracks play from the beginning.
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL) during CD, CD TEXT or MD playback, the item changes as follows:
Elapsed playback time
Disc name*
$
$
1
/Artist name*
$
$
Clock
$
3
Track name*
MOTION DISPLAY*
2
4
EN
Other Functions/CD/MD Unit
*1If you have not labelled the disc or if there is no
disc name prerecorded on the MD, “NO D.Name” appears in the display.
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.)
3
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
*
prerecorded, “NO T.Name” appears in the display.
4
AII the items above are scrolled in the display
*
one by one in order.
continue to next page n
27
Page 28
You can label CD and CD TEXT discs with a personalised name using the disc memo function; refer to “Labeling a CD” (page 32). However, if you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed.
Tips
If the name of the MD or CD TEXT disc is too long, you can scroll it across the display by pressing (SHIFT), then (2) (N).
If you want to display the original CD TEXT information after labelling the CD TEXT disc with a personalised name, press (SHIFT) , then (5) (n).
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name/artist name or track name on a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters and the Auto Scroll function is on, automatically scrolls on the display as follows:
• The disc name appears when the disc has
EN
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display item, the disc or track name of the MD or CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until
“A.Scrl” appears.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS control up or down once for each track you want to skip.
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. Release when you have found the desired point.
To search forward
To search backward
Locating a disc by disc number
— Direct Disc Selection
Press the number button ((1) to (10)) that corresponds with the desired disc number.
The desired disc in the current unit begins playback.
3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.” 4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with a lot of characters, the following cases may happen: —Some of the characters are not displayed. —Auto Scroll does not work.
28
Scanning the tracks
— Intro Scan
You can play the first 10 seconds of all the tracks on the current disc.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Intro” appears.
2 Press (5) (n) to select “Intro on.”
Intro Scan starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “Intro off” in step 2 above.
Page 29
Playing tracks repeatedly
PLAY MODE ENTER
— Repeat Play
You can select:
•Repeat 1 - to repeat a track.
•Repeat 2 - to repeat a disc.
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (7) (REP) repeatedly until the
desired setting appears.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “Repeat off” in step 2 above.
Playing tracks in random order — Shuffle Play
You can select:
•Shuf 1 - to play the tracks on the current disc in random order.
•Shuf All - to play all the tracks in random order.
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (8) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
Shuffle Play starts.
Creating a programme
— Programme Memory (CD/MD unit with the programme memory function)
You can play tracks in any order you want by creating and storing programmes in the unit's memory. You can make two programmes: Programme 1 and Programme 2. You can select up to 12 tracks for each programme. You can store the programmes in memory.
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
Programme edit mode
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P 1” above.
To select Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “P 2” appears.
2 Select the track you want.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD or MD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
unit.
3 Press (SHIFT), then press the number
button to select the disc.
4 Press (SHIFT). 5 Push the SEEK/AMS control up or
down to select the track.
3 Press (6) (ENTER) momentarily.
EN
CD/MD Unit
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “Shuf off” in step 2 above.
µ
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
4 To continue entering tracks, repeat steps
2 and 3.
continue to next page n
29
Page 30
5 When you finish entering tracks, press
PLAY
DIS C TRACK
MODE ENTER
PLAY MODE ENTER
PLAY MODE ENTER
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Notes
*Wait*” appears in the display while the unit is reading the data, or when a disc has not been put into the unit.
*Mem Full*” appears in the display when you try to enter more than 12 tracks into a programme.
Erasing an entire programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P 1” above.
Playing the stored programme
Changing the disc order in the unit will not affect programme memory play.
You can select:
•PGM 1 to play Programme 1.
•PGM 2 to play Programme 2.
•PGM 1+2 to play Programmes 1 and 2.
1 Press (SHIFT).
EN
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“PGM” appears.
3 Press (5) (n) repeatedly until the
desired programme appears.
z PGM 1 z PGM 2 z PGM 1+2
PGM off Z
Programme Play starts.
4 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, select “PGM off” in step 3 above.
Notes
• If you press a number button during programme memory play, programme memory play is interrupted, and playback of the selected disc starts.
• “NO Data” appears in the display if no track is stored in the programme.
If a track stored into the programme memory is not in the disc magazine, the track will be skipped.
When the disc magazine contains no tracks stored into the programme memory, or when the programme information has not been loaded yet, “Not ready” appears.
2 Press (2) (N) repeatedly until “DEL”
appears.
To erase Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “PGM 2” appears.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The entire programme is erased.
4 When you finish erasing programmes,
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
5 Press (SHIFT).
30
Page 31
Adding tracks to a programme
PLAY
DIS C TRACK
MODE ENTER
PLAY
DIS C TRACK
MODE ENTER
PLAY
DIS C TRACK
MODE ENTER
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
DIS C TRACK
PLAY
MODE ENTER
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P 1” above.
To select Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “P 2” appears.
Erasing tracks in a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P 1” above.
To select Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “P 2” appears.
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track slot number where you want to insert a track.
Track slot number
DIS C TRACK
PLAY
MODE ENTER
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want to insert.
4 Press (6) (ENTER) momentarily to enter
the track.
The current track is inserted in that slot number and the succeeding tracks shift down. To continue inserting tracks, repeat steps 2 through 4.
Note
Once all 12 slots have been filled, “*Mem Full*” appears in the display, and you cannot insert tracks.
5 When you finish inserting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track you want to erase.
Track slot number
DIS C TRACK
PLAY
The track currently registered in slot 6 of Programme 1.
MODE ENTER
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
When you erase a track from a slot number, the succeeding tracks shift up to fill the gap.
µ
4 To continue erasing tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish erasing tracks, press (4)
(PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
EN
CD/MD Unit
31
Page 32
Labelling a CD — Disc Memo
DISC
(CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalised name. You can enter up to eight characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 33) and select the specific tracks for playback (page 34).
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for two
seconds.
DISC
2 Enter the characters.
1 Rotate the dial clockwise to select the
desired characters. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
EN
n . n _ )
DISC
If you rotate the dial counterclockwise, the characters appear in the reverse order. If you want to put a blank space between characters, select “_” (under­bar).
Displaying the disc memo name
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc playback.
Each time you press (DSPL) during CD or CD TEXT disc playback, the item changes as follows:
Elapsed playback time
*1If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you playback a CD TEXT disc.
*2All the items above are scrolled in the
display one by one in order.
$
$
Disc memo name
$
Track name*
MOTION DISPLAY*
1
$
Clock
$
2
2 Press (5) (n) after locating the
desired character.
The flashing cursor moves to the next space.
DISC
If you press (2) (N), the flashing cursor moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
3 To return to normal CD playback mode,
press (PTY/LIST) for two seconds.
Tip
To erase or correct a name enter “_” (under-bar) for each character.
32
Page 33
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD. 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit.
3 Press (PTY/LIST) for two seconds. 4 Press (DSPL) for two seconds. 5 Rotate the dial to select the name you
want to erase.
Locating a disc by name
— List-up (CD unit with the custom file function or MD unit)
You can use this function for discs that have been assigned a custom name. For more information on disc names, refer to “Labeling a CD” (page 32).
1 Press (PTY/LIST) momentarily.
The name assigned to the current disc appears in the display.
6 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names.
7 Press (PTY/LIST) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback mode.
Note
When the personalised label is erased, the original CD TEXT information will appear in the display.
ENTER
When you assign a disc memo label to a CD TEXT disc, it takes priority over the original CD TEXT information.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you
find the desired disc.
3 Press (6) (ENTER) to play back the disc.
Notes
• After a disc name has been displayed for five seconds, the display goes back to normal playback mode. To turn off the display, press (DSPL).
• The track names are not displayed during MD or CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc” appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file, “********” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the unit, “?” appears in the display. To load the disc, first press the number button, then choose the disc that has not been loaded.
• The information appears only in upper case. There are also some letters which cannot be displayed (during MD or CD TEXT disc playback).
EN
CD/MD Unit
33
Page 34
Selecting specific tracks
BANK
PLAY MODE
for playback
— Bank (CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to skip tracks and play only the tracks you want.
1 Start playing the disc and press (SHIFT).
Then press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
Bank edit mode.
DIS C TRACK
PLAY
MODE ENTER
Note
If you have not labelled the disc, the bank edit mode does not appear and the programme edit mode appears. To go back to normal playback mode, press (SHIFT).
EN
2 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track number you want to skip and press (6) (ENTER).
DIS C TRACK
PLAY
MODE ENTER
Playing the specific tracks only
You can select:
•Bank on - to play the tracks with the “Play” setting.
•Bank inv (Inverse) - to play the tracks with the “Skip” setting.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Bank” appears.
2 Press (5) (n) to repeatedly until the
desired setting appears.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Playback starts from the track following the current one.
3 Press (SHIFT).
To return to normal play mode, select “Bank off“ in step 2 above.
The indication changes from “Play” to “Skip.” To return the indication to“Play,” press (6) (ENTER) again.
3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”
mode on all the tracks.
4 Press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback mode.
5 Press (SHIFT).
Notes
• You can set the “Play” and “Skip” mode for up to 24 tracks.
• You cannot set the “Skip” mode for all the tracks.
34
Page 35
DSP
SUR
SUR
SUR
SUR
3 Rotate the dial to select the desired
surround menu.
The surround menu appears in the order shown above.
The optional XDP-U50D lets you add some effects to the sound field of the currently selected source.
The followings are the operating instructions for the XDP-U50D. When the XDP-210EQ is connected to the unit, refer to the instructions manual supplied to the XDP-210EQ.
Note
If you connect the optional digital preamplifier XDP-U50D/210EQ, the voice guide function will not work.
Selecting a surround menu
You can select a desired surround menu to best fit the audio source. The following menus can simulate different sound fields and enhance the sound so that you feel as if you are in a live concert.
Surround menu
HALL Concert hall JAZZ Jazz club DISCO Disco with thick walls THEATER Movie theater PARK Big open space LIVE Live concert OPERA Opera house CHURCH Church/chapel with a lot of
STADIUM Open-air concert in a
CELLAR Cellar with a lot of
DEFEAT Normal sound without any
reverberation
stadium
reverberation
DSP effects
After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Adjusting the effect level
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD or MD).
2 Press (SOUND) for two seconds.
3 Rotate the dial to select until the desired
surround menu appears.
EN
CD/MD Unit/DSP
4 Press (5) ( n).
5 Rotate the dial to adjust the level.
You can adjust the level from 0 to 100%. Increase the level to enhance the effect.
6 Press (SOUND) for two seconds.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUR”
appears.
35
Page 36
Storing a surround effect onto CDs
— Digital Signal Processor (DSP) Custom File (CD unit the with custom file function)
Once you have registered the desired surround menu onto the discs, you can enjoy the same surround menu every time you play them. (Only when you have labelled a disc by the Custom File function.)
1 Press (PTY/LIST) for two seconds. 2 Press (PTY/LIST) until the surround menu
appears.
DSP custom file mode
3 Rotate the dial to select the desired
EN
surround menu.
4 Press (PTY/LIST) for two seconds.
After the effect setting is complete, the display returns to the normal playback mode.
Selecting the listening position
You can set a delayed time for the sound to reach the listeners from the speakers. In this way, the unit can simulate a natural sound field so that you feel as if you are in the centre of the sound field no matter where you sit in the car.
Display window
LP1
21
3
All
LP2 Front
LP3 Front R
LP4 Front L
LP5 Rear
1 Press (SOUND) momentarily until “LP1”
appears.
Centre of sound field
Normal setting (1 + 2 + 3)
Front part (1 + 2)
Right front (2)
Left front (1)
Rear part (3)
Playing the disc with the stored surround menu
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “D.File” appears.
2 Press (5) ( n) to select “D.File on.”
After five seconds, the display returns to normal playback mode.
3 Press (SHIFT).
To cancel to play the disc with stored surround menu, select “D.File off” in step 2 above.
Changing the stored surround effect
Play the disc whose surround mode you want to change, and follow the steps of “Storing the surround effect onto the CDs.”
Erasing the stored surround effect
Select “DEFEAT” in step 3 of “Storing the surround effect onto the CDs.”
36
2 Rotate the dial to select the desired
listening position.
The listening positions appear in the order shown above.
After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Page 37
Adjusting the listening position
1 Press (SOUND) for two seconds. 2 Press (SOUND) repeatedly until the
desired listening position appears.
3 Press (5) ( n).
Adjusting the fader (FAD)
Normally, with the DSP mode on, the volume of the output sound from the rear speakers is lowered automatically to improve the efficiency of the listening position setting. If you want to raise the rear speaker volume, adjust the fader.
1 Follow steps 1 to 3 of “Selecting a
surround menu” (page 35).
4 Rotate the dial to adjust the centre of
the sound field to the left or right. Then set the centre of the sound field.
Centre moves to the L (left).
Centre moves to the R (right).
5 Press (5) ( n).
6 Rotate the dial to adjust the centre of
the sound field to the front or rear.
Centre moves to the R (rear).
Centre moves to the F (front).
7 Press (SOUND) for two seconds.
When the effect setting is complete, the normal playback mode appears.
2 Press (SOUND) repeatedly until “FAD”
appears.
3 Rotate the dial to adjust the fader.
Decreases front speaker volume
Increases front speaker volume
After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Adjusting the volume of the subwoofer(s)
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
appears.
3 Rotate the dial to adjust the volume.
After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Tip
When you rotate the dial to turn the volume all the way down, “Sub ATT” appears and the cutout frequency of the subwoofer is disabled.
continue to next page n
EN
DSP
37
Page 38
Adjusting the frequency of the subwoofer(s)
To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s). By setting the cut-off frequency (see the diagram below), the subwoofer(s) will output only low frequency signals so you can get a clearer sound image.
Cut-off frequency
Level
Adjusting the volume of the bass and treble
You can adjust the volume of the bass and treble to best fit the acoustic characteristics inside your car.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “BAS” or
“TRE” appears.
3 Rotate the dial to adjust the volume.
After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
62 125 198
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
EN
2 Press (SOUND) for two seconds. 3 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
appears.
4 Rotate the dial to select the desired cut-
off frequency.
The cut-off frequency in the display changes as follows.
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz
Factory-set frequency
*
5 Press (SOUND) for two seconds.
After the frequency setting is complete, the display returns to the normal playback mode.
Tip
Each time you press (5) (n), the mode changes between subwoofer volume adjusting mode and the cut-off frequency adjusting mode.
Frequency (Hz)
Adjusting the turn-over frequency
You can adjust the bass and treble turn-over frequencies.
Turn-over frequency
Frequency (Hz)
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) for two seconds. 3 Press (SOUND) repeatedly until “BAS” or
“TRE” appears.
Bass adjusting mode
Treble adjusting mode
Tip
Each time you press (5) (n), the mode changes between the turn-over frequency adjusting mode and the bass and treble volume adjusting mode.
38
Page 39
4 Rotate the dial to select the turn-over
frequency.
The turn-over frequencies change as follows:
Bass:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Treble:
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz
Factory-set frequency
*
5 Press (SOUND) for two seconds.
The display returns to the normal playback mode.
Listening to each programme source in its registered surround menu
— Last Sound Memory (LSM)
Each time you return to the same source, you can hear the same surround effect registerd for that source, even after changing the programme source or turning the unit off and then on again.
Changing the line output level
You can change the line output level if you hear distortion or other noise.
Additional Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of two-speaker systems, set the fader control to the centre position.
•If your car is equipped with a power aerial, it will extend automatically while the unit is operating.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on handling CDs
A dirty or defective disc may cause sound dropouts while playing. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. Handle the disc by its edge. To keep the disc clean, do not touch the surface.
EN
DSP/Additional Information
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
until “L.out” appears.
2 Press (5) ( n) to select the desired
setting (–10 dB or –16 dB).
3 Press (SHIFT).
Do not stick paper or tape on the labelled surface.
continue to next page n
39
Page 40
Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts, or leave them in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in the temperature inside the car.
Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs.
EN
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one that matches the amperage described on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Note on moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the CD player. Should this occur, the unit will not operate properly. In this case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture evaporates.
When you play 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single adapter (CSA-8) to protect the CD player from being damaged.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. To prevent this, open the front panel by pressing (OPEN), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
For safety, before cleaning the connectors, turn off the engine and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or any metal device.
40
Page 41
Dismounting the unit
1 Press the clip inside the front cover with
a thin screwdriver, and gently the front cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
5 Slide the unit out of the mounting.
EN
Additional Information
41
Page 42
Specifications
CD player section
System Compact disc digital audio
Signal-to-noise ratio 100 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
system
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.7 MHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
EN
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
Aerial terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
50 dB at 200 kHz
68 dB (mono)
0.7 % (stereo),
0.4 % (mono)
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
Outputs Line outputs (4)
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 182 mm Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 163 mm
Mass Approx. 1.5 kg Supplied accessories Rotary commander (1)
Optional accessories Wireless remote RM-X47
Optional equipment CD changer
Power antenna relay control lead Power amplifier control lead Telephone ATT control lead
Treble ±8 dB at 10 kHz
(negative ground)
(w/h/d)
(w/h/d)
Microphone (1) Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1)
BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Compact disc single adapter CSA-8
CDX-805 (10 discs), CDX-715 (10 discs)
MD changer
MDX-62 Digital equalizer preamplifier
XDP-210EQ Source selector
XA-C30
42
Design and specifications are subject to change without notice.
Page 43
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
No sound.
The contents of the memory have been erased.
Indications do not appear in the display.
CD/MD playback
Problem
A disc cannot be loaded.
Playback does not begin. A disc is automatically ejected. The operation buttons do not
function. The sound skips due to
vibration.
Cause/Solution
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker systems.
•Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed. n Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 40) for details.
Cause/Solution
•Another CD is already loaded.
•The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way (MD).
Defective MD or dusty CD. The ambient temperature exceeds 50°C. Press the reset button.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
EN
Additional Information
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
The “ST” indication flashes.
Cause/Solution
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak. n Use manual tuning.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak. n Set to the MONO mode (page 14).
continue to next page n
43
Page 44
RDS fuctions
Problem
A SEEK starts after a few seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
Voice drive/ Voice memo
Problem
Registering a vocal phrase or recording a voice memo is not possible.
The unit often fails or does not succeed in recognising the vocal phrase.
EN
Vocalized instructions are not heard while the voice drive function or the voice memo function is engaged in another operation.
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal. n Press (AF/TA) to select “AF TA off” appears.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. n Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Cause/Solution
The microphone is not connected properly. n Plug it in completely.
•The microphone may not be able to receive the driver’s voice depending on the installation location and direction due to the microphone’s sharp directivity. n Install the microphone properly. Be sure to adjust the SONY mark facing towards the driver’s mouth.
•The unit incorporates outside noises as a part of the vocal phrase. n Close the window while registering a vocal phrase.
•You can make it easier for the unit to recognise the vocal phrase by pronouncing the phrase clearly and loudly.
•The phrase that you pronounced is different from the registered one. n Pronounce the registered phrase.
The volume setting is at the lowest. n Adjust the volume with the dial of the unit.
44
Page 45
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset Not Ready
HighTemp
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appear
in the display.
2
The disc number of the disc causing the error appears in the display.
*
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Cause
The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
A CD/MD cannot play because of some problem.
A CD is dirty or inserted upside
2
down.*
1
*
An MD does not play because of some problem.*
No tracks have been recorded on an
1
*
MD.* The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem. The lid of the MD unit is open or MDs
are not inserted properly. The ambient temperature is more than
50°C.
2
2
Solution
Insert the disc magazine in the CD/ MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with tracks recorded on it.
Press the reset button of the unit.
Close the lid or insert the MDs properly.
Wait until the temperature goes down below 50°C.
EN
Additional Information
45
Page 46
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones mediante el uso de un mando rotativo suministrado o un mando a distancia inalámbrico opcional.
Además de las operaciones de reproducción de discos compactos y de la radio, es posible ampliar el sistema mediante la conexión de una unidad*1 de CD/MD opcional. Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de CD opcional con la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT*2.
*1Es posible realizar la conexión a un cambiador
de CD o de MD.
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
*
contiene información, como el título del disco, nombre del cantante y títulos de los temas. Esta información está registrada en el disco.
Voice Drive
ES
Sony ha desarrollado una nueva función que contribuye a una conducción más segura.
Además del mando rotativo único de Sony, Sony introduce un sistema activado por voz (Voice Drive) que proporciona al conductor el control oral del sistema de audio del automóvil. A partir de ahora, mientras conduce, podrá solicitar operaciones con la función Voice Drive y confirmar los resultados con Voice Guide (Guía Oral).
Igualmente, puede grabar su voz con la función de memorando oral, que le permite tomar notas orales cuando vea o piense en algo mientras conduce.
Guía oral para una conducción segura
Esta unidad dispone de una función de guía oral*. Cuando dicha función se encuentra activada, la unidad ofrece comentarios orales sobre las funciones correspondientes a los botones pulsados.
* Ciertos amplificadores opcionales de potencia
pueden causar una interrupción al principio de comentarios vocales. Si conecta un cambiador opcional de MD, es posible que el sonido del primer MD continúe durante un corto espacio de tiempo incluso después de anunciarse los comentarios vocales sobre el segundo MD.
2
Page 47
Indice
Sólo esta unidad
Localización de los controles ................................. 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal............................... 6
Preparación del mando rotativo ....................... 7
Ajuste del reloj ..................................................... 7
Reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos ................. 8
Reproducción de discos compactos en
diversos modos ............................................ 10
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD ............... 11
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 13
Memorización de las emisoras deseadas ....... 14
Recepción de emisoras memorizadas ............ 14
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 15
Visualización del nombre de la emisora........ 15
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)................ 15
Recepción de anuncios de tráfico ................... 17
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA ......................................................... 18
Grabación de anuncios de tráfico
— Repetición de información de tráfico
(TIR) ............................................................... 18
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa....................................................... 20
Activación por voz ............................................ 21
Activación por voz
Selección de una posición “V Drive” para
registrar una frase ........................................ 21
Registro de una frase oral ................................ 22
Solicitud de una fuente registrada ................. 23
Memorando oral
Grabación de un memorando oral ................. 23
Reproducción de memorandos orales ........... 24
Borrado de un memorando oral ..................... 24
Otras funciones
Uso del mando rotativo ................................... 24
Ajuste de las características de sonido ........... 26
Atenuación del sonido ..................................... 26
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 26
Ajuste de la frecuencia de los altavoces
potenciadores de graves ............................. 27
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 27
Exploración de temas
— Exploración de introducción ................. 28
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 29
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 29
Creación de un programa
— Memoria de programa ........................... 29
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 32
Localización de discos mediante el título
— Función de listado .................................. 33
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 34
DSP
Selección de un menú de sonido periférico .. 35 Almacenamiento del efecto de sonido periférico
en los discos compactos —Archivo personalizado del Procesador
digital de señales (DSP) .......................... 36
Selección de la posición de escucha ............... 36
Ajuste del equilibrio entre los altavoces
(FAD) ............................................................. 37
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves ............................. 37
Ajuste del volumen de los graves y los agudos
........................................................................ 38
Escucha de cada fuente de programa con el
menú de sonido periférico registrado
— Memoria del último sonido (LSM) ....... 39
Cambio del nivel de salida de línea ............... 39
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 39
Mantenimiento .................................................. 40
Desmontaje de la unidad ................................. 41
Especificaciones................................................. 42
Guía de solución de problemas ...................... 43
ES
3
Page 48

Localización de los controles

SOUND
/
A
K
M
E
S
OFF
E
S
SOURCE
DSPL
SHIFT
12345678910
MODE
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
ES
música automático/búsqueda manual) 9, 11, 12, 14, 16, 19, 20, 22, 28, 29, 31, 34
2 Botón MODE (selección de unidad/
banda) 13, 14, 27, 29, 33
3 Botón 6 (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad oculta por el panel frontal) 8
4 Botón SOURCE (selección de fuente)
8, 13, 14, 17, 24, 27, 29, 33, 35, 37, 38
5 Dial (control de volumen/volumen de
potenciación de graves/graves/agudos/ izquierdo-derecho/delantero-trasero) 7, 26, 32, 33, 35, 36, 37, 38, 39
6 Botón SOUND 26, 35, 36, 37, 38, 39 7 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 9, 14, 15, 27, 28, 32, 33
8 Visor 9 Botón OPEN 6, 8, 40Botón PTY/LIST
Memorando de discos 32, 33 Archivo personalizado 36 Función de listado 33 Programa RDS 20
Botón AF/TA 15, 16, 17, 18
OPEN
LIST PTY
AF/TA
TIR
CDX-C880R
!™ Botón OFF 6, 8Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 6
Receptor para el mando a distancia
inalámbrico opcional
!∞ Botón SHIFT
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18, 28, 29, 30, 31, 34
REP 10, 29 SET UP 7, 8, 9, 21, 26, 27, 28, 36, 39 SHUF 10, 29
Selector POWER SELECT (situado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” en el manual de instalación y conexiones.
Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 14, 16
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de disco 28
!• Botón TIR 18, 19
4
Page 49
Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X47)
OFF
ATT DSPL
Botones con la misma función a los de esta unidad.
1 Botón OFF 2 Botón SEEK/AMS 3 Botones (–) (+) 4 Botón ATT 5 Botón SOUND/SEL 6 Botón DSPL
REW
SOURCE
MODE
DIR
SEEK AMS
+
PRESET
FF
DISC
SOUND
SEL
+
7 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda manual ni la sintonización manual con el mando a distancia.
8 Botón SOURCE 9 Botón MODE/DIR
Funciona como el botón (MODE) de esta unidad.
ES
Si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.
5
Page 50

Procedimientos iniciales

Restauración de la unidad

Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Notas
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
• Cuando conecte el cable de suministro de alimentación a la unidad o restaure ésta, espere unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si
ES
inserta un disco antes de que transcurran los 10 segundos, la unidad no se restaurará y será necesario volver a pulsar el botón de restauración.
Notas
No coloque nada en la superficie interior del panel frontal.
Tenga cuidado para que el panel no se caiga cuando lo extraiga de la unidad.
Si extrae el panel con la alimentación conectada, ésta se desconectará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces.
Para transportar el panel frontal, métalo en la caja para el mismo suministrada.
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo.
a
b

Extracción del panel frontal

Es posible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF). 2 Pulse (OPEN)para abrir el panel frontal,
a continuación deslícelo hacia el lado derecho y tire de la parte izquierda de dicho panel.
1
2
6
µ
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura.
Page 51
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
Alarma de precaución
SET UP
Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos (sólo si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición A).
Indicador TIR
Si extrae la llave de encendido mientras la función TIR está activa, el indicador TIR parpadeará varias veces (sólo si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición A).

Ajuste del reloj

El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP).
1 Pulse (5) (n).
Indicador TIR
Para obtener más información sobre la función TIR, consulte “Grabación de anuncios de tráfico” (página 18).

Preparación del mando rotativo

Cuando monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta en la posición indicada en la siguiente ilustración.
SOUND MODE
LIST
LK
TA
L
IS
M
O
D
SOUND
r
REC
VOICE MEMO
(
PLAY
T E
(
P
LA
Y
V
O
IC
E
TALK
M
E
M
O
r
R
E
C
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
para avanzar
3 Pulse (5) (n).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
para retroceder
para avanzar
ES
Procedimientos iniciales
2 Pulse (SHIFT).
El reloj se pone en funcionamiento.
continúa en la página siguiente n
7
Page 52
3 Pulse (SHIFT).
TRACK
Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B, active primero la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.

Reproductor de discos compactos

Reproducción de discos compactos

1
Pulse (OPEN) e inserte el CD.
La reproducción se iniciará de forma automática.
Lado de la etiqueta hacia arriba
6
ES
2 Cierre el panel frontal.
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD”.
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de tema
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador opcional para discos compactos sencillos Sony (CSA-8).
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF) Expulsar el CD
(OPEN) continuación 6
y a
8
Page 53
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
Título del disco*1/Nombre del cantante*
$
$
Título del tema*
Reloj
MOTION DISPLAY*
*1Si ha insertado un disco que no sea CD TEXT, el
visor mostrará “NO D.Name” o “NO T.Name”.
*2Si reproduce un disco CD TEXT, aparece el
nombre del cantante en el visor después del título del disco (sólo discos CD TEXT) que incluyen nombres de cantante.
3
Todos los elementos anteriores se desplazan por
*
el visor uno por uno en orden.
1
$
$
3
2
Puede asignar un nombre personalizado para discos CD y CD TEXT con la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 32). No obstante, si utiliza nombres personalizados, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse tal información.
Consejos
• Si el título del disco CD TEXT es demasiado largo, puede hacer que se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación, (2) (N).
• Si desea mostrar la información CD TEXT original después de etiquetar el disco CD TEXT con un nombre personalizado, pulse (SHIFT) y, a continuación, (5) (n).
Desplazamiento automático del título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco/nombre del cantante o el título del tema de un disco CD TEXT tiene más de 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, esta función realiza el desplazamiento automático por el visor de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta
que aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3 anterior.
Nota
Para algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no
funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace momentáneamente el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo.
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición. Suéltelo cuando localice la parte que desee.
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Nota
Si “ significa que ha alcanzado el principio o el final del disco y no será posible pasar al siguiente.
” o “ ” aparece en el visor
ES
Procedimientos iniciales/Reproductor de discos compactos
9
Page 54
Reproducción de discos
F
DSPL
A
0
DSPL
PT
T
T
compactos en diversos modos
Es posible reproducir discos compactos en los siguientes modos:
•Exploración de introducción (Intro), que permite reproducir los 10 primeros segundos de todos los temas.
•Reproducción repetida (Repeat), que permite repetir el tema actual.
•Reproducción aleatoria (Shuf), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca “Repeat 1”.
SHIFT
SET UP PLAY MODE
1234567891
REP SHUF
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Búsqueda de temas determinados
— Exploración de introducciones
1 Pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán sólo los elementos que pueden seleccionarse.
ES
SHIFT
SET UP PLAY MODE
12345678910
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “Intro”.
Cada vez que pulse (4) (PLAY MODE), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
Intro ˜ PGM
PLAY MODE
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “Intro
on”.
PLAY MODE
Se inicia la exploración de introducción.
REP SHUF
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2.
Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
A
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca “Shuf 1”.
SHIFT
SET UP PLAY MODE
12345678910
Se inicia la reproducción aleatoria.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Shuf off” en el anterior paso 2.
AF/
REP SHUF
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Intro off” en el paso 3.
10
Page 55
Creación de un programa
PGM
1
PLAY MODE
PGM
2
PLAY MODE
PGM
1+2
PLAY MODE
PLAY MODE
— Memoria de programa de CD
Es posible reproducir los temas en el orden que desee mediante la creación de su propio programa. Pueden crearse dos programas: Programa 1 y Programa 2, y para cada uno de ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los programas creados pueden almacenarse en la memoria.
1 Pulse (SHIFT), y a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
TRACK
PLAY
MODE ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Reproducción del programa almacenado
Es posible seleccionar lo siguiente:
•PGM 1 para reproducir el programa 1.
•PGM 2 para reproducir el programa 2.
•PGM 1+2 para reproducir los programas 1 y
2.
1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca el programa que desee.
Reproducción del programa 1
Para seleccionar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema que desee.
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.
PLAY MODE ENTER
µ
TRACK
PLAY
MODE ENTER
4 Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 y 3.
5 Cuando finalice la selección de temas,
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
El mensaje “*Wait*” aparece en el visor mientras la unidad lee los datos.
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta introducir más de 12 temas en un programa.
Reproducción del programa 2
Reproducción de los programas 1 y 2
Reproducción normal
µ
µ
µ
Se inicia la reproducción del programa.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM off” en el paso 3.
Nota
Si no se han almacenado temas en el programa, el visor mostrará el mensaje “Not ready”.
continúa en la página siguiente n
ES
Reproductor de discos compactos
11
Page 56
Borrado de todo el programa
PLAY
TRACK
MODE ENTER
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
TRACK
PLAY
MODE ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
2 Pulse (2) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL”.
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Para seleccionar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.
PLAY MODE ENTER
Para eliminar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “PGM 2”.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
PLAY MODE ENTER
ES
El programa completo se borrará.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
5 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el número de celda en el que desee insertar un tema.
Número de celda de tema
TRACK
PLAY
MODE ENTER
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema que desee insertar.
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema que se encuentre en ese número de celda y los temas posteriores se desplazarán hacia abajo.
5 Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 a 4.
Nota
Una vez llenas las 12 celdas, el mensaje “*Mem Full*” aparece en el visor y no será posible insertar más temas.
6 Al finalizar el proceso de inserción de
temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
12
7 Pulse (SHIFT).
Page 57
Borrado de los temas del programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
TRACK
PLAY
MODE ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Para seleccionar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
TRACK
PLAY
MODE ENTER
Tema actualmente registrado en la celda 6 del programa 1.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Cuando se borra un tema de una celda, los temas siguientes se desplazan hacia arriba para ocupar su lugar.

Radio

Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
CD ˜ TUNER
ES
Reproductor de discos compactos/Radio
DIS C TRACK
PLAY
MODE ENTER
µ
TRACK
PLAY
MODE ENTER
4 Para continuar borrando temas, repita
los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado el proceso de borrado
de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (5) (n).
La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido y el ajuste se almacena.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus parámetros anteriores.
Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor.
13
Page 58

Memorización de las emisoras deseadas

Es posible almacenar un máximo de 20 emisoras de cada banda (10 de FM1 y FM2 y 10 de LW) en el orden que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o LW).
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee (de (1) a (10)) hasta que aparezca “MEM”.
ES
En el visor aparecerá la indicación del botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará.
Si no puede sintonizar una emisora programada
Desplace momentáneamente el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para buscar la emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una emisora. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias veces hasta recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (5) (n) para seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta que aparezca la frecuencia que desee (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Mono”.

Recepción de emisoras memorizadas

1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o LW).
3 Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté almacenada la emisora que desee.
14
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal, seleccione “Mono off” en el paso 2.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
z Frecuencia z Reloj
MOTION DISPLAY* Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
Page 59
RDS

Descripción general de la función RDS

Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
z Nombre de la emisora (Frecuencia)
MOTION DISPLAY* Z Reloj Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS.

Visualización del nombre de la emisora

El nombre de la emisora actual se ilumina en el visor.
Seleccione una emisora de FM (página 13).
Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor.
Nota
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no transmite datos RDS.
Resintonización automática del mismo programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5MHz
Emisora
96,0MHz
102,5MHz
ES
Radio/RDS
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
1 Seleccione una emisora de FM
(página 13).
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
“AF on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no es necesario buscarla, desactive la función AF pulsando (AF/TA) varias veces hasta que aparezca “AF TA off”.
continúa en la página siguiente n
15
Page 60
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos visualizados cambian de la siguiente forma:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
Notas
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente si la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear después de seleccionar una emisora con la función AF activada, significa que no hay disponible ninguna frecuencia alternativa. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo mientras el nombre de la emisora parpadea (sin superar un espacio de ocho segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (se muestra “PI seek” y no se recibe sonido). Si la unidad no consigue encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y la unidad vuelve a la frecuencia originalmente seleccionada.
ES
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG on”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG on”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente:
Función de enlace local (sólo Reino Unido)
La función de enlace local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico ((1) a (10)) en
el que haya almacenado una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “REG”.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “REG off”.
3 Pulse (SHIFT).
Observe que al seleccionar “REG off” la unidad podría cambiar a otra emisora regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione “REG on” en el anterior paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas.
16
Page 61

Recepción de anuncios de tráfico

Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa.
Programación del volumen de los anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que emita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en el visor, significa que la emisora actual utiliza la emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras de la misma red.
• Mientras la unidad recibe anuncios de tráfico, las funciones de activación por voz y de memorando oral no se activan.
Para cancelar el anuncio de tráfico actual
Pulse (AF/TA) o (SOURCE) durante un instante.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (AF/TA) hasta que “AF TA off” se ilumine.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, el programa cambiará automáticamente al anuncio. Si escucha una fuente que no sea la radio, es posible recibir anuncios de urgencia si activa la función AF o TA. En este caso, la unidad cambiará automáticamente a dichos anuncios independientemente de lo que esté escuchando en ese momento.
ES
RDS
17
Page 62
Programación de emisoras
REG
REG
REG
REG
REG
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 13). 2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA).
Observe que si selecciona “AF TA off” se almacenarán tanto las emisoras RDS como
ES
las que no lo son.
3 Pulse (SHIFT), y a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (5) (n) hasta que “B.T.M”
parpadee.
5 Pulse (SHIFT).
Grabación de anuncios de tráfico
— Repetición de información de tráfico (TIR)
Es posible escuchar el último anuncio de tráfico mediante la grabación de éstos. Cada vez que comience un anuncio de tráfico, la unidad graba y almacena automáticamente hasta ocho anuncios. Si la grabación sobrepasa cuatro minutos, los anuncios grabados se actualizan, por lo que siempre puede escuchar la información más reciente. La función TIR conectará automáticamente la alimentación de la unidad y grabará los anuncios sobre el tráfico durante un máximo de dos horas antes y después de la hora programada.
Programación de la hora y de la emisora
1 Pulse y mantenga pulsado (TIR) hasta
que “TIR” se ilumine en el visor.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que “TIR
on” se ilumine.
3 Pulse (TIR) varias veces hasta que
aparezca la indicación de hora.
Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA).
3 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee hasta que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido después de sintonizar la emisora memorizada, active o desactive la función AF o TA.
18
1 Gire el dial para ajustar la hora.
2 Pulse (5) (n) hasta que el dígito de
los minutos parpadee.
3 Gire el dial para ajustar los minutos.
4 Pulse (TIR).
Page 63
5 Pulse el botón numérico de programación
o desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar la emisora que desee.
6 Pulse (TIR) durante dos segundos para
volver a la indicación original.
t se encenderá.
La unidad se activa automáticamente y entra en el modo de espera de anuncios de tráfico durante cuatro horas (dos horas antes y después de la hora programada). Si la emisora memorizada no transmite anuncios sobre el tráfico durante la búsqueda, buscará otras emisoras de programa de tráfico (TP).
Para cancelar la función TIR
Seleccione “TIR off” en el anterior paso 2.
Consejos
• Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre el tráfico, parpadearán t y “TA”.
• Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar una.
• Si extrae la llave de encendido mientras la función TIR está activada, las indicaciones “TIR on” y t parpadean varias veces.
Notas
La unidad también entrará en el modo de espera de anuncios de tráfico durante dos horas después de apagar el motor, siempre que la función TIR esté activada.
Si dispone de una antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente cada vez que la unidad busque emisoras de programa de tráfico. Si la antena es manual, compruebe que la misma se encuentra totalmente extendida.
• Si no utiliza el automóvil durante diez días aproximadamente, la función TIR se desactivará automáticamente para evitar el desgaste de la batería, aunque dicha función se encuentre activada.
• Mientras la unidad graba o reproduce los anuncios de tráfico, las funciones de activación por voz y de memorando oral no se activan.
Reproducción de los anuncios de tráfico grabados
Cuando haya anuncios sobre el tráfico grabados que no haya escuchado todavía, parpadeará t.
1 Pulse (TIR).
Se reproduce el último anuncio. Para escuchar los anteriores, pulse (TIR) o desplace el control SEEK/AMS hacia arriba. Para volver a reproducir los anuncios, desplace el control SEEK/AMS hacia abajo. El mensaje “NO Data” aparece si no se han grabado anuncios.
2 Pulse (TIR) para retroceder al programa
original.
ES
RDS
19
Page 64

Localización de emisoras mediante el tipo de programa

Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa Indicación
Noticias News Temas de actualidad Affairs Información Info Deportes Sport Educación Educate Drama Drama Cultura Culture Ciencia Science Variedades Varied Música pop Pop M Música rock Rock M Música ligera M.o.R.M
ES
Clásica ligera Light M Clásica Classics Otros tipos de música Other M Información meteorológica Weather Economía Finance Programas infantiles Children Asuntos sociales Social A Religión Religion Conversación telefónica Phone In Viajes Travel Ocio Leisure Música jazz Jazz Música country Country Música nacional Nation M Melodías de ayer Oldies Música folk Folk M Documentales Document Sin especificar None
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor.
El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “None” (sin especificar) para realizar la búsqueda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo.
La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Al encontrarla, el tipo de programa vuelve a aparecer durante cinco segundos. Si la unidad no encuentra el tipo de programa, “NO” y dicho tipo de programa aparecen alternativamente durante cinco segundos. A continuación, la unidad vuelve a la emisora anterior.
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
20
Page 65
Ajuste automático del
VOICE
reloj

Activación por voz

Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca “CT”.
SET UP
2 Pulse (5) ( n) varias veces hasta que
aparezca “CT on”.
El reloj se ajusta.
SET UP
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan.
Es posible registrar una frase oral apropiada para cualquier fuente incluidos CD/MD* y emisoras de radio. Una vez finalizado el registro, puede solicitar la fuente que desee repitiendo en el micrófono suministrado la frase oral registrada. Esta unidad dispone de 12 casillas “V Drive” para alojar las frases registradas.
* Si conecta un cambiador de CD/MD con función
PGM (Memoria de programa), podrá solicitar discos de dicho cambiador de CD/MD.
Utilice el mando rotativo para controlar esta función.
Nota
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los anuncios de tráfico, la función de activación por voz no se activará.
Selección de una posición “V Drive” para registrar una frase
1 Reproduzca un CD o MD o sintonice una
emisora de radio para la que desee registrar una frase.
ES
RDS/Activación por voz
2 Pulse y mantenga pulsado (TALK) en el
mando rotativo hasta que aparezca “V Drive”.
Nota
Cuando la unidad entra en el modo de ajuste, se suspende la reproducción del disco o la recepción de la radio.
Consejo
Si la posición “V Drive” seleccionada en el paso 2 ya tiene una frase registrada, se sintonizará o se reproducirá la fuente correspondiente.
continúa en la página siguiente n
21
Page 66
3 Seleccione una posición “V Drive” para el
registro ajustando el control SEEK/AMS en la unidad o bien con el mando rotativo.
VOICE
Consejo
Si selecciona un número de posición ya registrado, se sintonizará o se reproducirá la fuente registrada.
Registro de una frase oral
1 Después de llevar a cabo todos los pasos
de “Selección de una posición “V Drive” para el registro”, pulse (TALK) en el mando rotativo.
2 Después de oír la instrucción vocalizada
“Please speak now” de la unidad,
ES
pronuncie la frase que desee, hablando hacia el micrófono suministrado.
Please speak now.
La unidad graba la frase oral en este paso con el fin de identificar posteriormente la frase registrada. Cuando la unidad responda “OK!”, el registro se habrá completado satisfactoriamente.
Notas
• No intente registrar frases mientras conduce, ya que ello podría ser peligroso.
• Asegúrese de responder a las instrucciones vocalizadas de la unidad.
• Si la unidad emite un pitido, el registro ha fallado. En este caso, repita el procedimiento desde el paso 1.
• No utilice frases con una pronunciación similar, como “Sony POPS 1” y “Sony POPS 2”, ya que la unidad puede no distinguir entre ellas.
• Después de oír la instrucción vocalizada de la unidad, responda en un plazo de tres segundos.
Consejos
• Al registrar las frases, hable alto y claro para que la unidad pueda reconocerlas fácilmente.
• Es conveniente registrar las frases con el automóvil estacionado y el motor en marcha para que la unidad pueda reconocer su voz con más facilidad mientras conduce.
• Aunque las instrucciones vocalizadas están en inglés, es posible utilizar cualquier idioma para registrar frases.
• El volumen de las instrucciones vocalizadas puede ajustarse en la unidad o con el mando rotativo.
3 Después de la instrucción vocalizada
“Please repeat”, vuelva a pronunciar la misma frase.
Please repeat.
4 Después de oír nuevamente la
instrucción vocalizada “Please repeat”, pronuncie la misma frase una vez más.
Please repeat.
22
Page 67
Solicitud de una fuente
VOICE
registrada
Memorando oral
Es posible solicitar una fuente registrada mientras escucha otras fuentes o mientras la indicación de reloj se encuentra en el visor.
1 Pulse (TALK) en el mando rotativo.
VOICE
2 Después de oír la instrucción vocalizada
“Please speak now” de la unidad, pronuncie la frase registrada, como el nombre de un disco o emisora de radio.
Please speak now.
3 Si la unidad reconoce correctamente la
frase;
La unidad reproducirá el disco o sintonizará la emisora de radio.
Si la unidad no reconoce la frase;
La unidad responde “Please speak again”. En este caso, repita la misma frase registrada.
Notas
• Si la unidad no consigue reconocer la frase tres veces, emitirá un pitido y volverá a la fuente anterior. En este caso, repita el mismo procedimiento desde el paso 1.
• Si hay mucho ruido fuera del automóvil, es posible que la unidad no reconozca la frase registrada. En este caso, cierre la ventanilla y vuelva a intentarlo.
• Si se encuentra lejos del micrófono, hable más fuerte o acérquese al micrófono
Consejos
• Si no responde en tres segundos después de oír la instrucción oral, la unidad contestará “Please speak now.”
• Al solicitar una fuente registrada, hable alto y claro para que la unidad reconozca la frase fácilmente.
• Si la unidad tiene dificultades para reconocer la frase, vuelva a registrarla.
Esta función permite grabar un memorando oral, como el título de una canción que oye en un programa de radio o una idea que se le ocurre. Es posible grabar hasta seis memorandos orales con esta función. Tenga presente que cada memorando oral debe tener una duración inferior a 15 segundos.
MEMO 1
MEMO 6
MEMO 5
MEMO 4
Es posible grabar o reproducir el memorando oral mientras escucha cualquier fuente o mientras la indicación de reloj se encuentra en el visor.
Utilice el mando rotativo para controlar esta función.
Nota
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los anuncios de tráfico, la función de memorando oral no se activará.
MEMO 2
MEMO 3
Grabación de un memorando oral
1 Pulse (REC) en el mando rotativo y
hable hacia el micrófono suministrado.
2 Para finalizar la grabación, pulse (REC)
de nuevo o deje la unidad sin tocar durante 15 segundos.
Notas
• Los memorandos orales se graban como “MEMO 1”, “MEMO 2”, etc. en orden cronológico.
• Cuando la unidad emite un pitido y aparece la indicación “MEMO FULL”, no hay espacio para memorandos adicionales. En este caso, borre los memorandos más antiguos antes de grabar otros.
ES
Activación por voz/Memorando oral
23
Page 68
Reproducción de memorandos orales
1 Pulse (PLAY) en el mando rotativo.
La reproducción se inicia desde MEMO 1.
Otras funciones
VOICE
2 Seleccione el memorando oral que desee
con el control SEEK/AMS.
VOICE
3 Ajuste el volumen en la unidad principal
o con el mando rotativo.
La unidad vuelve automáticamente a la fuente anterior después de reproducir todos los memorandos de voz.
ES
Para interrumpir la reproducción de un memorando oral
Pulse (PLAY) en el mando rotativo. La reproducción se detiene y la unidad vuelve automáticamente a la fuente anterior.
Borrado de un memorando oral
1 Reproduzca el memorando oral que
desee borrar.
2 Pulse y mantenga pulsado (PLAY) en el
mando rotativo hasta que oiga un pitido.
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Es posible controlar una unidad de CD o MD opcional con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE
(SOURCE)
(MODE)
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma:
TUNER n CD n MD
Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador : FM1 n FM2 n MW n LW
• Unidad de CD : CD1 n CD2 n …
• Unidad de MD : MD1 n MD2 n …
Consejo
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la posición B, podrá activar la unidad pulsando (SOURCE) en el mando rotativo.
El memorando oral se borrará y la numeración de los memorandos subsiguientes se ajustará para reflejar el cambio.
Borrado de "MEMO 3"
"MEMO 4" pasa a ser "MEMO 3"
24
Page 69
Mediante el giro del control SEEK/ AMS
Gire el control momentáneamente y suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente. Gire y mantenga girado el control para sintonizar una determinada emisora.
Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen.
Pulse (LIST) para:
• Mostrar los nombres memorizados.
• Mostrar el tipo de programa.
Pulse (REC) para grabar un memorando oral.
Pulse y mantenga pulsado (TALK) para seleccionar una casilla “V Drive” para el registro. Púlselo para:
• Registrar frases orales.
• Solicitar fuentes
Pulse (PLAY) para reproducir el memorando oral. Pulse y mantenga pulsado (PLAY) para borrar el memorando oral.
registradas.
Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Otras operaciones
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
Pulse (ATT) para atenuar el sonido.
Pulse (OFF) para desactivar la unidad.
Cambio de la dirección de funcionamiento
ES
Memorando oral/Otras funciones
La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra en la siguiente ilustración.
Para aumentar
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento.
OFF
Pulse (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
Es posible controlar la dirección de funcionamiento de los controles con la unidad (página 26).
25
Page 70
Ajuste de las características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n SUB (volumen de potenciación de graves) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (izquierdo y derecho) n FAD (delantero y trasero)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos después de seleccionar el elemento. (Transcurridos tres segundos, la función del dial vuelve a ser la de control de volumen.)
ES
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el inalámbrico opcional.
La indicación “ATT on” parpadea momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen cuando entre una llamada telefónica (función de atenuación para teléfono).
Cambio de los ajustes de sonido y visualización
Es posible seleccionar diversos modos.
•Clock (Reloj) (página 7).
•CT (Hora del reloj) (página 21).
•D.Info (información dual), que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON) o la información de forma alternativa (OFF).
•Amber/Green, que permite cambiar el color
de iluminación entre ámbar o verde.
•Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “Auto” para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visor.
— Seleccione “off” para desactivar el
Atenuador.
•Contrast para ajustar el contraste si las indicaciones del visor no son visibles debido a la posición de instalación de la unidad.
•Función de guía oral para los comentarios vocalizados. — Seleccione “Voice 1” para minimizar el
volumen de la guía oral
— Seleccione “Voice 2” para aumentar el
volumen con respecto a “Voice 1”.
— Seleccione “Voice 3” para maximizar el
volumen de la guía oral.
— Seleccione “Voice off” para desactivar la
guía oral
•Beep, que permite activar o desactivar los pitidos.
•RM (Mando rotativo), que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna de dirección.
•Loud (Sonoridad), que permite disfrutar de buena calidad de graves y agudos incluso a bajo volumen, reforzando estos sonidos.
•LPF (Filtro de paso bajo) (página 27).
•A.Scrl (Desplazamiento automático) (página 9, 28).
1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Cada vez que pulse (3) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma:
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM
n Loud* n LPF* n A.Scrl* * Si no ha sintonizado la emisora o no ha
reproducido ningún CD/MD, no aparecerán estos puntos.
Nota
El elemento mostrado variará en función de la fuente.
26
Page 71
3 Pulse (5) ( n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, on u off).
Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar (5) (n) el contraste aumenta, mientras que al pulsar (2) (N) disminuye.
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal.
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Es posible controlar un máximo de 7 unidades de CD y MD con esta unidad. Si conecta una unidad opcional de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir un disco CD TEXT.
Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves
Para adaptarse a las características de los altavoces potenciadores de graves conectados, es posible interrumpir las señales de frecuencia alta y media que se introducen en dichos altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia de corte, los altavoces potenciadores de graves emitirán sólo señales de baja frecuencia de forma que pueda obtenerse un sonido más nítido.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de discos compactos o reproductor de minidiscos).
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca “LPF”.
3 Pulse (5) ( n) o (2) ( N) varias veces
para seleccionar el ajuste que desee.
SET UP
Cada vez que pulse (5) (n) o (2) (N), la frecuencia de corte cambia en el visor de la siguiente forma:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra conectada, todos los temas se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD, CD TEXT o MD, el elemento cambiará de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido
Título del disco*
$
$
1
/Nombre del cantante*
$
Título del tema*
$
Reloj
$
MOTION DISPLAY*
2
3
4
ES
Otras funciones/Unidad de CD/MD
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de frecuencia, el visor volverá a la indicación de modo de reproducción normal.
*1Si no ha asignado título al disco o no ha
registrado en el MD previamente ningún título de CD, el visor mostrará “NO D.Name”.
2
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
*
cantante aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del cantante)
*3Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
un MD no se ha registrado previamente, el visor mostrará “NO T.Name”.
4
Todos los elementos anteriores se desplazan por
*
el visor uno por uno en orden.
27
Page 72
Puede asignar un nombre personalizado para discos CD y CD TEXT con la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 32). No obstante, si utiliza nombres personalizados, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse tal información.
Consejos
• Si el título del MD o del disco CD TEXT es demasiado largo, puede hacer que se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación, (2) (N).
• Si desea mostrar la información CD TEXT original después de etiquetar el disco CD TEXT con un nombre personalizado, pulse (SHIFT) y, a continuación, (5) (n).
Desplazamiento automático del título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco/nombre del cantante o el título del tema de un disco CD TEXT o de un MD tiene más de 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, esta función realiza el desplazamiento automático
ES
por el visor de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del MD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo una vez por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición. Suéltelo cuando localice la parte que desee.
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Localización de discos mediante el número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico ( (1) a (10)) correspondiente al número de disco que desee.
Se inicia la reproducción del disco que se encuentra en la unidad actual.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse (5) ( n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3 anterior.
Nota
Para algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos: —Algunos de los caracteres no se muestran. —La función de desplazamiento automático no
funciona.
28
Exploración de temas
— Exploración de introducción
Es posible reproducir los primeros 10 segundos de todos los temas del disco actual.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Intro”.
2 Pulse (5) ( n) para seleccionar “Intro
on”.
La exploración de introducción se iniciará.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Intro off” en el paso 2 anterior.
Page 73
Reproducción repetida de
PLAY MODE ENTER
PLAY
DIS C TRACK
MODE ENTER
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
•Repeat 1 para repetir un tema.
•Repeat 2 para repetir un disco.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio.
•Shuf All para reproducir todos los temas en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Creación de un programa
— Memoria de programa (Unidad de CD/ MD con función de memoria de programa)
Los temas pueden reproducirse en el orden deseado mediante la creación de un programa propio. Pueden crearse dos programas: Programa 1 y Programa 2, pudiendo incluir en cada uno de ellos hasta 12 temas. Los programas pueden almacenarse en la memoria.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de programa
DIS C TRACK
PLAY
MODE ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.
Para seleccionar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.
2 Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el CD o el MD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el
botón numérico para seleccionar el disco.
4 Pulse (SHIFT). 5 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema.
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.
ES
Unidad de CD/MD
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
µ
4 Para continuar el proceso de introducción
de temas, repita los pasos 2 y 3.
continúa en la página siguiente n
29
Page 74
5 Una vez finalizado el proceso de
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
PLAY MODE ENTER
PLAY MODE ENTER
introducción de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
El mensaje “*Wait*” aparecerá en el visor mientras la unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido ningún disco en la unidad.
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta introducir más de 12 temas en un programa.
Reproducción del programa almacenado
El cambio del orden de los discos en la unidad no afectará a la reproducción de la memoria de programa.
Es posible seleccionar:
•PGM 1 para reproducir el programa 1.
•PGM 2 para reproducir el programa 2.
•PGM 1 + 2 para reproducir los programas 1 y
2.
ES
1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse (5) ( n) varias veces hasta que
aparezca el programa que desee.
z PGM 1 z PGM 2 z PGM 1+2
PGM off Z
Se inicia la reproducción del programa.
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.
2 Pulse (2) ( N) varias veces hasta que
aparezca “DEL”.
Para eliminar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “PGM 2”.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El programa se borrará por completo.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
5 Pulse (SHIFT).
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.
Notas
Si pulsa un botón numérico durante la reproducción de memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará la reproducción del disco seleccionado.
Si no hay temas almacenados en el programa, el visor mostrará “NO Data”.
Si un tema almacenado en la memoria de programa no está incluido en el cargador de discos, dicho tema se omitirá.
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema almacenado en la memoria de programa, o si la información de programa no se ha introducido aún, el visor mostrará “Not ready”.
30
Page 75
Adición de temas al programa
PLAY
DIS C TRACK
MODE ENTER
PLAY
DIS C TRACK
MODE ENTER
PLAY
DIS C TRACK
MODE ENTER
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DIS C TRACK
PLAY
MODE ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.
Para seleccionar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.
Borrado de temas del programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.
Para seleccionar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.
2 Pulse (2) ( N) o (5) ( n) para seleccionar
el número de celda de tema en el que desee insertar el tema.
Número de celda de tema
DIS C TRACK
PLAY
MODE ENTER
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema que desee insertar.
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema actual que se encuentre en ese número de celda y los temas posteriores se desplazarán hacia abajo. Para continuar el proceso de inserción de temas en el programa, repita los pasos 2 a 4.
Nota
Una vez rellenas las 12 celdas, el mensaje “*Mem Full*” aparecerá en el visor y no será posible insertar más temas.
5 Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) ( N) o (5) ( n) para seleccionar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
DIS C TRACK
PLAY
MODE ENTER
Tema actualmente registrado en la celda 6 del programa 1.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Si borra un tema de un número de celda, los temas posteriores se desplazarán hacia arriba para llenar el espacio.
µ
4 Para continuar el proceso de borrado de
temas, repita los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
ES
Unidad de CD/MD
31
Page 76
Asignación de títulos a los
DISC
discos compactos
— Memorando de discos (Unidad de CD con función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá localizar los discos por el nombre (página 33) y seleccionar los temas específicos que se quieran reproducir (página 34).
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
DISC
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
ES
caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter.
Visualización del nombre del memorando de discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT, los elementos cambiarán de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del memorando de discos
$
$
$
Título del tema*
$
Reloj
$
MOTION DISPLAY*
1
2
DISC
Si gira el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (barra inferior).
2 Pulse (5) ( n) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al espacio siguiente.
DISC
Si pulsa (2) (N), el cursor parpadeante se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
32
*1Si conecta una unidad de CD opcional con la
función CD TEXT, aparecerá en el visor la información de CD TEXT cuando reproduzca un disco CD TEXT.
*2Todos los elementos anteriores se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Page 77
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. 4 Pulse (DSPL) durante dos segundos. 5 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
6 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres.
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
Nota
Si se borra el nombre personalizado, el visor mostrará la información CD TEXT original.
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (Unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 32).
1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.
El título asignado al disco actual aparece en el visor.
ENTER
Si asigna una etiqueta de memorando de discos a un disco CD TEXT, tendrá prioridad sobre la información CD TEXT original.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta
encontrar el disco deseado.
3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el
disco.
ES
Unidad de CD/MD
Notas
• Después de aparecer un título de disco durante cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal. Para desactivar la indicación, pulse (DSPL).
• Los títulos de tema no aparecen durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún nombre personalizado a un disco, el visor mostrará “********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “?”. Para introducir el disco, pulse en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido.
• La información aparece sólo en letras mayúsculas. Hay también ciertas letras que no es posible mostrar (durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT).
33
Page 78
Selección de temas
BANK
PLAY MODE
específicos para su reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con función de archivo personalizado)
Si asigna títulos a los discos, podrá programar la unidad para que omita temas y reproducir sólo los temas deseados.
Reproducción sólo de temas específicos
Es posible seleccionar:
•Bank on para reproducir los temas con el ajuste “Play”.
•Bank inv (Inverso) para reproducir los temas con el ajuste “Skip”.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Bank”.
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de banco
DIS C TRACK
PLAY
MODE ENTER
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de edición de banco no aparecerá, mostrando en su lugar el modo de edición de programa.
ES
Para volver al modo de reproducción normal, pulse (SHIFT).
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el número de tema que desee omitir y, a continuación, pulse (6) (ENTER).
DIS C TRACK
PLAY
MODE ENTER
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si desea volver al modo “Play”, vuelva a pulsar (6) (ENTER).
3 Repita el paso 2 para definir el modo
“Play” o “Skip” en todos los temas.
2 Pulse (5) ( n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Bank on z Bank inv z Bank off
La reproducción se inicia a partir del tema siguiente.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Bank off” en el anterior paso 2.
4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos los temas.
34
Page 79
DSP
SUR
SUR
SUR
SUR
La unidad opcional XDP-U50D permite aplicar algunos efectos especiales al campo sonoro de la fuente seleccionada.
Las siguientes instrucciones de empleo son para la unidad XDP-U50D. Si conecta la XDP-210EQ a la unidad, consulte el manual de instrucciones suministrado con la XDP-210EQ.
Nota
Si conecta el preamplificador digital opcional XDP­U50D/210EQ, no podrá utilizar la función de guía oral.
Selección de un menú de sonido periférico
Es posible seleccionar el menú de sonido periférico que mejor se adapte a la fuente de audio. Los siguientes menús pueden simular diferentes campos sonoros y potenciar el sonido de forma que se obtenga la sensación de encontrarse en un concierto en directo.
2 Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUR”.
3 Gire el dial para seleccionar el menú de
sonido periférico que desee.
El menú de sonido periférico aparece en el orden mostrado anteriormente.
Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del nivel de efecto
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Presione (SOUND) durante dos
segundos.
3 Gire el dial para realizar la selección
hasta que aparezca el menú de sonido periférico que desee
ES
Unidad de CD/MD/DSP
Menú de sonido periférico
HALL Sala de conciertos JAZZ Club de jazz DISCO Discoteca con paredes
THEATER Cine PARK Gran espacio abierto LIVE Concierto en directo OPERA Ópera CHURCH Iglesia/capilla con mucha
STADIUM Concierto al aire libre en un
CELLAR Bodega con mucha
DEFEAT Sonido normal sin efectos
gruesas
reverberación
estadio
reverberación
DSP
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
4 Presione (5) ( n).
5 Gire el dial para ajustar el nivel.
Es posible ajustar el nivel entre 0 y 100%. Aumente el nivel para potenciar el efecto.
6 Presione (SOUND) durante dos
segundos.
35
Page 80
Almacenamiento del efecto de sonido periférico en los discos compactos
— Archivo personalizado del Procesador digital de señales (DSP) (unidad de CD con función de archivo personalizado)
Una vez registrado el menú de sonido periférico que desee en los discos, podrá disfrutar del mismo menú cada vez que reproduzca esos discos (sólo si ha asignado nombre a los discos mediante la función de archivo personalizado).
1 Presione (PTY/LIST) durante dos
segundos.
Cambio del efecto de sonido periférico almacenado
Reproduzca el disco cuyo modo de sonido periférico desee cambiar y realice los pasos descritos en “Almacenamiento del efecto de sonido periférico en los discos compactos”.
Eliminación del efecto de sonido periférico almacenado
Seleccione “DEFEAT” en el paso 3 de “Almacenamiento del efecto de sonido periférico en los discos compactos”.
Selección de la posición de escucha
2 Presione (PTY/LIST) hasta que aparezca
el menú de sonido periférico.
Modo de archivo personalizado DSP
ES
3 Gire el dial para seleccionar el menú de
sonido periférico que desee.
4 Presione (PTY/LIST) durante dos
segundos.
Una vez realizado el ajuste de efecto, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Reproducción del disco con el menú de sonido periférico almacenado
1 Presione (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “D.File”.
2 Presione (5) ( n) para seleccionar “D.File
on”.
Transcurridos cinco segundos, el visor vuelve al modo normal de reproducción.
3 Presione (SHIFT).
Para cancelar la reproducción del disco con el menú de sonido periférico almacenado, seleccione “D.File off” en el paso 2.
Puede ajustar un tiempo de retardo para que el sonido llegue a los oyentes desde los altavoces. De esta forma, la unidad puede simular un campo sonoro natural, de forma que obtenga la sensación de encontrarse en el centro de dicho campo independientemente de dónde se siente dentro del automóvil.
Centro del campo sonoro
Ajuste normal (1 + 2 + 3)
Parte frontal (1 + 2)
Parte frontal derecha (2)
Parte frontal izquierda (1)
Parte posterior (3)
3
Visor
LP1
21
All
LP2 Front
LP3 Front R
LP4 Front L
LP5 Rear
1 Presione (SOUND) momentáneamente
hasta que aparezca “LP1”.
2 Gire el dial para seleccionar la posición
de escucha que desee.
Las posiciones de escucha aparecen en el orden mostrado anteriormente.
Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
36
Page 81
Ajuste de la posición de escucha
1 Presione (SOUND) durante dos
segundos.
Ajuste del equilibrio entre los altavoces (FAD)
2 Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca la posición de escucha que desee.
3 Presione (5) ( n).
4 Gire el dial para ajustar el centro del
campo sonoro hacia la izquierda o derecha. A continuación, ajuste dicho centro.
El centro se desplaza hacia la izquierda (L).
El centro se desplaza hacia la derecha (R).
5 Presione (5) ( n).
6 Gire el dial para ajustar el centro del
campo sonoro en la parte frontal o en la posterior.
El centro se desplaza hacia la parte posterior (R).
El centro se desplaza hacia la parte frontal (F).
7 Presione (SOUND) durante dos
segundos.
Una vez finalizado el ajuste de efecto, aparecerá el modo normal de reproducción.
Normalmente, con el modo DSP activado, el volumen del sonido de salida de los altavoces disminuye automáticamente para mejorar la eficacia del ajuste de posición de escucha. Si desea aumentar el volumen del altavoz posterior, ajuste el equilibrio entre los altavoces.
1 Realice los pasos 1 a 3 de “Selección de
un menú de sonido periférico” (página
35).
2 Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “FAD”.
3 Gire el dial para ajustar el equilibrio
entre los altavoces.
Disminuye el volumen del altavoz frontal
Aumenta el volumen del altavoz frontal
Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB”.
3 Gire el dial para ajustar el volumen.
Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo normal de reproducción.
ES
DSP
Consejo
Si gira el dial para disminuir el volumen por completo, aparecerá “Sub ATT” y se desactivará la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves.
continúa en la página siguiente n
37
Page 82
Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves
Para adaptarse a las características de los altavoces potenciadores de graves conectados, es posible interrumpir las señales de frecuencia media y alta no deseadas que se introducen en dichos altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia de corte (consulte el diagrama que aparece a continuación), los altavoces potenciadores de graves emitirán solamente las señales de baja frecuencia para obtener una imagen de sonido más nítida.
Nivel
Frecuencia de corte
Ajuste del volumen de los graves y los agudos
Es posible ajustar el volumen de los graves y los agudos que mejor se adapte a las características acústicas del interior del automóvil.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAS” o “TRE”.
3 Gire el dial para ajustar el volumen.
Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
62 125 198
Frecuencia (Hz)
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
ES
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Presione (SOUND) durante dos
segundos.
3 Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB”.
4 Gire el dial para seleccionar la frecuencia
de corte que desee.
La frecuencia de corte cambia en el visor de la siguiente forma:
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz
Frecuencia ajustada en fábrica
*
5 Presione (SOUND) durante dos
segundos.
Una vez realizado el ajuste de frecuencia, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Consejo
Cada vez que pulse (5) (n), el modo cambia entre el de ajuste del volumen del altavoz potenciador de graves y el de ajuste de la frecuencia de corte.
Ajuste del giro de frecuencia
Es posible ajustar los giros de frecuencia de los graves y los agudos.
Giro de frecuencia
Frecuencia (Hz)
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Presione (SOUND) durante dos
segundos.
3 Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAS” o “TRE”.
Modo de ajuste de graves
Modo de ajuste de agudos
Consejo
Cada vez que pulse (5) (n), el modo cambia entre el de ajuste del giro de frecuencia y el de ajuste del volumen de graves y agudos.
38
Page 83
4 Gire el dial para seleccionar el giro de
frecuencia.
Los giros de frecuencia cambian de la siguiente forma:
Graves:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Agudos:
2,0 kHz n 3,1 kHz* n 4,0 kHz n 5,0 kHz
Frecuencia ajustada de fábrica
*
5 Presione (SOUND) durante dos
segundos.
El visor vuelve al modo normal de reproducción.
Escucha de cada fuente de programa con el menú de sonido periférico registrado
— Memoria del último sonido (LSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá escuchar el mismo efecto de sonido periférico registrado para esa fuente, incluso después de cambiar la fuente de programa o de apagar y volver a encender la unidad.
Cambio del nivel de salida de línea
Es posible cambiar el nivel de salida de línea si se producen distorsiones u otros ruidos.
Información complementaria
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de 2 altavoces, ajuste el control de equilibrio entre altavoces en la posición central.
•Si el automóvil dispone de antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Nota sobre el manejo de discos compactos
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede producirse pérdida de sonido durante la reproducción. Para disfrutar de buena calidad de sonido, maneje el disco como se explica a continuación. Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie.
ES
DSP/Información complementaria
1 Presione (SHIFT) y, a continuación, (3)
(SET UP) hasta que aparezca “L.out”.
2 Presione (5) ( n) para seleccionar el
ajuste que desee (–10 dB o –16 dB).
3 Presione (SHIFT).
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la superficie de la etiqueta.
continúa en la página siguiente n
39
Page 84
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado a la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior.
Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño opcional de limpieza desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes, como bencina, diluyentes o productos de limpieza disponibles en las tiendas del ramo, ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos.
ES
Notas sobre condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal pulsando (OPEN); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse.
Reproducción de discos compactos de 8 cm
Utilice el adaptador opcional para discos compactos de Sony (CSA-8) para evitar que el reproductor de discos compactos se dañe.
40
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
Como medida de seguridad, antes de limpiar los conectores, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
Page 85
Desmontaje de la unidad
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino y abra dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
introducir el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco.
ES
Información complementaria
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
41
Page 86
Especificaciones
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema Audiodigital de discos
Relación señal-ruido 100 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
compactos
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad utilizable 8 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
ES
Gama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilidad MW: 30 µV
50 dB a 200 kHz
68 dB (mono)
0,7 % (estéreo), 0,4 % (mono)
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia
(conectores de sellado seguro)
45 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salidas de línea (4)
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Requisitos de alimentación
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
Masa Aprox. 1,5 kg Accesorios suministrados
Accesorios opcionales Mando a distancia
Equipo opcional Cambiador de CD
Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación para teléfono
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
Mando a distancia rotativo (1) Micrófono (1) Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1)
inalámbrico RM-X47 Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Adaptador de discos compactos sencillos CSA-8
CDX-805 (10 discos), CDX-715 (10 discos)
Cambiador de MD
MDX-62 Preamplificador ecualizador digital
XDP-210EQ Selector de fuente
XA-C30
42
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Page 87
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
El visor no muestra indicaciones.
Causa/Solución
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración. n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 40).
Reproducción de CD/MD
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia. El disco se expulsa
automáticamente. Los botones de funcionamiento
no se activan. El sonido se omite debido a
vibraciones.
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la sintonización de programación.
No es posible realizar la sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
Causa/Solución
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de la forma incorrecta (MD).
Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD). La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Pulse el botón de restauración.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil. La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 14).
continúa en la página siguiente n
ES
Información complementaria
43
Page 88
Funciones RDS
Problema
La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha.
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil. n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA off”.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “NONE”.
Activación por voz/Memorando oral
Problema
No es posible registrar frases orales o grabar memorandos.
La unidad falla a menudo o no reconoce satisfactoriamente la frase oral.
ES
Las instrucciones orales no se oyen mientras la función de activación por voz o la de memorando oral está realizando otra operación.
•Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Causa/Solución
El micrófono no está conectado correctamente. n Enchúfelo por completo.
•Es posible que el micrófono no pueda recibir la voz del conductor en función de la dirección y lugar de instalación debido a la aguda directividad de dicho micrófono. n Instale éste correctamente. Asegúrese de ajustar la marca SONY orientada hacia la boca del conductor.
•La unidad incorpora ruidos del exterior como parte de la frase oral. n Cierre las ventanillas mientras registra frases orales.
•Puede facilitar que la unidad reconozca la frase oral pronunciándola alto y claro.
•La frase pronunciada difiere de la registrada n Diga la frase registrada.
El ajuste del volumen se encuentra en el nivel más bajo. n Ajuste el volumen con el dial de la unidad.
44
Page 89
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma.
Indicación
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset Not Ready
HighTemp
*1Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
*2El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Causa
No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
1
*
1
*
2
revés.* No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.* No ha grabado ningún tema en el
2
MD.* No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema. La tapa de la unidad de minidiscos
está abierta o los minidiscos no se han insertado correctamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
2
Solución
Inserte el cargador de discos en la unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de CD/ MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas grabados.
Pulse el botón de restauración de la unidad.
Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente.
Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C.
ES
Información complementaria
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
45
Page 90
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o leitor de discos compactos da Sony. Este aparelho está equipado com uma vasta gama de funções que podem ser controladas através do comando rotativo fornecido ou de um comando sem fios opcional.
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode ainda aumentar a versatilidade do seu sistema ligando um dispositivo*1 de CD/MD opcional. Quando reproduzir um disco CD TEXT*2, a informação CD TEXT aparecerá no visor. O mesmo acontecerá se ligar um dispositivo de CD opcional equipado com a função CD TEXT.
*1Pode ligar a um dispositivo de CD ou de MD.
2
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
*
informações, como os nomes do disco, do artista e das faixas. Estas informações são gravadas no disco.
Voice Drive
A Sony desenvolveu um novo sistema que contribui para uma condução mais segura.
P
Para além do seu comando rotativo único, a Sony introduziu um sistema operativo activado por voz “Voice Drive” que permite ao condutor comandar vocalmente o sistema áudio do automóvel. Agora, com a função Voice Drive (Reconhecimento da voz), pode comandar as operações de funcionamento e confirmar os resultados através do Voice Guide (Guia de voz).
Também pode gravar a sua voz com a função Memorando oral. Utilize esta função para registar coisas que veja ou de que se lembre enquanto conduz.
Guia activado por voz para uma condução segura
Este aparelho está equipado com uma função de guia de voz*. Se activar este guia de voz, o aparelho transmite informações orais sobre as funções que correspondem ao botão em que carregou.
* Alguns amplificadores podem provocar um corte
de som no início das informações orais. Se ligar um carregador de MD opcional, pode continuar a ouvir o som do primeiro MD durante alguns segundos mesmo depois do início das instruções orais referentes ao segundo MD.
2
Page 91
Índice
Este aparelho
Localização das teclas ............................................. 4
Como começar
Reinicializar o aparelho...................................... 6
Retirar o painel frontal ....................................... 6
Preparar o comando rotativo ............................ 7
Acertar o relógio.................................................. 7
Leitor de CDs
Ouvir um CD ....................................................... 8
Reproduzir um CD em vários modos ............ 10
Criar um programa
— Memória de programas de CD ............. 11
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM).... 13
Memorização das estações pretendidas ........ 14
Recepção das estações memorizadas ............. 14
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 15
Visualização do nome da estação ................... 15
Re-sintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) .............. 15
Ouvir informações sobre a situação
do trânsito ..................................................... 17
Pré-programação das estações RDS através
dos dados AF e TA ...................................... 18
Gravar as informações sobre o trânsito
— Repetição das informações sobre o
trânsito (TIR) ................................................ 18
Localização de uma estação através do tipo
de programa ................................................. 20
Acerto automático do relógio.......................... 21
Reconhecimento da voz
Selecccionar uma caixa “V Drive”
para registo ................................................... 21
Registar uma frase ............................................ 22
Pedir a fonte registada...................................... 23
Memo oral
Gravar um memo oral ...................................... 23
Ouvir o memo oral............................................ 24
Apagar um memo oral ..................................... 24
Outras funções
Utilização do comando rotativo ..................... 24
Regulação das características de som ............ 26
Redução do som ................................................ 26
Alteração das programações do visor
e do som ........................................................ 26
Regular a frequência dos sub woofers ........... 27
Equipamento opcional
Dispositivo de CD/MD
Reprodução de um CD ou MD ....................... 27
Leitura óptica das faixas
— Pesquisa sequencial ................................ 28
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução repetitiva............................ 29
Reprodução das faixas por ordem aleatória
–– Reprodução aleatória ............................. 29
Criação de um programa
— Memória do programa ........................... 29
Identificação de CD
— Lista de títulos ......................................... 32
Localização de um disco pelo nome
— Listagem ................................................... 33
Selecção das faixas específicas para reprodução
— Banco ........................................................ 34
DSP
Seleccionar o modo de som ambiente ............ 35
Memorizar o efeito de som ambiente nos CD
— Processador de sinal digital (DSP)
Ficheiro personalizado ................................ 36
Seleccionar a posição de audição .................... 36
Regular o fader (FAD) ...................................... 37
Regular o volume de som do(s) altifalante(s)
secundário(s) de graves .............................. 37
Regular do volume dos graves e
dos agudos .................................................... 38
Ouvir cada fonte de programa no modo de som
ambiente registado
— Memória de último som (LSM) .................. 39
Mudar o nível de saída da linha ..................... 39
Informação adicional
Precauções .......................................................... 39
Manutenção ....................................................... 40
Desmontagem do aparelho ............................. 41
Especificações .................................................... 42
Guia de resolução de problemas .................... 43
P
3
Page 92
Localização das teclas
SOUND
/
A
K
M
E
S
OFF
E
S
SOURCE
DSPL
SHIFT
12345678910
MODE
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Controlo SEEK/AMS (procura/Sensor de
Música Automático/pesquisa manual) 9, 11, 12, 14, 16, 19, 20, 22, 28, 29, 31, 34
P
2 Tecla MODE (seleccionar banda/
unidade) 13, 14, 27, 29, 33
3 6 Tecla (ejectar) (localizada na parte da
frente do aparelho escondido pelo painel frontal) 8
4 Tecla SOURCE (selecção da fonte)
8, 13, 14, 17, 24, 27, 29, 33, 35, 37, 38
5 Botão (volume/volume do subwoofer/
graves/agudos/esquerda
-direita/frente-atrás) 7, 26, 32, 33, 35, 36, 37, 38, 39
6 Tecla SOUND 26, 35, 36, 37, 38, 39 7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)
9, 14, 15, 27, 28, 32, 33
8 Visor 9 Botão OPEN 6, 8, 40Tecla PTY/LIST
Lista de títulos 32, 33 DSP Ficheiro personalizado 36 Listagem 33 Programa RDS 20
Tecla AF/TA 15, 16, 17, 18
OPEN
LIST PTY
AF/TA
TIR
CDX-C880R
!™ Tecla OFF 6, 8Tecla de reincialização (localizada na
parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 6
Receptor para o telecomando sem fio
opcional
!∞ Tecla SHIFT
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18, 28, 29, 30, 31, 34
REP 10, 29 SET UP 7, 8, 9, 21, 26, 27, 28, 36, 39 SHUF 10, 29
Interruptor POWER SELECT (localizado
na base do aparelho)
Consulte “Interruptor POWER SELECT” no manual Instalação/Ligações.
Durante a recepção de rádio:
Teclas numéricas 14, 16 Durante a reprodução de CD/MD:
Teclas de selecção directa de discos 28
!• Botão TIR 18, 19
4
Page 93
Telecomando opcional sem fios (RM-X47)
SOURCE
OFF
ATT DSPL
MODE
DIR
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
+
FF
+
REW
Teclas do telecomando sem fio com funções idênticas às do aparelho principal.
1 Tecla OFF 2 Tecla SEEK/AMS 3 Teclas (–) (+) 4 Tecla ATT 5 Tecla SOUND/SEL
7 Tecla PRESET/DISC
Não pode efectuar a pesquisa manual e a sintonização manual com o telecomando.
8 Tecla SOURCE 9 Tecla MODE/DIR
Funciona como (MODE) neste aparelho.
6 Tecla DSPL
Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o telecomando sem fios se carregar em (SOURCE) do aparelho ou se introduzir primeiro um CD para activar o aparelho.
P
5
Page 94
Como começar
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização com um objecto ponteagudo (por exemplo, uma esferográfica).
Tecla de reinicialização
Notas
• Quando carregar no botão de reinicialização desactiva o relógio e algumas das funções memorizadas.
• Quando ligar o cabo de alimentação ou reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10 segundos antes de introduzir um disco. Se
P
introduzir um disco nestes 10 segundos, o aparelho não é reinicializado e é necessário carregar novamente no botão de reinicialização.
Notas
• Não coloque nada na superfície interna do painel frontal.
• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.
Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver ligado, a corrente desliga-se automaticamente para evitar danos nos altifalantes.
Se transportar o painel frontal, coloque-o na caixa fornecida.
Colocar o painel frontal
Introduza o eixo b do aparelho no orifício a do painel frontal como se mostra na ilustração e empurre o lado esquerdo para dentro.
a
b
µ
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar que seja roubado.
1 Carregue em (OFF). 2 Carregue em (OPEN) para soltar o painel
frontal e empurre-o para a direita. Depois puxe o lado esquerdo do painel para fora.
1
2
6
Notas
Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se de que o mesmo se encontra na posição correcta.
Não faça muita pressão sobre o painel frontal quando o colocar no aparelho. Para o encaixar, basta uma leve pressão.
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visor do painel frontal.
Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier de um automóvel estacionado ao sol, porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no interior do automóvel.
Page 95
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de advertência é activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos (só quando o interruptor POWER SELECT estiver na posição A).
Indicador TIR
Se retirar a chave da ignição com a função TIR activada, o indicador TIR pisca várias vezes. (só quando o interruptor POWER SELECT estiver na posição A).
Indicador TIR
Para obter mais informações sobre a função TIR, consulte “Gravar as informações sobre o trânsito” (página 18).
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.
Por exemplo: acerte-o para as 10:08
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(SET UP).
1 Carregue em (5) (n).
Os algarismos das horas começam a piscar.
2 Acerte a hora.
sentido regressivo
Preparar o comando rotativo
Quando montar o comando rotativo, cole a etiqueta apresentada na figura abaixo.
SOUND MODE
LIST
LK
TA
LIS
MODE
S
O
U
r
REC
VOICE MEMO
(
PLAY
T
N
D
(
PLAY
VO
ICE
TALK
M
EM
O
rREC
sentido progressivo
P
Como começar
3 Carregue em (5) (n).
Os algarismos dos minutos começam a piscar.
4 Acerte os minutos.
sentido regressivo
sentido progressivo
2 Carregue em (SHIFT).
O relógio começa a funcionar.
contínua na próxima página n
7
Page 96
3 Carregue em (SHIFT).
TRACK
Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal.
Nota
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra na parte inferior do aparelho estiver regulado para a posição B, ligue primeiro a corrente e depois acerte o relógio.
P
Leitor de CDs
Ouvir um CD
1 Carregue em (OPEN) e coloque o CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Etiqueta virada para cima
6
2 Feche o painel frontal.
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias vezes em (SOURCE) até que a indicação “CD” apareça no visor.
Tempo de reprodução decorrido
Número da faixa
Nota
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador opcional para discos compactos da Sony (CSA-8).
Para Carregue em
Parar a reprodução (OFF) Ejectar o CD (OPEN) e depois em 6
8
Page 97
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento altera da seguinte maneira:
Tempo de reprodução decorrido
Nome do disco*
∗1Se introduziu um disco não CD TEXT, aparece no
visor “NO D.Name” ou “NO T.Name”.
2
Se tiver identificado o CD, o nome do artista
aparece no visor a seguir à indicação do nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.)
∗3Todos os elementos desfilam um por um e por
ordem no visor.
$
$
1
/Nome do artista*
$
Nome da faixa*
$
Relógio
$
MOTION DISPLAY*
2
1
3
Para atribuir um nome personalizado a CDs e discos CD TEXT com a função de lista de títulos do disco, consulte “Identificação de CD” (página 32). No entanto, se utilizar etiquetas personalizadas, estas têm sempre prioridade sobre a informação CD TEXT original, se esta for mostrada.
Sugestões
Se o nome do disco CD TEXT for demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no visor carregando em (SHIFT) e depois em (2) (N).
Se, depois de identificar um disco CD TEXT com um título pessoal, quiser ver as informações CD TEXT originais carregue em (SHIFT) e depois em (5) (n).
Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll
Se o nome do disco/nome do artista ou da faixa de um disco CD TEXT exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, os nomes desfilam automaticamente no visor da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado).
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja activada ou não.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)
até que a indicação “A.Scrl” apareça no visor.
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar
“A.Scrl on”.
4 Carregue em (SHIFT).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione “A.Scrl off” no passo 3.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres do que os suportados, pode acontecer o seguinte: — Alguns dos caracteres não aparecem. — A função Auto Scroll não funciona.
Localizar uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, empurre levemente o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo.
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
Localizar um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo sem largar. Solte o controlo quando encontrar o ponto pretendido.
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
Nota
Se a indicação “ no visor, isso significa que chegou ao início ou ao fim do disco e que não pode avançar mais.
” ou “ ” aparecer
P
Como começar/Leitor de CDs
9
Page 98
Reproduzir um CD em
F
DSPL
PT
T
T
DSPL
A
0
vários modos
Pode reproduzir os CDs em vários modos:
Intro (Pesquisa Sequencial) permite
reproduzir os primeiros 10 segundos de todas as faixas.
Repeat (Reprodução Repetitiva) repete a
faixa actual.
Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas
as faixas por ordem aleatória.
Pesquisa da faixa pretendida
— Intro scan
1 Carregue em (SHIFT).
Sempre que carregar em (SHIFT), só os elementos que é possível seleccionar aparecem iluminados no visor.
SHIFT
SET UP PLAY MODE
12345678910
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY
P
MODE) até que a indicação “Intro” apareça no visor.
Sempre que carregar em (4) (PLAY MODE), os elementos mudam da seguinte forma:
Intro ˜ PGM
PLAY MODE
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar
“Intro on”.
REP SHUF
Reproduzir faixas repetidamente
— Reprodução repetitiva
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (7) (REP) até
que a indicação “Repeat 1” apareça no visor.
SHIFT
SET UP PLAY MODE
1234567891
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Repeat off” no ponto 2 acima.
A
Reproduzir faixas por ordem aleatória
— Reprodução aleatória
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (8) (SHUF) até
que a indicação “Shuf 1” apareça no visor.
SHIFT
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
SET UP PLAY MODE
12345678910
REP SHUF
AF/
REP SHUF
PLAY MODE
O aparelho inicia a reprodução Intro Scan.
4 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Intro off” no passo 3.
10
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Shuf off” no ponto 2 acima.
Page 99
Criar um programa
PGM
1
PLAY MODE
PGM
2
PLAY MODE
PGM
1+2
PLAY MODE
PLAY MODE
— Memória de programas de CD
Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando o seu próprio programa. Pode criar dois programas: Programa 1 e Programa 2. Pode seleccionar um máximo de 12 faixas para cada programa. Pode memorizar os programas.
Reproduzir o programa memorizado
Pode seleccionar:
PGM 1 para reproduzir o Programa 1.
PGM 2 para reproduzir o Programa 2.
PGM 1 e 2 para reproduzir os Programas
1 e 2.
1 Carregue em (SHIFT).
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
TRACK
PLAY
MODE ENTER
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (5) (n) até que apareça a indicação “P 2”.
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para seleccionar a faixa que pretende memorizar.
3 Carregue levemente em (6) (ENTER).
PLAY MODE ENTER
µ
TRACK
PLAY
MODE ENTER
4 Para continuar a introduzir faixas, repita
os passos 2 e 3.
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY
MODE) até que apareça a indicação “PGM” no visor.
3 Carregue várias vezes em (5) (n) até
que apareça o programa pretendido.
Reprodução do Programa 1
Reprodução do Programa 2
Reprodução dos Programas 1 e 2
Reprodução normal
O leitor inicia a reprodução programada.
µ
µ
µ
P
Leitor de CDs
5 Quando terminar de seleccionar faixas,
carregue em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos.
6 Carregue em (SHIFT).
Notas
A indicação “*Wait*” aparece no visor enquanto o aparelho estiver a ler os dados.
A indicação “*Mem Full*” aparece no visor quando tentar memorizar mais de 12 faixas num programa.
4 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “PGM off” no passo 3.
Nota
A indicação “Not ready” aparece no visor, se não existirem faixas memorizadas no programa.
contínua na próxima página n
11
Page 100
Apagar todo o programa
PLAY
TRACK
MODE ENTER
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
TRACK
PLAY
MODE ENTER
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
2 Carregue várias vezes em (2) (N) até
aparecer a indicação “DEL” no visor.
Acrescentar faixas a um programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (5) (n) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
PLAY MODE ENTER
Para apagar o Programa 2, carregue várias vezes em (5) (n) até que a indicação “PGM 2” apareça no visor.
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
PLAY MODE ENTER
P
Todo o programa é apagado.
4 Quando terminar de apagar os
programas, carregue em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos.
5 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para
seleccionar o número de posição em que pretende inserir uma faixa.
Número da ranhura da faixa
TRACK
PLAY
MODE ENTER
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para seleccionar a faixa que pretende inserir.
4 Carregue levemente em (6) (ENTER) para
introduzir a faixa.
A faixa que se encontra no número da posição e as faixas seguintes deslocam-se para baixo.
5 Para continuar a introduzir faixas no
programa, repita os passos 2, 3 e 4.
Nota
Uma vez preenchidas as 12 posições, a indicação “*Mem Full*” aparece no visor e não poderá introduzir mais faixas.
6 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
7 Carregue em (SHIFT).
12
Loading...