Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/
conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Zie voor het monteren en aanaluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/
Aansluitingen]-handleiding.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
ES
P
NL
S
CDX-C610RDS
1996 by Sony Corporation
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,Sw) 3-856-122-22(2)
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de varias
funciones mediante el uso de un mando a
distancia inalámbrico o rotativo.
Además de las operaciones de reproducción de
discos compactos y de la radio, es posible
ampliar el sistema mediante la conexión de un
cambiador de CD/MD.
ES
2
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Indice
Sólo esta unidad
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 4
Extracción del panel frontal............................... 4
Preparación del mando a distancia rotativo ... 4
Ajuste del reloj ..................................................... 5
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de discos compactos ................. 5
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
3
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota
Cuando conecte el cable de alimentación o restaure la
unidad, espere unos 10 segundos antes de insertar un
disco. No inserte ningún disco antes de que transcurran
ES
los 10 segundos, ya que de lo contrario la unidad no se
restaurará.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel
frontal. A continuación, deslícelo
ligeramente hacia la izquierda y
extráigalo tirando hacia fuera.
(OFF)
Fijación del panel frontal
Alinee la parte A del panel con la parte B de
la unidad como muestra la ilustración y, a
continuación, ejerza presión hasta oír un
chasquido.
A
B
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal se encuentra en la
posición correcta (orientado hacia arriba) cuando lo fije a
la unidad.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la
unidad. Presiónelo ligeramente.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el estuche
suministrado.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a
fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo
deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el
salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa, ya que podría producirse un considerable
aumento de temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos (sólo si el interruptor
POWER SELECT está ajustado en la posición
A).
Preparación del mando a
distancia rotativo
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la
etiqueta en la posición indicada en la siguiente
ilustración.
(RELEASE)
Notas
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad.
• Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel mientras la
unidad se encuentra encendida, esta se desactivará
automáticamente para evitar que se dañen los altavoces.
4
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
DSPL
SOUND
LIST
SOUND
LIST
DSPL
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP).
SET
SUR
EQ
1 Pulse (4) (n).
2 Ajuste la hora.
3 Pulse (4) (n).
CLOCK
SET UP
SET
SUR
EQ
Los dígitos de la hora parpadean.
SET
SUR
EQ
SET
SUR
EQ
Los dígitos de los minutos parpadean.
100
SET UP
para avanzar
para retroceder
1000
SET UP
1000
SET UP
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de discos
compactos
Basta con insertar el CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD.”
Tiempo de reproducción transcurrido
CD
SUR
EQ
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador
sencillo opcional de discos compactos Sony (CSA-8).
TRACK
5 215
Número de tema
ES
Procedimientos iniciales /Reproductor de discos compactos
4 Ajuste los minutos.
para avanzar
para retroceder
SET
SUR
EQ
1008
SET UP
2 Pulse (SHIFT).
SUR
EQ
El reloj se pone en funcionamiento.
Nota
Si el interruptor POWER SELECT de la parte inferior de
la unidad se ajusta en la posición B, active primero la
alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.
1008
ParaPulse
Detener la reproducción6 o (OFF)
Expulsar el CD6
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Número de tema ˜ Reloj
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
5
Localización de un tema específico
SUR
PLAY MODE
INTRO
CD
EQ
INTROON
SUR
PLAY MODEENTER
P1
EQ
ENTER
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse durante
un instante cualquier lado de
(SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga
pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).
Suelte el botón cuando encuentre la
parte que desee.
SEEK/AMS
Para buscar hacia delante
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca el modo de
reproducción que desee.
Cada vez que pulse (3) (PLAY MODE), los
elementos cambiarán de la siguiente forma:
INTRO n REP n SHUF n PGM
CD
SUR
EQ
INTROOFF
PLAY MODE
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “ON.”
Se iniciará la reproducción.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Para buscar hacia atrás
ES
Nota
Si “
que ha alcanzado el principio o el final del disco y no será
posible pasar al siguiente.
” o “” aparece en el visor significa
Reproducción de discos
compactos en diversos
modos
Es posible reproducir discos compactos en los
siguientes modos:
• Exploración de introducción (INTRO), que
permite reproducir los 10 primeros segundos
de todos los temas.
• Reproducción repetida (REP), que permite
repetir el tema actual.
• Reproducción aleatoria (SHUF), que permite
reproducir todos los temas en orden
aleatorio.
1 Pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán
sólo los elementos que pueden
seleccionarse.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
12345
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD
Es posible reproducir los temas en el orden en
que desee mediante la creación de su propio
programa. Pueden crearse dos programas:
Programa 1 y Programa 2, y en cada uno de
ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los
programas creados pueden almacenarse en la
memoria.
1 Pulse (SHIFT), y a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
CD
SUR
EQ
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
Para seleccionar el programa 2, pulse (4)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el tema que desee.
3 Pulse (5) (ENTER) durante un instante.
CD
SUR
EQ
TRACK
3 P101
PLAY MODEENTER
µ
TRACK
2 P102
PLAY MODEENTER
4 Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 y 3.
6
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
5 Cuando finalice la selección de temas,
pulse (3) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
Notas
• El mensaje “*WAIT*” aparece en el visor mientras la
unidad lee los datos.
• El mensaje “*FULL*” aparece en el visor sin intenta
introducir más de 12 temas en un programa de una vez.
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
CD
SUR
EQ
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa
1.
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
Reproducción del programa
almacenado
Es posible seleccionar los siguiente:
• PGM 1 para reproducir el programa 1.
• PGM 2 para reproducir el programa 2.
• PGM 1+2 para reproducir los programas 1 y
2.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM.”
3 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el programa que desee.
Reproducción del programa 1
CD
SUR
EQ
Reproducción del programa 2
CD
SUR
EQ
PGM1
PLAY MODE
µ
PGM2
PLAY MODE
PGM
1
PGM
2
µ
Reproducción de los programas 1 y 2
CD
SUR
EQ
PGM1 2
PLAY MODE
PGM
1+2
2 Pulse (1) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL.”
DEL
SUR
EQ
--PGM1--
PLAY MODEENTER
Para borrar el programa 2, pulse (4) (n)
varias veces hasta que aparezca “PGM2.”
3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
P1
SUR
EQ
NO DATA
PLAY MODEENTER
El programa se borrará por completo.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (3) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
CD
SUR
EQ
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
Para seleccionar el programa 2, pulse (4)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
TRACK
4 P103
PLAY MODEENTER
ES
Reproductor de discos compactos
Reproducción normal
µ
CD
SUR
EQ
Se inicia la reproducción del programa.
Para volver al modo de reproducción normal,
PGMOFF
PLAY MODE
2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el número de celda de tema en el que
desee insertar un tema.
Número de celda de tema
CD
SUR
EQ
TRACK
2 P102
PLAY MODEENTER
seleccione “PGM-OFF” en el paso 3 anterior.
Nota
Si no se han almacenado temas en el programa, el visor
mostrará el mensaje “NO DATA.”
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el tema que desee insertar.
continúa en la página siguiente n
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
7
4 Pulse (5) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema actual que se encuentre en ese
número de celda y los temas posteriores se
desplazarán hacia abajo.
Para continuar insertando temas, repita los
pasos 2 a 4.
Nota
Una vez llenas las 12 celdas, el mensaje “*FULL*”
aparece en el visor y no será posible insertar más
temas.
5 Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (3) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
Borrado de los temas del programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
ES
CD
SUR
EQ
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y
LW).
Precaución
Durante la conducción utilice la memorización
de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda que desee (FM1,
FM2, MW o LW).
Para seleccionar el programa 2, pulse (4)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
CD
SUR
EQ
Tema actualmente registrado en la celda 6 del
programa 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODEENTER
3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
Cuando se borra un tema de una celda, los
temas siguientes se desplazan hacia arriba
para ocupar su lugar.
DISC
DEL
SUR
EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODEENTER
µ
CD
SUR
EQ
TRACK
7 P106
PLAY MODEENTER
4 Para continuar borrando temas, repita
los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado el proceso de borrado
de temas, pulse (3) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (6)
(BTM).
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
Notas
• La unidad no almacenará emisoras de señales débiles. Si
se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos
permanecerán vacíos.
• Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará
las emisoras a partir del mostrado en el visor.
8
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible almacenar un máximo de 10
emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10
de cada MW y LW) en el orden en que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda que desee.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda que desee.
2 Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté
almacenada la emisora que desee.
2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
3 Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (10)) durante dos
segundos hasta que escuche un pitido.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la
emisora previamente almacenada se borrará.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Pulse momentáneamente cualquier lado
de (SEEK/AMS) para buscar la emisora
(sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Pulse varias veces cualquier lado
del botón (SEEK/AMS) hasta recibir la
emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada
frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
MODE) varias veces hasta que el visor muestre “LOCAL”
(modo de búsqueda local). A continuación, pulse (4) (n)
para seleccionar “ON.”
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente
intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar,
mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) durante
dos segundos hasta que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “MONO.”
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON.”
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación “ST”
desaparecerá).
ES
Reproductor de discos compactos/Radio
Para volver al modo normal, seleccione
“MONO-OFF” en el paso 2.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos que
muestra el visor se alternarán entre la
frecuencia y la hora.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
9
RDS
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
ES
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse correctamente si la
señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite
datos RDS.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actualmente recibida
se ilumina en el visor.
Seleccione una emisora de FM.
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
FM1
SUR
EQ
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos del
visor cambiarán de la siguiente forma:
” Frecuencia ” Hora ” Nombre de la emisora
Nota
El mensaje “NO NAME” se ilumina si la emisora recibida
no transmite datos RDS.
BBC 1 FM
Resintonización
automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5MHz
Emisora
1 Seleccione una emisora de FM.
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
aparezca “AF-ON.”
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no es
necesario buscarla, desactive la función AF pulsando
(AF/TA) hasta que “AF.TA-OFF” se ilumine.
Cambio de la indicación del visor
Cada que pulse (AF/TA), los elementos del
visor cambiarán de la siguiente forma:
” AF-ON ” TA-ON ” AF.TA-ON*
AF.TA-OFF “
* Seleccione este elemento para activar las funciones AF y
TA.
Notas
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente si la unidad no encuentra
una emisora alternativa en la red.
96,0MHz
102,5MHz
10
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
• Si el nombre de servicio de emisora comienza a
parpadear después de haber realizado la selección de
programación significa que no hay ninguna frecuencia
alternativa disponible, por lo que la unidad no puede
recibir los datos de identificación de programa (PI) de la
emisora memorizada. Pulse (SEEK/AMS) mientras
parpadea el nombre de servicio de emisora (durante unos
ocho segundos) de forma que la unidad comience a buscar
una emisora con los mismos datos PI, aunque en otra
frecuencia (“PI SEEK” se ilumina y no se recibe el
sonido). Si aún así la unidad no encuentra una emisora
alternativa, “NO PI” se ilumina y dicha unidad vuelve a
la emisora original programada.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG-ON”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG-ON.” No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo
siguiente:
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
“REG-OFF” se ilumine en el visor.
Observe que la selección de “REG-OFF”
podría causar que la unidad cambie a otra
emisora regional de la misma red.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
Función de enlace local (sólo Reino
Unido)
Esta función permite seleccionar otras
emisoras locales de la zona, aunque no estén
almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenada una emisora local.
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que esté
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté
escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TAON” o “AF.TA-ON” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejos
• Si pulsa (AF/TA) mientras sintoniza anuncios de tráfico,
la unidad puede reproducir un CD.
• Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra
fuente de programa, la unidad cambia automáticamente
al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora
recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la
unidad comienza a buscar una emisora que emita dichos
anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con “TP”, la
emisora actual utiliza anuncios de tráfico emitidos por
otras emisoras de la misma red.
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (AF/TA) durante un instante.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (AF/TA)
hasta que “AF.TA-OFF” se ilumine.
ES
RDS
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
La unidad emite un pitido y el ajuste se
almacena.
continúa en la página siguiente n
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
11
Recepción de anuncios de urgencia
SUR
EQ
INFO
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programa cambiará
automáticamente al anuncio. Si escucha una
fuente que no sea la radio, es posible recibir
anuncios de urgencia si activa la función AF o
TA. En este caso, la unidad cambiará
automáticamente a dichos anuncios
independientemente de lo que esté escuchando
en ese momento.
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
ES
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para
todas las emisoras programadas
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
banda de FM.
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TAON” (tanto para la función AF como para
la TA).
Observe que si selecciona “AF.TA-OFF” se
almacenarán tanto las emisoras RDS como
las que no lo son.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (6)
(BTM).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TAON” (tanto para la función AF como para
la TA).
3 Pulse el botón numérico que desee
durante dos segundos hasta oír un
pitido.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
12
para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea modificar el ajuste AF y/o TA predefinido después
de sintonizar la emisora programada, active y desactive la
función AF o TA.
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Nota
En los países o las regiones donde no se transmitan datos
EON, es posible emplear esta función sólo para las
emisoras que se hayan sintonizado una vez.
Tipos de programaIndicación
NoticiasNEWS
Temas de actualidadAFFAIRS
InformaciónINFO
DeportesSPORT
EducaciónEDUCATE
DramaDRAMA
CulturaCULTURE
CienciaSCIENCE
VariedadesVARIED
Música popPOP M
Música rockROCK M
Música fácil de escucharM.O.R. M
Clásica ligeraLIGHT M
ClásicaCLASSICS
Otros tipos de músicaOTHER M
Sin especificarNONE
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en los que
no se disponga de datos PTY (selección de tipo de
programa).
1 Pulse (LIST) durante la recepción de FM
hasta que “PTY” se ilumine en el visor.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “NONE” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
SUR
EQ
SPORT
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS).
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de
programa vuelve a aparecer durante cinco
segundos.
Si la unidad no encuentra el tipo de
programa, “NO” y dicho tipo de programa
aparecen alternativamente durante cinco
segundos. A continuación, la unidad vuelve
a la emisora anterior.
Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“CT.”
SET
SUR
EQ
CTOFF
SET UP
Otras funciones
Uso del mando a distancia
rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
Es posible controlar el cambiador de CD o MD
opcional con el mando a distancia rotativo.
Mediante la pulsación del botón
SOURCE
(SOURCE)
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 n
MD1 n MD2
Consejo
Si el interruptor POWER SELECT se ha ajustado en la
posición B, podrá activar la unidad pulsando (SOURCE)
en el mando a distancia rotativo.
ES
RDS/Otras funciones
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
“CT-ON” se ilumine.
El reloj se ajusta.
SET
SUR
EQ
CTON
SET UP
Mediante el giro del control SEEK/
AMS
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso
2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se reciba una
emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante la
función CT no coincidan.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Gire el control durante un instante y
suéltelo para:
• Localizar un tema específico de un disco.
Gire el control para localizar un punto
específico de un tema y, a continuación,
suéltelo para iniciar la reproducción.
• Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control para sintonizar una
determinada emisora.
13
Mediante el giro del control
PRESET/DISC mientras lo presiona
Gire el control mientras lo presiona para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
ES
Pulse (DSPL) para modificar la indicación del visor
Pulse (MUTE)
para cancelar el
sonido.
OFF
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Si necesita montar el mando rotativo a la
derecha de la columna de dirección, podrá
invertir la dirección de funcionamiento de los
controles.
Pulse (DSPL) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
Es posible controlar la dirección de funcionamiento de los
controles con la unidad.
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos.
Pulse (LIST) para mostrar
nombres memorizados.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles se ha ajustado en fábrica como se
indica en la siguiente ilustración:
Para aumentar
Para disminuir
14
Pulse (SOUND)
para ajustar el
menú de sonido
y el volumen.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE
(agudos) n BAL (balance) n FAD
(equilibrio entre los altavoces)
2 Pulse (+) o (–) para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste en un intervalo de tres
segundos después de la selección.
(Transcurridos tres segundos, la función del
botón volverá a ser la de control de
volumen.)
Cancelación del sonido
Pulse (MUTE).
La indicación “MUTE-ON” parpadea.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (MUTE).
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible seleccionar diversos modos:
• AMBER/GREEN, que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde.
• BEEP, que permite cancelar los pitidos.
• DIM (Atenuador), que permite cambiar el
brillo del visor.
• D. INFO (información dual), que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (ON) o la información de
forma alternativa (OFF).
• LOUD (Sonoridad), que permite disfrutar de
buena calidad de graves y agudos incluso a
bajo volumen, reforzando estos sonidos.
• RM (Mando a distancia rotativo), que
permite la dirección de funcionamiento de
los controles del mando rotativo.
— Seleccione “NORM” para utilizar el
mando rotativo según la posición ajustada
en fábrica.
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo a la derecha de la columna de
dirección.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP).
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el modo de ajuste que desee.
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM n
D.INFO*n LOUD*n RM
* Si no ha sintonizado la emisora o no ha reproducido
ningún CD/MD, no aparecerán estos puntos.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, ON u OFF).
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
Equipo opcional
Cambiador de CD/MD
Esta unidad permite controlar hasta 10
cambiadores de CD y de MD.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
Pulse (SOURCE) hasta que aparezca el
cambiador que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si un cambiador de CD o de MD se encuentra
conectado, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD/MD, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido
*1Si el MD o CD no dispone de ningún título
previamente registrado, el visor mostrará “NO
NAME.”
2
Si el nombre de la canción del MD no está registrado, en
*
el visualizador aparecerá “NO NAME.”
3
Si la información dual se encuentra activada, el reloj no
*
aparecerá en el visor.
Consejo
Si el título del MD es demasiado largo, es posible hacer que
se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y, a
continuación, (1) (N).
$
$
Título de disco*
$
Título de tema*
$
3
Reloj*
1
2
ES
Otras funciones/Cambiador de CD/MD
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
15
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento Automático
Cuando la longitud del título supera los ocho
caracteres, esta función desplaza
automáticamente por el visor el título del disco
o del tema del MD al pulsar (DSPL).
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“A.SCRL.”
Localización de discos mediante el
número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico correspondiente
al número de disco que desee.
El disco que se encuentra en el cambiador
actualmente seleccionado comienza a
reproducirse.
2 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.SCRL-
ON.”
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 2 anterior.
Visualización de la fecha de
grabación del MD actualmente
seleccionado
ES
Pulse (DSPL) durante más de dos
segundos mientras se reproduce el MD.
La fecha de grabación del tema aparecerá
durante tres segundos aproximadamente.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) tantas veces como
temas desee omitir.
SEEK/AMS
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga
pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).
Suelte el botón cuando localice la parte
que desee.
SEEK/AMS
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Exploración de temas
— Exploración de introducción
Al utilizar esta función, se reproducen los 10
primeros segundos de todos los temas del
disco actualmente seleccionado.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “INTRO.”
2 Pulse (4) (n) para seleccionar “INTRO-
ON.”
La exploración de introducción se iniciará.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “INTRO-OFF” en el paso 2 anterior.
Reproducción repetida de
temas
Es posible seleccionar:
•REP 1 para repetir un tema.
•REP 2 para repetir un disco.
•REP 3 para repetir todos los discos del
cambiador actual.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “REP.”
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
— Reproducción repetida
z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF
16
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•SHUF 1 para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•SHUF 2 para reproducir los discos del
cambiador en orden aleatorio.
•SHUF 3 para reproducir todos los temas en
orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “SHUF.”
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3
SHUF-OFF Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD (Cambiador
de CD con función de memoria de
programa)
Los temas pueden reproducirse en el orden
deseado mediante la creación de un programa
propio. Pueden crearse dos programas:
Programa 1 y Programa 2, pudiendo incluir en
cada uno de ellos hasta 12 temas. Los
programas pueden almacenarse en la
memoria.
2 Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el cambiador.
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el
botón numérico para seleccionar el
disco.
3 Pulse (SHIFT).
4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar el tema.
3 Pulse (5) (ENTER) durante un instante.
P1
SUR
EQ
ENTER
PLAY MODEENTER
µ
DISC
CD2
SUR
EQ
3
TRACK
2 P102
PLAY MODEENTER
4 Para continuar el proceso de
introducción de temas, repita los pasos 2
y 3.
5 Una vez finalizado el proceso de
introducción de temas, pulse (3) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
Notas
• El mensaje “*WAIT*” aparecerá en el visor mientras la
unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido
ningún disco en la unidad.
• El mensaje “*FULL*”aparecerá en el visor si intenta
introducir más de 12 temas en un programa a la vez.
ES
Cambiador de CD/MD
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de programa
DISC
CD2
SUR
EQ
2
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (3)
(PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”
Para seleccionar el programa 2, pulse (4)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
TRACK
3 P101
PLAY MODEENTER
17
Reproducción del programa
almacenado
El cambio del orden de los discos en el
cambiador no afectará a la reproducción de la
memoria de programa.
Es posible seleccionar:
•PGM 1 para reproducir el programa 1.
•PGM 2 para reproducir el programa 2.
•PGM 1 + 2 para reproducir los programas 1 y
2.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM.”
3 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el programa que desee.
z PGM-1 z PGM-2 z PGM-1+2
PGM-OFF Z
ES
Se inicia la reproducción del programa.
Para volver al modo de reproducción
normal, seleccione “PGM-OFF” en el paso 3
anterior.
Notas
• Si pulsa el botón numérico durante la reproducción de
memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará
la reproducción del disco seleccionado.
• Si no hay temas almacenados en el programa, el visor
mostrará “NO DATA.”
• Si un tema almacenado en la memoria de programa no
está incluido en el cargador de discos, dicho tema se
omitirá.
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema
almacenado en la memoria de programa, o si aún no se
ha introducido la información sobre el programa, el visor
mostrará “NO READY.”
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC
CD2
SUR
EQ
4
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (3)
(PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
2 Pulse (1) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL.”
DEL
SUR
EQ
--PGM1--
PLAY MODEENTER
Para borrar el programa 2, pulse (4) (n)
varias veces hasta que aparezca “PGM 2.”
3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
P1
SUR
EQ
NO DATA
PLAY MODEENTER
El programa se borrará por completo.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (3) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC
CD2
SUR
EQ
4
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (3)
(PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”
2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el número de celda de tema en el que
desee insertar el tema.
Número de celda de tema
DISC
CD2
SUR
EQ
3
TRACK
2 P105
PLAY MODEENTER
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el tema que desee insertar.
4 Pulse (5) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema actual que se encuentre en ese
número de celda y los temas posteriores se
desplazarán hacia abajo.
Para continuar insertando temas, repita los
pasos 2 a 4.
Nota
Una vez llenas las 12 celdas, el mensaje “*FULL*”
aparece en el visor y no será posible insertar más temas.
18
5 Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (3) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Borrado de los temas del programa
SUR
DISC
DISCNAME
1
CD1
EQ
S
SUR
DISC
DISCNAME
1
CD1
EQ
S
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC
CD2
SUR
EQ
3
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
TRACK
2 P107
PLAY MODEENTER
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (3)
(PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”
Para seleccionar el programa 2, pulse (4)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
DISC
CD2
SUR
EQ
3
Tema actualmente registrado en la celda 6 del
programa 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODEENTER
3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
Si borra un tema de un número de celda,
los temas posteriores se desplazarán hacia
arriba para llenar el espacio.
DISC
DEL
SUR
EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODEENTER
µ
DISC
CD2
SUR
EQ
4
TRACK
7 P106
PLAY MODEENTER
4 Para continuar borrado temas, repita los
pasos 2 y 3.
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos (cambiador de CD
con función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de estos. La
asignación de títulos permitirá localizar los
discos por el nombre y seleccionar los temas
específicos que se quieran reproducir
(página 20).
1 Reproduzca el CD y pulse (LIST) durante
dos segundos.
DISCNAME
DISC
CD1
SUR
EQ
1
2 Introduzca los caracteres.
1 Pulse (+) para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2
n ··· 9 n + n – n * n / n \ n >
n < n . n _ )
Si pulsa (–), los caracteres aparecerán en
orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco entre
caracteres, seleccione “_” (barra inferior).
2 Pulse (4) (n) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
ES
Cambiador de CD/MD
5 Una vez finalizado el proceso de borrado
de temas, pulse (3) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante
se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (LIST)
durante dos segundos.
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca “_” (barra
inferior) por cada carácter.
19
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de
CD.
DISCNAME
DISC
CD1
SUR
EQ
1
SCHUBERT
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, la indicación cambia
de la siguiente forma:
z Tiempo de reproducción transcurrido
Reloj Z Título de disco Z
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar el
cambiador de CD (por ejemplo, CD 2 o
CD 3).
2 Pulse (LIST) durante dos segundos.
ES
3 Pulse (DSPL) durante dos segundos
2 Pulse (LIST) varias veces hasta encontrar
el disco deseado.
3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Una vez que el título del disco se ha mostrado durante
cinco segundos, en el visor vuelve a aparecer la
indicación del modo de reproducción normal. Para que
desaparezcan las indicaciones del visor, pulse (DSPL).
• No es posible mostrar los títulos de tema durante la
reproducción de MD.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO
DISC.”
• Si no se ha asignado ningún nombre personalizado a un
disco, el visor mostrará “********.”
• Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor
mostrará “NOT READ.” Para introducir el disco, pulse
en primer lugar el botón numérico y, a continuación,
seleccione el disco que no se ha introducido.
• La información aparecerá sólo en letras mayúsculas. No
es posible mostrar ciertas letras (durante la reproducción
de MD).
4 Pulse (+) o (–) para seleccionar el título
que desee borrar.
5 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El título se borrará.
Repita los pasos 4 y 5 para borrar otros
títulos.
6 Pulse (LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Localización de discos
mediante el nombre
— Función de listado (cambiador de CD con
función de archivo personalizado o
cambiador de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 19).
1 Pulse (LIST) durante un instante.
El nombre asignado al disco actualmente en
reproducción aparecerá en el visor.
DISC
LST
SUR
EQ
1
SCHUBERT
20
ENTER
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (cambiador de CD con
función de archivo personalizado)
Si asigna títulos a los discos, podrá programar
la unidad para que omita temas y reproduzca
sólo los temas deseados.
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) durante
dos segundos.
Modo de edición de banco
DISC
CD2
SUR
EQ
5
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de
edición de banco no aparecerá, mostrando en su lugar
el modo de edición de programa.
Para volver al modo de reproducción normal, pulse
(SHIFT).
TRACK
1
PLAY MODEENTER
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el número de tema que desee
omitir y, a continuación, pulse (5)
(ENTER).
DISC
CD2
SUR
EQ
5
La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP.”
Si desea volver al modo “PLAY”, vuelva a
pulsar (5) (ENTER).
TRACK
3 SKIP
PLAY MODEENTER
3 Repita el paso 2 para definir el modo
“PLAY” o “SKIP” en todos los temas.
4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• Es posible definir los modos “SKIP” y “PLAY” para un
máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “SKIP” para todos los
temas.
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
•BANK-ON para reproducir los temas con el
ajuste “PLAY.”
•BANK-INV (Inverso) para reproducir los
temas con el ajuste “SKIP.”
Información
complementaria
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
atenuación en la posición central.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, observe que ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos
compactos
ES
Cambiador de CD/MD/Información complementaria
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “BANK.”
2 Pulse (4) (n) varias veces para
seleccionar el modo que desee.
z BANK-ON z BANK-INVz BANK-OFF
CD1
SUR
EQ
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
Para volver al modo normal de reproducción,
“BANK-OFF” en el paso 2.
BANK
BANKON
PLAY MODE
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de buena calidad
de sonido, maneje el disco como se explica a
continuación.
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,
no toque la superficie.
continúa en la página siguiente n
21
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
ES
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Notas sobre condensación de
humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Utilice el adaptador sencillo de discos
compactos opcional de Sony (CSA-8) para
evitar que el reproductor de discos compactos
se dañe.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Fusible (15 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal pulsando (RELEASE); a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
22
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Desmontaje de la unidad
Llave de
liberación
(suministrada)
µ
µ
µ
ES
Información complementaria
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
23
Localización de los controles
OFF
SEEK/AMS
DSPL LIST
SOURCESOUND
SHIFT
RELEASE
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
Si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la
unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o
que inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
25
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
SistemaAudiodigital de discos
Relación señal-ruido90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémoloInferior al límite medible
compactos
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización87,5 – 108 MHz
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sensibilidad utilizable8 dBf
Selectividad75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido62 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
ES
Relación de captura2 dB
65 dB (mono)
0,9 % (estéreo),
0,5 % (mono)
MW/LW
Gama de sintonizaciónMW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,71 MHz/450 kHz
SensibilidadMW: 30 µV
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Sección del amplificador de
potencia
SalidasSalidas de altavoz
Impedancia de altavoz4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
(conectores de sellado
seguro)
35 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Cable de salidaCable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Controles de tonoGraves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12␣ V CC (toma a tierra
negativa)
DimensionesAprox. 188 × 58 × 177 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montajeAprox. 178 × 50 × 154 mm
(an/al/prf)
MasaAprox. 1,5 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia rotativo
(1)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionalesMando a distancia
inalámbrico RM-X41
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable de pines RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Equipo opcionalCambiador de CD
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y
funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Causa/Solución
•Ajuste el volumen con (+).
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición
central para sistemas de 2 altavoces.
• Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
• Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más
información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”
(página 22).
Reproducción de CD/MD
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
El disco se expulsa
automáticamente.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la
sintonización de programación.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
Causa/Solución
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés
(MD).
Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD).
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Pulse el botón de restauración.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
•Realice la sintonización con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 9).
ES
Información complementaria
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
27
Funciones RDS
Problema
La búsqueda se inicia después
de unos segundos de escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “NONE.”
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF.TA-OFF.”
•Active “TA.”
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
n Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado el cambiador de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación
NO MAG
NO DISC
ES
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visor.
2
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
*
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en el cambiador de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en el
cambiador.
Un CD está sucio o ha insertado el
cuarto al revés*2.
1
*
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema*2.
1
No ha grabado ningún tema en el
*
MD*2.
No es posible emplear el cambiador de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa del cambiador de minidiscos
está abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
Solución
Inserte el disco en el cambiador de
CD/MD.
Inserte los discos en el cambiador de
CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
28
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Indice alfabético
A
Agudos 14
Alarma de precaución 4
Anuncio de tráfico (TA) 11, 12
Atenuador 15
B
Balance 14
Búsqueda local 9
Búsqueda manual 6, 16
C
Cancelación 14
Color de iluminación 15
D
Desplazamiento automático 16
E
Equilibrio entre los altavoces 14
Exploración de discos 16
Exploración de introducción 16
F
Frecuencias alternativas (AF) 10, 12
Función de datos de hora (CT) 13
Función de enlace local 11
Fusible 22
G, H
Graves 14
I, J, K
Información dual 15
L
Listado 20
Localización de
un disco 15, 19
un punto determinado 6, 15
un tema específico 5, 15
una emisora 12
P, Q
Panel frontal 4
Pitidos 15
PLAY MODE
BANK 21
INTRO 6, 16
LOCAL 9
MONO 9
PGM 7, 17
REP 6, 16
SHUF 6, 17
Programa 6, 12, 17
Programa de tráfico (TP) 11
R
Radio 8
Reloj 5
Reproducción aleatoria 6, 17
Reproducción de banco 20
Reproducción de CD 5, 15
Reproducción de MD 15
Reproducción repetida 6, 16
Restauración 4
S, T, U
Selección directa de disco 16
Sensor de música automático (AMS) 6, 16
SET UP
AMBER 15
A.SCRL 16
BEEP 15
CLOCK 5
DIM 15
D.INFO 15
GREEN 15
LOUD 15
RM 15
Sintonización automática 9
Sintonización manual 9
Sistema de datos de radio (RDS) 10
Sonoridad 15
V, W, X, Y, Z
Visor 5, 9, 10, 15, 20
Volumen 14
ES
Información complementaria
M, N, O
Mando a distancia inalámbrico 25
Mando a distancia rotativo 4, 13, 15
Memorando de discos 19
Memoria de programa de CD 6, 17
Memorización de emisoras 8
Memorización de la mejor sintonía (BTM) 8
Modo monofónico 9
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
29
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o Leitor de Discos
Compactos da Sony. Este aparelho está
equipado com uma vasta gama de funções que
podem ser controladas através de um
telecomando rotativo ou sem fios.
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode
ainda aumentar a versatilidade do seu sistema
ligando um permutador de CD/MD opcional.
P
2
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Índice
Este aparelho
Como começar
Reinicializar o aparelho...................................... 4
Retirar o painel frontal ....................................... 4
Preparar o telecomando rotativo ...................... 4
Acertar o relógio.................................................. 5
Leitor de CDs
Ouvir um CD ....................................................... 5
Reproduzir um CD em vários modos .............. 6
Criar um programa
— Memória de programas do CD ............... 6
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da melhor sintonia (BTM) ...... 8
Memorização das estações pretendidas .......... 8
Recepção das estações memorizadas ............... 9
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 10
Visualização do nome da estação ................... 10
Re-sintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) .............. 10
Ouvir informações sobre a situação
do trânsito ..................................................... 11
Pré-programação das estações RDS através dos
dados AF e TA .............................................. 12
Localização de uma estação através do tipo de
programa ....................................................... 12
Acerto automático do relógio.......................... 13
Equipamento opcional
Permutador de CD/MD
Reprodução de um CD ou MD ....................... 16
Utilização do telecomando rotativo ............... 14
Regulação das características de som ............ 15
Redução do som ao mínimo ............................ 15
Alteração das programações do
visor e do som .............................................. 15
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
3
Como começar
Reinicializar o aparelho
É preciso reprogramar o aparelho em duas
situações: antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez ou depois de substituir a bateria
do automóvel.
Para fazê-lo, carregue na tecla de reincialização
com um objecto ponteagudo (por exemplo,
uma esferográfica).
Tecla de reincialização
Nota
Quando ligar o cabo de alimentação ao aparelho ou quando
o reinicializar, aguarde cerca de 10 segundos antes de
introduzir um disco. Se introduzir um disco nesse espaço
P
de 10 segundos, não conseguirá reinicializar o aparelho.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar
possíveis furtos.
1 Carregue em (OFF).
2 Carregue em (RELEASE) para retirar o
painel frontal. Depois faça deslizar o
painel um pouco para a esquerda e puxeo para si.
(OFF)
Colocar o painel frontal
Encaixe a parte A do painel frontal na parte B
como mostra a figura. Depois, faça pressão até
ouvir um estalido.
A
B
Notas
• Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se
de que o mesmo se encontra na posição correcta.
• Não faça muita pressão sobre o painel frontal quando o
colocar no aparelho. Para o encaixar, basta uma leve
pressão.
• Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-o na
caixa para transporte fornecida.
• Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visor
do painel frontal.
• Não exponha o painel frontal à incidência directa dos
raios solares, a fontes de calor como condutas de ar
quente nem à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier de
um automóvel estacionado ao sol, porque pode ocorrer
um aumento considerável da temperatura no interior do
automóvel.
Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de
advertência é activado e ouve-se um sinal
sonoro durante alguns segundos (só quando o
interruptor POWER SELECT estiver na
posição A).
Preparar o telecomando
rotativo
Quando montar o telecomando rotativo, cole a
etiqueta apresentada na figura abaixo.
(RELEASE)
Notas
• Não deixe o painel cair no chão quando o retirar do
aparelho.
• Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel com o
aparelho ligado, este desliga-se automaticamente para
não provocar danos nos altifalantes.
4
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
DSPL
LIST
SOUND
SOUND
LIST
DSPL
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
Por exemplo: acerte-o para as 10:08
1 Carregue emn (SHIFT) e depois em (2)
(SET UP).
SET
SUR
EQ
1 Carregue em (4) (n).
CLOCK
SET UP
SET
SUR
EQ
Os algarismos da hora começam a piscar.
100
SET UP
Leitor de CDs
Ouvir um CD
Introduza um CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Etiqueta virada para cima
2 Acerte a hora.
sentido progressivo
sentido regressivo
SET
SUR
EQ
1000
SET UP
3 Carregue em (4) (n).
SET
SUR
EQ
Os algarismos dos minutos começam a piscar.
1000
SET UP
4 Acerte os minutos.
sentido progressivo
sentido regressivo
SET
SUR
EQ
1008
SET UP
2 Carregue em (SHIFT).
SUR
EQ
O relógio começa a funcionar.
Nota
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra na
parte inferior do aparelho estiver regulado para a posição
B, desligue primeiro a corrente e depois acerte o relógio.
1008
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias
vezes em (SOURCE) até que a indicação “CD”
desapareça no visor.
Tempo de reprodução decorrido
CD
SUR
EQ
Nota
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador
opcional para discos compactos da Sony (CSA-8).
TRACK
5 215
Número da faixa
ParaCarregue em
Parar a reprodução 6 ou (OFF)
Ejectar o CD6
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (DSPL), os elementos
mudam da seguinte forma:
Número da faixa ˜ Relógio
Localizar uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue durante
algum tempo num dos lados da
(SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
P
Como começar/Leitor de CDs
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
5
Localizar um ponto específico
SUR
PLAY MODE
INTRO
CD
EQ
INTROON
SUR
PLAY MODEENTER
P1
EQ
ENTER
numa faixa
— Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue sem
soltar num dos lados da (SEEK/AMS).
Solte a tecla quando encontrar o ponto
pretendido.
SEEK/AMS
Para localizar as faixas seguintes
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“ON.”
A reprodução inicia-se.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “OFF” no passo 3.
Para localizar as faixas anteriores
Nota
Se a indicação “
visor, isso significa que chegou ao início ou ao fim do disco
e que não pode avançar mais.
” ou “” aparecer no
Reproduzir um CD em
vários modos
Pode reproduzir os CDs em vários modos:
P
• INTRO (Pesquisa Sequencial) permite
reproduzir os primeiros 10 segundos de
todas as faixas.
• REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa
actual.
• SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz
todas as faixas por ordem aleatória.
1 Carregue em (SHIFT).
Sempre que carregar em (SHIFT), só os
elementos que é possível seleccionar
aparecem iluminados no visor.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
12345
Criar um programa
— Memória de programa do CD
Pode reproduzir as faixas pela ordem
pretendida criando o seu próprio programa.
Pode criar dois programas: Programa 1 e
Programa 2. Pode seleccionar um máximo de
12 faixas para cada programa. Pode memorizar
os programas.
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
CD
SUR
EQ
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (4) (n) até que apareça a
indicação “P 2”.
2 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS)
para seleccionar a faixa que pretende
memorizar.
3 Carregue em (5) (ENTER) durante alguns
segundos.
TRACK
3 P101
PLAY MODEENTER
2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até aparecer, no visor, o modo de
reprodução pretendido.
Sempre que carregar em (3) (PLAY
MODE), os elementos mudam da seguinte
forma:
INTRO n REP n SHUF n PGM
CD
SUR
EQ
INTROOFF
PLAY MODE
6
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
µ
CD
SUR
EQ
TRACK
2 P102
PLAY MODEENTER
4 Para continuar a introduzir faixas, repita
os passos 2 e 3.
5 Quando terminar de seleccionar faixas,
carregue em (3) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
Notas
• A indicação “*WAIT*” aparece no visor enquanto o
aparelho estiver a ler os dados.
• A indicação “*FULL*” aparece no visor quando tentar
memorizar mais de 12 faixas num programa.
Reproduzir o programa
memorizado
Pode seleccionar:
• PGM 1 para reproduzir o Programa 1.
• PGM 2 para reproduzir o Programa 2.
• PGM 1+2 para reproduzir os Programas 1 e
2.
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que apareça a indicação
“PGM” no visor.
3 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que apareça o programa pretendido.
2 Carregue várias vezes em (1) (N) até
aparecer a indicação “DEL” no visor.
DEL
SUR
EQ
--PGM1--
PLAY MODEENTER
Para apagar o Programa 2, carregue várias
vezes em (4) (n) até que a indicação
“PGM 2” apareça no visor.
3 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
P1
SUR
EQ
Todo o programa é apagado.
NO DATA
PLAY MODEENTER
Reprodução do Programa 1
CD
SUR
EQ
PGM1
PLAY MODE
PGM
1
µ
Reprodução do Programa 2
CD
SUR
EQ
PGM2
PLAY MODE
PGM
2
µ
Reprodução dos Programas 1 e 2
CD
SUR
EQ
PGM1 2
PLAY MODE
PGM
1+2
µ
Reprodução normal
CD
SUR
EQ
PGMOFF
PLAY MODE
O leitor inicia a reprodução programada.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “PGM-OFF” no passo 3.
Nota
A indicação “NO DATA” aparece no visor, se não
existirem faixas memorizadas no programa.
Apagar todo o programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
CD
SUR
EQ
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
4 Quando terminar de apagar os
programas, carregue em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
Acrescentar faixas a um programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
CD
SUR
EQ
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
TRACK
4 P103
PLAY MODEENTER
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (4) (n) até que a
indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n) para
seleccionar o número de ranhura em que
pretende inserir uma faixa.
Número da ranhura da faixa
CD
SUR
EQ
TRACK
2 P102
PLAY MODEENTER
3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)
para seleccionar a faixa que pretende
inserir.
4 Carregue levemente em (5) (ENTER) para
introduzir a faixa.
A faixa que se encontra no número da
ranhura e as faixas seguintes deslocam-se
para baixo. Para continuar a introduzir
faixas no programa, repita os passos 2, 3 e
4.
P
Leitor de CDs
contínua na próxima página n
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
7
Nota
Uma vez preenchidas as 12 ranhuras, a indicação
“*FULL*” aparece no visor e não poderá introduzir mais
faixas.
5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
Apagar faixas do programa
1 Carregue em (SHIFT) e, depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
CD
SUR
EQ
A indicação “P1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (4) (n) até que a
indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n) para
seleccionar a faixa que pretende apagar.
Número da ranhura da faixa
P
CD
SUR
EQ
A faixa registada na ranhura 6 do Programa 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODEENTER
3 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
Se apagar uma faixa de um número de
ranhura, as faixas seguintes deslocam-se
para cima para preencher o intervalo.
DISC
DEL
SUR
EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODEENTER
µ
CD
SUR
EQ
TRACK
7 P106
PLAY MODEENTER
Rádio
Memorização automática
de estações
— Memória da melhor sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e
LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a banda pretendida (FM1,
FM2, MW ou LW).
2 Carregue em (SHIFT) e depois em (6)
(BTM).
O aparelho memoriza as estações por
ordem de frequências nas teclas numéricas.
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o
aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das
teclas numéricas permanecerão vazias.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a
memorizar estações a partir da estação indicada.
4 Para continuar a apagar faixas, repita os
passos 2 e 3.
5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
8
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Memorização das estações
pretendidas
Pode memorizar um máximo de 10 estações
em cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 para
MW e LW) pela ordem pretendida.
Recepção das estações
memorizadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a banda pretendida.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a banda pretendida.
2 Carregue num dos lados (SEEK/AMS)
para sintonizar a estação que pretende
memorizar na tecla numérica.
3 Carregue sem soltar na tecla numérica
pretendida (de (1) a (10)) durante dois
segundos até ouvir um sinal sonoro.
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma
tecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizada
anteriormente.
2 Carregue durante algum tempo na tecla
numérica ((1) a (10)) em que memorizou
a estação pretendida.
Se não conseguir sintonizar uma
estação pré-programada
Carregue durante algum tempo num dos
lados da (SEEK/AMS) para pesquisar a
estação pretendida (sintonização
automática).
O varrimento pára quando o aparelho
sintonizar uma estação. Carregue várias
vezes num dos lados de (SEEK/AMS) até
encontrar a estação pretendida.
Nota
Se a sintonização parar frequentemente, carregue em
(SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa
local) apareça no visor. Em seguida, carregue em (4) (n)
para seleccionar “ON.”
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais
relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação pretendida, carregue sem
soltar num dos lados de (SEEK/AMS) durante dois
segundos até conseguir sintonizá-la (sintonização manual).
Se a recepção FM estéreo for
deficiente — Modo Mono
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “MONO” apareça no
visor.
P
Leitor de CDs/Rádio
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que a indicação “MONO-ON” apareça no
visor.
A qualidade do som melhora, mas passa a
ser um som mono (a indicação “ST”
desaparece do visor).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “MONO-OFF” no passo 2.
Alterar os elementos no visor
Quando carrega em (DSPL), os elementos no
visor alternam entre a frequência e a hora.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
9
RDS
Panorâmica da função
RDS
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações FM
enviar informação digital adicional juntamente
com a onda de rádio normal. O aparelho
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar
uma série de serviços. Pode, por exemplo,
voltar a sintonizar o mesmo programa
automaticamente, ouvir informações sobre o
trânsito e localizar estações pelo tipo de
programa.
Notas
• A disponibilide de todas as funções RDS depende do país
ou da região.
• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver
P
a transmitir dados RDS, a função RDS pode não
funcionar correctamente.
Re-sintonização
automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar
automaticamente a estação com o sinal mais
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode
ouvir continuamente o mesmo programa
durante uma viagem para um local distante,
sem ter que voltar a sintonizar a estação
manualmente.
As frequência mudam automaticamente.
98,5MHz
Estação
96,0MHz
102,5MHz
Visualização do nome da
estação
O nome da estação que está a receber aparece
no visor.
Seleccione uma estação FM.
Se sintonizar uma estação FM que
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
FM1
SUR
EQ
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma estação
RDS.
BBC 1 FM
Mudança dos elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
muda da seguinte forma:
” Frequência” Hora ” Nome da Estação
Nota
A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a estação
que está a receber não transmitir dados RDS.
10
1 Seleccione uma estação FM.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
que a indicação “AF-ON” apareça no
visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
Nota
Se não houver uma estação alternativa na área e não
precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a
função AF carregando várias vezes em (AF/TA) até que a
indicação “AF.TA-OFF” apareça no visor.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento
muda da seguinte forma:
” AF-ON ” TA-ON ” AF.TA-ON*
AF.TA-OFF “
* Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Notas
• Se o aparelho não encontrar uma estação alternativa na
rede, a indicação “NO AF” e o nome da estação piscam
alternadamente no visor.
• Se o nome do serviço da estação começar a piscar depois
de ter efectuado a selccção pré-programada, isso significa
que não existe uma estação alternativa disponível e o
aparelho não pode receber os dados PI (Identificação de
Programa) da estação memorizada. Quando o nome do
serviço da estação estiver a piscar (cerca de 8 segundos),
carregue em (SEEK/AMS) para que o aparelho comece a
procurar uma estação com os mesmos dados PI mas
noutra frequência (a indicação “PI SEEK” aparece no
visor e há um corte no som). Se mesmo assim o aparelho
não conseguir encontrar uma estação alternativa, a
indicação “NO PI” aparece no visor e o aparelho volta a
sintonizar a estação original pré-programada.
Ouvir um programa regional
A função “REG-ON” (regional on) deste
aparelho permite-lhe continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
activar a função AF). A pré-definição de
fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira.
Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “REG-OFF” apareça no
visor.
De referir que o facto de seleccionar “REGOFF”, o aparelho pode mudar para outra
estação regional da mesma rede.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem noutras
áreas.
Função Ligação Local (só para o
Reino Unido)
A função Ligação Local permite-lhe seleccionar
outras estações locais na área, mesmo que não
estejam memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica onde
esteja memorizada uma estação local.
2 Passados cinco segundos, volte a
carregar na mesma tecla numérica.
Ouvir informações sobre a
situação do trânsito
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e
Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe
sintonizar automaticamente uma estação FM
que esteja a transmitir informações sobre o
trânsito, mesmo durante a reprodução de
outras fontes.
Carregue várias vezes em (AF/TA) até
aparecer a indicação “TA-ON” ou “AF.TAON” no visor.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor se o
aparelho encontrar uma estação que
transmita informações de trânsito. Quando
as informações de trânsito começarem a ser
transmitidas, a indicação “TA” pisca no
visor. A indicação “TA” pára de piscar
quando terminar a transmissão das
informações sobre o trânsito.
Sugestão
• Se carregar em (AF/TA) durante a sintonização das
informações sobre o trânsito, pode reproduzir um CD.
• Se a transmissão das informações sobre o trânsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho
muda automaticamente para a referida transmissão.
Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a
reproduzir a fonte original.
Notas
• Se a estação que está a receber não transmitir informações
sobre o trânsito, a indicação “NO TP” pisca durante cinco
segundos. Depois, o aparelho começa a procurar uma
estação que transmita informações sobre o trânsito.
• Se as indicações “EON e “TP” aparecerem no visor, a
estação actual utiliza as informações de trânsito
transmitidas por outras estações da mesma rede.
Para cancelar as informações de
trânsito recebidas
Carregue em (AF/TA) durante alguns
segundos.
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(AF/TA) até que a indicação “AF.TA-OFF”
apareça no visor.
P
RDS
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
Pré-regulação do volume das
informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
automaticamente o volume para o nível préprogramado.
contínua na próxima página n
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
11
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
2 Carregue em (AF/TA) durante dois
segundos.
Ouve-se um sinal sonoro indicando que o
aparelho memorizou a programação.
Pré-selecção de programações
diferentes para cada estação préprogramada
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estação pretendida.
Recepção de informações de
emergência
Se transmitirem informações de emergência
enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho
muda automaticamente para a estação onde
estão a ser transmitidas essas informações. Se
estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode
ouvir as informações de emergência se activar
as funções AF ou TA. O aparelho muda
automaticamente para a estação que está a
transmitir as referidas informações,
independentemente da fonte que esteja a
ouvir.
Pré-programação das
P
estações RDS através dos
dados AF e TA
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
TA ou ambas) para cada estação préprogramada ou a mesma programação para
todas as estações pré-programadas.
Pré-selecção da mesma
programação para todas as
estações pré-programadas
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma banda de FM.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TAON” (para as funções AF e TA).
De referir que o facto de seleccionar
“AF.TA-OFF” memoriza as estações que
transmitem dados RDS e as estações que
não transmitem dados RDS.
3 Carregue em (SHIFT) e, depois, em (6)
(BTM).
12
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TAON” (para as funções AF e TA).
3 Carregue na tecla numérica pretendida
durante dois segundos até ouvir um sinal
sonoro.
Para pré-programar outras estações repita
este procedimento a partir do passo 1.
Sugestão
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA préseleccionada depois de sintonizar a estação préprogramada, active/desactive a função AF ou TA.
Localização de uma
estação através do tipo de
programa
Pode localizar a estação pretendida
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Nota
Nos países ou regiões que não transmitem dados EON,
pode utilizar esta função apenas para as estações ja
sintonizadas uma vez.
Tipos de programasVisor
NoticiáriosNEWS
ActualidadesAFFAIRS
InformaçõesINFO
DesportoSPORT
EducaçãoEDUCATE
TeatroDRAMA
CulturaCULTURE
CiênciaSCIENCE
VariadosVARIED
PopPOP M
RockROCK M
Música popularM.O.R. M
Música clássica ligeiraLIGHT M
Música clássica eruditaCLASSICS
Outros tipos de músicaOTHER M
Não especificadoNONE
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa).
1 Carregue em (LIST) durante a recepção
de FM até que a indicação “PTY” apareça
no visor.
SUR
EQ
INFO
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
forem recebidos, a indicação “- - - - -”
aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em (LIST) até
aparecer o tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela acima. Não se esqueça
que não pode seleccionar “NONE” (não
especificado) para pesquisa.
SUR
EQ
SPORT
3 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS).
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado. Quando o aparelho encontrar
o programa, o tipo de programa volta a ser
mostrado no visor durante cinco segundos.
Se o aparelho não conseguir encontrar o
tipo de programa pretendido, a indicação
“NO” e o tipo de programa aparecem
alternadamente no visor durante cinco
segundos. Depois, o aparelho volta a
sintonizar a estação anterior.
Acerto automático do
relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (2) (SET UP) até que a
indicação “CT” apareça no visor.
SET
SUR
EQ
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
aparecer a indicação “CT-ON” no visor.
O aparelho acerta o relógio.
SET
SUR
EQ
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor
normal.
Para cancelar a função CT
Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a
receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora programada pela
função CT e a hora real.
CTOFF
SET UP
CTON
SET UP
P
RDS
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
13
Outras funções
Utilização do telecomando
rotativo
O telecomando rotativo funciona se carregar
nas teclas e/ou nos controlos rotativos.
Pode controlar o permutador opcional de CD
ou MD com o telecomando rotativo.
Carregar na tecla (tecla SOURCE)
(SOURCE)
P
Sempre que carrega em (SOURCE), a
fonte muda da seguinte maneira:
FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 n
MD1 n MD2
Rodar enquanto empurra o
controlo para dentro (controlo
PRESET/DISC)
Rode e empurre o controlo para dentro
para:
•Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas.
•Mudar de disco.
Outras operações
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em (DSPL) para alterar os
elementos no visor.
Carregue em
(MUTE) para
reduzir o som ao
mínimo.
Carregue em (OFF)
para desligar o
aparelho.
OFF
Sugestão
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado para a
posição B, pode ligar o aparelho carregando em
(SOURCE) no telecomando rotativo.
Rodar o controlo (controlo SEEK/
AMS)
Rode o controlo durante alguns
segundos e depois solte-o para:
• Localizar uma faixa específica numa
disco. Rode o controlo até encontrar o
ponto da faixa pretendido. Depois, solte o
comando para que o aparelho inicie a
reprodução.
• Sintonizar as estações automaticamente.
Rode o controlo até sintonizar a estação
14
pretendida.
Carregue em
(SOUND) para
regular o volume
e o menu de
controlo do som.
Carregue em (LIST) para que os nomes
memorizados apareçam no visor.
Alteração da direcção de
funcionamento
A direcção de funcionamento dos controlos
vem predefinida de fábrica como se mostra na
ilustração apresentada abaixo.
Para aumentar
Para diminuir
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Se precisar de montar o telecomando rotativo
no lado direito do volante, pode inverter a
direcção de funcionamento dos controlos.
Carregue em (DSPL) e no controlo VOL
durante dois segundos.
Sugestão
Pode controlar a direcção de funcionamento dos controlos
com o comando.
Regulação das
características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e
o fader. Cada fonte de som pode memorizar o
nível de graves e de agudos respectivo.
Alteração das
programações do visor e
do som
Pode programar:
•AMBER/GREEN para alterar a cor do visor
para verde ou âmbar.
•BEEP para activar/desactivar os sinais
sonoros.
•DIM (Esbatimento) para alterar o brilho do
visor.
•D.INFO (informação dupla) para visualizar,
simultaneamente, o relógio e o modo de
reprodução (ON) ou para visualizar cada
uma das informações, alternadamente (OFF).
•LOUD (loudness) para ouvir os graves e
agudos mesmo com um volume de som
baixo. Os graves e os agudos são reforçados.
• RM (Telecomando rotativo) para alterar a
direcção de funcionamento dos controlos no
telecomando rotativo.
— seleccione “NORM” para utilizar o
telecomando rotativo com a posição prédefinida de fábrica.
— seleccione “REV” quando instalar o
telecomando rotativo no lado direito do
volante.
P
Outras funções
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE
(agudos) n BAL (balanço) n FAD (fader)
2 Regule o elemento seleccionado,
carregando em (+) ou em (–).
Faça a regulação nos três segundos
posteriores à selecção (se demorar mais de
três segundos a fazer a regulação, a tecla
volta a funcionar como tecla de controlo do
volume).
Redução do som ao
mínimo
Carregue em (MUTE).
A indicação “MUTE-ON” pisca no visor.
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (MUTE).
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (2)
(SET UP).
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até aparecer o modo de programação
pretendido.
Quando carrega em (2) (SET UP), os
elementos no visor mudam da seguinte
maneira:
CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM n
D.INFO*n LOUD*n RM
* Se não tiver sintonizado a estação nem estiver a ouvir
nenhum CD/MD, estes elementos não aparecem no
visor.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a
programação pretendida (por exemplo:
ON ou OFF).
4 Carregue em (SHIFT).
Quando o aparelho completar a
programação do modo, volta a mostrar o
modo de reprodução normal no visor.
15
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Equipamento opcional
Permutador de CD/MD
Percorrer automaticamente um
nome de disco — Auto Scroll
A função Auto Scroll percorre
automaticamente o nome de faixa ou do disco
do MD quando carregar em (DSPL) e o
comprimento do nome exceder 8 caracteres.
Com este aparelho, pode controlar um máximo
de 10 permutadores de CD e MD.
Reprodução de um CD ou
MD
Carregue em (SOURCE) até aparecer o
permutador pretendido no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
Se ligar um permutador de CD ou MDs ao
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o
início.
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
P
reprodução CD/MD, o elemento muda da
seguinte forma:
Tempo de reprodução decorrido
$
$
Nome do disco*
$
Nome da faixa*
$
3
Relógio*
1
2
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (2) (SET UP) até que a
indicação “A.SCRL” apareça no visor.
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“A.SCRL-ON.”
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.SCRL-OFF” no passo 2.
Visualização da data de gravação
do MD seleccionado
Quando o aparelho estiver a reproduzir
o MD, carregue em (DSPL) durante dois
segundos.
A data de gravação da faixa aparece
durante cerca de três segundos.
Localização de uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue num dos
lados da (SEEK/AMS) o número de vezes
correspondente ao número de faixas que
pretende saltar.
SEEK/AMS
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
*1Se o CD ou MD não tiver um título pré-gravado, a
indicação “NO NAME” aparece no visor durante cerca
de um segundo.
2
Caso o nome da faixa do MD não esteja pregravado,
*
“NO NAME” aparecerá no mostrador.
3
Se a função informação dupla estiver activada, o relógio
*
não aparece no visor.
Sugestão
Se o nome do MD for muito extenso, pode percorrê-lo ao
longo visor carregando primeiro em (SHIFT) e depois em
(1) (N).
16
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Localização de um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue sem
soltar num dos lados da (SEEK/AMS).
Liberte a tecla quando localizar o ponto
pretendido.
SEEK/AMS
Pesquisar no sentido progressivo
Pesquisar no sentido regressivo
Localização de um disco através do
respectivo número
— Selecção Directa dos Discos
Carregue na tecla numérica que
corresponde ao número do disco
pretendido.
O aparelho começa a reproduzir o disco
que seleccionou no permutador.
Leitura óptica das faixas
— Pesquisa sequencial
Se utilizar esta função, o aparelho reproduz os
primeiros 10 segundos de todas as faixas do
disco seleccionado por ordem. Quando acaba
de reproduzir o primeiro disco, começa a
reproduzir o segundo.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois várias vezes em (3)
(PLAY MODE) até aparecer a indicação
“INTRO” no visor.
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“INTRO-ON.”
O aparelho activa a função Intro Scan.
Reprodução das faixas por
ordem aleatória
— Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
•SHUF 1 para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
•SHUF 2 para reproduzir as faixas no
permutador actual por ordem aleatória.
•SHUF 3 para reproduzir todas as faixas por
ordem aleatória.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT). Em seguida, carregue várias em
(3) (PLAY MODE) até que a indicação
“SHUF” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
aparecer a programação pretendida.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3
SHUF-OFF Z
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
Para voltar ao modo de reprodução normal.
seleccione “SHUF-OFF” no passo 2.
P
Permutador de CD/MD
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “INTRO-OFF” no passo 2.
Reprodução repetitiva das
faixas
Pode seleccionar:
•REP 1 para repetir uma faixa.
•REP 2 para repetir um disco.
•REP 3 para repetir todos os discos do
permutador actual.
1 Durante a reprodução, carregue em
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF” no passo 2.
— Reprodução repetitiva
(SHIFT). Em seguida, carregue várias
vezes em (3) (PLAY MODE) até que a
indicação “REP” apareça no visor.
aparecer a programação pretendida.
z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
Criação de programas
— Memorização de programas de CD (com
as faixas que pretende ouvir)
Pode reproduzir as faixas pela ordem
pretendida criando o seu próprio programa.
Pode criar dois programas: Programa 1 e
Programa 2. Pode seleccionar até 12 faixas para
cada programa. Pode memorizar os
programas.
1 Carregue em (SHIFT) e em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
Modo de edição de programas
DISC
CD2
SUR
EQ
2
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
Se o disco estiver identificado, o modo de
edição do banco aparece no visor. Carregue
em (3) (PLAY MODE) para visualizar “P 1.”
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (4) (n) até que a
indicação “P 2” apareça no visor.
TRACK
3 P101
PLAY MODEENTER
contínua na próxima página n
17
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2 Seleccione a faixa pretendida.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o permutador.
2 Carregue em (SHIFT) e na tecla
numérica correspondente para
seleccionar o disco.
3 Carregue em (SHIFT).
4 Carregue num dos lados de
(SEEK/AMS) para seleccionar a faixa.
3 Carregue ligeiramente em (5) (ENTER).
P1
SUR
EQ
ENTER
PLAY MODEENTER
µ
DISC
CD2
SUR
EQ
3
TRACK
2 P102
PLAY MODEENTER
4 Para continuar a memorizar as faixas,
P
repita os pontos 2 e 3.
5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
Notas
• A indicação “*WAIT*” aparece no visor enquanto o
aparelho estiver a ler dados ou se não colocar um disco no
aparelho.
• A indicação “*FULL*” aparece no visor se tentar
introduzir mais de 12 faixas num programa de uma só
vez.
Reprodução do programa
memorizado
O facto de alterar a ordem de colocação dos
discos no permutador não afecta a reprodução
do programa memorizado.
Pode seleccionar:
•PGM 1 para reproduzir o Programa 1.
•PGM 2 para reproduzir o Programa 2.
•PGM 1+2 para reproduzir os Programa 1 e 2.
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que a indicação “PGM”
apareça no visor.
3 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que apareça o programa pretendido.
z PGM-1 z PGM-2 z PGM-1+2
PGM-OFF Z
O leitor inicia a reprodução programada.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “PGM-OFF” no passo 3.
Notas
• Se carregar na tecla numérica durante a reprodução do
programa memorizado, interrompe a reprodução do
programa e volta à reprodução dos discos seleccionados.
• A indicação “NO DATA” aparece no visor se não for
memorizada nenhuma faixa no programa.
• Se uma faixa memorizada no programa não estiver no
carregador de discos, a faixa é ignorada.
• Se o carregador de discos não contiver nenhuma das
faixas memorizadas no programa ou se a informação
sobre as faixas memorizadas ainda não estiver carregada,
a indicação “NO READY” aparece no visor.
Apagar o programa por completo
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
DISC
CD2
SUR
EQ
4
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
Se o disco estiver identificado, o modo de
edição do banco aparece no visor. Carregue
em (3) (PLAY MODE) para visualizar
“P␣ 1.”
2 Carregue várias vezes em (1) (N) até
que a indicação “DEL” apareça no visor.
DEL
SUR
EQ
--PGM1--
PLAY MODEENTER
Para apagar o Programa 2, carregue várias
vezes em (4) (n) até aparecer Programa 2
no visor.
3 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
P1
SUR
EQ
O aparelho apaga todas as faixas
programadas por completo.
NO DATA
PLAY MODEENTER
18
4 Quando terminar de apagar programas,
carregue em (3) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Adicionar faixas ao programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
DISC
CD2
SUR
EQ
4
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
Apagar as faixas no programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante mais segundos.
DISC
CD2
SUR
EQ
3
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
TRACK
2 P107
PLAY MODEENTER
Se o disco estiver identificado, o modo de
edição do banco aparece no visor. Carregue
em (3) (PLAY MODE) para visualizar
“P␣ 1.”
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (4) (n) até que a
indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n)para
seleccionar o número do compartimento
em que pretende introduzir uma faixa.
Número da ranhura da faixa
DISC
CD2
SUR
EQ
3
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
TRACK
2 P105
PLAY MODEENTER
3 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS)
para seleccionar a faixa que pretende
introduzir.
4 Para introduzir a faixa, carregue em (5)
(ENTER) durante alguns segundos.
A faixa actual vai preencher esse número
de compartimento e as faixas seguintes
descem um compartimento.
Para continuar a introduzir faixas no
programa, repita os pontos 2 a 4.
Nota
Quando os 12 compartimentos estiverem preenchidos, a
indicação “*FULL*” aparece no visor e já não pode
introduzir mais faixas.
Se o disco estiver identificado, o modo de
edição do banco aparece no visor. Carregue
em (3) (PLAY MODE) para visualizar
“P 1.”
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (4) (n) até que a
indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n) para
seleccionar a faixa que pretende apagar
(mostrada no visor).
Número da ranhura da faixa.
DISC
CD2
SUR
EQ
3
A faixa registada no compartimento 6 do
Programa 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODEENTER
3 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
Quando apagar uma faixa de um número
de compartimento, as faixas seguintes
avançam para preencher o intervalo.
DISC
DEL
SUR
EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODEENTER
µ
DISC
CD2
SUR
EQ
4
TRACK
7 P106
PLAY MODEENTER
4 Se quiser continuar a apagar faixas,
repita os pontos 2 e 3.
P
Permutador de CD/MD
5 Quando terminar de introduzir faixas,
carregue em (3) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
5 Quando terminar de apagar faixas,
carregue em (3) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
19
Identificação de CD
— Lista de títulos (Permutador de CD com
função de ficheiro personalizado)
Pode identificar os discos com um nome
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres
para cada disco. Se identificar um CD, pode
localizar um disco pelo nome e seleccionar as
faixas específicas para reprodução (página 21).
1 Reproduza o CD e carregue em (LIST)
durante dois segundos.
DISCNAME
DISC
CD1
SUR
EQ
1
2 Introduza os caracteres.
1 Carregue em (+) para seleccionar os
caracteres pretendidos.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n*n / n \ n > n <
n . n _ )
DISCNAME
DISC
CD1
SUR
EQ
1
1
S
DISCNAME
DISC
S
P
Se carregar em (–), os caracteres
aparecem na ordem inversa.
Se quiser introduzir um espaço em
branco entre os caracteres, seleccione
“_” (traço inferior).
2 Carregue em (4) (n) depois de
localizar o carácter pretendido.
O cursor luminoso move-se para o
espaço seguinte.
CD1
SUR
EQ
Visualização da lista de títulos
Carregue em (DSPL) durante a
reprodução do CD.
DISCNAME
DISC
CD1
SUR
EQ
1
SCHUBERT
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de CD, o elemento muda da
seguinte forma:
z Tempo de reprodução decorrido
Nome do disco ZRelógio Z
Apagar a lista de títulos
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
o permutador de CD (por exemplo CD 2
ou CD 3).
2 Carregue em (LIST) durante dois
segundos.
3 Carregue em (DSPL) durante dois
segundos.
4 Carregue em (+) ou (–) para seleccionar
o nome que pretende apagar.
5 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
O nome é apagado.
Repita os passos 4 e 5, se quiser apagar
outros nomes.
6 Carregue em (LIST) durante dois
segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CD.
Se carregar em (1) (N), o cursor
luminoso move-se para a esquerda.
3 Repita os passos 1 e 2 para
introduzir o nome completo.
3 Para voltar ao modo de reprodução
normal de CD, carregue em (LIST)
durante dois segundos.
Sugestão
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço inferior)
para cada carácter.
20
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Localização de um disco
pelo nome
— Listagem (permutador de CD com função
de ficheiro personalizado ou permutador de
MD)
Só pode utilizar esta função, se atribuir um
nome personalizado aos discos. Para mais
informações sobre os nomes dos discos,
consulte “Identificação de CD.”
1 Carregue em (LIST) durante alguns
segundos.
O nome que atribuiu ao disco que está a ser
reproduzido aparece no visor.
DISC
LST
SUR
EQ
1
SCHUBERT
ENTER
2 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS)
para seleccionar o número da faixa que
pretende saltar e depois carregue em (5)
(ENTER).
DISC
CD2
SUR
EQ
5
TRACK
3 SKIP
PLAY MODEENTER
2 Carregue várias vezes em (LIST) até que
o disco pretendido seja localizado.
3 Carregue em (5) (ENTER) para reproduzir
o disco.
Notas
• Depois do nome do disco aparecer durante cinco
segundos, o visor volta a exibir o modo de reprodução
normal. Para desactivar o visor, carregue em (DSPL).
• O nome da faixa não é exibido durante a reprodução de
MD.
• Se não houver nenhum disco no carregador, a indicação
“NO DISC” aparece no visor.
• Se não atribuir um ficheiro personalizado ao disco, a
indicação “********” aparece no visor.
• Se o aparelho não ler as informações referentes ao disco, a
indicação “NOT READ” aparece no visor. Para carregar
o disco, carregue primeiro na tecla numérica e depois
seleccione o disco pretendido.
• A informação aparece apenas em letras maiúsculas.
Existem algumas letras que não podem ser visualizadas
(durante a reprodução de um MD).
Selecção das faixas
específicas para
reprodução
— Banco (Permutador de CD com função de
ficheiro personalizado)
Se identificar o disco, pode programar o
aparelho para saltar as faixas desnecessárias e
apenas reproduzir as faixas pretendidas.
1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)
e depois (3) (PLAY MODE) durante dois
segundos.
Modo de edição do banco
DISC
CD2
SUR
EQ
5
Nota
Se não identificar o disco, o modo de edição do banco
não aparece e o modo de edição de programas aparece
no visor. Para voltar ao modo de reprodução normal,
carregue em (SHIFT).
TRACK
1
PLAY MODEENTER
A indicação no visor muda de “PLAY” para
“SKIP.” Se quiser voltar à indicação
“PLAY,” carregue novamente em (5)
(ENTER).
3 Se quiser programar o modo “PLAY” ou
“SKIP” em todas as faixas, repita o
ponto 2.
4 Carregue em (3) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
Notas
• Pode programar o modo “PLAY” e “SKIP” para 24
faixas.
• Não pode programar o modo “SKIP” para todas as
faixas.
Reproduzir apenas as faixas
específicas
Pode seleccionar:
• BANK-ON para reproduzir as faixas com a
programação “PLAY.”
• BANK-INV (Inverso) para reproduzir as
faixas com a programação “SKIP.”
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois carregue várias vezes
em (3) (PLAY MODE) até que a indicação
“BANK” apareça no visor.
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar o
modo pretendido.
z BANK-ONz BANK-INVz BANK-OFF
CD1
SUR
EQ
A reprodução inicia-se a partir da faixa
imediatamente a seguir à faixa que está a
ser reproduzida.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “BANK-OFF” no passo 2.
BANK
BANKON
PLAY MODE
P
Permutador de CD/MD
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
21
Informação adicional
Precauções
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao
sol, fazendo com que a temperatura no seu
interior aumente consideravelmente, deixe o
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo
em ordem, verifique o fusível.
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir
som, regule o controlo fader para a posição
central.
• Se o automóvel estiver equipado com uma
antena eléctrica, não se esqueça de que esta
estica automaticamente enquanto o aparelho
está a funcionar.
Se tiver alguma dúvida ou problema
relacionado com o aparelho que não esteja
P
abrangido neste manual, contacte o agente
Sony mais próximo.
Notas sobre o manuseamento dos
CD
Não exponha os discos à incidência directa dos
raios solares, a fontes de calor como condutas
de ar quente nem os deixe dentro de um
automóvel estacionado ao sol porque pode
ocorrer um aumento considerável da
temperatura no seu interior.
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos
a partir do centro.
Não utilize dissolventes como benzina,
diluente, produtos limpeza disponíveis no
mercado ou sprays anti-estáticos próprios para
discos analógicos.
Notas sobre a condensação da
humidade
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,
é possível que a humidade se condense na
lente que se encontram no interior do leitor de
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona
correctamente. Neste caso, retire o disco e
aguarde cerca de uma hora até que a
humidade se evapore.
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar
cortes de som durante a reprodução. Para que
o som seja o melhor possível, manuseie o disco
da seguinte maneira.
Segure no disco pela extremidade. Se quiser
manter o disco limpo, não toque na respectiva
superfície.
Não cole papel nem fita adesiva na superfície
com etiqueta.
22
Para reproduzir CD de 8 cm
Utilize o adaptador único de discos compactos
opcional da Sony (CSA-8) para proteger o
leitor de CD de possíveis danos.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, utilize um fusível
com a amperagem correcta. Se o fusível
rebentar, verifique a ligação à corrente e
substitua o fusível. Se o fusível rebentar
novamente, pode tratar-se de uma avaria
interna. Neste caso, consulte o agente Sony
mais próximo.
Desmontagem do aparelho
Chave de
libertação
µ
(fornecida)
Fusível (15 A)
Advertência
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,
corre o risco de danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
Se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não
funcionar correctamente. Para evitar esta
situação, abra o painel frontal carregando
(RELEASE), retire-o e limpe os conectores com
um cotonete humedecido em álcool. Não faça
muita pressão para não danificar os
conectores.
Unidade principal
µ
µ
P
Informação adicional
Parte posterior do painel frontal
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
23
Localização das teclas
OFF
SEEK/AMS
DSPL LIST
SOURCESOUND
RELEASE
MUTE
SHIFT
12345678910
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o
telecomando sem fios se carregar (SOURCE) do aparelho ou se introduzir primeiro um CD para
activar o aparelho.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
25
Especificações
Secção do leitor de CD
SistemaSistema audio digital de
Relação sinal/ruído90 dB
Resposta de frequência10 – 20.000 Hz
Oscilação e vibraçãoabaixo do limite
discos compactos
mensurável
Secção do sintonizador
FM
årea de sintonização87,5 – 108 MHz
Terminal de antenaConector da antena externa
Frequência intermédia10,7 MHz
Sensibilidade utilizável8 dBf
Selectividade75 dB a 400 kHz
Relação sinal/ruído62 dB (estéreo),
Distorção harmónica a 1 kHz
Separação35 dB a 1 kHz
Resposta de frequência30 – 15.000 Hz
Relação de captura2 dB
MW/LW
P
årea de sintonizaçãoMW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antenaConector da antena externa
Frequência intermédia10,71 MHz/450 kHz
SensibilidadeMW: 30 µV
65 dB (mono)
0.9 % (estéreo),
0.5 % (mono)
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Secção do amplificador de potência
SaídasSaídas dos altifalantes
Impedância dos altifalantes
Saída de potência máxima
(conectores vedantes)
4 – 8 ohms
35 W × 4 (a 4 ohms)
Geral
Fio de saídaFio de controlo do relé da
antena eléctrica
Fio de controlo do
amplificador de potência
Controlos de somGraves ±8 dB at 100 Hz
Agudos ±8 dB at 10 kHz
Requisitos de alimentação
bateria do automóvel com
12 V CC (terra negativa)
Dimensõesaprox. 188 × 58 × 177 mm
(w/h/d)
Dimensões de montagem aprox. 178 × 50 × 154 mm
(w/h/d)
Pesoaprox. 1,5 kg
Acessórios fornecidosTelecomando rotativo (1)
Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1)
Acessórios opcionaisTelecomando sem fios
RM-X41
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cabo de pinos RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Pano de limpeza XP-CD1
Adaptador de discos
compactos CSA-8
Equipamento opcionalPermutador de CDs
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Guia de resolução de problemas
A verificação seguinte vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que possam ocorrer com o seu
aparelho.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de
ligação.
Geral
Problema
Sem som.
O conteúdo da memória foi
apagado.
Não aparecem indicações no
visor.
Reprodução de CD/MD
Problema
Não consegue introduzir um
disco.
Não consegue reproduzir.
O disco é ejectado
automaticamente.
As teclas de funcionamento não
funcionam.
Há cortes de som por causa das
vibrações.
Causa/Solução
•Regule o volume com (+).
•Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
• Carregou na tecla reset.
n Volte a memorizar o conteúdo.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 23).
Causa/Solução
•Já introduziu outro CD.
•Introduziu mal o CD ou ao contrário (MD).
Disco defeituoso (MD) ou sujo de pó (CD).
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
Carregue na tecla de reincialização.
• Instalou o aparelho num ângulo superior a 20°C.
• Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.
P
Informação adicional
Recepção de rádio
Problema
Não consegue efectuar a
sintonização pré-programada.
Não consegue efectuar a
sintonização automática.
A indicação “ST” está a piscar.
Causa/Solução
• Memorize a frequência correcta.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
O sinal de transmissão é muito fraco.
n Utilize a sintonização manual.
•Sintonize a frequência de forma correcta.
•O sinal da transmissão é muito fraco.
n Regule para o modo MONO (página 9).
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
27
Funções RDS
Problema
A função SEEK é activada
poucos segundos depois de
começar a ouvir o rádio.
Não consegue sintonizar
estações com informações sobre
o trânsito.
PTY mostra “NONE”.
Causa/Solução
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.
n Carregue na (AF/TA) para aceder ao modo “AF.TA-OFF.”
•Active “TA.”
•A estação não transmite informações sobre o trânsito embora
seja TP. n Sintonize outra estação.
A estação não especifica o tipo de programa.
Mensagens de erro no visor (com o permutador(es) de CD/MD opcional ligado(s))
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se um sinal
sonoro.
Visor
NO MAG
NO DISC
P
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um MD ou CD, o número do MD ou do CD não aparece no visor.
2
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
*
Causa
Não introduziu o carregador de discos
no permutador de CD/MD.
Não introduziu discos no permutador
de CD/MD.
O CD está sujo ou foi introduzido ao
1
contrário*2.
*
Não consegue reproduzir um MD
devido a um problema*2.
1
Não há faixas gravadas no MD*2.
*
Não consegue utilizador o permutador
de CD/MD devido a um problema.
O compartimento do permutador de
MD está aberto ou os MD não estão
correctamente introduzidos.
A temperatura ambiente é superior a
50˚C.
Solução
Introduza o discos permutador de
CD/MD.
Introduza o discos permutador de
CD/MD.
Limpe ou introduza o CD
correctamente.
Introduza outro MD.
Reproduza um MD com faixas
gravadas.
Carregue na tecla reset do aparelho.
Feche o compartimento ou introduza
os MD correctamente.
Espere até que temperatura desça
abaixo dos 50˚C.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
28
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Índice remissivo
A
Agudos 15
Alarme de aviso 4
B
Balanço 15
C, D, E
Cor de iluminação 15
F
Fader 15
Função Auto Scroll 16
Função de ligação local 11
Função Hora do relógio (CT) 13
Função Intro Scan 6, 17
Frequências alternativas (AF) 10, 12
Fusível 23
G, H
Graves 15
I, J, K
Informação dupla 15
Informações de trânsito (TA) 11, 12
L
Leitura óptica de discos 16
Listagem 20
Localizar
um disco 17, 20
uma estação 12
uma faixa específica 5, 16
um ponto específico 6, 16
M, N, O
Memória da melhor sintonia (BTM) 8
Memorização de discos 20
Memorização de uma estação 8
Memorização dos programas de CD 6, 17
Modo mono 9
Mute 15
P, Q
Painel frontal 4
Pesquisa manual 6, 16
PLAY MODE
BANK 21
INTRO 6, 17
LOCAL 9
MONO 9
PGM 7, 18
REP 6, 17
SHUF 6, 17
Procura local 9
Programa 6, 12, 16
Programa de trânsito (TP) 11, 12
R
Rádio 8
Regulador de intensidade de brilho 15
Reincialização 4
Relógio 5
Reprodução aleatória 6, 17
Reprodução de bancos 21
Reprodução de CD 5, 16
Reprodução de MD 16
Reprodução repetitiva 6, 17
Ruído 15
S
Selecção directa de discos 17
Sensor de música automático (AMS) 5, 16
SET UP
AMBER 15
A.SCRL 16
BEEP 15
CLOCK 5
DIM 15
D.INFO 15
GREEN 15
LOUD 15
RM 15
Sinal sonoro 15
Sintonização automática 9
Sintonização manual 9
Sistema de Dados do Rádio (RDS) 10
T, U
Telecomando rotativo 4, 14, 15
Telecomando sem fio 25
P
Informação adicional
V, W, X, Y, Z
Visor 5, 10, 16, 20
Volume 15
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
29
NL
Welkom !
Vriendelijk dank voor de aanschaf van een
Sony Compact Disc-speler. Deze speler biedt
een groot aantal functies, die kunnen worden
bediend met een bedieningssatelliet of een
draadloze afstandsbediening.
De speler beschikt over CD- en radiofuncties,
en kan worden uitgebreid met de los
verkrijgbare CD/MD-wisselaar.
2
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
3
NL
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld
een balpen, op de reset-knop.
Reset-knop
Opmerkingen
Wanneer u de netvoedingskabel op het apparaat hebt
aangesloten of op de Reset-knop hebt gedrukt, moet u
ongeveer 10 seconden wachten voordat u een disc inbrengt.
Als u binnen 10 seconden een disc plaatst, wordt het
apparaat niet correct (her)ingesteld.
Het bedieningspaneel
verwijderen
Ter voorkoming van diefstal kan het
bedieningspaneel van dit apparaat worden
verwijderd.
1 Druk op (OFF).
Het bedieningspaneel bevestigen
Plaats zoals aangegeven in de illustratie deel
A van het paneel op deel B van het apparaat,
en duw het paneel aan tot het vastklikt.
A
B
Opmerkingen
• Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand op het
apparaat.
• Druk het bedieningspaneel bij het bevestigen niet te
stevig tegen het apparaat. Oefen slechts lichte druk uit.
• Vervoer het losse bedieningspaneel altijd in de speciale
beschermhoes.
• Druk nooit hard op de uitleesvensters van het
bedieningspaneel, en oefen geen druk uit op deze
vensters.
• Stel het bedieningspaneel niet bloot aan direct zonlicht of
andere warmtebronnen, zoals uitstroomopeningen voor
hete lucht. Bewaar het paneel niet op een vochtige plaats.
Laat het paneel nooit op een dashboard liggen dat is
blootgesteld aan direct zonlicht, omdat de temperatuur
daarbij aanzienlijk kan oplopen.
Waarschuwingstoon
Als u het autocontact uitschakelt zonder het
bedieningspaneel te verwijderen, zal
gedurende enkele seconden een
waarschuwingstoon klinken (alleen als de
schakelaar POWER SELECT in de A-stand
staat).
2 Druk op (RELEASE) om het
bedieningspaneel los te maken, en
verwijder het paneel door het naar u toe
te trekken.
(OFF)
(RELEASE)
Opmerkingen
• Laat het paneel niet vallen als u het losmaakt van het
apparaat.
• Als u op (RELEASE) drukt om het paneel te verwijderen
terwijl het apparaat is ingeschakeld, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld om beschadiging van de
4
luidsprekers te voorkomen.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
De bedieningssatelliet
klaarmaken voor gebruik
Wanneer u de bedieningssatelliet bevestigt,
breng dan het label aan zoals dit in de
onderstaande afbeelding is aangegeven.
DSPL
SOUND
LIST
SOUND
LIST
DSPL
De klok instellen
SEEK/AMS
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Druk achtereenvolgens op (SHIFT) en
(2) (SET UP).
SET
SUR
EQ
1 Druk op (4) (n).
CLOCK
SET UP
SET
SUR
EQ
De urenaanduiding gaat knipperen.
100
SET UP
CD-speler
Een CD beluisteren
Plaats de CD.
Het afspelen zal automatisch beginnen.
De zijde met het label omhoog
2 Het uur instellen.
om vooruit te gaan
om terug te gaan
SET
SUR
EQ
1000
SET UP
3 Druk op (4) (n).
SET
SUR
EQ
De minutenaanduiding gaat knipperen.
1000
SET UP
4 De minuten instellen.
om vooruit te gaan
om terug te gaan
SET
SUR
EQ
1008
SET UP
2 Druk op (SHIFT).
SUR
EQ
De klok is nu ingeschakeld.
Opmerking
Als de schakelaar POWER SELECT aan de onderzijde van
het apparaat in de stand B staat, moet u eerst het apparaat
inschakelen voordat u de klok kunt instellen.
1008
Als er al een CD is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE), totdat de
aanduiding “CD” wordt weergegeven.
Verstreken speeltijd
CD
SUR
EQ
Opmerking
Gebruik voor het afspelen van 8 cm Cd-singles de optionele
Sony compact disc single adapter (CSA-8).
TRACK
5 215
Track-nummer
FunctieDruk op
Afspelen stoppen 6 of (OFF)
De CD uitwerpen 6
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Track-nummer ˜ klok
Een bepaalde track zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen even op een
van de zijden van (SEEK/AMS).
Een volgende track zoeken
Een vorige track zoeken
NL
Aan de slag/CD-speler
5
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Een bepaald punt in een track
SUR
PLAY MODEENTER
P1
EQ
ENTER
zoeken — Handmatig zoeken
Houd tijdens het afspelen een van de
zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laat
de knop los zodra u de gewenste
passage hebt gevonden.
SEEK/AMS
Vooruit zoeken
Achteruit zoeken
Een programma instellen
— CD-programmageheugen
Door een programma te maken, kunt u de
tracks in de door u gewenste volgorde
afspelen. U kunt twee programma’s maken:
Programma 1 en Programma 2. Elk
programma kan maximaal 12 tracks bevatten.
De programma’s kunnen in het geheugen
worden opgeslagen.
NL
Opmerking
Als tijdens het zoeken “
uitleesvenster verschijnt, hebt u het begin of het einde van
de CD bereikt en kunt u niet verder zoeken.
” of “” in het
Een CD op diverse wijzen
weergeven
U kunt CD’s op diverse wijzen weergeven:
• INTRO (Intro Scan) maakt het mogelijk om
de eerste 10 seconden van alle tracks weer te
geven.
• REP (Repeat Play) herhaalt de huidige track.
• SHUF (Shuffle Play) speelt alle tracks in
willekeurige volgorde.
1 Druk op (SHIFT).
Elke keer dat u op (SHIFT) drukt, worden
alleen de items die u kunt selecteren in het
uitleesvenster weergegeven.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
2 Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE),
tot de gewenste afspeelwijze wordt
weergegeven.
Elke keer dat u op (3) (PLAY MODE)
drukt, worden de keuzemogelijkheden als
volgt gewijzigd:
CD
SUR
EQ
3 Druk op (4) (n) om ”ON“ te kiezen.
Het afspelen begint.
CD
SUR
EQ
12345
INTRO n REP n SHUF n PGM
INTROOFF
PLAY MODE
INTRO
INTROON
PLAY MODE
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY
MODE).
CD
SUR
EQ
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is
geselecteerd.
TRACK
3 P101
PLAY MODEENTER
Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt u
herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2”
wordt weergegeven.
2 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS), om de track te kiezen die u
in het geheugen wilt invoeren.
3 Druk even op (5) (ENTER).
µ
CD
SUR
EQ
TRACK
2 P102
PLAY MODEENTER
4 Als u meer tracks wilt opgeven, herhaalt
u stap 2 en 3.
5 Nadat u alle gewenste tracks hebt
ingevoerd, drukt u gedurende meer dan
twee seconden op (3) (PLAY MODE).
Opmerkingen
• “*WAIT*” in het uitleesvenster geeft aan dat de
ingevoerde gegevens nog niet zijn ingelezen in het
geheugen.
• “*FULL*” in het uitleesvenster geeft aan dat u meer dan
12 tracks tegelijk in een programma probeert in te
voeren.
Kies “OFF” in stap 3 hierboven als u wilt
terugkeren naar de standaard afspeelmodus.
6
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Het opgeslagen programma
afspelen
U hebt de keuze uit:
• PGM 1 om Programma 1 af te spelen.
• PGM 2 om Programma 2 af te spelen.
• PGM 1+2 om Programma 1 en 2 af te spelen.
1 Druk op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (1) (N) totdat
“DEL” wordt weergegeven.
DEL
SUR
EQ
Als u Programma 2 wilt wissen, drukt u
herhaaldelijk op (4) (n), totdat “PGM 2”
wordt weergegeven.
--PGM1--
PLAY MODEENTER
2 Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE)
totdat “PGM” wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot het
gewenste programma wordt
weergegeven.
Programma 1 weergeven
CD
SUR
EQ
Programma 2 weergeven
CD
SUR
EQ
Programma 1 en 2 weergeven
CD
SUR
EQ
Normale weergave
CD
SUR
EQ
PGM1
PLAY MODE
µ
PGM2
PLAY MODE
µ
PGM1 2
PLAY MODE
µ
PGMOFF
PLAY MODE
PGM
1
PGM
2
PGM
1+2
Het programma wordt afgespeeld.
Als u wilt terugkeren naar de standaard
afspeelmodus, kiest u “PGM-OFF” in stap 3
hierboven.
Opmerking
Als geen enkel nummer in het programma is vastgelegd,
zal de aanduiding “NO DATA” in het uitleesvenster
worden weergegeven.
Het programma volledig wissen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY
MODE).
CD
SUR
EQ
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is
geselecteerd.
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
3 Druk twee seconden op (5) (ENTER).
P1
SUR
EQ
NO DATA
PLAY MODEENTER
Alle geprogrammeerde tracks worden
volledig gewist.
4 Als u klaar bent met het wissen van
programma’s, drukt u twee seconden op
(3) (PLAY MODE).
Tracks aan het programma
toevoegen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY
MODE).
CD
SUR
EQ
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is
geselecteerd.
TRACK
4 P103
PLAY MODEENTER
Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt u
herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2”
wordt weergegeven.
2 Druk op (1) (N) of (4) (n) om naar de
geheugenplaats te gaan waar u een
track wilt invoegen.
Geheugenplaats track
CD
SUR
EQ
TRACK
2 P102
PLAY MODEENTER
3 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om de track te selecteren die
u wilt invoegen.
Lees verder op de volgende bladzijde n
NL
CD-speler
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
7
NL
4 Druk even op (5) (ENTER) om de track in
te voeren.
De huidige track op de betreffende
geheugenplaats en de daarop volgende
tracks schuiven naar beneden.
Herhaal de stappen 2 tot en met 4 om meer
tracks aan het programma toe te voegen.
Opmerking
Zodra alle 12 geheugenplaatsen vol zijn, wordt in het
uitleesvenster “*FULL*” weergegeven. Het is dan niet
mogelijk meer tracks in te voeren.
5 Als u klaar bent met het invoeren van
tracks, drukt u twee seconden op (3)
(PLAY MODE).
Tracks in het programma wissen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenmiste twee seconden op (3) (PLAY
MODE).
CD
SUR
EQ
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt u
herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2”
wordt weergegeven.
2 Druk op (1) (N) of (4) (n) om de track
die u wilt wissen te selecteren.
Geheugenplaats track
CD
SUR
EQ
De track die op dit moment is vastgelegd op
geheugenplaats 6 van Programma 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODEENTER
3 Drukt twee seconden op (5) (ENTER).
Wanneer u een track uit een
geheugenplaats verwijdert, schuiven de
andere tracks een plaats omhoog om de
ruimte op te vullen.
DISC
DEL
SUR
EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODEENTER
µ
CD
SUR
EQ
TRACK
7 P106
PLAY MODEENTER
Radio
Stations automatisch
opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de
sterkste signalen en legt deze vast in de
volgorde van hun frequentie. U kunt op elke
band 10 stations opslaan (FM1, FM2, MW en
LW).
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden op een station
afstemmen, gebruik dan Best Tuning Memory
om ongevallen te voorkomen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
gewenste band (FM1, FM2, MW en LW)
te selecteren.
2 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op
(6) (BTM).
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen.
Opmerkingen
• Stations met zwakke frequenties zullen niet onder de
voorkeuzetoetsen worden opgeslagen. Indien slechts
enkele stations kunnen worden ontvangen, zullen enkele
voorkeuzetoetsen niet worden geprogrammeerd.
• Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster wordt
weergegeven, zullen stations worden opgeslagen op alle
voorkeuzetoetsen vanaf het huidige weergegeven
voorkeuzestation.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om meer
tracks te wissen.
5 Als u klaar bent met het wissen van
tracks, drukt u twee seconden op (3)
8
(PLAY MODE).
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Uitsluitend bepaalde
stations vastleggen
U kunt op elke band 10 stations opslaan (20
voor FM1 en FM2, 10 voor elke MW en LW) in
de door u gewenste volgorde.
Ontvangst van de
opgeslagen stations
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
gewenste band te selecteren.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
gewenste band te selecteren.
2 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om af te stemmen op het
station dat u onder de toets met het
voorkeuzenummer wilt opslaan.
3 Houd de toets met het voorkeuzenummer
((1) tot (10)) ongeveer twee seconden
ingedrukt, tot u een pieptoon hoort.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station worden
gewist.
2 Druk even op de toets met het
voorkeuzenummer ((1) tot (10))
waaronder het gewenste station is
opgeslagen.
Indien u niet kunt afstemmen op
een voorkeuzestation
Druk even op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om naar het station te
zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een station wordt
ontvangen. Druk herhaaldelijk op
(SEEK/AMS), tot het gewenste station wordt
ontvangen.
Opmerking
Als tijdens automatisch zoeken te vaak wordt gestopt,
drukt u op (SHIFT) en vervolgens herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE), totdat “LOCAL” (stand lokaal zoeken)
wordt weergegeven. Druk vervolgens op (4) (n) om
“ON” te kiezen.
In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op stations
met relatief sterke signalen.
Tip
Als u bekend bent met de frequentie van het station dat u
wilt beluisteren, drukt u gedurende tenminste twee seconden
op een van de zijden van (SEEK/AMS), tot het gewenste
station wordt ontvangen (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo
— Ontvangst stand mono
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op
(3) (PLAY MODE) totdat “MONO” wordt
weergegeven.
NL
CD-speler/Radio
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n), totdat
“MONO-ON” wordt weergegeven.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de “ST”aanduiding is niet meer zichtbaar).
Als u wilt terugkeren naar de standaard
afspeelmodus, kiest u “MONO-OFF” in stap 2
hierboven.
Het uitleesvenster wijzigen
Elke keer dat u op (DSPL) drukt, wordt in het
uitleesvenster afwisselend de frequentie of de
tijd weergegeven.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
9
RDS
Overzicht van de RDSfunctie
Radio Data System (RDS) is een zenderservice
waarmee FM-stations digitale informatie
kunnen meezenden met het reguliere radioprogrammasignaal. Hiermee beschikt u via uw
autoradio over een aantal extra diensten, zoals
automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde
programma, het luisteren naar
verkeersinformatie en het zoeken naar stations
met een bepaald type programma’s.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen
signaal zwak is, of als het station waarop u hebt
afgestemd geen RDS-gegevens uitzendt.
Automatisch opnieuw
afstemmen op eenzelfde
programma
— Alternative Frequencies (AF)
(alternatieve frequenties)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
Frequenties worden automatisch ingesteld.
98,5MHz
Station
96,0MHz
NL
De naam van het station
weergeven
De naam van het station dat wordt ontvangen
wordt helder weergegeven in het
uitleesvenster.
Kies een FM-station.
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
FM1
SUR
EQ
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt
ontvangen.
BBC 1 FM
De weergave in het uitleesvenster
kiezen
Elke keer dat u op (DSPL) drukt, wordt de
weergave als volgt gewijzigd:
” Frequentie ” Klok ” Stationsnaam
Opmerking
De aanduiding “NO NAME” (geen naam) wordt
weergegeven indien het ontvangen station geen RDSgegevens uitzendt.
10
102,5MHz
1 Kies een FM-station.
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
“AF-ON” wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Opmerking
Als er geen alternatief station is in de omgeving, en er is
geen noodzaak tot het zoeken van alternatieve stations,
schakelt u de AF-functie uit door herhaaldelijk op (AF/TA)
te drukken, totdat “AF.TA-OFF” wordt weergegeven.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de
weergave als volgt gewijzigd:
” AF-ON ” TA-ON ” AF.TA-ON*
AF.TA-OFF “
* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de TA-
functies in.
Opmerkingen
• “NO AF”, afgewisseld door de stationsnaam geeft aan
dat er geen alternatief station in het netwerk kan worden
gevonden.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
• Als een stationsnaam gaat knipperen nadat u een
voorkeuze-instelling hebt gekozen, is geen alternatieve
frequentie beschikbaar, en de PI-gegevens (programmaidentificatiegegevens) van het opgeslagen station kunnen
niet worden gevonden. Druk op (SEEK/AMS) terwijl de
stationsnaam knippert (ongeveer acht seconden). Er zal
dan worden gezocht naar een station met dezelfde PIgegevens, dat uitzendt op een andere frequentie. “PI
SEEK” wordt weergegeven, waarbij de geluidsweergave
blijft uitgeschakeld. Als ook dan geen alternatief station
kan worden gevonden, zal “NO PI” worden
weergegeven, waarna wordt teruggekeerd naar het
oorspronkelijke voorkeuzestation.
Een regionaal programma
beluisteren
De functie “REG-ON” (regionaal) maakt het
mogelijk dat u blijft afgestemd op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is “REG-ON.” U kunt deze
functie als volgt uitschakelen.
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) totdat
“REG-OFF” wordt weergegeven.
Met de instelling “REG-OFF” kan het
apparaat overschakelen naar een andere
zender van dezelfde regionale zender.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot Brittannië
en in bepaalde andere gebieden.
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot Brittannië)
De Lokale verbindingsfunctie maakt het
mogelijk dat u andere plaatselijke zenders in
het gebied kiest, zonder dat deze zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
1 Druk op een voorkeuzetoets waaronder
een plaatselijk station is opgeslagen.
2 Druk binnen vijf seconden nogmaals op
deze toets.
3 Herhaal deze procedure tot het
gewenste lokale station wordt
ontvangen.
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-station dat verkeersinformatie
uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een
andere programmabron luistert.
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) totdat
“TA-ON” of “AF.TA-ON” wordt
weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer
een station met verkeersinformatie wordt
gevonden, wordt “TP” weergegeven in het
uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint,
knippert “TA.” Het knipperen stopt
wanneer het bericht is afgelopen.
Tips
• U kunt ook op (AF/TA) drukken om een verkeersbericht
te ontvangen terwijl er een CD wordt afgespeeld.
• Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een andere
programmabron luistert, wordt automatisch
overgeschakeld naar het verkeersbericht. Na het
verkeersbericht wordt automatisch teruggeschakeld naar
de oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
• Als het ontvangen station geen verkeersinformatie
uitzendt, knippert “NO TP” vijf seconden lang.
Vervolgens wordt gezocht naar een station dat wel
verkeersinformatie uitzendt.
• Wanneer behalve “TP” ook de aanduiding “EON” in het
uitleesvenster verschijnt, maakt het huidige station
gebruik van verkeersinformatie die wordt uitgezonden
door andere stations in hetzelfde netwerk.
Het huidige verkeersbericht
annuleren
Druk even op (AF/TA).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,
schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te
drukken totdat “AF.TA-OFF” verschijnt.
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit
automatisch weergegeven met het volume dat
u hebt ingesteld.
NL
RDS
1 Selecteer het gewenste volume.
2 Druk twee seconden op (AF/TA).
Er klinkt een geluidssignaal en de instelling
is opgeslagen.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
11
NL
SUR
EQ
INFO
Urgente berichten ontvangen
Als een urgent bericht binnenkomt terwijl u
naar de radio luistert, wordt automatisch
overgeschakeld naar het bericht. Als u naar
een andere programmabron luistert, hoort u
het urgente bericht wanneer u AF of TA hebt
ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch
overgeschakeld naar het urgente bericht,
ongeacht waar u op dat moment naar luistert.
De RDS-stations instellen
met de AF- en TAgegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden
voor elk station de gegevens en de frequentie
opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet
steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt
op het ingestelde station. U kunt voor elk
voorkeuzestation een andere instelling
opgeven (AF, TA of beide) of alle
voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1 Druk op (SOURCE) om een FM-band te
selecteren.
2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF-ON”, “TA-ON” of “AF.TA-ON” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Wanneer u “AF.TA-OFF” selecteert,
worden niet alleen RDS-stations maar ook
niet-RDS-stations opgeslagen.
3 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op
(6) (BTM).
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station.
2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF-ON”, “TA-ON” of “AF.TA-ON” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen nadat u
hebt afgestemd op een voorkeuzestation, kunt u dit doen
door de functie AF of TA in of uit te schakelen.
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te selecteren.
Opmerking
In de landen of regio’s waar geen EON-gegevens worden
uitgezonden, kunt u deze functies alleen gebruiken voor de
stations waarop u al eens hebt afgestemd.
ProgrammatypenUitleesvenster
NieuwsNEWS
ActualiteitenAFFAIRS
InformatieINFO
SportSPORT
Educatieve programma’sEDUCATE
ToneelDRAMA
CultuurCULTURE
WetenschapSCIENCE
DiversenVARIED
Populaire muziekPOP M
Rock-muziekROCK M
Middle of the Road-muziek M.O.R. M
Licht klassiekLIGHT M
KlassiekCLASSICS
Ander type muziekOTHER M
Niet opgegevenNONE
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen
waar geen gegevens over PTY (selectie programmatype)
beschikbaar zijn.
1 Druk op (LIST) tijdens FM-ontvangst
totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt
weergegeven.
3 Houd de voorkeuzetoets van het
gewenste station twee seconden
ingedrukt, totdat een geluidssignaal
klinkt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations
wilt instellen.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt “- - - - -” weergegeven.
12
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2 Druk herhaaldelijk op (LIST) totdat het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in dezelfde
volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt
niet “NONE” (Niet opgegeven) opgeven om
te zoeken.
SUR
EQ
SPORT
3 Druk op een van beide zijden van
(SEEK/AMS).
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
Wanneer het programma wordt gevonden,
wordt het programmatype nogmaals vijf
seconden weergegeven.
Wanneer het programmatype niet wordt
gevonden, worden vijf seconden lang
afwisselend “NO” en het programmatype
weergegeven. Vervolgens wordt het vorige
station weer weergegeven.
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (2) (SETUP) totdat “CT”
wordt weergegeven.
SET
SUR
EQ
CTOFF
SET UP
Andere functies
Werken met de
bedieningssatelliet
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de
knoppen te drukken en/of aan de
bedieningselementen te draaien.
U kunt de optionele CD- of MD-wisselaar met
de bedieningssatelliet besturen.
Op de knop drukken (de knop
SOURCE)
(SOURCE)
Telkens wanneer u op (SOURCE) drukt,
wordt de bron als volgt gewijzigd:
FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n
CD2 n MD1 n MD2
Tip
Als de knop POWER SELECT in de positie B staat, kunt
u het apparaat inschakelen door op de bedieningssateliet op
(SOURCE) te drukken.
Lees verder op de volgende bladzijde n
NL
RDS/Andere functies
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat
“CT-ON” wordt weergegeven.
De klok is ingesteld.
SET
SUR
EQ
CTON
SET UP
3 Druk op (SHIFT) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Selecteer “CT-OFF” in stap 2 die hiervoor
is beschreven.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt wel een RDS-station ontvangen.
• Er kan verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie
en de werkelijke tijd.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
13
NL
Het bedieningselement draaien
(het bedieningselement SEEK/AMS)
Draai even aan het bedieningselement
en laat het los als u:
•een bepaalde track op een CD wilt
zoeken. Draai aan het bedieningselement
en houd het in die positie om een bepaald
punt in een track te zoeken. Laat het
bedieningselement vervolgens los. De
track wordt afgespeeld.
•automatisch wilt afstemmen op stations.
Draai aan het bedieningselement en houd
het in die positie om af te stemmen op een
bepaald station.
Aan het bedieningselement
draaien terwijl u dit indrukt (het
bedieningselement PRESET/DISC)
Druk op (DSPL) als u het
uitleesvenster wilt wijzigen.
Druk op (SOUND)
als u het volume
en het surroundmenu wilt
wijzigen.
Druk op (LIST) als u opgeslagen
namen wilt weergeven.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting is standaard ingesteld
volgens onderstaande afbeelding.
verhogen
verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts van de
stuurkolom moet monteren, kunt u de
bedieningsrichting van de
bedieningselementen omkeren.
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in als u:
•stations wilt ontvangen die zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
•de CD wilt wijzigen.
Andere bewerkingen
Draai aan het bedieningselement VOL als
u het volume wilt aanpassen.
14
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Druk op (MUTE)
als u het geluid
wilt dempen.
OFF
Druk op (OFF) als u
het apparaat wilt
uitschakelen.
Druk twee seconden of langer op (DSPL)
terwijl u het bedieningselement VOL
ingedrukt houdt.
Tip
U kunt de werkingsrichting van de bedieningselementen
met het apparaat instellen.
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
Voor elke geluidsbron kan het niveau voor
lage en hoge tonen worden vastgelegd.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
VOL (volume) n BAS (lage tonen) n TRE
(hoge tonen) n BAL (balans) n FAD
(fader)
2 Wijzig het geselecteerde onderdeel door
op (+) of (–) te drukken.
Breng de wijziging aan binnen drie
seconden nadat u het onderdeel hebt
geselecteerd. (Na drie seconden
functioneren de knoppen weer als
volumeknop.)
Het geluid dempen
Druk op (MUTE).
De aanduiding “MUTE-ON” knippert.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (MUTE).
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen zijn mogelijk:
• AMBER/GREEN schakelt het uitleesvenster
tussen groen en amber.
• BEEP schakelt het geluidsignaal in en uit.
• DIM (dimmer) wijzigt de intensiteit van het
uitleesvenster.
• D.INFO (dubbele informatie) schakelt tussen
weergave van de klok plus de
weergavestand (ON) en de informatie (OFF).
• LOUD (geluidsniveau) hierbij worden lage
en hoge tonen versterkt bij laag volume
zodat ze ook dan goed worden weergegeven.
• RM (bedieningssateliet) wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssateliet.
— Selecteer “NORM” voor de
standaardinstelling.
— Selecteer “REV” als u de
bedieningssateliet rechts van de
stuurkolom moet monteren.
1 Druk op (SHIFT), en vervolgens op (2)
(SET UP).
2 Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) totdat
de gewenste instellingenstand wordt
weergegeven.
Telkens wanneer u op (2) (SET UP) drukt,
worden de items als volgt gewijzigd:
CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM n
D.INFO*n LOUD*n RM
* Als u niet op een station hebt afgestemd of als er geen
CD of MD wordt afgespeeld, worden deze items niet
weergegeven.
NL
Andere functies
3 Druk op (4) (n) om de gewenste
instelling te selecteren (bijvoorbeeld ON
of OFF).
4 Druk op (SHIFT).
Wanneer u de gewenste instellingen hebt
opgegeven, wordt het uitleesvenster voor
de standaard afspeelmodus weergegeven.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
15
NL
Met uitbreidings apparatuur
CD/MD-wisselaar
U kunt met dit apparaat maximaal 10 CD- en
MD-wisselaars bedienen.
Een CD of MD afspelen
Druk op (SOURCE) tot de gewenste
wisselaar wordt weergegeven.
De CD/MD wordt afgespeeld.
Als een CD- of MD-wisselaar is aangesloten,
worden alle tracks vanaf het begin
weergegeven.
De weergave in het afleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u tijdens het afspelen van een
CD/MD op (DSPL) drukt, wordt de
aanduiding in het uitleesvenster als volgt
gewijzigd:
Verstreken speelduur
$
$
Disc titel*
$
Track titele*
$
3
Klok*
1
2
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Als de titel van de MD of track langer is dan
acht tekens, wordt deze met de functie Auto
Scroll automatisch verschoven als u op (DSPL)
drukt.
1 Druk op (SHIFT), druk en vervolgens
herhaaldeijk op (2) (SET UP) totdat
“A.SCRL” wordt weergegeven.
2 Druk op (4) (n) om “A. SRCL-ON” te
selecteren.
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in
stap 2 hierboven “A.SCRL-OFF” te selecteren.
Weergeven van de opnamedatum
van de huidige MD
Druk tijdens weergave van de MD
tenminste twee seconden op (DSPL).
Ongeveer drie seconden lang wordt de
opnamedatum van de track weergegeven.
Een bepaalde track zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens afspelen op een van de
zijden van (SEEK/AMS), voor elke track
die u wilt overslaan.
SEEK/AMS
Een volgende track zoeken
Een vorige track zoeken
*1Als geen titel is ingevoerd voor de CD/MD, wordt
ongeveer een seconde lang “NO NAME” (geen disctitel) weergegeven in het uitleesvenster.
2
Als een muziekstuk op een minidisc niet van een titel is
*
voorzien, zal het uitleesvenster “NO NAME”
aangeven.
3
Als de dubbele informatie is ingeschakeld, zal de klok
*
niet in het uitleesvenster worden weergegeven.
Tip
Als de titel van de MD te lang is, kunt u deze in het
uitleesvenster laten verschuiven door achtereenvolgens op
(SHIFT) en (1) (N) te drukken.
16
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Een bepaald punt in een track
zoeken — Handmatig zoeken
Druk tijdens het afspelen op een van de
zijden van (SEEK/AMS) en houd de toets
ingedrukt. Laat de toets los zodra u de
gewenste passage hebt bereikt.
SEEK/AMS
Vooruit zoeken
Achteruit zoeken
Een disc zoeken op disc-nummer
— Directe selectie van discs
Druk op de voorkeuzetoets met het
nummer van de gewenste disc.
De gewenste disc in de huidige wisselaar
wordt afgespeeld.
Tracks gedeeltelijk
weergeven
U kunt de eerste 10 seconden van alle tracks
op de huidige disc afspelen.
1 Druk tijdens weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE), tot “INTRO” wordt
weergegeven.
2 Druk op (4) (n) om “INTRO-ON” te
selecteren.
De intro’s worden afgespeeld.
U schakelt de functie Intro uit door in stap
2 hierboven “INTRO-OFF” te selecteren.
— Intro scan
Tracks herhaald afspelen
— Herhaald afspelen
U hebt de keuze uit:
• REP 1 om een track te herhalen.
• REP 2 om een disc te herhalen.
• REP 3 om alle discs in de huidige wisselaar te
herhalen.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
Druk vervolgens herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE), tot “REP” wordt
weergegeven.
Tracks in willekeurige
volgorde afspelen
— Shuffle play
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
• SHUF 1 speelt de tracks op de huidige disc af
in willekeurige volgorde.
• SHUF 2 speelt de tracks in de huidige
wisselaar af in willekeurige volgorde.
• SHUF 3 speelt alle tracks af in willekeurige
volgorde.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
Druk vervolgens herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE), tot “SHUF” wordt
weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat de
gewenste instelling wordt weergegeven.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3
SHUF-OFF Z
Shuffle play begint.
U schakelt de functie Shuffle uit door in stap 2
hierboven “SHUF-OFF” te selecteren.
NL
CD/MD-wisselaar
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat de
gewenste instelling wordt weergegeven.
z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF
De tracks worden herhaald afgespeeld
U schakelt de functie Repeat uit door in stap
2 hierboven “REP-OFF” te selecteren.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
17
Een programma maken
— CD programmageheugen (CD-wisselaar
met programmageheugen)
U kunt de tracks die u wilt horen en de
volgorde van afspelen van tevoren kiezen.
Deze functie is onderverdeeld in programma 1
en programma 2. In elk programma kunt u
maximaal 12 tracks vastleggen. U kunt de
programma’s opslaan in het geheugen.
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY
MODE).
Stand programma bewerken
DISC
CD2
SUR
EQ
2
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is
geselecteerd.
Als de disc een titel heeft, wordt de stand
Bank bewerken weergegeven. Druk op (3)
(PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.
TRACK
3 P101
PLAY MODEENTER
5 Zodra u klaar bent met het invoeren van
tracks, drukt u tenminste twee seconden
op (3) (PLAY MODE).
Opmerkingen
• “*WAIT*” (wacht) wordt weergegeven in het
uitleesvenster als het apparaat de gegevens uitleest, of als
er zich geen disc in de speler bevindt.
• “*FULL*” (vol) wordt weergegeven in het uitleesvenster
als u probeert meer dan 12 tracks in een programma in te
voeren.
Het opgeslagen programma
afspelen
Het programmageheugen wordt niet
gewijzigd als u de volgorde van de disc in de
wisselaar wijzigt.
U kunt de volgende instellingen selecteren:
•PGM 1 om programma 1 af te spelen.
•PGM 2 om programma 2 af te spelen.
•PGM 1+2 om de programma’s 1 en 2 af te
spelen.
1 Druk op (SHIFT).
NL
Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt u
herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2”
wordt weergegeven.
2 Selecteer de gewenste track.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) on
een wisselaar te selecteren.
2 Druk op (SHIFT), en druk op een
voorkeuzetoets om de disc te
selecteren.
3 Druk op (SHIFT).
4 Selecteer de track door op een van de
kanten van (SEEK/AMS) te drukken.
3 Druk even op (5) (ENTER).
P1
SUR
EQ
ENTER
PLAY MODEENTER
µ
DISC
CD2
SUR
EQ
3
TRACK
2 P102
PLAY MODEENTER
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om meer
tracks in te voeren.
2 Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE)
totdat “PGM” wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot het
gewenste programma wordt
weergegeven.
z PGM-1 z PGM-2 z PGM-1+2
PGM-OFF Z
Het programma wordt afgespeeld.
U schakelt de programmafunctie uit door in
stap 3 hierboven “PGM-OFF” te selecteren.
Opmerkingen
• Als u op een voorkeuzetoets drukt terwijl een programma
wordt afgespeeld, wordt het programma onderbroken en
wordt de geselecteerde disc afgespeeld.
• Als er geen tracks zijn opgeslagen in het
programmageheugen, wordt “NO DATA” weergegeven.
• Als een track die in het geheugen is geprogrammeerd niet
in het magazijn aanwezig is, wordt deze track
overgeslagen, en wordt de volgende track afgespeeld.
• Als het magazijn geen enkele geprogrammeerde track
bevat, of als de gegevens over geprogrammeerde tracks
nog niet zijn geladen, wordt “NO READY”
weergegeven.
18
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Het programma geheel wissen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY
MODE).
DISC
CD2
SUR
EQ
4
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is
geselecteerd.
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
Als de disc een titel heeft, wordt de stand
Bank bewerken weergegeven. Druk op (3)
(PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.
2 Druk herhaaldelijk op (1) (N) totdat
“DEL” wordt weergegeven.
DEL
SUR
EQ
--PGM1--
PLAY MODEENTER
Als u Programma 2 wilt wissen, drukt u
herhaaldelijk op (4) (n), totdat “PGM 2”
wordt weergegeven.
3 Druk twee seconden op (5) (ENTER).
P1
SUR
EQ
Alle geprogrammeerde tracks worden
volledig gewist.
NO DATA
PLAY MODEENTER
Tracks aan het programma
toevoegen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY
MODE).
DISC
CD2
SUR
EQ
4
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is
geselecteerd.
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
Als de disc een titel heeft, wordt de stand
Bank bewerken weergegeven. Druk op (3)
(PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.
Alus u Programma 2 wilt selecteren, drukt
u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2”
wordt weergegeven.
2 Druk op (1) (N) of (4) (n) om naar de
geheugenplaats te gaan waar u een
track wilt invoegen
Geheugenplaats track
DISC
CD2
SUR
EQ
3
TRACK
2 P105
PLAY MODEENTER
3 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om de track te selecteren die
u wilt invoegen.
NL
CD/MD-wisselaar
4 Als u klaar bent met het wissen van
programma’s, drukt u twee seconden op
(3) (PLAY MODE).
4 Druk even op (5) (ENTER) om de track in
te voeren.
De huidige track in deze geheugenplaats en
de daarop volgende tracks schuiven een
plaats op.
Om meer tracks aan het programma toe te
voegen, herhaalt u de stappen 2 tot en met
4.
Opmerking
Als alle 12 geheugenplaatsen zijn bezet, wordt de
aanduiding “*FULL*” in het uitleesvenster
weergegeven. U kunt geen tracks meer toevoegen.
5 Als u geen tracks meer wilt toevoegen,
drukt u tenminste twee seconden op (3)
(PLAY MODE).
19
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
NL
SUR
DISC
DISCNAME
1
CD1
EQ
SUR
DISC
DISCNAME
1
CD1
EQ
S
SUR
DISC
DISCNAME
1
CD1
EQ
S
Ingevoerde tracks wissen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY
MODE).
DISC
CD2
SUR
EQ
3
“P 1” geeft aan dat programma 1 is
geselecteerd.
TRACK
2 P107
PLAY MODEENTER
Als de disc een titel heeft, wordt de stand
Bank bewerken weergegeven. Druk op (3)
(PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.
Alus u Programma 2 wilt selecteren, drukt
u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2”
wordt weergegeven.
2 Druk op (1) (N) of (4) (n) tot de track
die u wilt wissen wordt weergegeven in
het uitleesvenster.
Geheugenplaats track
DISC
CD2
SUR
EQ
3
De track die op dit moment is vastgelegd op
geheugenplaats 6 van programma 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODEENTER
3 Druk tenminste twee seconden op (5)
(ENTER).
Wanneer u een track uit een
geheugenplaats verwijdert, schuiven de
andere tracks een plaats omhoog om de
ruimte op te vullen.
DISC
DEL
SUR
EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODEENTER
µ
DISC
CD2
SUR
EQ
4
TRACK
7 P106
PLAY MODEENTER
Een CD een naam geven
— Disc memo (CD-wisselaar met de functie
voor gebruikersbestanden.)
U kunt elke CD een eigen titel geven. U kunt
per disc acht tekens gebruiken. U kunt
vervolgens discs op titel zoeken (pagina 21) en
bepaalde tracks selecteren voor weergave
(pagina 22).
1 Speel de CD af, en druk tenminste twee
seconden op (LIST).
2 Voer de gewenste tekens in.
1 Druk op (+) om de gewenste tekens
te selecteren.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n*n / n \ n > n <
n . n _ )
Als u op (–) drukt, worden de tekens in
omgekeerde volgorde weergegeven.
Als u na een teken een lege ruimte wilt
invoegen, kiest u “_” (onderstreping).
2 Druk op (4) (n) zodra u het
gewenste teken hebt gevonden.
De knipperende cursor schuift een
plaats op.
Als u op (1) (N) drukt, zal de
knipperende cursor naar links bewegen.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 als u meer
tracks wilt verwijderen.
5 Als u het verwijderen van tracks wilt
beëindigen, drukt u gedurende
tenminste twee seconden op (3) (PLAY
MODE).
3 Herhaal voor het opgeven van de
volledige titel de stappen 1 en 2.
3 Om terug te keren naar de gewone CD-
afspeelstand, drukt u tenminste twee
seconden op (LIST).
Tip
U wist een titel door voor elk teken een “_” (onderstreping)
in te voeren.
20
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Het CD-geheugen weergeven
Druk tijdens het afspelen van de CD op
(DSPL).
DISCNAME
DISC
CD1
SUR
EQ
1
SCHUBERT
Telkens wanneer u tijdens het afspelen van
een CD op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
z Verstreken speeltijd z Disc titel
Klok Z
Het CD-geheugen wissen
1 Druk op (SOURCE) om een CD-wisselaar
te kiezen (bijvoorbeeld CD 2 of CD 3).
Een disc zoeken op naam
— List-up (CD-wisselaar met de functie
voor gebruikersbestanden of MD-wisselaar)
Deze functie kan worden gebruikt voor discs
met een eigen titel. Meer informatie over het
toekennen van titels aan discs vindt u op
pagina 20, onder “Een CD een naam geven.”
1 Druk even op (LIST).
De naam die is gegeven aan de disc die nu
wordt afgespeeld wordt weergegeven in
het uitleesvenster.
DISC
LST
SUR
EQ
1
SCHUBERT
ENTER
2 Druk tenminste twee seconden op
(LIST).
3 Druk tenminste twee seconden op
(DSPL).
4 Druk op (+) of (–) om de betreffende
titel te wissen.
5 Druk tenminste twee seconden op (5)
(ENTER).
De titel is gewist.
Herhaal indien gewenst stap 4 en 5.
6 Druk tenminste twee seconden op
(LIST).
De speler komt weer in de gewone CD
afspeelstand.
2 Druk herhaaldelijk op (LIST) totdat de
gewenste disc wordt weergegeven.
3 Druk op (5) (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerkingen
• Als de titel van een disc vijf seconden is weergegeven,
wordt het standaard uitleesvenster weergegeven. Druk
op (DSPL) om het uitleesvenster uit te schakelen.
• Tijdens het afspelen van een MD kunnen de namen van
de tracks niet worden weergegeven.
• Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO DISC”
in het uitleesvenster worden weergegeven.
• Als een disc geen eigen naam heeft gekregen, wordt
“********” in het uitleesvenster weergegeven.
• Als de disc-gegevens niet zijn gelezen door de speler,
wordt “NOT READ” in het uitleesvenster weergegeven.
U laadt de disc door op de voorkeuzetoets te drukken en
daarna de disc te kiezen die niet was geladen.
• De informatie wordt uitsluitend in hoofdletters
weergegeven. Het is mogelijk dat bepaalde letters (tijdens
MD-weergave) niet beschikbaar zijn.
NL
CD/MD-wisselaar
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
21
Bepaalde tracks voor
weergave uitkiezen
— Bank (CD-wisselaar met de functie voor
gebruikersbestanden)
Als de disc een titel heeft, kunt u de speler
instellen voor het overslaan van bepaalde
tracks, zodat uitsluitend de door u gewenste
tracks worden weergegeven.
1 Druk terwijl de disc wordt afgespeeld op
(SHIFT) en druk vervolgens tenminste
twee seconden op (3) (PLAY MODE).
De stand Bank bewerken
DISC
CD2
SUR
EQ
5
Opmerking
Als de disc geen naam heeft, wordt de stand Bank
bewerken niet weergegeven, maar de stand Programma
bewerken. Druk op (SHIFT) om terug te keren naar de
standaard weergave.
TRACK
1
PLAY MODEENTER
Uitsluitend de uitgekozen tracks
afspelen
U kunt de volgende instellingen selecteren:
•BANK-ON om alleen de tracks af te spelen
met de instelling “PLAY.”
•BANK-INV (inverse, omkeren) om alleen de
tracks af te spelen met de instelling “SKIP.”
1 Druk tijdens de weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE) tot “BANK” wordt
weergegeven.
2 Druk op (4) (n) om de gewenste stand
te selecteren.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
CD1
SUR
EQ
Vanaf de eerstvolgende track is de functie
Bank ingeschakeld.
BANK
BANKON
PLAY MODE
NL
2 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om het nummer van de track
die u wilt overslaan te kiezen en druk op
(5) (ENTER).
DISC
CD2
SUR
EQ
5
TRACK
3 SKIP
PLAY MODEENTER
De aanduiding verandert van “PLAY”
(spelen) naar “SKIP” (overslaan). Als u
terug wilt gaan naar “PLAY,” drukt u
nogmaals op (5) (ENTER).
3 Herhaal stap 2 om de stand “PLAY” of
“SKIP” voor alle tracks in te stellen.
4 Druk tenminste twee seconden op (3)
(PLAY MODE).
De speler keert terug in de gewone CDafspeelstand.
Opmerkingen
• U kunt de stand “PLAY” en “SKIP” instellen voor
maximaal 24 tracks.
• Het is niet mogelijk om de stand “SKIP” in te stellen
voor alle tracks.
U schakelt deze functie uit door in stap 2
hierboven “BANK-OFF” te kiezen.
22
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Overige informatie
Voorzorgmaatregelen
• Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in
de zon hebt geparkeerd en de temperatuur in
de auto hoog is opgelopen.
• Als de speler geen voedingsspanning krijgt,
controleert u eerst de verbindingen. Als de
verbindingen in orde zijn controleert u de
zekering.
• Stel de fader-instelling in op de middelste
stand, als een systeem met twee speakers
geen geluid geeft.
•Als uw auto voorzien is van een
motorantenne, zal deze automatisch
uitschuiven zodra het apparaat wordt
ingeschakeld.
Als u vragen of problemen hebt die niet in
deze handleiding aan de orde komen, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier.
Gebruik van CD’s
Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of
aan andere warmtebronnen, zoals
uitstroomopeningen van warmte lucht. Laat de
CD’s niet achter in de auto als deze in de zon is
geparkeerd, omdat de temperatuur in dat
geval hoog kan oplopen.
Maak de CD’s voor het afspelen schoon met
een daarvoor bestemde doek. Veeg de CD’s
van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen als benzine of thinner, of
antistatische spray voor LP’s.
Vocht en condens
Op een regenachtige dag of in een vochtige
omgeving kan zich condens vormen op de
lenzen in de CD-speler. De speler zal dan niet
meer goed functioneren. Verwijder in een
dergelijk geval de CD, en wacht ongeveer een
uur tot het vocht is verdampt.
Cd-singles afspelen
Gebruik de Sony compact disc single adapter
(CSA-8) (los verkrijgbaar) om beschadiging
van de CD-speler te voorkomen.
NL
CD/MD-wisselaar/Overige informatie
Een vuile of beschadigde CD kan de oorzaak
zijn van het wegvallen van het geluid tijdens
het afspelen. Volg voor een optimale
geluidsweergave de volgende aanwijzingen
op.
Houd de CD aan de randen vast. Raak het CDoppervlak niet aan, zodat de CD schoon blijft.
Plak geen tape of etiketten op de zijde met de
label.
23
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een
exemplaar met dezelfde waarde. Als de
zekering doorbrandt, controleert u de
aansluiting van de voedingsspanning en
vervangt u de zekering. Als de zekering
vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er
sprake zijn van een defect in de speler.
Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde
Sony-leverancier.
Zekering (15 A)
Het apparaat demonteren
Demontagesleutel
(meegeleverd)
µ
µ
NL
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
Connectors schoonmaken
De juiste werking van de speler kan worden
belemmerd als de connectors tussen de speler
en het bedieningspaneel niet schoon zijn. U
kunt een dergelijk probleem als volgt
voorkomen. Open het frontpaneel door op
(RELEASE) te drukken, verwijder het
frontpaneel en maak de connectors schoon met
een wattenstaafje bevochtigd met alcohol.
Gebruik hierbij niet teveel kracht, zodat de
connectors niet worden beschadigd.
Speler
Achterzijde van het frontpaneel
µ
24
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Handmatig zoeken en afstemmen zijn met de
afstandsbediening niet mogelijk.
Als de schakelaar POWER SELECT in stand B staat, kan de speler niet met de draadloze
afstandsbediening worden bediend, tenzij u eerst op de knop (SOURCE) van de speler drukt, of
tenzij u de speler inschakelt door het plaatsen van een CD.
26
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Specificaties
CD-speler
SysteemCompact disc digitaal
audiosysteem
Signaal-ruis verhouding 90 dB
Frequentiebereik10 – 20.000 Hz
Wow en flutterMinder dan meetbare
waarden
Radio
FM
Afstembereik87,5 – 108 MHz
AntenneaansluitingAansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie10,7 MHz
Minimale gevoeligheid8 dBf
Selectiviteit75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruis verhouding 62 dB (stereo),
65 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,9 % (stereo),
0,5 % (mono)
Scheiding35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons30 – 15.000 Hz
Ontvangstverhouding2 dB
MW/LW
AfstembereikMW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Antenne-aansluitingAansluiting voor externe
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
27
NL
Problemen oplossen
Met de volgende controles kunnen de meeste problemen die in verband met uw speler kunnen
ontstaan worden opgelost.
Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Weergeven van CD of MD
Probleem
Er kan geen disc worden
geladen.
Het afspelen begint niet.
Een disc wordt automatisch
uitgeworpen.
De bedieningsknoppen werken
niet.
Het geluid valt weg bij
trillingen.
Oorzaak/Oplossing
• Stel het volume in met (+).
• Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers in
op de middelste stand.
• De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
• De reset-knop is ingedrukt.
n Sla opnieuw op in het geheugen.
Verwijder het frontpaneel en maak de connectors schoon. Zie
“Connectors schoonmaken” (pagina 24) voor meer informatie.
Oorzaak/Oplossing
• Er is al een CD in de speler geplaatst.
• De CD of MD wordt verkeerd geplaatst (verkeerde kant boven
of naar voren).
Defecte MD of vuile CD.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C.
Druk op de reset-knop.
• De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 20°.
• De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
De aanduiding “ST” knippert.
28
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Oorzaak/Oplossing
• Sla de juiste frequentie op.
• De zender is te zwak.
De zender is te zwak.
n Gebruik handmatige afstemming.
• Stem nauwkeurig af.
• De zender is te zwak.
n Schakel MONO-weergave in (pagina 9).
RDS-functies
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
Geen verkeersinformatie
PTY geeft “NONE” weer.
Oorzaak/Oplossing
De zender is niet-TP of het signaal is te zwak.
n Druk op (AF/TA) om naar de “AF.TA-OFF”-stand over te
schakelen.
• Schakel “TA” in.
• Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
n␣ Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
Foutberichten (met een los verkrijgbare CD/MD-wisselaar)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een
waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Uitleesvenster
NO MAG
NO DISC
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een MD of CD, wordt het nummer van de MD of CD niet in het
uitleesvenster weergegeven.
2
Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt weergegeven in het uitleesvenster.
*
Oorzaak
Er bevindt zich geen disc-magazijn in
de CD/MD-wisselaar.
Er bevindt zich geen disc in de CD/
MD-wisselaar.
De CD is vuil of omgekeerd
geplaatst␣ *2.
1
*
De MD kan vanwege een probleem
niet worden afgespeeld *2.
1
Er zijn geen tracks opgenomen op de
*
MD *2.
De CD/MD-wisselaar kan in verband
met een probleem niet worden
gebruikt.
Het deksel van de MD wisselaar is
open of MD’s zijn niet correct
geplaatst.
De omgevingstemperatuur bedraagt
meer dan 50°C.
Oplossing
Plaats de disc in de CD/MDwisselaar.
Plaats de discs in de CD/MDwisselaar.
Maak de CD schoon of plaats de CD
op de juiste wijze.
Plaats een andere MD.
Speel een MD met opgenomen tracks
af.
Druk op de reset-knop van de speler.
Sluit het deksel of plaats de MD’s op
de juiste manier.
Wacht tot de temperatuur onder 50°C
is gedaald.
NL
Overige informatie
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
BANK 22
INTRO 6, 17
LOCAL 9
MONO 9
PGM 7, 18
REP 6, 17
SHUF 6, 17
Programma 6, 12, 18
R
Radio 8
Radio Data System (RDS) 10
Reset 4
S
SET UP
AMBER 15
A.SCRL 16
BEEP 15
CLOCK 5
DIM 15
D.INFO 15
GREEN 15
LOUD 15
RM 15
Shuffle play 6, 17
Stations automatisch opslaan 8
T
Traffic Programme (TP) (programma met
verkeersinformatie) 10, 11
U
Uitleesvenster 5, 10, 16, 21
V
Verkeersinformatie (AF) 10, 11
Volume 15
W, X, Y
Waarschuwingstoon 4
Z
Zekering 24
Zoeken
disc 16, 20
positie 6, 16
station 12
track 5, 16
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Välkommen !
Vi gratulerar dig till köpet av Sony CD-spelare.
Den trådlösa fjärrkontrollen eller
vridkontrollen ger dig tillgång till en mängd
olika funktioner på CD-spelaren.
Förutom CD-spelaren och radion kan du
bygga ut systemet genom att ansluta en valfri
CD/MD-växlare.
S
2
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
3
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
Tryck på återställningsknappen med ett
spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.
Återställningsknapp
Observera
När du slagit på strömmen eller återställt enheten bör du
vänta ca 10 sekunder innan du sätter i skivan. Om du inte
väntar 10 sekunder återställs inte enheten.
Ta bort frontpanelen
S
Enhetens frontpanel kan tas bort för att
förhindra att enheten stjäls.
1 Tryck på (OFF).
2 Tryck på (RELEASE) när du vill öppna
frontpanelen och ta bort panelen genom
att dra den mot dig.
(OFF)
Sätta fast frontpanelen
Sätt fast frontpanelens A del till del B på
enheten enligt bilden och tryck till tills det
säger klick.
A
B
Observera
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll när du
sätter fast den på enheten.
• Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du sätter
fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.
• Om du bär frontpanelen med dig, kan du lägga den i det
medföljande fodralet.
• Tryck inte hårt eller bruka våld mot frontpanelens
teckenfönster.
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus, värmekällor
som tex varmluftstrummor och lämna den inte i en
fuktig miljö. Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en
bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen
kan stiga drastiskt.
Varningslarm
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att
ljuda under några sekunder (endast när
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).
Förbereda vridkontrollen
När du monterar vridkontrollen, sätter du fast
etiketten enligt bilden nedan.
(RELEASE)
Observera
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar
bort den från enheten.
• Om du trycker på (RELEASE) för att ta bort panelen
när enheten är på, stängs strömmen av automatiskt så
att högtalarna inte skadas.
4
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
DSPL
LIST
SOUND
SOUND
LIST
DSPL
Ställa klockan
Klockan visar en 24 timmars digital
tidsangivelse.
Exempel: Ställ in klocka på 10:08
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET
UP).
SET
SUR
EQ
1 Tryck på (4) (n).
CLOCK
SET UP
SET
SUR
EQ
Siffrorna för timmar blinkar.
100
SET UP
CD-spelare
Lyssna på en CD
Sätt i CD:n.
Uppspelningen startas automatiskt.
Sidan med etiketten vänd uppåt
2 Ställa in timmarna.
Flytta framåt sig framåt
Flytta bakåt bakåt
SET
SUR
EQ
1000
SET UP
3 Tryck på (4) (n).
SET
SUR
EQ
Siffrorna för minuter blinkar.
1000
SET UP
4 Ställa in minuterna.
Flytta framåt framåt
Flytta bakåt bakåt
SET
SUR
EQ
1008
SET UP
2 Tryck på (SHIFT).
SUR
EQ
Klockan aktiveras.
Observera
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens
undersida är i läge B måste du slå på strömmen innan du
ställer klockan.
1008
Om du redan har satt i en CD trycker du på
(SOURCE) flera gånger tills “CD” visas.
Förfluten speltid
CD
SUR
EQ
Observera
Om du vill spela upp en 8 cm CD, använder du den valfria
Sony CD-adaptern (CSA-8).
TRACK
5 215
Spårnummer
FunktionTryck på
Avbryta6 eller (OFF)
uppspelningen
Ta ur CD:n6
Ändra det som visas i
teckenfönstret
När du trycker på (DSPL), ändras det som
visas i teckenfönstret enligt följande:
Spårnummer ˜ Klocka
Hitta ett visst spår
— Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelningen, trycker du på
valfri sida av (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Hitta efterföljande spår
Hitta föregående spår
S
Komma igång/CD-spelare
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
5
Hitta en viss punkt i ett spår
SUR
PLAY MODEENTER
P1
EQ
ENTER
— Manuell sökning
Under uppspelningen, trycker du på och
håller ned valfri sida av (SEEK/AMS).
Släpp upp knappen när du har hittat den
önskade delen.
SEEK/AMS
Söka framåt
Söka bakåt
Observera
Om “
innebär detta att du har kommit till början eller slutet på
skivan och inte kan gå längre.
” eller “” visas i teckenfönstret,
Spela en CD i olika lägen
Du kan spela CD i olika lägen:
•Med INTRO (Snabbsökning) kan du spela de
10 första sekunderna på alla spår.
•Med REP (Upprepad spelning) upprepas det
aktuella spåret.
•Med SHUF (Slumpmässig spelning) spelas
alla spår i slumpmässig ordningsföljd.
S
1 Tryck på (SHIFT).
Varje gång du trycker på (SHIFT), tänds de
alternativ som du kan välja.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
12345
Skapa ett program
— CD-programminne
Genom att göra ditt eget program kan du spela
spåren i den ordning du vill. Du kan skapa två
olika program: Program 1 och Program 2. Du
kan välja upp till 12 spår i varje program. Det
som har programmerats kan sedan lagras i
minnet.
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)
(PLAY MODE) två sekunder.
CD
SUR
EQ
“P 1” visar att Program lär valt.
Om du vill konfigurera program 2, trycker
du på (4) (n) flera gånger tills “P 2” visas.
2 Tryck på valfri sida (SEEK/AMS) när du
vill välja det spår som ska läggas in i
minnet.
3 Tryck lätt på (5) (ENTER).
CD
SUR
EQ
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,
upprepar du steg 2 och 3.
TRACK
3 P101
PLAY MODEENTER
µ
TRACK
2 P102
PLAY MODEENTER
2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gånger
tills det önskade spelläget visas.
Varje gång du trycker på (3) (PLAY
MODE), ändras alternativen enligt följande:
INTRO n REP n SHUF n PGM
CD
SUR
EQ
INTROOFF
PLAY MODE
3 Tryck på (4) (n) så att “ON” väljs.
Uppspelningen startar.
CD
SUR
EQ
INTROON
PLAY MODE
INTRO
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge väljer du “OFF” i steg 3
ovan.
6
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på
(3) (PLAY MODE) i två sekunder.
Observera
•“*WAIT*”visas i teckenfönstret när de inmatade
uppgifterna om spåren inte har hunnit läsas in i minnet.
•“*FULL*” visas i teckenfönstret när du matar in mer än
12 spår i ett program samtidigt.
Spela det lagrade programmet
Du kan välja:
•PGM 1 när du vill spela Program 1.
•PGM 2 när du vill spela Program 2.
•PGM 1 + 2 när du vill spela Program 1 och 2.
1 Tryck på (SHIFT).
2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gånger
tills “PGM” visas.
3 Tryck (4) (n) flera gånger fills önskat
program visas.
Program 1 Uppspelning
CD
SUR
EQ
Program 2 Uppspelning
CD
SUR
EQ
Program 1 och 2 Uppspelning
CD
SUR
EQ
Normal uppspelning
CD
SUR
EQ
PGM1
PLAY MODE
µ
PGM2
PLAY MODE
µ
PGM1 2
PLAY MODE
µ
PGMOFF
PLAY MODE
PGM
1
PGM
2
PGM
1+2
Programmerad uppspelning startar.
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge, väljer du “PGM-OFF” i steg
3 ovan.
Observera
Om varken program 1 eller program 2 har matats in i
minnet, visas “NO DATA” i teckenfönstret.
Radera ett helt program
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)
(PLAY MODE) i två sekunder.
CD
SUR
EQ
“P 1” visar att Program 1 är valt.
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
2 Tryck på (1) (N) flera gånger tills “DEL”
visas.
DEL
SUR
EQ
--PGM1--
PLAY MODEENTER
Om du vill radera program 2, trycker du på
(4) (n) flera gånger tills “PGM 2” visas.
3 Tryck på (5) (ENTER) under två
sekunder.
P1
SUR
EQ
Alla programmerade spår raderas helt.
NO DATA
PLAY MODEENTER
4 När du har raderat alla program, trycker
du på (3) (PLAY MODE) i minst två
sekunder.
Lägga till spår till programmet
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)
(PLAY MODE) i två sekunder.
CD
SUR
EQ
“P 1” visar att Program 1 är valt.
TRACK
4 P103
PLAY MODEENTER
För att välja program 2 trycker du på (4)
(n) flera gånger tills “P 2” visas.
2 Tryck på (1) (N) eller (4) (n) när du vill
bestämma spårplatsnumret dit ett spår
ska infogas.
Spårplatsnummer
CD
SUR
EQ
TRACK
2 P102
PLAY MODEENTER
3 Tryck på valfri sida på (SEEK/AMS) när du
vill välja det spår som ska infogas.
4 Tryck på (5) (ENTER) när du vill mata in
spåret.
Det aktuella spåret i platsnumret och de
efterföljande spåren kommer att flyttas
nedåt.
Om du vill fortsätta att mata in spår i
programmet, upprepar du steg 2 till 4.
Observera
När alla 12 har fyllts, visas “*FULL*” i teckenfönstret
och det går inte att mata in fler spår.
5 När du har matat in alla spår, trycker du
på (3) (PLAY MODE) i två sekunder.
Radera hela programmet
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)
(PLAY MODE) i två sekunder.
Enheten mata in programredigeringsläge.
CD
SUR
EQ
“P 1” visar att Program 1 är valt.
För att välja program 2 trycker du på (4)
(n) flera gånger tills “P 2” visas.
TRACK
7 P108
PLAY MODEENTER
forts på nästa sida n
S
CD-spelare
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
7
2 Tryck på (1) (N) eller (4) (n) när du vill
bestämma vilket spår som ska raderas
(visas i teckenfönstret).
Spårplatsnummer
Radio
CD
SUR
EQ
Spåret som registrerats i plats 6 i Program 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODEENTER
3 Tryck på (5) (ENTER) under två
sekunder.
När du raderar ett spår från ett
platsnummer flyttas de efterföljande spåren
upp.
DISC
DEL
SUR
EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODEENTER
µ
CD
SUR
EQ
TRACK
7 P106
PLAY MODEENTER
4 Om du vill fortsätta att radera spår,
upprepar du steg 2 och 3.
5 När du har raderat alla spår, trycker du
på (3) (PLAY MODE) i två sekunder.
S
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen (BTM)
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band
(FM1, FM2, MW och LW).
Varning
För att undvika olyckor bör du använda BTMfunktionen om du tar in en kanal under
körning.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger när du
vill välja det önskade bandet (FM1, FM2,
MW och LW).
2 Tryck på (SHIFT) och sedan på (6)
(BTM).
I enheten lagras kanalerna på
snabbknapparna efter frekvens.
Observera
• Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler. Om bara
ett fåtal kanaler kan tas emot förblir några
snabbvalsknappar (nummerknappar) tomma.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras kanalerna
från och med detta nummer.
8
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Lagra endast de önskade
kanalerna
Du kan lagra upp till 10 kanaler per band (20
för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW)
i önskad ordning.
Motta de lagrade
kanalerna
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger när du
vill välja det önskade bandet.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger när du
vill välja det önskade bandet.
2 Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när du
vill ställa in en kanal som ska lagras på
nummerknappen.
3 Håll ned önskad snabbvalsknapp ((1) till
(10)) i två sekunder tills ett pip hörs.
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret.
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
förinställda nummerknapp, raderas den tidigare lagrade
kanalen.
2 Tryck på den förinställd nummerknappen
((1) till (10)) som den önskade kanalen
lagrats på.
Om du inte kan ställa in en
förinställd kanal
Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när du
vill söka efter kanalen (automatisk
sökning).
Avsökningen avbryts när en kanal har
mottagits. Tryck på valfri sida på knappen
fler gånger tills önskad kanal har mottagits.
Observera
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta, trycker du
på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) flera
gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge) visas. Tryck därefter
på (4) (n) när du vill välja “ON.”
Bara de kanaler som har relativt starka signaler kan ställas
in.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har, trycker du på
och håller ned valfri sida på (SEEK/AMS) i två sekunder
tills den önskade kanalen har mottagits (manuell
inställning).
Om FM stereo-mottagningen är
dålig — Enkanaligt läge
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY
MODE) flera gånger tills “MONO” visas.
S
Radio
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills
“MONO-ON” visas.
Ljudet förbättras med det blir enkanaligt
(“ST”-indikteringen försvinner).
Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljer
du “MONO-OFF” i steg 2 ovan.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL), växlar de
visade alternativen mellan frekvens och tid.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
9
RDS
Översikt av RDSfunktionen
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som
gör att FM-kanalerna kan skicka ytterligare
digital information tillsammans med den
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är
några: söka efter samma program automatiskt,
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal
efter programtyp.
Observera
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner som
finns tillängliga.
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för svag
eller om den inställda kanalen inte överför RDS-data.
Ställa in samma program
automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in
den station som har den starkaste signalen i
nätverket. Om du använder den här
funktionen kan du lyssna på samma program
under en långkörning utan att behöva ställa in
kanalen manuellt igen.
Frekvenserna ändras automatiskt.
98,5MHz
Kanal
1 Välj en FM-kanal.
96,0MHz
102,5MHz
Visa kanalnamnet
Det mottagna kanalnamnet tänds i
S
teckenfönstret.
Välj en FM-kanal.
När du ställer in en FM-kanal som överför
RDS-data, tänds kanalnamnet i
teckenfönstret.
FM1
SUR
EQ
Observera
Beteckningen “*” innebär att RDS-kanalen mottas.
BBC 1 FM
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) växlar de
visade alternativen mellan frekvens och tid.
” Frekvens ” Tid ” Kanalnamn
Observera
“NO NAME” tänds om den mottagna kanalen inte överför
RDS-data.
10
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills
“AF-ON” tänds i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal
med en starkare signal i samma nätverk.
Observera
När det inte finns någon alternativ kanal i området och du
inte vill söka efter en alternativ kanal, stänger du av AFfunktionen genom att trycka på (AF/TA) flera gånger tills
“AF.TA-OFF” tänds.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras
alternativen enligt följande:
” AF-ON ” TA-ON ” AF.TA-ON*
AF.TA-OFF “
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både AF- och
TA-funktionerna.
Observera
• “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande om
enheten inte kan hitta den alternativa kanalen i
nätverket.
• Om kanalnamnet börjar blinka efter det att du har har
gjort det förinställda valet, innebär detta att ingen
alternativ frekvens finns och att enheten inte kan motta
PI-uppgifterna (programidentifikationen) från den
lagrade kanalen. Tryck på (SEEK/AMS) medan
kanalnamnet blinkar (ungefär åtta sekunder) så att
enheten börjar söka efter en kanale med samma PIuppgifter, men på en annan frekvens “PI SEEK” tänds
och inget ljud hörs). Om enheten fortfarande inte kan
hitta en alternativ kanal “NO PI” tänds och enheten
återgår till den ursprungsinställda kanalen.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Lyssna på ett regionalt program
Funktionen “REG-ON” (regional on) på
enheten gör att du kan bibehålla inställningen
till ett regionalt program utan att kopplas om
till en annan regional kanal. (Observera att du
måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är
fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill
stänga av funktionen gör du något av följande.
Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)
(PLAY MODE) flera gånger tills “REGOFF” tänds i teckenfönstret.
Observera att om du trycker på “REG-OFF”
kanske enheten kopplas om till en annan
regional kanal inom samma nätverk.
Observera
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien och i
några andra områden.
Funktionen lokal länk (endast
Storbritannien)
Med funktionen lokal länk kan du välja andra
lokala kanaler i området, fastän de inte finns
lagrade på dina förinställda nummerknappar.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
2 Inom fem sekunder trycker du på den
förinställda nummerknappen på den
lokala kanalen igen.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
Lyssna på
trafikmeddelanden
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och
trafikprogrammet (TP) gör så att du
automatiskt kan ställa in FM-kanaler som
sänder trafikmeddelanden samtidigt som du
lyssnar på andra programkällor.
Tips
• Om du trycker på (AF/TA) medan du tar in
trafikmeddelandet kan enheten spela en CD-skiva.
• Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt till
meddelandet och återgår till originalkällan när
meddelandet är klart.
Observera
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den mottagna
kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan börjar
enheten söka efter en kanal som sänder
trafikmeddelanden.
• När “EON” indikeringen visas med “TP” i
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma nätverk.
Avbryta pågående
trafikmeddelanden
Tryck lätt på (AF/TA).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden
stänger du av funktionen genom att trycka
på (AF/TA) tills “AF.TA-OFF” tänds.
Förinställa volymen på
trafikmeddelandena
Du kan förinställa volymnivån på
trafikmeddelandena i förväg så att du inte
missar meddelandet. När trafikmeddelandet
startar, justeras volymen automatiskt till den
förinställda nivån.
1 Välj önskad volymnivå.
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.
Ett pip hörs när inställningen lagras.
Motta nödanrop
Om ett nödanrop kommer in medan du
lyssnar på radion, kopplas programmet
automatiskt över till meddelandet. Om du
lyssnar på en annan källa än radion, hörs
nödanropet om du ställer in AF eller TA.
Enheten växlar då automatiskt till dessa
meddelanden oberoende om vad du lyssnar på
för tillfället.
S
RDS
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills
“TA-ON” eller “AF.TA-ON” tänds i
teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i
teckenfönstret när enheten hittar en kanal
som sänder trafikmeddelanden.
När trafikmeddelandena startas, börjar
“TA” blinka. När trafikmeddelandet är
klart upphör blinkningen.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
11
Förinställa RDS-kanalerna
SUR
EQ
SPORT
SUR
EQ
INFO
med AF och TA data
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar
enheten alla uppgifter om kanalen samt
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF
och TA-funktionerna varje gång du ställer in
en förinställd kanal. Du kan välja olika
inställningar (AF, TA eller båda två) för en
förinställd kanal, eller samma inställning för
alla förinställda kanaler.
Förinställa samma inställning för
alla förinställda kanaler.
1 Välja ett FM-band genom att trycka på
(SOURCE).
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller
“AF.TA-ON” (för både AF och TAfunktioner).
Observera: om du väljer “AF.TA-OFF”
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också
de som inte är-RDS-kanaler.
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (6)
S
(BTM).
Förinställa olika inställningar för
alla förinställda kanaler
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal.
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller
“AF.TA-ON” (för både AF och TAfunktioner).
Söka en kanal efter
programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja
en av de programtyper som visas nedan.
Observera
I länder eller områden där EON-data inte sänds kan du
bara använda denna funktion för kanaler som du redan har
tagit emot någon gång.
ProgramtyperTeckenfönster
NyheterNEWS
Aktuella händelserAFFAIRS
InformationINFO
SportSPORT
UtbildningEDUCATE
DramaDRAMA
KulturCULTURE
VetenskapSCIENCE
DiverseVARIED
PopmusikPOP M
RockmusikROCK M
PopulärmusikM.O.R. M
Lättare klassisktLIGHT M
KlassisktCLASSICS
Andra musiktyperOTHER M
Inte angivenNONE
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa länder där
PTY-data inte är tillgängliga.
1 Tryck på (LIST) under FM-mottagningen
tills “PTY” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på den önskade förinställda
nummerknappen i två sekunder tills ett
pip hörs.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa
andra kanaler.
Tips
Om du vill ändra på de förinställda AF och/eller TAinställningarna efter det att du har ställt in den
förinställda kanalen, kan detta göras genom att stänga av/
sätta på AF- eller TA-funktionen.
Det aktuella namnet på programtypen visas
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”
visas om den mottagna kanalen inte är en
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits
emot.
2 Tryck på (LIST) flera gånger tills den
önskade pårogramtypen visas.
Programtyperna visas i den ordning som
visas ovanför tabellen. Observera att du
inte kan välja “NONE” (inte angiven) vid
sökning.
12
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
3 Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS).
Enheten börjar söka efter en kanal för den
valda programtypen. När enheten hittar
programmet, visas programtypen igen i
ungefär fem sekunder.
“NO” och programtypen visas omväxlande
i fem sekunder om enheten inte kan hitta
programtypen och återgår sedan till
föregående kanal.
Ställa klockan
automatiskt
Med CT-data (Clock Time) från RDSöverföringen ställs klockan in automatiskt.
Övriga funktioner
Använda vridkontrollen
Vridkontrollen används genom att trycka på
knapparna och/eller vrida på reglagen.
Du kan styra den valfria CD- eller MDväxlaren med vridkontrollen.
Genom att trycka på knappen
(SOURCE-knappen)
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET
UP) flera gånger tills “CT” visas.
SET
SUR
EQ
CTOFF
SET UP
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “CT-
ON” visas.
Klockan är inställd.
SET
SUR
EQ
CTON
SET UP
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det
normala teckenfönstret.
Avbryta CT-funktionen
Välja “CT-OFF” i steg 2 ovan.
Observera
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en RDSkanal mottas.
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av CTfunktionen och den verkliga tiden.
(SOURCE)
Varje gång du trycker på (SOURCE),
ändras källan enligt följande:
FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 n
MD1 n MD2
Tips
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan du
sätta på enheten genom att trycka på (SOURCE) på
vridkontrollen.
Genom att vrida på kontrollen
(SEEK/AMS-kontrollen)
Vrid på kontrollen lätt och släpp den för
att:
•Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och
håll ned kontrollen för att hitta en viss
punkt i ett spår, släpp den sedan så
påbörjar uppspelningen.
•Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll
kontrollen för att ta in den speciella
kanalen.
S
RDS/Övriga funktioner
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
13
Genom att vrida samtidigt som du
trycker (kontrollen PRESET/DISC)
Byta styrriktning
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd
enligt nedan.
Öka
Vrid på kontrollen samtidigt som du
trycker på den för att:
•Ta in kanalerna som är lagrade på
snabbvalsknapparna.
•Byta skiva.
Övriga funktioner
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
S
Tryck på (DSPL) när du vill ändra det
som visas i teckenfönstret.
Tryck på (LIST) när du
vill visa lagrade namn.
Tryck på (MUTE)
för att dämpa
ljudet.
OFF
Tryck på (OFF)
för att stänga
av enheten.
Tryck på (SOUND)
när du vill justera
volymen och
ljudmenyn.
Minska
Om du monterar vridkontrollen på höger sida
av ratten kan du byta kontrollernas
styrriktning.
Tryck på (DSPL) under två sekunder
medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips
Du kan styra kontrollernas styrriktning med enheten.
Ljudjustering
Du kan justera basen, diskanten, balansen och
uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på
basen och diskanten.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att upprepade gånger trycka på
(SOUND).
14
VOL (volym) n BAS (bas) n
TRE␣ (diskant) n BAL (balans) n
FAD␣ (uttoning)
2 Justera den egenskap du valt genom att
trycka på (+) eller (–).
Justera inom tre sekunder efter det att du
har valt egenskap. (Efter tre sekunder
fungerar knappen som volymknapp igen.)
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Snabbdämpa ljudet
Tryck på (MUTE).
“MUTE-ON” blinkar.
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka
på (MUTE) en gång till.
Med tillvalet
CD/MD-växlare
Du kan styra upp till 10 CD- och MD-växlare
med denna enhet.
Spela en CD eller MD
Ändra ljud- och
teckeninställningarna
Du kan välja:
•AMBER/GREEN när du vill ändra på
visningsfärgen från amber till grön.
•BEEP när du vill sätta på eller stänga av pipsignalen.
•DIM (Dimmer) när du vill ändra på
teckenfönstrets ljusstyrka.
•D.INFO (dubbel information) när du vill visa
klockan och uppspelningsläget samtidigt
(ON) eller visa informationen omväxlande
(OFF).
•LOUD (Ljudstyrka) när du vill njuta av basen
och diskante på låga volymer. Basen och
diskanten förstärks.
•RM (Vridkontroll) när du vill byta
styrriktning på vridkontrollens reglage.
— Välj “NORM” om du vill använda
fabriksinställningen.
— Välj “REV” när du monterar
vridkontrollen på rattens högra sida.
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2)
(SET UP).
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills
det önskade inställningen visas.
Varje gång du trycker på (2) (SET UP),
ändras alternativen enligt följande:
CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM n
D.INFO*n LOUD*n RM
* Ovanstående alternativ visas inte om du inte har
ställt in kanalen eller inte spelar en CD/MD.
3 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad
inställning för spelläge (exempelvis) ON
eller OFF.
4 Tryck på (SHIFT).
När inställningen är klar, visas det normala
uppspelningsläget i teckenfönstret.
Tryck på (SOURCE) tills den önskade
växlaren visas.
CD/MD-uppspelningen börjar.
När en CD- eller MD-växlare är ansluten
spelas alla spår från början.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker lätt på (DSPL) medan
en CD/MD-skiva spelas, ändras informationen
i teckenfönstret på följande sätt:
$
Förfluten speltid
$
Skivnamn*
Spårnamn*
Klocka*
*1Om du inte har gett CD och MD:n något namn, visas
“NO NAME” i teckenfönstret.
2
“NO NAME” visas i teckenfönstret för en MD-skiva
*
vars spår inte namngivits.
3
Om dubbel information är på, skulle klockan inte visas i
*
teckenfönstret.
Tips
Om titeln på MD:n är för långt kan du bläddra längs
teckenfönstret genom att trycka på (SHIFT), och därefter
(1) (N).
1
$
2
$
3
Visa hela skivnamnet automatisk
— Auto Scroll
När denna funktion är räcker det med att du
trycker på (DSPL) för att skiv- och spårnamn
med fler än åtta tecken ska bläddras fram så att
du kan se hela namnet.
1 Tryck på (SHIFT) och tryck sedan på (2)
(SET UP) flera gånger tills “A. SCRL” visas.
2 Tryck på (4) (n) och välj “A. SCRL-ON”.
S
Övriga funktioner/CD/MD-växlare
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du
“A. SCRL-OFF” i steg 2 ovan.
Actual total number:Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.