Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию
по установке и подсоединению.
GB
ES
SE
PT
RU
2000 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing the Compact Disc
Player/MiniDisc Player. This unit lets you
enjoy a variety of features using the following
controller accessories:
In addition to the CD/MD playback and radio
operations, you can expand your system by
connecting an optional CD/MD unit*1.
When you operate this unit or a connected
optional CD unit with the CD TEXT function,
the CD TEXT information will appear in the
display when you playback a CD TEXT disc*2.
*1You can connect an MD changer, a CD changer,
an MD player, or a CD player.
*2A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name
and track names.
This information is recorded on the disc.
You can change the display language to
English, Spanish, Portuguese, or Swedish.
Some display indications do not appear in
the language you select.
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of the
two-speaker system, set the fader control to
the centre position.
•If your car is equipped with a power aerial, it
will extend automatically while the unit is
operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the CD/MD player. Should this occur, the unit
will not operate properly. In this case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the unit and CD/MD.
Sugary residues on the unit or CD/MD may
contaminate the lenses inside the unit, reduce
the sound quality, or prevent sound
reproduction altogether.
CLASS
1
PRODUCTLASER
This label is located on the bottom of the
chassis (CDX-C8000RX/C8000R only).
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal
chassis (CDX-C8000RX/C8000R only).
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Notes on CDs
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts while playing. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge. To keep the disc
clean, do not touch the surface.
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
Do not stick paper or tape on the labelled
surface.
If you use the discs explained below, the sticky
residue can cause the CD to stop spinning and
may cause malfunction or ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that
have a sticky residue on the surface (for
example from peeled-off stickers or from ink,
or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue
Ink is sticky
Do not use rental CDs with old labels that are
beginning to peel off.
Stickers that are beginning
to peel away, leaving a
sticky residue
Do not use your CDs with labels or stickers
attached.
Labels are attached
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre
out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic
spray intended for analog discos.
Notes on CD-R discs
•You can play CD-Rs (recordable CDs) on this
unit. However depending on the conditions
of the recording equipment or the CD-R disc
itself, some CD-Rs cannot be played on this
unit.
•You cannot play a CD-R that is not finalized
(Finalization is necessary for a recorded CDR disc to be played on the audio CD player).
•You cannot play CD-RWs (rewritable CDs)
on this player.
When you play 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single
adaptor (CSA-8) to protect the CD player from
damage.
3
Notes on MDs
Since the disc itself is housed in a cartridge,
free from accidental contact with your fingers
and dust, MDs can withstand a certain degree
of the rough handling. However, dirt or dust
on the surface of the cartridge or a warped
cartridge may cause a malfunction. Observe
the following for best results.
Never touch the surface of the disc itself by
deliberately opening the shutter on the
cartridge.
When you eject the MD, the shutter may be
open. In such a case, close the shutter
immediately.
Do not expose the MD to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts. Do not leave
it in a car parked in direct sunlight where there
can be a considerable rise in temperature.
Make sure the MD is not left on the dashboard
or rear tray of a car, etc. where the temperature
can also be excessive.
Notes on attaching labels
Be sure to attach labels on cartridges correctly,
as failing to do so may cause the MD to
become stuck in the unit.
•Attach the label in a suitable position.
•Remove old labels before putting new ones
on.
•Replace labels that are beginning to peel
away from the MD.
Cleaning
Wipe the surface of the MD cartridge from
time to time with a soft dry cloth.
4
Table of contentsTable of contents
Location of controls ................................................. 6
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 8
Detaching the front panel .................................. 8
Turning the unit on/off ..................................... 9
How to use the menu ......................................... 9
Setting the clock .................................................. 9
CD/MD
Listening to a CD with
CDX-C8000RX/CDX-C8000R only ........... 10
Listening to an MD with
MDX-C8500R only ....................................... 11
BAND select 18, 19, 22, 25
During CD or MD playback:
CD/MD unit select 12, 16
qj Receptor for the card remote
commander
qk Number buttons
During radio reception:
Preset number select 18, 19, 21,
26, 27
During CD/MD playback:
(1) REP 14
(2) SHUF 14
ql AF button 20, 21, 23
w; TA button 22, 23
* Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for
two seconds to turn off the clock
display after turning off the engine.
When you press (OFF) only
momentarily, the clock display does not
turn off and this causes battery wear.
Location of controls
Card remote commander RM-X91
(option)
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
1 OFF button
2 MENU button
3 SOURCE button
4 SEEK/AMS (cursor </,) buttons
5 SOUND button
6 DSPL/PTY button
7 ATT button
8 LIST button
9 DISC/PRST (cursor M/m) buttons
0 ENTER button
qa MODE button
qs VOL buttons
DISC
SOURCE
DISC
OPEN/CLOSE
ENTER
VOLATT
OFF
MENULIST
SEEKSEEK
SOUND
DSPLMODE
A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a disc is inserted to activate the unit first.
Replacing the lithium battery
When the battery becomes weak, the range of
the card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
x
+ side up
Notes on lithium battery
•Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
•Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
•Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
•Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
7
Getting Started
Attaching the front panel
Place the hole A in the front panel onto the
spindle B on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorised functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right side, and pull out the left
side of the front panel.
1
2
Notes
• Do not put anything on the inner surface of the
front panel.
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
A
B
x
Notes
• Be careful not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Caution alarm
If you turn the car ignition off without
removing the front panel, the caution alarm
will beep for a few seconds.
8
Turning the unit on/off
Setting the clock
Turning on the unit
Press (SOURCE) or insert a disc in the unit. For
details on operation, refer to page 10 (CD/MD)
and page 18 (Radio).
Turning off the unit
Press (OFF) to stop CD/MD playback or radio
reception (the key illumination and display
remains on.)
Press (OFF) for two seconds to completely
turn off the unit.
Note
If your car has no ACC position on the ignition key
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for two seconds to avoid car battery wear.
How to use the menu
This unit is operated by selecting items from a
menu.
To select, first enter the menu mode and
choose up/down (+/– of (DISC/PRST)), or
choose left/right (–/+ of (SEEK/AMS)).
(DISC/PRST)
(+): To select upwards
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “Clock”
appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press either side of (DISC/PRST) to set
the hour.
3 Press (+) side of (SEEK/AMS).
The minute indication flashes.
SOURCE
(SEEK/AMS)
(–) : To select
leftwards
(–) : To select downwards
SOURCE
(+) : To select
rightwards
4 Press either side of (DISC/PRST) to set
the minute.
continue to next page t
9
2 Press (ENTER).
The clock starts.
After the clock setting is completed, the
display returns to normal playback mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (see page 24).
Note
In the initial setting, the clock indication appears
while the unit is turned off.
When you select the “on” setting of the “D.info”
item (page 37), you can see the clock indication in
the upper part of the display while you are
enjoying any source.
CD/MD
CDX-C8000RX/CDX-C8000R:
In addition to playing a CD with this unit
alone, you can also control external CD/MD
units.
MDX-C8500R:
In addition to playing an MD with this unit
alone, you can also control external CD/MD
units.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you playback
a CD TEXT disc.
Listening to a CD
with CDX-C8000RX/CDXC8000R only
1 Press (OPEN) and insert the CD.
Playback starts automatically.
Labelled side up
10
2 Close the front panel.
Tip
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony
compact disc single adapter (CSA-8).
If a CD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears.
CD indication
Listening to an MD with
MDX-C8500R only
1 Press (OPEN) and insert the MD.
Playback starts automatically.
Labelled side up
Track number
Elapsed playing time
When the last track on the CD is
over
The track number indication returns to “1, ” and
playback restarts from the first track of the CD.
ToPress
Stop playback(OFF)
Eject the CD(OPEN) then Z
For details on operation, refer to
“Changing the display item” (page 12),
“Automatically scrolling a disc name,”
“Locating a specific track,”
“Locating a specific point in a track,” and
“Locating a disc” (page 13).
2 Close the front panel.
If an MD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “MD” appears to start
playback.
The title of the MD* and the track title will
appear in the display window, then the
playing time will appear.
MD indication
Track number Elapsed playing time
* Only if these titles are prerecorded on the MD.
When the last track on the MD is
over
The track number indication returns to “1, ”
and playback restarts from the first track of the
MD.
ToPress
Stop playback(OFF)
Eject the MD(OPEN) then Z
For details on operation, refer to
“Changing the display item” (page 12),
“Automatically scrolling a disc name,”
“Locating a specific track,”
“Locating a specific point in a track,” and
“Locating a disc” (page 13).
11
Playing a CD or MD
(with optional CD/MD unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD“ or “MD.“
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
All the discs in the current CD/MD unit is
played from the top.
Changing the display item
Each time you press (DSPL/PTY) during MD,
CD or CD TEXT disc playback, the item
changes as follows:
When you connect an optional CD unit, you
can label CD and CD TEXT discs with a
personalised name using the disc memo
function. Refer to “Labelling a CD” (page 15).
However, if you use personalised labels, they
will always take priority over the original CD
TEXT information when such information is
displayed.
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 37).
Disc number*1/Track number/
Elapsed playback time
Disc name*
*1While an optional CD/MD unit is connected.
2
If you have not labelled the CD or CD TEXT disc,
*
or if there is no disc name prerecorded on the
MD,“NO D.Name” appears in the display.
3
If you playback a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name.
(Only for CD TEXT discs with the artist name.)
4
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
*
prerecorded,“NO T.Name” appears in the
display.
5
While the AF/TA function is activated.
*
V
V
2
/Artist name*
V
Track name*
V
FM1 frequency*
3
4
5
12
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
an MD or a CD TEXT disc exceeds 10
characters and the Auto Scroll function is on,
information automatically scrolls across the
display as follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected as the
display item).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected as the
display item).
• The disc or track name appears depending on
the setting when you press (SOURCE) to select
an MD or CD TEXT disc.
If you press (DSPL/PTY) to change the display
item, the disc or track name of the MD or CD
TEXT disc is scrolled automatically whether
you set the function on or off.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each track
you want to skip.
To locate
preceding
tracks
SOURCE
To locate
succeeding
tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release when you
have found the desired point.
1 During playback, press (MENU).
2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “A.Scrl” appears.
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select
“A.Scrl on.”
4 Press (ENTER).
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in
step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with very many characters,
the following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed.
— Auto Scroll does not work.
To search
backward
Note
If “
display, you have reached the beginning or the
end of the disc and you cannot go any further.
SOURCE
” or “” appears in the
To search
forward
Locating a disc
— Disc Selection
When an optional CD/MD unit is
connected, press either side of
(DISC/PRST) to select the desired disc.
The desired disc in the current optional
CD/MD unit begins playback.
13
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The disc in the main unit will automatically
repeat itself when it reaches the end. As repeat
play, you can select:
•Repeat 1 – to repeat a track.
•Repeat 2 – to repeat a disc in the optional
CD/MD unit.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* “Repeat 2” is only available when you
connect one or more optional CD/MD units.
PTY
DSPL
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
Repeat Play starts.
To return to normal playback mode, select
“Repeat off” in the step above.
REPSHUF
123456
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
•Shuf 1 – to play the tracks on the current disc
in random order.
•Shuf 2 – to play the tracks in the current
optional CD/MD unit in random order.
•Shuf All – to play all the tracks in all the
optional CD/MD units in random order.
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
B Shuf 1B Shuf 2*
1
“Shuf 2” is only available when you connect
*
one or more optional CD/MD units.
*2“Shuf All” is only available when:
• you connect one or more optional CD
units, or two or more MD units
(CDX-C8000RX/C8000R).
• you connect one or more optional MD
units, or two or more CD units
(MDX-C8500R).
PTY
DSPL
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
Shuf off b
REPSHUF
123456
1
B Shuf All*
2
14
Shuffle Play starts.
To return to normal playback mode, select
“Shuf off” in the step above.
Labelling a CD — Disc Memo
(For a CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalised
name. You can enter up to eight characters for
a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 16) and select the specific
tracks for playback (page 17).
1 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until ”Name
Edit” appears.
Tips
• To erase or correct a name, enter “
bar) for each character.
• There is another way to start labelling a CD. Press
and hold (LIST) for two seconds instead of steps
1 and 2. You can also complete the operation by
pressing and holding (LIST) for two seconds
instead of step 4.
” (under-
Displaying the disc memo
Press (DSPL/PTY) during CD or CD TEXT
disc playback.
2 Press (ENTER).
Name edit mode
3 Enter the characters.
1 Press (+) side of (DISC/PRST)
repeatedly to select the desired
characters.
(A t B t C t··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t )
If you press (–) side of (DISC/PRST)
repeatedly, the characters will appear in
reverse order.
If you want to put a blank space
between characters, select “ ” (underbar).
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) after
locating the desired character.
The next character flashes.
Each time you press (DSPL/PTY) during CD
or CD TEXT disc playback, the item
changes as follows:
V
1
Disc number*
Elapsed playback time
*1While an optional CD unit is connected.
2
*
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a
CD TEXT disc.
3
While the AF/TA function is activated.
*
/Track number/
V
Disc memo name
V
Track name*
FM1 frequency*
2
V
3
If you press (–) side of (SEEK/AMS), the
previous character flashes.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
4 To return to normal CD playback mode,
press (ENTER).
15
Erasing the disc memo
SOURCE
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit.
3 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “NameDel”
appears.
4 Press (ENTER).
5 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
6 Press (ENTER) for two seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD playback
mode.
Notes
• When a personalised label is erased, the original
CD TEXT information will appear in the display.
• When you erase all of the disc names, “No Data”
appears in step 5.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the custom
file function or an MD unit)
You can use this function for discs that have
been assigned a custom name. For more
information on disc names, refer to “Labelling
a CD” (page 15).
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc
appears in the display.
When you assign a disc memo label to a CD
TEXT disc, it takes priority over the original
CD TEXT information.
2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until you find the desired
disc.
To locate
preceding discs
To locate
succeeding discs
16
3 Press (ENTER) to play the disc.
Notes
• After a disc name has been displayed for five
seconds, the display returns to normal playback
mode. To turn off the display, press (LIST).
• The track names are not displayed during MD or
CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file,
“********” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the
unit, “?” appears in the display. To load a disc,
first press the number button, then choose the
disc that has not been loaded.
• Some letters cannot be displayed (during MD or
CD TEXT disc playback).
Selecting specific tracks
for playback — Bank
(For a CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to
skip or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc you want to label.
Playing specific tracks only
You can select:
•“Bank on” – to playback the tracks with the
“Play” setting.
•“Bank inv” (Inverse) – to playback the tracks
with the “Skip” setting.
1 During playback, press (MENU), then
press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “Bank off” appears.
2 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “Bank sel”
appears.
3 Press (ENTER).
Bank edit mode
4 Label the tracks.
1 Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly to select the track you
want to label.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
“Play” or “Skip.”
5 Repeat step 4 to set “Play” or “Skip” for
all the tracks.
6 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD playback
mode.
Notes
• “NO Name” flashes for five seconds when an
unlabelled disc is selected in step 3.
• You can set “Play” and “Skip” for up to 24
tracks.
• You cannot set “Skip” for all the tracks on a CD.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly
until the desired setting appears.
B Bank onB Bank inv
Bank off b
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal playback mode, select
“Bank off” in step 2 above.
17
Radio
Memorising stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Memorising only the
desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM1, FM2, and FM3), up to 6 MW stations,
and up to 6 LW stations in the order of your
choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
B TunerB CD*B MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “BTM”
appears.
4 Press (ENTER).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
• If a disc is not in the unit, only the tuner band
appears even if you press (SOURCE).
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store on
the number button.
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
18
Receiving the memorised
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “Mono” appears.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until
“Mono on“ appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (DISC/PRST) to receive the
stations in the order they are stored in the
memory (Preset Search Function).
If you cannot tune in a preset
station
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(MENU), then press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “Local” (local seek mode) is
displayed. Then press (+) side of (SEEK/AMS) to
select “Local on.” Press (ENTER).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
Tips
• When you select the “Local on” setting,
“LCL Seek” appears while the unit is searching
for a station.
• If you know the frequency of the station you
want to listen to, press and hold either side of
(SEEK/AMS) until the desired frequency appears
(manual tuning).
3 Press (ENTER).
To return to normal mode, select
“Mono off” in step 2 above.
19
RDS
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: returning the same programme
automatically, listening to traffic
announcements, and locating a station by
programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL/PTY), the item
changes as follows:
Station Name (Frequency) y Programme type
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 37.)
Retuning the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a longdistance drive without having to retune the
station manually.
Frequencies change automatically.
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
Select an FM station (page 18).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
98.5MHz
Station
102.5MHz
96.0MHz
1 Select an FM station (page 18).
2 Press (AF) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Note
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF) repeatedly until “AF off” appears.
20
Changing the display item
Each time you press (AF), the item changes as
follows:
AF on y AF off
Notes
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Press
either side of (SEEK/AMS) while the station name
is flashing (within eight seconds). The unit starts
searching for another frequency with the same PI
(Programme Identification) data (“PI Seek”
appears and no sound is heard). If the unit
cannot find another frequency, “NO PI” appears,
and the unit returns to the previously selected
frequency.
Listening to a regional programme
The “REG on” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG on” but if
you want to turn off the function, do the
following.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “REG” appears.
Local link function
(United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6)) that
has a local station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until
“REG off” appears.
3 Press (ENTER).
Note that selecting “REG off” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select “REG on” in
step 2 above.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
21
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t miss
the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
Press (TA) repeatedly until “TA on”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Note
“NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic announcements.
Then, the unit starts searching for a station that
broadcasts it.
To cancel the current traffic
announcement
Press (TA).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (TA) until “TA
off” appears.
2 Press (TA) for two seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency
announcements
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will be automatically switched to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to on. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
22
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 18).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF on”
and/or “TA on.”
Note that selecting “AF off” or “TA off”
stores not only RDS stations, but also
non-RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “BTM”
appears.
4 Press (+) side of (SEEK/AMS) until “BTM”
flashes.
5 Press (ENTER).
Presetting different settings for
each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 18).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF on”
and/or “TA on.”
3 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
setting after you tuned the preset station, you can
do so by turning the AF or TA function on or off.
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
Programme typesDisplay
NewsNews
Current AffairsAffairs
InformationInfo
SportsSport
EducationEducate
DramaDrama
CultureCulture
ScienceScience
VariedVaried
Popular MusicPop M
Rock MusicRock M
Easy ListeningEasy M
Light ClassicalLight M
ClassicalClassics
Other Music TypeOther M
WeatherWeather
FinanceFinance
Children’s ProgrammesChildren
Social AffairsSocial A
ReligionReligion
Phone InPhone In
TravelTravel
LeisureLeisure
Jazz MusicJazz
Country MusicCountry
National MusicNation M
Oldies MusicOldies
Folk MusicFolk M
DocumentaryDocument
Not specifiedNone
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
23
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
2 Press (DISC/PRST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table. Note that you cannot
select “None” (Not specified) for searching.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds.
“NO” and the programme type appear
alternately for five seconds if the unit
cannot find the programme type. It then
returns to the previously selected station.
Setting the clock
automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “CT” appears.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly
until “CT on” appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT off” in step 2 above.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
24
DAB
Overview of DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) is a new
multimedia broadcasting system that
transmits audio programmes with a quality
comparable to that of CDs. This is made
possible by the use of a microcomputer in the
DAB tuner which uses the radio signals sent
from multiple aerials and multi-path signals
(reflected radio waves) to boost the strength of
the main signal. This makes DAB almost
immune to radio interference even in a moving
object such as a car.
Each DAB station bundles radio programmes
(services) into an ensemble which it then
broadcasts. Each service contains one or more
components. All ensembles, services, and
components are identified by name, so you can
access any of them without having to know
their frequencies.
DAB programme
Ensemble
Service
Service
Service
Component
Component
Component
Basic operations of DAB
Searching for the Ensemble and
Service
— Automatic Tuning
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select
“DAB.”
3 Press and hold either side of (SEEK/AMS)
until “Seek +” or “Seek –” appears.
4 Press either side of (SEEK/AMS) to search
the desired service.
Note
” indication flashes while the unit is
The “
searching the Ensemble.
Selecting the Ensemble
—Manual Tuning
If you know the channel number of Ensemble,
follow the procedure below to tune in.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select
“DAB.”
3 Press either side of (DISC/PRST) until
“Ch. XXX” appears.
Notes
• The DAB system is actually in a testing phase.
This means some services have not been
sufficiently defined or are presently being tested.
At present, such services are not supported by
the optional DAB tuner unit XT-100DAB.
• DAB programmes are broadcast in Band-III (174
to 240 MHz) and L-Band (1,452 to 1,492 MHz),
with each band divided into channels (41 in
Band-III and 23 in L-Band). One ensemble is
broadcast per channel by each DAB station.
4 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until the desired channel
number appears.
Tip
More than one channel broadcast the same
Ensemble.
25
Receiving the memorised services
Following procedure is available after
presetting the service. For details on presetting
the services, refer to “Presetting DAB services
automatically,” and “Presetting DAB services
manually” (page27).
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select
“DAB.”
3 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly to select the preset service.
Tip
There is another way to receive the preset service.
Press number buttons ((1) to (6)) on which the
desired service is stored.
Presetting DAB services
automatically — BTM
The BTM (Best Tuning Memory) function picks
out DAB ensembles and automatically assigns
the services within the ensembles to preset
service numbers. The unit can preset up to 40
services. If services have been previously set,
the BTM function operates under the following
conditions:
•If you activate the BTM function while
listening to a preset service, the unit will
store detected services (by overwriting) only
to preset numbers higher than that of the
current present service.
•If you activate the function while listening to
a service that is not preset, the unit will
replace the contents of all preset numbers.
•In both cases above, if the unit detects a
service that is identical to one already preset,
the previously stored service remains
unchanged and the newly detected service is
not preset.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “BTM” appears.
26
3 Press (ENTER).
A beep sounds when the service is stored.
After activating the BTM function, the unit
tunes the service assigned in the preset
memory 1 automatically.
Note
If the unit can only tune in a few services, the BTM
function may not assign services to all the preset
service numbers.
Presetting DAB services
manually — Manual Preset Memory
You can also preset DAB services manually or
delete a service which is already preset. Note
that up to 40 services (preset either by the BTM
function or manually) can be preset to the
unit’s memory.
Replacing the services in preset
memories
Press either side of (DISC/PRST) to select
“Over Wrt” in step 4, then press (ENTER).
Adding the services in preset
memories
Press either side of (DISC/PRST) to select
“Insert” in step 4, then press (ENTER).
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “PresetEdit” appears,
then press (ENTER).
3 Select the service and the preset number
you want to preset.
1 Press either side of (SEEK/AMS) to
select the service.
2 Press either side of (DISC/PRST) to
select the preset number.
3 Press (ENTER).
4 Press either side of (DISC/PRST) to select
“Over Wrt.”
Each time you press (–) side of
(DISC/PRST), the edit command changes as
follows:
Over Wrt t Insert* t Delete t Over Wrt
* “Insert” does not appear if the maximum
number of services (40) is already preset in
memory.
To preset other services, repeat steps 3 and
4.
Erasing the services in preset
memories
Press either side of (DISC/PRST) to select
“Delete” in step 4, then press (ENTER).
Tip
There is another way to preset the service.
After receiving the service, press the number
button ((1) to (6)) until a beep sounds.
5 Press (ENTER).
27
Listening to a DAB
programme
Follow the procedure below to tune in a DAB
programme manually.
You can also store DAB services in the unit’s
memory for instant tuning (see “Presetting
DAB services automatically” on page 26).
1 While listening to a DAB programme,
press (LIST) repeatedly until the
Ensemble List appears.
2 Press either side of (DISC/PRST) until the
desired ensemble appears, then press
(ENTER).
3 Press (LIST) repeatedly to until the
Service List appears.
4 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until the desired service
appears, then press (ENTER).
5 Press (LIST) repeatedly until the
Component List appears.
6 Press either side of (DISC/PRST) until the
desired component appears, then press
(ENTER).
Tip
To check the name of the current component,
ensemble or service, press (LIST) repeatedly until
the respective list appears in the display. The name
of the currently selected item flashes.
Changing the display item
When you press (LIST) once, the list selected
last time appears.
Each time you press (LIST), the list changes as
follows:
ENS (Ensemble list)
V
SRV (Service list)
CMP (Component list)
V
V
PRS (Preset list)
V
DAB (Cancel)
Automatic updating of the
ensemble list
When you perform the BTM function for the
first time, all the ensembles available in your
area are automatically stored. When you
perform the BTM function again, the contents
of these lists are updated in accordance with
the conditions described on page 26.
An ensemble is added to the respective list
when it is received during Automatic Tuning
or Manual Tuning but is unlisted.
An ensemble is also deleted from the
respective list when:
•you select an ensemble from the list, but it
cannot be received.
•you perform Automatic Tuning or Manual
Tuning to receive a listed ensemble, service,
or the component, but it cannot be received.
28
Settings on the audio
reception
Locating a DAB service by
programme type (PTY)
DAB can contain multi-channel audio. You can
select main or sub-channel for reception. Also,
if you turn on the DRC (Dynamic Range
Control) function, the dynamic range on the
service which supports DRC can automatically
be extended.
The following items can be set:
•Main/Sub - to selects channel between
“Main” (main-channel) and “Sub” (sub-
channel).
•DRC - to turn on or off the function.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “DRC” or “Main (or Sub)”
appears.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to select
the desired setting (Example: “on” or
“off” ).
4 Press (ENTER).
Note
“Main (or Sub)” appears in the menu only when
the unit is receiving a multi-channel programme.
You can use the PTY (Programme type
selection) function to tune in the programme
you want.
1 While listening to a DAB programme,
press (DSPL/PTY).
2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly to select the programme
type.
The programme types appear in the order
shown on the page 23.
3 Press (ENTER).
29
DSP
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for five
music types (Rock, Vocal, Groove, Techno, and
Custom).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “EQ”
appears.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows.
EQ (equalizer curve) t POS (listening position)
t BAL (right-left) t F (front speaker volume)
t R (rear speaker volume) t
SUB (subwoofer volume) t VOL (volume) t
EQ (equalizer curve)
3 Press either side of (SEEK/AMS) to select
the desired equalizer curve.
Each time you press (SEEK/AMS), the item
changes as follows.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
To cancel the equalizing effect, select “off.”
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “EQ Tune” appears, then
press (ENTER).
3 Press either side of (SEEK/AMS) to select
the desired equalizer curve, then press
(ENTER).
Each time you press (SEEK/AMS), the item
changes as follows.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
4 Select the desired frequency and level.
1 Press either side of (SEEK/AMS) to
select the desired frequency.
Each time you press (SEEK/AMS), the
frequency changes as follows:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
2 Press either side of (DISC/PRST) to
adjust the desired volume level.
The volume is adjustable by 1 dB steps
from –12 dB to +12 dB.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for two seconds.
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
30
Selecting the listening
position
You can set a delayed time for the sound to
reach the listeners from the speakers.
In this way, the unit can simulate a natural
sound field so that you feel as if you are in the
centre of the sound field no matter where you
sit in the car.
Display
window
POS
21
3
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “POS”
appears.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to select
the desired listening position.
Each time you press (SEEK/AMS), the item
changes as follows.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear
y offy All
To cancel the POS mode, select “off.”
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
Centre of sound
field
Normal setting
(1 + 2 + 3)
Front part
(1 + 2)
Right front (2)
Left front (1)
Rear part (3)
Cancel
Selecting a soundstage
menu
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower
part of the doors, the sound will come from
below and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if
there were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
Each time you press (DSO), the mode
changes as follows.
B 1B 2B 3B Wide
off b
To cancel the DSO mode, select “off.”
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
Adjusting the balance
(BAL)
You can adjust the sound balance from the left
and right speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “BAL”
appears.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to adjust
the balance.
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “F” for
the front speakers or “R” for the rear
speakers appears.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to adjust
the volume of front/rear speakers.
4 Press (MENU) twice.
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
Adjusting the cut-off frequency
and the output volume level for
the front/rear speakers
To match the characteristics of the installed
speaker system, you can adjust the output
volume level and the cut-off frequency of the
speakers.
Cut-off frequency
Level
Frequency (Hz)
1 Press (MENU).
32
2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “Front HPF” or
“Rear HPF” appears, then press (ENTER).
3 Select the desired frequency and level.
1 Press either side of (SEEK/AMS) to
select the cut-off frequency.
Each time you press (SEEK/AMS), the
frequency changes as follows:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
2 Press either side of (DISC/PRST) to
adjust the volume level.
The volume is adjustable by 1 dB steps
from –12 dB to +12 dB.
4 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
Tip
When you lower the volume all the way down,
“ATT” appears and the cut-off frequency is
disabled.
Adjusting the volume of
the subwoofer(s)
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
appears.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to adjust
the volume level.
4 Press (MENU) twice.
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
Tip
When you lower the volume all the way down,
“Sub ATT” appears and the cut-off frequency of
the subwoofer is disabled.
Adjusting the frequency of the
subwoofer(s)
To match the characteristics of the connected
subwoofer(s), you can cut out the unwanted
high and middle frequency signals entering
the subwoofer(s). By setting the cut-off
frequency (see the diagram below), the
subwoofer(s) will output only low frequency
signals so you can get a clearer sound image.
Cut-off frequency
Level
Frequency (Hz)
1 Press (MENU).
2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “SUB LPF” appears, then
press (ENTER).
continue to next page t
33
3 Select the desired frequency and level.
1 Press either side of (SEEK/AMS) to
select the desired frequency.
Each time you press (SEEK/AMS), the
frequency changes as follows:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y off
Selecting the spectrum
analyzer
The sound signal level is displayed on a
spectrum analyzer. You can select a display
pattern from 1 to 6, or the automatic display
mode.
ModeDisplay patterns
SA 1
2 Press either side of (DISC/PRST) to
adjust the desired volume level.
The volume is adjustable by 1 dB steps
from –12 dB to +12 dB.
4 Press (MENU) twice.
After the frequency setting is complete, the
display returns to the normal playback
mode.
Listening to each
programme source in its
registered DSO
— Source Sound Memory (SSM)
Each time you return to the same source, you
can hear the same DSO menu and equalizer
curve registered for that source, even after
changing the programme source or turning the
unit off and then on again.
SA 2
SA 3
SA 4
SA 5
SA 6
offCancel
SA AutoAll of these display patterns
appear one by one automatically.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (MENU).
3 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “SA” appears.
4 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly
to select the desired setting.
Each time you press (+) side of
(SEEK/AMS), the setting changes as follows:
B SA 1B… SA 6
SA Auto bSA off b
34
5 Press (ENTER).
Other Functions
Using the rotary
commander
You can also control this unit with the rotary
commander (option).
Labelling the rotary
commander
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
You can also control an optional CD/MD unit
with the rotary commander.
By pressing buttons
(the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
Tuner t CD*t MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways:
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW t
DAB*
• CD unit*: CD1 t CD2 t …
• MD unit*: MD1 t MD2 t …
* If the corresponding optional equipment is
not connected, the item will not appear.
35
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
Other operations
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
OFF
Press (OFF) to
turn off the unit.
Rotate the control momentarily and
release it to:
•Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorised on the
number buttons.
•Change the disc.
Press (SOUND) to
adjust the volume and
sound menu.
Press (DSPL) to display
the memorised names.
Tip
If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for two
seconds to turn off the clock indication after
turning off the engine.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factoryset as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
36
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of
these controls with the unit (see “Changing the
sound and display settings”).
Attenuating the sound
Press (ATT) on the rotary commander or
the card remote commander.
“ATT on” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function).
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
SET
•Clock (page 9)
•CT (Clock Time) (page 24)
•Beep – to turn on or off the beeps.
•RM (Rotary Commander) – to change the
operative direction of the controls of the
rotary commander.
— Select “norm” to use the rotary
commander as the factory-set position.
— Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
•Multi language (language selection) – to
change the display language to English,
Spanish, Portuguese, or Swedish.
DIS
•D.Info (Dual Information) – to display the
clock and the play mode at the same time
(on) or to display the information alternately
(off).
•Amber/Green* – to change the illumination
colour to amber or green.
•SA (Spectrum Analyzer) – to change the
display pattern of the equalizer display.
•Dimmer – to change the brightness of the
display.
— Select “Auto” to dim the display only
when you turn the lights on.
— Select “on” to dim the display.
— Select “off” to deactivate Dimmer.
•Contrast – to adjust the contrast if the
indications in the display are not
recognisable because of the unit‘s installed
position.
•M.Dspl (Motion display) – to turn the motion
display to 1, 2 , or off.
•A.Scrl (Auto Scroll) (page 13)
* CDX-C8000R/MDX-C8500R only
SND
•EQ Tune (Equalizer tuning) – to adjust the
frquency and volume level of equalizer
curve.
•Front HPF (High pass filter for the front preoutput) – to select the cut-off frequency of the
front pre-output.
•Rear HPF (High pass filter for the rear preoutput) – to select the cut-off frequency of the
rear pre-output.
•SUB LPF (Low pass filter for the subwoofer
output) – to select the rcut-off frequency of
the subwoofer output.
continue to next page t
37
1 Press (MENU).
Additional
2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until the desired item
appears.
Each time you press (–) side of
(DISC/PRST), the item changes as follows:
Example:
Clock t CT t Beep t RM t Multi language
t D.Info t SA t Dimmer t Contrast t
A.Scrl t M.Dspl t Local t Mono t EQ Tune
t Front HPF t Rear HPF t SUB LPF t
Name Edit t NameDel t BTM
Note
The displayed item will differ depending on
the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET“,
“DIS“, “P/M“, “SND” and “EDT”) by pressing
and holding either side of (DISC/PRST) for two
seconds.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to select
the desired setting (Example: “on” or
“off”).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
38
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (OPEN), then
detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors, and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
Dismounting the unit
1 Press the clip inside the front cover with
a thin screwdriver, and gently pry the
front cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out
the left side of the unit until the catch
clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
5 Slide the unit out of the mounting.
39
Specifications
Disc player section
CD player (CDX-C8000RX/CDX-C8000R):
systemCompact disc digital audio
Signal-to-noise ratio90 dB
Frequency response10 – 20,000 Hz
Wow and flutterBelow measurable limit
system
MD player (MDX-C8500R):
Signal-to-noise ratio90 dB
Frequency response10 – 20,000 Hz
Wow and flutterBelow measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminalExternal aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity8 dBf
Selectivity75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation35 dB at 1 kHz
Frequency response30 – 15,000 Hz
Speaker impedance4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
OutputsAudio outputs
Power requirements12 V DC car battery
DimensionsApprox. 178 × 50 × 183 mm
Mounting dimensionsApprox. 182 × 53 × 162 mm
MassCDX-C8000RX/
Supplied accessoriesParts for installation and
Optional accessoriesCard remote commander
Optional equipmentCompact disc single
U.S. and foreign patents licensed from Dolby
laboratories Licensing Corporation.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead
(negative ground)
(w/h/d)
(w/h/d)
CDX-C8000R:
Approx. 1.3 kg
MDX-C8500R:
Approx. 1.2 kg
connections (1 set)
Front panel case (1)
RM-X91
Rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
adaptor CSA-8
CD changer (10 discs)
CDX-828, CDX-737
MD changer (6 discs)
MDX-65
Other CD/MD units with
the Sony-BUS system
Source selector
XA-C30
DAB tuner unit
XT-100DAB
40
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
No sound.
The contents of the memory
have been erased.
Indications do not appear in the
display.
No beep sound.
The card remote commander
does not function.
Cause/Solution
•Cancel the ATT function.
•Set the front or rear fader control to the centre position for
two-speaker system.
•Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
•The power cord or battery has been disconnected.
•The reset button has been pressed.
t Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See
“Cleaning the connectors” (page 39) for details.
The beep sound is cancelled (page 37).
•Remove any obstacles blocking the signal path from the card
remote commander to the unit.
•Point the card remote commander at the receptor on the unit.
41
CD/MD playback
Problem
A disc cannot be loaded.
Playback does not begin.
CD/MD will not be ejected.
The operation buttons do not
function.
The sound skips due to
vibration.
The sound skips.
Cannot turn off the “--------”
indication.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not
possible.
The stations cannot be
received.
The sound is hampered by
noises.
The “ST” indication flashes.
Cause/Solution
•Another MD is already loaded.
•The MD is forcibly inserted upside down or in the wrong
way.
Defective MD or dirty CD.
You have closed the front panel or pushed the disc forcibly
into the unit while the unit was ejecting the disc after you
pressed (Z).t Press the reset button to initialize the unit.
Press the reset button.
•CDX-C8000RX/CDX-C8000R:
The unit is installed at an angle of more than 60°.
MDX-C8500R:
The unit is installed at an angle of more than 20°.
•The unit is not installed in a sturdy part of the car.
A dirty or defective disc.
You cannot label CDs unless you connect a CD unit with the
custom file function.
t Press (LIST) for two seconds.
Cause/Solution
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak.
t Use manual tuning.
Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial
booster.
(When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/
side glass only.)
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
t Set to Mono mode (page 19).
42
RDS
Problem
The SEEK starts after a few
seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “None.”
DSP
Problem
No sound, or sound is too low.
The volume level cannot be
increased.
Cause/Solution
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF off” or“TA off” appears.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP. t Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Cause/Solution
The volume of the speakers may have been automatically
lowered in order to maximise the effect of the listening
position adjustment.
t Press either side of (SEEK/AMS) to adjust the balance.
The speaker balance can be set separately for DSP on mode
and DSP off mode (page 32).
The DSO function is activated and all the filters for the volume
level are adjusted to +12 dB.
43
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
* The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
Cause
The disc magazine is not inserted in
the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD
unit.
A CD/MD cannot play because of
some problem. (A dirty or defective
disc.)
A CD is dirty or inserted upside
down.*
An MD does not playback because of
some problem.*
No tracks have been recorded on an
MD.*
The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem.
The lid of the MD unit is open or the
MDs are not inserted properly.
Solution
Insert the magazine in the CD/MD
unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with recorded tracks
on it.
Press the reset button on the unit.
Close the lid or insert the MDs
properly.
44
45
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de discos
compactos/minidiscos. Esta unidad permite
disfrutar de varias funciones mediante el uso
de los siguientes accesorios de control:
Accesorios opcionales
Mando a distancia de tarjeta RM-X91
Mando rotativo RM-X4S
Además de las operaciones de reproducción de
CD/MD y radio, puede ampliar el sistema
mediante la conexión de una unidad opcional
de CD/MD*1.
Cuando utilice esta unidad o una opcional de
CD conectada con función CD TEXT, la
información CD TEXT aparecerá en el visor al
reproducir discos CD TEXT*2.
*1Es posible conectar un cambiador de MD, un
cambiador de CD, un reproductor de MD o un
reproductor de CD.
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
*
información, como el nombre del disco, el
nombre del artista y los nombres de los temas.
Esta información está grabada en el disco.
Es posible cambiar el idioma de las
indicaciones del visor a inglés, español,
portugués o sueco.
Algunas indicaciones del visor no aparecen en el
idioma que seleccione.
Precauciones
CLASS
1
PRODUCTLASER
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre altavoces en la posición
central.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el CD/MD y espere durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo
de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos
y demás bebidas suaves sobre la unidad y el
CD/MD. Los residuos azucarados en la
unidad o en el CD/MD pueden ensuciar las
lentes del interior de dicha unidad, reducir la
calidad de sonido o impedir la reproducción
de éste.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis (sólo CDX-C8000RX/C8000R).
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno
de la unidad de activación
(sólo CDX-C8000RX/C8000R).
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Notas sobre los CD
Si el disco está sucio o defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de buena calidad
de sonido, maneje el disco como se explica a
continuación.
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,
no toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice CD de segunda mano o de alquiler
que tengan residuos adherentes en la
superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes
Tinta adherente
No utilice CD de alquiler con etiquetas viejas
que estén comenzando a despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse, dejando
un residuo adherente
No emplee CD con etiquetas o adhesivos
fijados.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Notas sobre discos CD-R
• Es posible reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) en esta unidad. No
obstante, algunos discos CD-R no podrán
reproducirse en esta unidad en función de las
condiciones del equipo de grabación o del
propio disco CD-R.
•No es posible reproducir discos CD-R no
finalizados (Es preciso que los discos CD-R
grabados estén finalizados para poder
reproducirse en el reproductor de CD de
audio).
• No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en este
reproductor.
Etiquetas adheridas
Si reproduce discos compactos de 8
cm
Utilice el adaptador opcional de Sony para
discos compactos “single” (CSA-8) con el fin
de evitar que el reproductor de CD se dañe.
3
Notas sobre los MD
Puesto que el disco está alojado en un
cartucho, libre de contactos accidentales de
dedos y polvo, los MD pueden soportar cierto
grado de tratos bruscos. No obstante, la
existencia de suciedad o polvo en la superficie
del cartucho o un cartucho deformado pueden
causar fallos de funcionamiento. Tenga en
cuenta lo siguiente para obtener resultados
óptimos.
No toque nunca la superficie del propio
disco abriendo deliberadamente el
obturador del cartucho.
Al expulsar el MD, el obturador puede
abrirse. En tal caso, cierre el obturador
inmediatamente.
No exponga el MD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas como conductos de aire
caliente. No lo deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero
ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc.,
donde la temperatura puede igualmente ser
excesiva.
Notas sobre la adhesión de
etiquetas
Asegúrese de adherir correctamente las
etiquetas en los cartuchos, ya que en caso
contrario puede causar que el MD se atasque
en el unidad.
•Adhiera la etiqueta en una posición
adecuada.
•Retire las etiquetas viejas antes de montar
otras nuevas.
•Sustituya las etiquetas que comiencen a
despegarse del MD.
Limpieza
Limpie periódicamente la superficie del
cartucho del MD con un paño seco y suave.
4
Indice
Localización de los controles ................................. 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 8
Extracción del panel frontal ............................... 8
Activación/desactivación de la unidad ........... 9
Utilización del menú .......................................... 9
Ajuste del reloj ..................................................... 9
qa Botón SOUND 30, 31, 32, 33
qs Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad detrás del
panel frontal) 8
qd Botón OFF* 8, 9, 11
6
OPEN
DSO
TA
AF
CDX-C8000RX/CDX-C8000R
/MDX-C8500R
19,
Selección de banda (BAND)
18, 19, 22, 25
Selección de unidad de CD/MD 12, 16
Selección numéricos de memorización
18, 19, 21, 26, 27
(1) REP 14
(2) SHUF 14
un automóvil que no disponga de
posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la
unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente,
la indicación del reloj no se desactivará y
esto causará el desgaste de la batería.
Localización de los controles
Mando a distancia de tarjeru (RM-X91) (opcional)
Los botones correspondientes del
mando a distancia de tarjeru controlan
las mismas funciones que los de esta
unidad.
1 Botón OFF
2 Botón MENU
3 Botón SOURCE
4 Botones SEEK/AMS (cursor </,)
5 Botón SOUND
6 Botón DSPL/PTY
7 Botón ATT
8 Botón LIST
9 Botones DISC/PRST (cursor M/m)
0 Botón ENTER
qa Botón MODE
qs Botones VOL
DISC
SOURCE
DISC
OPEN/CLOSE
ENTER
VOLATT
OFF
MENULIST
SEEKSEEK
SOUND
DSPLMODE
No es posible utilizar con el mando a distancia de tarjeta una unidad que se haya apagado
pulsando (OFF) durante dos segundos, a menos que pulse (SOURCE) en la unidad o que inserte
un disco para que ésta se active primero.
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del mando a distancia de tarjeru se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
x
Lado + hacia arriba
Notas sobre la pila de litio
•Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
•Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
•Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
•No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
7
Procedimientos
iniciales
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire del lado izquierdo
del panel.
1
2
Notas
• No coloque nada en la superficie interior del
panel frontal.
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada,
ésta se desconectará automáticamente paraevitar que se dañen los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
A
B
x
Notas
• Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al
revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a fuentes de calor
directas como la luz solar o las salidas de aire
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Alarma de precaución
Si apaga el motor del automóvil sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución emitirá pitidos durante unos
segundos.
8
Activación/desactivación
de la unidad
Activación de la unidad
Pulse (SOURCE) o inserte un disco en la
unidad. Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte las páginas 10 (CD/
MD) y 18 (Radio).
Desactivación de la unidad
Pulse (OFF) para detener la reproducción de
CD/MD o la recepción de radio (la
iluminación de las teclas y del visor
permanecerán activados).
Pulse (OFF) durante dos segundos para
apagar completamente la unidad.
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca "Clock".
1 Pulse (ENTER).
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la
llave del interruptor de encendido, asegúrese de
desactivar la unidad pulsando (OFF) durante dos
segundos para evitar el desgaste de la batería del
vehículo.
Utilización del menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos en un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija arriba/abajo (+/– de
(DISC/PRST)) o izquierda/derecha (–/+ de
(SEEK/AMS)).
(DISC/PRST)
(+): para seleccionar
hacia arriba
SOURCE
(–): para seleccionar
hacia abajo
(SEEK/AMS)
(–) : para
seleccionar
hacia la
izquierda
SOURCE
(+) : para
seleccionar
hacia la
derecha
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar los minutos.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar la hora.
continúa en la página siguiente t
9
2 Pulse (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
visor vuelve al modo normal de
reproducción.
Consejo
Es posible ajustar el reloj automáticamente con la
función RDS (consulte la página 24).
Nota
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece
mientras la unidad está apagada.
Si selecciona el ajuste “on” del elemento “D.info”
(página 37), podrá ver la indicación del reloj en la
parte superior del visor mientras disfruta de
cualquier fuente.
CD/MD
CDX-C8000RX/CDX-C8000R:
Además de reproducir CD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD/MD.
MDX-C8500R:
Además de reproducir MD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD/MD.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visor al reproducir discos CD
TEXT.
Audición de CD (discos
compactos) sólo con el
CDX-C8000RX/CDX-C8000R
1
Pulse (OPEN) e inserte el CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Lado de la etiqueta hacia arriba
10
2 Cierre el panel frontal.
Nota
Para reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador
opcional de Sony de discos compactos “single”
(CSA-8).
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD”.
Indicación de CD
Número de tema Tiempo de reproducción
transcurrido
Cuando finalice el último tema del
CD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del CD.
ParaPulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD
Para obtener información detallada sobre la
operación, consulte
“Cambio de los elementos del visor”
(página 12),
“Desplazamiento automático del título deun disco”,
“Localización de un tema específico”,
“Localización de un punto específico de untema” y
“Localización de disco” (página 13).
(OPEN) y
después
Z
Audición de un MD
(minidisco) sólo con el
MDX-C8500R
1 Pulse (OPEN) e inserte el MD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
2 Cierre el panel frontal.
Si ya se ha insertado un MD, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “MD” para
iniciar la reproducción.
El visor mostrará el título del MD* y el del
tema y, a continuación, el tiempo de
reproducción.
Indicación de MD
Número de tema
* Solamente si los títulos se han grabado
previamente en el MD.
Cuando finalice el último tema del
MD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del MD.
Tiempo de reproducción
transcurrido
ParaPulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el MD(OPEN) y
después Z
Para obtener información detallada sobre la
operación, consulte
“Cambio de los elementos del visor”
(página 12),
“Desplazamiento automático del título deun disco”,
“Localización de un tema específico”,
“Localización de un punto específico de untema” y
“Localización de disco” (página 13).
11
Reproducción de CD o de
MD
(con una unidad opcional de CD/MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar ”CD” o “MD”.
Si conecta una unidad opcional de CD, podrá
etiquetar los discos CD y CD TEXT con un
nombre personalizado mediante la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los CD” (página 15).
No obstante, si utiliza etiquetas
personalizadas, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse dicha información.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Todos los discos de la unidad actual de CD/
MD se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de MD, CD o CD TEXT, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
V
1
Número del disco*
Tiempo de reproducción transcurrido
Título del disco*
Frecuencia de FM1*
*1Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
2
Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT o
*
si no hay ningún título de disco registrado en el
MD, el visor mostrará “NO D.Name”.
3
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
*
artista aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del artista.)
4
Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
*
no está previamente registrado, el visor
mostrará“NO T.Name”.
5
Con la función AF/TA activada.
*
/Número del tema/
V
2
/Nombre del cantante*
V
Título del tema*
V
3
4
5
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 37.)
12
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco CD TEXT o MD
supera los 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplazará automáticamente
por el visor de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar el disco (si
el título del disco se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del tema aparece al cambiar el tema (si
el título del tema se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del disco o del tema aparece en función
del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un
MD o un disco CD TEXT.
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
Para localizar
temas
anteriores
SOURCE
Para localizar
temas
posteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando
encuentre el punto que desee.
Para buscar
hacia atrás
SOURCE
Para buscar
hacia delante
2 Pulse cualquier lado de (DSPL/PTY) varias
veces hasta que aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “A.Scrl on”.
4 Pulse (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3 anterior.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Nota
Si “
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
” o “” aparece en el visor,
Localización de discos
— Selección de discos
Si conecta una unidad opcional de CD/
MD, pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para seleccionar el disco deseado.
El disco deseado de la unidad actual de
CD/MD opcional comenzará a
reproducirse.
13
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
El disco de la unidad principal se repetirá
automáticamente al llegar al final. Como
reproducción repetida, es posible seleccionar:
•Repeat 1 – para repetir un tema.
•Repeat 2 – para repetir el disco que se
encuentre en la unidad opcional de CD/MD.
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que el ajuste deseado
aparezca en el visor.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* Sólo es posible utilizar “Repeat 2” cuando se
conectan una o más unidades opcionales de
CD/MD.
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Repeat off” en el anterior
paso.
REPSHUF
123456
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 – para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•Shuf 2 – para reproducir los temas de la
unidad actual de CD/MD en orden aleatorio.
•Shuf All – para reproducir todos los temas de
todas las unidades opcionales de CD/MD en
orden aleatorio.
Durante la reproducción, pulse (2)
(SHUF) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
B Shuf 1B Shuf 2*1B Shuf All*
Shuf off b
1
*
Sólo es posible utilizar “Shuf 2” cuando se
conectan una o más unidades opcionales de
CD/MD.
2
Sólo es posible utilizar “Shuf All” cuando:
*
• se conectan una o más unidades opcionales
de CD o dos o más unidades de MD
(CDX-C8000RX/C8000R).
• se conectan una o más unidades opcionales
de MD o dos o más unidades de CD
(MDX-C8500R).
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
REPSHUF
123456
2
14
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Shuf off” en el anterior
paso.
Asignación de títulos a los
CD
— Memorando de discos
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 16) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 17).
1 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Name Edit”.
2 Pulse (ENTER).
Modo de edición de títulos
3 Introduzca los caracteres.
1 Pulse el lado (+) de (DISC/PRST) varias
veces para seleccionar los caracteres
deseados.
(A t B t C t··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t )
4 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
” (barra inferior) por cada carácter.
“
• Existe otro método para comenzar a asignar
título al CD. Pulse y mantenga pulsado (LIST)
durante dos segundos en lugar de realizar los
pasos 1 y 2. También puede completar la
operación manteniendo pulsado (LIST) durante
dos segundos en lugar de realizar el paso 4.
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
V
1
Número del disco*
Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del memorando de discos
Frecuencia de FM1*
/Número del tema/
V
V
Título del tema*
V
2
3
Si pulsa el lado (–) de (DISC/PRST)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “ ” (barra
inferior).
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una
vez localizado el carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
Si pulsa el lado (–) de (SEEK/AMS),
parpadeará el carácter anterior.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
*1Con una unidad opcional de CD conectada.
2
Si conecta una unidad opcional de CD con la
*
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
3
Con la función AF/TA activada.
*
15
Borrado del memorando de discos
SOURCE
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “NameDel”.
4 Pulse (ENTER).
Localización de discos
mediante el título
— Función de listado
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado o unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
CD” (página 15).
5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el título del
disco que desee borrar.
6 Pulse (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
• Si borra todos los nombres de los discos, “No
Data” aparecerá en el paso 5.
1 Pulse (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
Si asigna una etiqueta de memorando de
discos a un disco CD TEXT, tendrá
prioridad sobre la información CD TEXT
original.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que encuentre el disco
deseado.
Para localizar
discos anteriores
Para localizar
discos posteriores
3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco.
Notas
• Después de mostrar un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve al modo normal
de reproducción. Para desactivar la indicación,
pulse (LIST).
• Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún archivopersonalizado a un disco, el visor mostrará
“********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
pulse en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• No es posible mostrar ciertas letras (durante la
reproducción de un disco MD o CD TEXT).
16
Selección de temas
específicos para su
reproducción
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
1 Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Bank sel”.
3 Pulse (ENTER).
Modo de edición de banco
4 Asigne título a los temas.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema
al que desee asignar título.
— Función de banco
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
•“Bank on” – para reproducir los temas con el
ajuste “Play”.
•“Bank inv” (Inverso) – para reproducir los
temas con el ajuste “Skip”.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU) y,
a continuación, cualquier lado de
(DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “Bank off”.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
B Bank onB Bank inv
Bank off b
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Bank off” en el anterior
paso 2.
2 Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar “Play” o “Skip”.
5 Repita el paso 4 para definir “Play” o
“Skip” para todos los temas.
6 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
•“NO Name” parpadea durante cinco segundos al
seleccionar un disco sin etiqueta en el paso 3.
• Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas de un CD.
17
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B Sintonizador B CD* B MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
• Si no hay ningún disco en la unidad, sólo
aparecerá la banda del sintonizador incluso si
pulsa (SOURCE).
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible programar hasta 18 emisoras de FM
(6 cada uno para FM1, FM2 y 3), hasta 6
emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en
el orden que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
4 Pulse (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajaste.
18
4 Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (6)) hasta que aparezca
“MEN”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6))
donde esté almacenada la emisora que
desee.
Consejo
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para recibir las
emisoras en el orden en el que están almacenadas
en la memoria (Función de búsqueda
programada).
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
— Modo monofónico
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “Mono”.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación “ST”
desaparecerá).
3 Pulse (ENTER).
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono off” en el anterior paso 2.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “Local” (modo de
búsqueda local). A continuación, pulse el lado (+)
de (SEEK/AMS) para seleccionar “Local on”. Pulse
(ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
• Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá“LCL
Seek” mientras la unidad busca las emisoras.
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que
aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
19
RDS
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora y Typo de programa
(Frecuencia)
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 37.)
Resintonización
automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Seleccione una emisora de FM (página
18).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
20
98,5MHz
Emisora
102,5MHz
96,0MHz
1 Seleccione una emisora de FM (página
18).
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
aparezca “AF on”.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF) varias veces hasta que “AF off” se
ilumine.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (AF), los elementos del
visor cambiarán de la siguiente forma:
AF on y AF off
Notas
• Cuando “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente, ello indica que la
unidad no encuentra una emisora alternativa en
la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, esto indica que no hay
ninguna frecuencia alternativa disponible.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el
nombre de la emisora parpadea (antes de que
transcurran ocho segundos). La unidad
comenzará a buscar otra frecuencia con los
mismos datos PI (Identificación de programa) (“PI
Seek” aparecerá y no se oirá el sonido). Si la
unidad no encuentra otra frecuencia, mostrará“NO PI” y volverá a la frecuencia anteriormente
seleccionada.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG on”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.). El ajuste de fábrica de
la unidad es “REG on”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
Función de enlace local
(sólo Reino Unido)
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, incluso si no
están almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que haya almacenado una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “REG”.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “REG off”.
3 Pulse (ENTER).
Observe que la selección de “REG off”
podría causar que la unidad cambie a otra
emisora regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG on” en el anterior paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
21
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que
emita anuncios de tráfico, incluso si está
escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (TA) varias veces hasta que
aparezca “TA on”.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Nota
“NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que los emita.
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
2 Pulse (TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programación cambiará
automáticamente a él. Si escucha una fuente
que no sea la radio, es posible recibir anuncios
de urgencia si activa la función AF o TA.
Posteriormente, la unidad cambiará a estos
anuncios independientemente de la que esté
escuchando en ese momento.
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (TA).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (TA) hasta
que “TA off” se ilumine.
22
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste
para todas las emisoras
programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 18).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF
on” y/o “TA on”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF off”
o “TA off” se almacenan las emisoras RDS
y las que no lo son.
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que “BTM” parpadee.
5 Pulse (ENTER).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 18).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF
on” y/o “TA on”.
3 Pulse el botón numérico que desee ((1) a
(6)) hasta que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido
después de sintonizar la emisora programada,
active o desactive la función AF o TA.
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Tipos de programaIndicación
NoticiasNews
Temas de actualidadAffairs
InformaciónInfo
DeportesSport
EducaciónEducate
DramaDrama
CulturaCulture
CienciaScience
VariedadesVaried
Música popPop M
Música rockRock M
Música fácil de escucharEasy M
Clásica ligeraLight M
ClásicaClassics
Otros tipos de músicaOther M
Información meteorológica Weather
EconomíaFinance
Programas infantilesChildren
Asuntos socialesSocial A
ReligiónReligion
Conversación telefónicaPhone In
ViajesTravel
OcioLeisure
Música jazzJazz
Música countryCountry
Música nacionalNation M
Melodías de ayerOldies
Música folkFolk M
DocumentalesDocument
Sin especificarNone
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
23
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse (DSPL/PRST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “None” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
3 Pulse (ENTER).
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado.
Al encontrarla, el tipo de programa vuelve
a aparecer durante cinco segundos.
Si la unidad no encuentra el tipo de
programa, “NO” y dicho tipo de programa
aparecen alternativamente durante cinco
segundos. A continuación, volverá a la
emisora anteriormente seleccionada.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “CT”.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca “CT on”.
El reloj se ajusta.
3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
24
DAB
Descripción general de la
función DAB
DAB (emisión de audio digital) es un nuevo
sistema de emisión multimedia que transmite
programas de audio con una calidad
comparable a la de los CDs. Ello es posible
gracias al uso de un microordenador en el
sintonizador DAB que utiliza las señales de
radio enviadas desde múltiples antenas y
señales multiruta (ondas de radio reflejadas)
para amplificar la intensidad de la señal
principal. Así, DAB prácticamente no sufre los
efectos de las interferencias de radio, incluso
en un automóvil en movimiento.
Cada emisora DAB junta los programas de
radio (servicios) para formar un conjunto que
luego se emite. Cada servicio contiene uno o
más componentes. Todos los conjuntos,
servicios y componentes se identifican con un
nombre, de forma que es posible acceder a
cualquiera de ellos sin necesidad de conocer
las frecuencias.
Programa DAB
Conjunto
Servicio
Servicio
Servicio
Componente
Componente
Componente
Operaciones básicas de
DAB
Búsqueda del conjunto y del
servicio
— Sintonización automática
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3 Pulse y mantenga pulsado cualquier lado
de (SEEK/AMS) hasta que aparezca
“Seek +” o “Seek –”.
4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar el servicio deseado.
Nota
La indicación “
busca el conjunto.
Selección del conjunto
—Sintonización manual
Si sabe cuál es el número de canal del
conjunto, realice el siguiente procedimiento
para realizar la sintonización.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca “Ch. XXX”.
” parpadea mientras la unidad
Notas
• El sistema DAB aún se encuentra en fase de
pruebas, lo cual implica que algunos servicios no
se han definido lo suficiente o se están probando
actualmente. En estos momentos, el sintonizador
XT-100DAB opcional no soporta estos servicios.
• Los programas DAB se emiten en la banda III (174
a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492 MHz),
con cada banda dividida en canales (41 en la
banda III y 23 en banda L). Cada emisora DAB
emite un conjunto por canal.
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
número del canal deseado.
Consejo
Más de un canal emite el mismo conjunto.
25
Recepción de los servicios
memorizados
El siguiente procedimiento estará disponible
tras memorizar el servicio. Para obtener
información detallada sobre la memorización
de los servicios, consulte “Memorización
automática de servicios DAB” y
“Memorización manual de servicios DAB”
(página 27).
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el servicio
memorizado.
Consejo
Hay otro método para recibir el servicio
memorizado.
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté
almacenado el servicio deseado.
Memorización automática
de servicios DAB — BTM
La función BTM (memoria de la mejor
sintonía) detecta los conjuntos DAB y asigna
los servicios a los números de memorización
automáticamente dentro de los conjuntos. La
unidad puede memorizar hasta 40 servicios.
Si los servicios se han memorizado
anteriormente, la función BTM funciona bajo
las siguientes condiciones:
•Si activa la función BTM mientras escucha un
servicio memorizado, la unidad sólo
almacenará los servicios detectados
(mediante la sobrescritura) a los números de
memorización superiores al número del
servicio actual.
•Si activa la función mientras escucha un
servicio no memorizado, la unidad sustituirá
el contenido de todos los números de
memorización.
•En los dos casos anteriores, si la unidad
detecta un servicio idéntico a uno ya
memorizado, el servicio almacenado
anteriormente no se modifica y el recién
detectado no se memoriza.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
26
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “BTM”.
3 Pulse (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenarse el
servicio.
Una vez activada la función BTM, la unidad
sintonizará el servicio asignado en la
memoria predefinida 1 automáticamente.
Nota
Si la unidad sólo puede sintonizar unos pocos
servicios, es posible que la función BTM no asigne
servicios a todos los números de memorización de
servicios.
Memorización manual de
servicios DAB
— Memorización manual
También es posible memorizar los servicios
DAB manualmente o eliminar un servicio ya
memorizado. Recuerde que puede memorizar
hasta 40 servicios (mediante la función BTM o
bien de forma manual) en la memoria de la
unidad.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca
“PresetEdit” y, a continuación, pulse
(ENTER).
3 Seleccione el servicio y el número de
memorización que desee predefinir.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar el servicio.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para seleccionar el número de
memorización.
Sustitución de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar “Over Wrt” en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Adición de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar “Insert” en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Borrado de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar “Delete” en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Consejo
Hay otro método para memorizar el servicio.
Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico
((1) a (6)) hasta que oiga un pitido.
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para
seleccionar “Over Wrt”.
Cada vez que pulse el lado (–) de
(DISC/PRST), el comando de edición
cambiará de la siguiente forma:
Over Wrt t Insert* t Delete t Over Wrt
* “Insert” no aparecerá si el número máximo
de servicios (40) ya está almacenado en la
memoria.
Para memorizar otros servicios, repita los
pasos 3 y 4.
5 Pulse (ENTER).
27
Recepción de programas
DAB
Siga este procedimiento para sintonizar un
programa DAB manualmente.
También puede almacenar servicios DAB en la
memoria de la unidad para su sintonización
instantánea (consulte “Memorización
automática de servicios DAB” en la página 26).
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de conjuntos.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca el conjunto deseado
y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de servicios.
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
servicio deseado y, a continuación, pulse
(ENTER).
5 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de componentes.
6 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
hasta que aparezca el componente
deseado y, a continuación, pulse
(ENTER).
Cambio de los elementos del visor
Al pulsar (LIST) una vez, aparece la última
lista seleccionada.
Cada vez que pulse (LIST), la lista cambiará de
la siguiente forma:
ENS (Lista de conjuntos)
SRV (Lista de servicios)
CMP (Lista de componentes)
PRS (Lista predefinida)
V
V
V
V
DAB (Cancelación)
Actualización automática de las
lista de conjuntos
Al utilizar la función BTM por primera vez,
todos los conjuntos disponibles en la zona se
almacenan de forma automática. Al volver a
emplear dicha función, el contenido de estas
listas se actualiza de acuerdo con las
condiciones descritas en la página 26.
Un conjunto se añade a la lista correspondiente
si se recibe durante la sintonización automática
o manual pero no está incluido en la lista.
Un conjunto se elimina también de la lista
respectiva cuando:
•se selecciona en la lista un conjunto que no
puede recibirse.
•se realiza una sintonización automática o
manual para recibir un conjunto, servicio o
componente que está incluido en la lista pero
no puede recibirse.
Consejo
Para comprobar el nombre del componente,
conjunto o servicio actual, pulse (LIST) varias veces
hasta que la lista respectiva aparezca en el visor. El
nombre del elemento actualmente seleccionado
parpadeará.
28
Ajustes de recepción de
audio
DAB puede contener audio multicanal. Es
posible seleccionar el canal principal o un
subcanal para la recepción. Además, si activa
la función DRC (control de rango dinámico), el
rango dinámico de un servicio que soporta
DRC puede ampliarse de forma automática.
Es posible definir los siguientes elementos:
•Main/Sub – para seleccionar canales entre
“Main” (canal principal) y “Sub” (subcanal).
•DRC – para activar o desactivar la función.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “DRC” o“Main (u Sub)”.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “on” u “off”).
4 Pulse (ENTER).
Nota
“Main (u Sub)” sólo aparece en el menú cuando la
unidad recibe un programa multicanal.
Localización de un servicio
DAB por tipo de programa
(PTY)
Puede utilizar la función PTY (selección de
tipo de programa) para sintonizar el programa
que desee.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (DSPL/PTY).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el tipo de
programa.
Los tipos de programa aparecen en el orden
que se muestra en la página 23.
3 Pulse (ENTER).
29
DSP
Ajuste del ecualizador
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador para cinco tipos de música (Rock,
Vocal, Groove, Techno y Custom).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
Selección de la curva de
ecualizador
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “EQ”.
Cada vez que pulse (SOUND), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
EQ (curva de ecualizador) t
POS (posición de audición) t
BAL (derecho-izquierdo) t
F (volumen del altavoz frontal) t
R (volumen del altavoz posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador de
graves) t VOL (volumen) t
EQ (curva de ecualizador)
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la curva de ecualizador que
desee.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “EQ
Tune” y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la curva de ecualizador que
desee y pulse (ENTER).
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
4 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la frecuencia
deseada.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar el nivel de volumen
deseado.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante
dos segundos.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos tres
segundos, el visor vuelve al modo de
reproducción normal.
30
5 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
Selección de la posición
de escucha
Puede ajustar un tiempo de retardo para que el
sonido llegue a los oyentes desde los altavoces.
De esta forma, la unidad puede simular un
campo sonoro natural que produzca la
sensación de encontrarse en el centro de dicho
campo independientemente de dónde se siente
dentro del automóvil.
Visor
POS
1
2
3
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces para que
aparezca “POS”.
Centro del campo
sonoro
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
Parte frontal
(1 + 2)
Parte frontal
derecha (2)
Parte frontal
izquierda (1)
Parte posterior
(3)
Cancelación
Selección de un menú
Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá
desde abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador Soundstage
Dinámico) crea un sonido más ambiental como
si hubiera altavoces en el salpicadero
(altavoces virtuales).
Menú Soundstage
Predefinición de Significado
memoria
DSO 1, 2, y 3Altavoces virtuales
WideAltavoces virtuales
offCancelación
Imagen de los altavoces virtuales
2
*
3
*
1
*
(estándar)
(Grandes)
1
*
2
*
3
*
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la posición de audición
deseada.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
All y Front y Front-R y Front-L y Rear
y offy All
Para cancelar el modo POS, seleccione “off”.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
*1Estándar
*2Grandes
3
Posición real de los altavoces (parte inferior de
*
las puertas frontales).
31
Selección del DSO
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (DSO) varias veces para seleccionar
el modo DSO que desee.
Cada vez que pulse (DSO), el modo
cambiará de la siguiente forma:
B 1B 2B 3B Wide
off b
Para cancelar el modo DSO, seleccione
“off”.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del balance (BAL)
Es posible ajustar el balance de sonido entre
los altavoces izquierdos y derechos.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAL”.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el balance.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del equilibrio entre
los altavoces frontales y
posteriores
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin de
seleccionar “F” para los altavoces
frontales o “R” para los posteriores.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
ajustar el volumen de los altavoces
frontales/posteriores.
4 Pulse (MENU) dos veces.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de corte y
del nivel de volumen de salida de
los altavoces frontales/posteriores
Es posible ajustar el nivel de volumen de
salida y la frecuencia de corte de los altavoces
para que coincidan con las características del
sistema de altavoces instalado.
Frecuencia de corte
Nivel
32
Frecuencia (Hz)
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “Front
HPF” o “Rear HPF” y, a continuación,
pulse (ENTER).
3 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la frecuencia de
corte.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar el nivel de volumen.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
4 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
Consejo
Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la
indicación “ATT” y se desactivará la frecuencia de
corte.
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores
de graves
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB”.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
ajustar el nivel de volumen.
4 Pulse (MENU) dos veces.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo normal de reproducción.
Consejo
Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la
indicación “Sub ATT” y se desactivará la frecuencia
de corte del altavoz potenciador de graves.
Ajuste de la frecuencia de los
altavoces potenciadores de graves
Para adaptarse a las características de los
altavoces potenciadores de graves conectados,
es posible interrumpir las señales de frecuencia
media y alta no deseadas que se introducen en
dichos altavoces. Mediante el ajuste de la
frecuencia de corte (consulte el diagrama que
aparece a continuación), los altavoces
potenciadores de graves emitirán solamente
las señales de baja frecuencia para obtener una
imagen de sonido más nítida.
Frecuencia de corte
Nivel
Frecuencia (Hz)
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “SUB
LPF” y, a continuación, pulse (ENTER).
continúa en la página siguiente t
33
3 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la frecuencia
deseada.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y off
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar el nivel de volumen
deseado.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
Selección del analizador
de espectro
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectro. Es posible seleccionar
un patrón de visualización de 1 a 6 o el modo
de visualización automática.
ModoPatrones del visor
SA 1
SA 2
SA 3
SA 4
SA 5
SA 6
4 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
el visualizador vuelve a mostrar el modo de
reproducción normal.
Escucha de cada fuente de
programa con su DSO
registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
escuchar el mismo menú DSO y curva del
ecualizador registrados para esa fuente,
incluso después de cambiar la fuente de
programa o de apagar la unidad y encenderla
de nuevo.
offCancelación
SA AutoTodos estos patrones del visor
aparecerán uno por uno de forma
automática.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (MENU).
3 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “SA”.
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces para seleccionar el ajuste deseado.
Cada vez que pulse el lado (+) de
(SEEK/AMS), el ajuste cambiará de la
siguiente forma:
B SA 1B… SA 6
SA Auto bSA off b
5 Pulse (ENTER).
34
Otras funciones
Esta unidad también puede controlarse con el
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
Uso del mando rotativo
El mando rotativo funciona pulsando los
botones y/o girando los controles.
También es posible controlar una unidad
opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
(SOURCE)
(MODE)
MODE
SOUND
DSPL
SOUND
MODE
DSPL
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador t CD*t MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t MW t
• Unidad de CD*: CD1 t CD2 t …
• Unidad de MD*: MD1 t MD2 t …
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
LW t DAB*
35
Mediante el giro del control
SEEK/AMS
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Pulse (SOUND) para
ajustar el menú de
sonido y el volumen.
Pulse (DSPL) para mostrar los
nombres memorizados.
Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de
encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante dos
segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra a continuación.
Para aumentar
Para disminuir
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
36
Pulse (ATT) para
atenuar el sonido.
OFF
Pulse (OFF) para
desactivar la
unidad.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización”).
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
mando a distancia de tarjeta.
La indicación “ATT on” parpadea
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible definir los siguientes elementos:
SET
•Clock (Reloj) (página 9)
•CT (Hora del reloj) (página 24)
•Beep – que permite activar o desactivar los
pitidos.
•RM (Mando rotativo) – que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
— Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
•Multi language (selección de idioma) – que
permite cambiar el idioma de las indicaciones
del visor a inglés, español, portugués o
sueco.
DIS
•D.Info (Información dual) – que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (on) o la información de
forma alternativa (off).
•Amber/Green* – que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde.
•SA (Analizador de espectros), que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
•Dimmer (Atenuador) – que permite cambiar
el brillo del visor.
— Seleccione “Auto” para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visor.
— Seleccione “off” para desactivar el
Atenuador.
•Contrast – que permite ajustar el contraste si
las indicaciones del visor no son visibles
debido a la posición de instalación de la
unidad.
•M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones),
que permite ajustar el modo de
desplazamiento de indicaciones en 1, 2 o
desactivarlo.
•A.Scrl (Desplazamiento automático)
(página 13).
* Sólo CDX-C8000R/MDX-C8500R
SND
•EQ Tune (sintonización de ecualizador) – que
permite ajustar la frecuencia y el nivel de
volumen de la curva del ecualizador.
•Front HPF (filtro de paso alto para la
presalida frontal) – que permite seleccionar la
frecuencia de corte de la presalida frontal.
•Rear HPF (filtro de paso alto para la
presalida posterior) – que permite seleccionar
la frecuencia de corte de la presalida
posterior.
•SUB LPF (filtro de paso bajo para la salida de
potenciación de graves) – que permite
seleccionar la frecuencia de corte de la salida
de potenciación de graves.
continúa en la página siguiente t
37
1 Pulse (MENU).
Información
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
elemento deseado.
Cada vez que pulse el lado (–) de
(DISC/PRST), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Por ejemplo:
Clock t CT t Beep t RM t Selección de
idioma t D.Info t SA t Dimmer t Contrast
t A.Scrl t M.Dspl t Local t Mono t
EQ Tune t Front HPF t Rear HPF t SUB LPF
t Name Edit t NameDel t BTM
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente entre categorías
(“SET”, “DIS”, “P/M”, “SND” y “EDT”)
manteniendo pulsado cualquier lado de
(DISC/PRST) durante dos segundos.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “on” u “off”).
4 Pulse (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve al modo de reproducción
normal.
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
con el mismo amperaje que el original. Si éste
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
38
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal pulsando (OPEN); a continuación,
sepárelo y limpie los conectores con un
bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique
demasiada presión, ya que los conectores
podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la
llave del interruptor de encendido antes de
limpiar los conectores.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con algún dispositivo metálico.
Desmontaje de la unidad
1 Pulse el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino y abra
dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
39
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
Reproductor de CD (CDX-C8000RX/
CDX-C8000R):
SistemaAudiodigital de discos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémoloInferior al límite medible
compactos
Reproductor de MD (MDX-C8500R):
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémoloInferior al límite medible
Tuner section
FM
Gama de sintonización87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad utilizable8 dBf
Selectividad75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido66 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
72 dB (mono)
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
MW/LW
Gama de sintonizaciónMW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,7 MHz/450 kHz
SensibilidadMW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Sección del amplificador de
potencia
SalidasSalidas de altavoz
Impedancia de altavoz4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
(conectores de sellado
seguro)
50 W × 4 (a 4 ohmios)
General
SalidasSalidas de audio
Requisitos de alimentación
DimensionesAprox. 178 × 50 × 183 mm
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
MasaCDX-C8000RX/
Accesorios suministrados
Accesorios opcionalesMando a distancia
Equipo opcional
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
CDX-C8000R:
Aprox. 1,3 kg
MDX-C8500R:
Aprox. 1,2 kg
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
inalámbrico RM-X91
Mando rotativo RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adaptador para discos
compactos “single” CSA-8
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-737
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otras unidades de CD/
MD con el sistema BUS de
Sony
Selector de fuente
XA-C30
Unidad de sintonización
DAB
XT-100DAB
40
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Ausencia de pitidos.
El mando a distancia de tarjeta
no funciona.
Causa/Solución
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio frontal o posterior en laposición central para sistema de dos altavoces.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 39).
Se han desactivado los pitidos (página 37).
•Elimine los obstáculos que puedan obstruir el trayecto de la
señal desde el mando a distancia de tarjeta hasta la unidad.
•Apunte el mando a distancia de tarjeta hacia el receptor
situado en la unidad.
41
Reproducción de CD/MD
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
El CD/MD no se expulsa.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Se producen saltos de sonido.
No es posible desactivar la
indicación “--------”.
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la
sintonización programada.
No es posible realizar la
sintonización automática.
No es posible recibir la emisora.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
La indicación “ST” parpadea.
Causa/Solución
•Ya hay un MD insertado.
•Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido
incorrecto.
MD defectuoso o CD sucio.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad
a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de pulsar (Z).t Pulse el botón de restauración para inicializar la unidad.
Pulse el botón de restauración.
• CDX-C8000RX/CDX-C8000R:
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
MDX-C8500R:
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
•
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Un disco está sucio o es defectuoso.
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
que conecte una unidad de CD con función de archivo
personalizado.
t Pulse (LIST) durante dos segundos.
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de
FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono
(página 19).
42
RDS
Problema
La búsqueda se inicia después
de unos segundos de escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “None”.
DSP
Problema
Ausencia de sonido o éste es
demasiado bajo.
No es posible aumentar el nivel
de volumen.
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca “AF off”
o “TA off”.
•Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Causa/Solución
El volumen de los altavoces puede haberse reducido
automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de
posición de escucha.
t Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el
balance.
Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado
para el modo de activación y para el de desactivación de
DSP (página 32).
La función DSO está activada y todos los filtros del nivel de
volumen están ajustados en +12 dB.
43
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
* El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema. (Un disco
está sucio o es defectuoso.)
Un CD está sucio o insertado al revés.*
Un MD no se reproduce debido a
algún problema.*
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no están
insertados correctamente.
Solución
Inserte el cargador en la unidad de
CD/MD.
Inserte discos en la unidad de
CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
44
45
Välkommen !
Tack för att du visade oss förtroendet att köpa
vår CD/MD-spelare. Med den här enheten får
du tillgång till ett flertal funktioner med
följande tillbehör:
Tillval
Kortfjärrkontroll RM-X91
Vridkontroll RM-X4S
Du kan lyssna på CD/MD-skivor och radio
och kan dessutom bygga ut systemet genom
att ansluta en valfri CD/MD-enhet*1.
När du använder den här enheten eller
ansluter en valfri CD-enhet med CD TEXTfunktion, visas CD TEXT-informationen i
teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXTskiva*2.
*1Du kan ansluta en MD/CD-växlare eller en MD/
CD-spelare.
2
CD TEXT-skivor är ljud-CD-skivor som innehåller
*
information om t.ex. skivans och/eller artistens
namn och namn på spåren.
Den här informationen finns inspelad på skivan.
Som språk i teckenfönstret kan du välja mellan
engelska, spanska, portugisiska och svenska.
Viss information i teckenfönstret visas inte på det
språk du har valt.
Säkerhetsföreskrifter
•Om du har parkerat bilen i direkt solljus så
att temperaturen i bilen har stigit markant,
bör du låta CD/MD-spelaren svalna innan
du använder den.
•Kontrollera anslutningarna först om ingen
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen
om allt i övrigt är i sin ordning.
•Om inget ljud hörs från högtalarna i tvåhögtalarsystemet, ställer du
uttoningsreglaget i mittenläget.
•Om bilen har en motorantenn, fälls den
automatiskt ut när enheten är påslagen.
Om du har några frågor eller problem som rör
MD-spelaren och som inte tas upp i
bruksanvisningen, tar du kontakt med din
närmaste Sony-återförsäljare.
Fuktbildning
En regnig dag eller i en mycket fuktig miljö
kan det hända att det bildas imma på linserna
inuti CD/MD-spelaren. I så fall fungerar inte
CD/MD-spelaren på korrekt sätt. Ta ut skivan
och vänta i ungefär en timme tills fukten
avdunstat.
Upprätthålla hög kvalitet på ljudet
Om du har en drickahållare i närheten av din
ljudutrustning bör du tänka på risken att spilla
t.ex. juice på enheten eller CD/MD-skivorna.
Söta drycker och sötat kaffe är extra farligt och
kan lämna beläggningar, inte minst på linserna
i enheten, vilket kan försämra ljudkvaliteten,
eller helt stoppa uppspelning av ljud.
CLASS
1
PRODUCTLASER
Den här etiketten finner du på undersidan av
enhetens chassi (endast CDX-C8000RX/
C8000R).
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Den här etiketten finner du på enhetens
interna chassi (endast CDX-C8000RX/
C8000R).
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Om CD-skivor
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att
ljudet försvinner då och då under
uppspelning. Om du vill ha bästa möjliga ljud,
gör då följande.
Ta endast i skivans kanter. Om du vill hålla
skivan ren ska du inte vidröra ytan.
Sätt inte papper eller tejp på ytan.
Om du använder diskar av det slag som
beskrivs nedan, kan limresterna göra så att
CD-skivan slutar rotera och du kan få
driftstörningar och skivorna förstörda.
Använd aldrig CD-skivor som du köpt eller
hyrt begagnade om de har limrester på ytan
(t.ex. från klistermärken eller etiketter) eller
rester av bläck eller lim som krypt fram längs
etikettkanterna.
Limrester
Bläck som kan kladda av sig
Använd aldrig hyrda CD-skivor med gamla
etiketter som är på väg att lossna.
Etiketter som är på väg att
lossna och efterlämnar
kladdiga rester
Använd inte CD-skivor med klistermärken
eller etiketter.
Etiketter som fästs på skivan
Utsätt inte skivorna för direkt solljus eller
värmekällor, t ex element. Förvara dem inte
heller i en bil som står parkerad i direkt solljus
där temperaturen kan stiga dramatiskt.
Innan du spelar, rengör du skivorna med en
torr, mjuk trasa. Rengör skivan från mitten och
utåt.
Använd inte bensin, thinner eller andra
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,
och inte heller antistatspray avsedd för
vinylskivor.
Om CD-R-skivor
•Du kan i princip spela CD-R-skivor
(inspelningsbara CD-skivor) på den här
spelaren, men ibland lyckas det inte,
beroende på hur CD-R-skivan spelats in och i
vilket skick den befinner sig.
•Du kan inte spela upp CD-R-skivor som inte
är stängda, dvs. där
inspelningsmöjligheterna fortfarande är
öppna. (Skivorna måste vara stängda med
hjälp av inspelningsprogrammet innan de
kan spelas upp på en spelare för CDljudskivor).
•Du kan inte spela upp CD-RW-skivor
(återskrivbara CD-skivor) på den här
spelaren.
När du spelar 8 cm CD-skivor
Använd tillbehöret Sonys CD-singeladapter
CSA-8 för att skydda CD-spelaren från skador.
3
Om MD-skivan
Eftersom MD-skivan är innesluten i en kassett
är den skyddad från fingeravtryck, damm och
liknande. Därför tål den också en ganska
hårdhänt hantering, men om smuts eller
damm finns på höljet till kassetten eller om
kassetten är böjd kan det orsaka fel. För bästa
ljudkvalitet bör du tänka på följande.
Öppna aldrig kassettens skjutlucka och rör
aldrig på MD-skivans yta.
När du matar ut MD-skivan han det hända
att skjutluckan är öppen. I så fall bör du
genast stänga den.
Lägg inte MD-skivan på en plats där den
utsätts för direkt solsken eller nära
värmekällor som varmluftsventiler. Lämna
den inte i en bil parkerad i direkt solsken
eftersom temperaturen där kan stiga avsevärt.
Lämna den inte på instrumentbrädan eller på
hatthyllan där temperaturen också kan bli för
hög.
Fästa etiketter
Var noga med att fästa etikettera på höljet på
ett korrekt sätt. En felaktigt fästad etikett kan
göra så att MD-skivan fastnar i enheten.
•Sätt fast etiketten i ett lämpligt läge.
•Ta bort gamla etiketter innan du sätter dit
nya.
•Ta bort etiketter som börjat lossna från MDskivan.
Rengöring
Torka bort smuts från MD-skivans hölje med
en mjuk och torr duk.
Innan du kan manövrera en enhet, som du har stängt av genom att trycka på (OFF) under två
sekunder, med kortfjärrkontrollen måste du först trycka på (SOURCE) på enheten eller aktivera
den genom att sätta in en skiva.
Byta litiumbatteriet
När du måste hålla fjärrkontrollen på allt kortare
avstånd för att den ska fungera är det tecken på
att batteriet i den behöver bytas ut. Byt ut
batteriet med ett nytt CR2025 litiumbatteri.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Använd samma batterityp eller en likvärdig typ
som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.
x
+ sidan uppåt
Litiumbatterier
•Se till att inga barn kan få tag på
litiumbatteriet. Skulle ett batteri sväljas ska
du genast kontakta läkare.
•Torka batteriet med en torr duk så försäkrar
du dig om bästa möjliga kontakt.
•Se till att du vänder polerna rätt när du
installerar batteriet.
•Förvara inte batteriet tillsammans med
metallföremål eftersom det ökar risken för
kortslutning.
VARNING
Batteriet kan explodera om du hanterar det
på fel sätt.
Ladda inte upp, ta isär eller elda upp
batteriet.
7
Komma igång
Sätta fast frontpanelen
Sätt i hålet A på frontpanelen i spindel B på
spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den
vänstra sidan.
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
Ta bort frontpanelen och tryck på resetknappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en
kulspetspenna.
Återställningsknapp
Observera
Genom att trycka på återställningsknappen
raderar du inställningarna för klockan samt vissa
funktioner som lagras i minnet.
Ta bort frontpanelen
Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas
bort.
1 Tryck på (OFF).
2 Tryck på (OPEN), skjut frontpanelen till
höger och dra sedan ut frontpanelens
vänstra sida.
1
2
Observera
• Lägg inte något på frontpanelens insida.
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när dutar bort den från enheten.
• Om du tar bort panelen medan enheten är på
slås strömmen automatiskt av för att skydda
högtalarna från att ta skada.
• Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara
den i det medföljande fodralet.
A
B
x
Observera
• Kontrollera att frontpanelen vänds åt rätt håll så
att du inte fäster den upp och ned.
• Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du
sätter fast den.
• Tryck inte hårt eller bruka våld mot
frontpanelens teckenfönster.
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solsken eller
värmekällor som t.ex. varmluftsventilation.
Lämna den heller aldrig på fuktiga platser.
Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil
som står parkerad i direkt solljus där
temperaturen kan stiga drastiskt.
Varningslarm
Om du slår av tändningen utan att ta bort
frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda
under några sekunder.
8
Slå på/stänga av enheten
Ställa klockan
Slå på enheten
Tryck på (SOURCE) eller sätt in en skiva i
spelaren. Mer information om handhavandet
finns på sidan 10 (CD/MD) och sidan 18
(Radio).
Stänga av enheten
Tryck på (OFF) för att stoppa CD/MDuppspelningen eller radiomottagningen
(tangentbelysningen och teckenfönstret stängs
inte av).
Om du vill stänga av enheten helt trycker du
på(OFF) och håller den intryckt under två
sekunder.
Observera
Om din bils tändningslås saknar tillbehörsläge
(ACC) bör du se till att du stänger av enheten
genom att tryck på (OFF) och hålla den intryckt
under två sekunder, så undviker du att bilbatteriet
laddas ur.
Använda menyn
Du kontrollerar den här enheten med hjälp av
alternativ som du väljer från en meny.
Du börjar med att växla till menyläget och gör
sedan dina val genom att flytta markören
uppåt/nedåt (+/– med (DISC/PRST)) eller
vänster/höger (– /+ med (SEEK/AMS)).
(DISC/PRST)
(+): flytta uppåt
Klockan visar en 24-timmars digital
tidsangivelse.
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck på (MENU) och sedan flera gånger
på någon sida av (DISC/PRST) tills
“Clock” visas.
1 Tryck på (ENTER).
Siffrorna för timmar blinkar.
2 Ställ in timmarna genom att trycka på
någon sida av (DISC/PRST).
3 Tryck på (+)-sidan av (SEEK/AMS).
Siffrorna för minuter blinkar.
4 Ställ in minuterna genom att trycka
på någon sida av (DISC/PRST).
SOURCE
(SEEK/AMS)
(–): flytta åt
vänster
(–): flytta nedåt
SOURCE
(+): flytta åt
höger
forts. på nästa sida t
9
2 Tryck på (ENTER).
Klockan aktiveras.
När inställningarna för klockan är klara
visas det normala uppspelningsläget i
teckenfönstret.
Tips
Du kan ställa klockan automatiskt med RDSfunktionen (se sidan 24).
Observera
Som standardinställning gäller att klockindikatorn
visas medan enheten är avstängd.
Om du väljer inställning “on” för alternativet
“D.info” (sidan 37) visas klockindikatorn i
frontpanelens övre del medan du lyssnar på valfri
källa.
CD/MD
CDX-C8000RX/CDX-C8000R:
Du kan, förutom att spela CD-skivor på bara
den här enheten, också kontrollera externa
CD/MD-enheter.
MDX-C8500R:
Du kan, förutom att spela MD-skivor på bara
den här enheten, också kontrollera externa
CD/MD-enheter.
Om du ansluter en extra CD-spelare med CD
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen
i teckenfönstret när du spelar upp CD TEXTskivor.
Lyssna på CD-skivor med
enbart CDX-C8000RX/
CDX-C8000R
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en CD-skiva.
Uppspelningen startas automatiskt.
Sidan med etiketten vänd uppåt
10
2 Stäng sedan frontpanelen.
Observera
Använd Sonys CD-singeladapter (CSA-8) (tillbehör)
när du vill spela upp 8 cm CD-skivor.
Om du redan har satt i en CD-skiva trycker du
på(SOURCE) flera gånger tills “CD” visas.
CD-indikatorn
Spårnummer Förfluten speltid
Efter det att det sista spåret på CDskivan spelats upp
Spårnumret i teckenfönstret återgår till “1”,
varefter skivspelningen fortsätter från CDskivans första spår.
FunktionTryck på
Avbryta(OFF)
uppspelningen
Ta ur CD-skivan (OPEN) sedan Z
För mer information om handhavandet, se
“Ändra de visade alternativen” (sidan 12),
“Visa hela skivnamnet automatiskt”,
“Hitta ett visst spår”,
“Söka en viss del av ett spår” och
“Hitta en skiva” (sidan 13).
Lyssna till MD-skivor med
enbart MDX-C8500R
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en MD-skiva.
Uppspelningen startas automatiskt.
Sidan med etiketten vänd uppåt
2 Stäng sedan frontpanelen.
Om du redan satt i en MD-skiva startar du
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)
flera gånger tills “MD” visas.
MD-skivans titel* och spårets namn visas i
teckenfönstret, sedan visas uppspelningstiden.
MD-indikatorn
Spårnummer Förfluten speltid
* Endast när titlarna finns inspelade på MD-skivan.
Efter det att det sista spåret på
MD-skivan spelats upp
Spårnumret i teckenfönstret återgår till “1”,
varefter skivspelningen fortsätter från MDskivans första spår.
FunktionTryck på
Avbryta(OFF)
uppspelningen
Ta ur MD-skivan (OPEN) sedan Z
För mer information om handhavandet, se
“Ändra de visade alternativen” (sidan 12),
“Visa hela skivnamnet automatiskt”,
“Hitta ett visst spår”,
“Söka en viss del av ett spår” och
“Hitta en skiva” (sidan 13).
11
Spela en CD eller MD
(med valfri CD/MD-enhet)
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja “CD” eller “MD”.
När du ansluter en valfri CD-enhet kan du ge
CD- och CD TEXT-skivor ett namn med
skivminnesfunktionen. Se “Namnge en
CD-skiva” (sidan 15).
Om du namngett en skiva får ditt namn alltid
högre prioritet än den ursprungliga CD TEXTinformationen, när sådan information visas.
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare
visas.
CD/MD-uppspelningen börjar.
Alla skivor i den aktuella CD/MD-enheten
spelas upp från den översta.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under
uppspelning av MD-, CD- eller CD TEXTskivor, ändras alternativet enligt:
Skivnummer*1/Spårnummer/
Förfluten uppspelningstid
Skivnamn*
*1När en valfri CD/MD-enhet är ansluten.
2
Om du inte har namngett CD- eller CD TEXT-
*
skivan, eller om inget skivnamn finns
förinspelat på MD-skivan visas “NO D.Name” i
teckenfönstret.
*3Om du spelar upp en CD TEXT-skiva visas
artistens namn i teckenfönstret efter
skivnamnet. (Endast för CD TEXT-skivor med
information om artistnamnet.)
4
Om spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MD-
*
skiva inte är förinspelat visas “NO T.Name” i
teckenfönstret.
5
När funktionen AF/TA är aktiverad.
*
V
V
2
/Artistnamn*
V
Spårnamn*
V
FM1 Frekvens*
3
4
5
Efter att du valt det önskade alternativet
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras
till Motion Display-läget efter några sekunder.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
37.)
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.