Sony CDX-C610RDS User Manual [pt]

FM/MW/LW Compact Disc Player
3-856-122-22 (2)
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Zie voor het monteren en aanaluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/ Aansluitingen]-handleiding.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
ES
P
NL
S
CDX-C610RDS
1996 by Sony Corporation
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,Sw) 3-856-122-22(2)
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones mediante el uso de un mando a distancia inalámbrico o rotativo.
Además de las operaciones de reproducción de discos compactos y de la radio, es posible ampliar el sistema mediante la conexión de un cambiador de CD/MD.
ES
2
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Indice
Sólo esta unidad
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 4
Extracción del panel frontal............................... 4
Preparación del mando a distancia rotativo ... 4
Ajuste del reloj ..................................................... 5
Reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos ................. 5
Reproducción de discos compactos en diversos
modos .............................................................. 6
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD ................. 6
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................... 8
Memorización de las emisoras deseadas......... 9
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 10
Visualización del nombre de la emisora ........ 10
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 10
Recepción de anuncios de tráfico ................... 11
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA ......................................................... 12
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ....................................................... 12
Ajuste automático del reloj .............................. 13
Equipo opcional
Cambiador de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) ................................................ 15
Exploración de temas
— Exploración de introducción ................. 16
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 16
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 17
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD ............... 17
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 19
Localización de discos mediante el nombre
— Función de listado .................................. 20
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 20
ES
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 21
Mantenimiento .................................................. 22
Desmontaje de la unidad ................................. 23
Localización de los controles ........................... 24
Especificaciones ................................................. 26
Guía de solución de problemas ...................... 27
Indice alfabético ................................................ 29
Otras funciones
Uso del mando a distancia rotativo ................ 13
Ajuste de las características de sonido ........... 14
Cancelación del sonido .................................... 14
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 15
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
3
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota
Cuando conecte el cable de alimentación o restaure la unidad, espere unos 10 segundos antes de insertar un disco. No inserte ningún disco antes de que transcurran
ES
los 10 segundos, ya que de lo contrario la unidad no se restaurará.
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel
frontal. A continuación, deslícelo ligeramente hacia la izquierda y extráigalo tirando hacia fuera.
(OFF)
Fijación del panel frontal
Alinee la parte A del panel con la parte B de la unidad como muestra la ilustración y, a continuación, ejerza presión hasta oír un chasquido.
A
B
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal se encuentra en la posición correcta (orientado hacia arriba) cuando lo fije a la unidad.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el estuche suministrado.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos (sólo si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición A).
Preparación del mando a distancia rotativo
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta en la posición indicada en la siguiente ilustración.
(RELEASE)
Notas
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad.
• Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel mientras la
unidad se encuentra encendida, esta se desactivará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces.
4
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
DSPL
SOUND
LIST
SOUND
LIST
DSPL
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP).
SET
SUR EQ
1 Pulse (4) (n).
2 Ajuste la hora.
3 Pulse (4) (n).
CLOCK
SET UP
SET
SUR
EQ
Los dígitos de la hora parpadean.
SET
SUR
EQ
SET
SUR
EQ
Los dígitos de los minutos parpadean.
100
SET UP
para avanzar
para retroceder
1000
SET UP
1000
SET UP
Reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Basta con insertar el CD.
La reproducción se iniciará de forma automática.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD.”
Tiempo de reproducción transcurrido
CD
SUR EQ
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador sencillo opcional de discos compactos Sony (CSA-8).
TRACK
5 215
Número de tema
ES
Procedimientos iniciales /Reproductor de discos compactos
4 Ajuste los minutos.
para avanzar
para retroceder
SET
SUR
EQ
1008
SET UP
2 Pulse (SHIFT).
SUR EQ
El reloj se pone en funcionamiento.
Nota
Si el interruptor POWER SELECT de la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B, active primero la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.
1008
Para Pulse
Detener la reproducción 6 o (OFF)
Expulsar el CD 6
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
Número de tema ˜ Reloj
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
5
Localización de un tema específico
SUR
PLAY MODE
INTRO
CD
EQ
INTROON
SUR
PLAY MODE ENTER
P1
EQ
ENTER
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse durante un instante cualquier lado de (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Suelte el botón cuando encuentre la parte que desee.
SEEK/AMS
Para buscar hacia delante
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca el modo de reproducción que desee.
Cada vez que pulse (3) (PLAY MODE), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
INTRO n REP n SHUF n PGM
CD
SUR EQ
INTROOFF
PLAY MODE
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “ON.”
Se iniciará la reproducción.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “OFF” en el paso 3.
Para buscar hacia atrás
ES
Nota
Si “ que ha alcanzado el principio o el final del disco y no será posible pasar al siguiente.
” o “ ” aparece en el visor significa
Reproducción de discos compactos en diversos modos
Es posible reproducir discos compactos en los siguientes modos:
• Exploración de introducción (INTRO), que permite reproducir los 10 primeros segundos de todos los temas.
• Reproducción repetida (REP), que permite repetir el tema actual.
• Reproducción aleatoria (SHUF), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio.
1 Pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán sólo los elementos que pueden seleccionarse.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
12345
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD
Es posible reproducir los temas en el orden en que desee mediante la creación de su propio programa. Pueden crearse dos programas: Programa 1 y Programa 2, y en cada uno de ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los programas creados pueden almacenarse en la memoria.
1 Pulse (SHIFT), y a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
CD
SUR EQ
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el tema que desee.
3 Pulse (5) (ENTER) durante un instante.
CD
SUR
EQ
TRACK
3 P101
PLAY MODE ENTER
µ
TRACK
2 P102
PLAY MODE ENTER
4 Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 y 3.
6
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
5 Cuando finalice la selección de temas,
pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Notas
El mensaje “*WAIT*” aparece en el visor mientras la
unidad lee los datos.
El mensaje “*FULL*” aparece en el visor sin intenta
introducir más de 12 temas en un programa de una vez.
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
CD
SUR EQ
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa
1.
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
Reproducción del programa almacenado
Es posible seleccionar los siguiente:
• PGM 1 para reproducir el programa 1.
• PGM 2 para reproducir el programa 2.
• PGM 1+2 para reproducir los programas 1 y
2.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM.”
3 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el programa que desee.
Reproducción del programa 1
CD
SUR EQ
Reproducción del programa 2
CD
SUR EQ
PGM1
PLAY MODE
µ
PGM2
PLAY MODE
PGM
1
PGM
2
µ
Reproducción de los programas 1 y 2
CD
SUR
EQ
PGM1 2
PLAY MODE
PGM
1+2
2 Pulse (1) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL.”
DEL
SUR EQ
--PGM1--
PLAY MODE ENTER
Para borrar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “PGM2.”
3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
P1
SUR
EQ
NO DATA
PLAY MODE ENTER
El programa se borrará por completo.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
CD
SUR
EQ
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
TRACK
4 P103
PLAY MODE ENTER
ES
Reproductor de discos compactos
Reproducción normal
µ
CD
SUR EQ
Se inicia la reproducción del programa.
Para volver al modo de reproducción normal,
PGMOFF
PLAY MODE
2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el número de celda de tema en el que desee insertar un tema.
Número de celda de tema
CD
SUR
EQ
TRACK
2 P102
PLAY MODE ENTER
seleccione “PGM-OFF” en el paso 3 anterior.
Nota
Si no se han almacenado temas en el programa, el visor mostrará el mensaje “NO DATA.”
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el tema que desee insertar.
continúa en la página siguiente n
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
7
4 Pulse (5) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema actual que se encuentre en ese número de celda y los temas posteriores se desplazarán hacia abajo. Para continuar insertando temas, repita los pasos 2 a 4.
Nota
Una vez llenas las 12 celdas, el mensaje “*FULL*” aparece en el visor y no será posible insertar más temas.
5 Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Borrado de los temas del programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
ES
CD
SUR EQ
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y LW).
Precaución
Durante la conducción utilice la memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda que desee (FM1, FM2, MW o LW).
Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
CD
SUR EQ
Tema actualmente registrado en la celda 6 del programa 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODE ENTER
3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
Cuando se borra un tema de una celda, los temas siguientes se desplazan hacia arriba para ocupar su lugar.
DISC
DEL
SUR EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODE ENTER
µ
CD
SUR EQ
TRACK
7 P106
PLAY MODE ENTER
4 Para continuar borrando temas, repita
los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado el proceso de borrado
de temas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (6)
(BTM).
La unidad almacenará las emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia.
Notas
La unidad no almacenará emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos permanecerán vacíos.
Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor.
8
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Memorización de las emisoras deseadas
Es posible almacenar un máximo de 10 emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10 de cada MW y LW) en el orden en que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda que desee.
Recepción de emisoras memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda que desee.
2 Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté almacenada la emisora que desee.
2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
3 Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (10)) durante dos segundos hasta que escuche un pitido.
En el visor aparecerá la indicación del botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará.
Si no puede sintonizar una emisora programada
Pulse momentáneamente cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una emisora. Pulse varias veces cualquier lado del botón (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (4) (n) para seleccionar “ON.” Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) durante dos segundos hasta que aparezca la frecuencia que desee (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “MONO.”
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON.”
El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá).
ES
Reproductor de discos compactos/Radio
Para volver al modo normal, seleccione “MONO-OFF” en el paso 2.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos que muestra el visor se alternarán entre la frecuencia y la hora.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
9
RDS
Descripción general de la función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
ES
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre de la emisora
El nombre de la emisora actualmente recibida se ilumina en el visor.
Seleccione una emisora de FM.
Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor.
FM1
SUR EQ
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos del visor cambiarán de la siguiente forma:
Frecuencia Hora Nombre de la emisora
Nota
El mensaje “NO NAME” se ilumina si la emisora recibida no transmite datos RDS.
BBC 1 FM
Resintonización automática del mismo programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5MHz
Emisora
1 Seleccione una emisora de FM.
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
aparezca “AF-ON.”
La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no es necesario buscarla, desactive la función AF pulsando (AF/TA) hasta que “AF.TA-OFF” se ilumine.
Cambio de la indicación del visor
Cada que pulse (AF/TA), los elementos del visor cambiarán de la siguiente forma:
AF-ON TA-ON AF.TA-ON*
AF.TA-OFF
* Seleccione este elemento para activar las funciones AF y
TA.
Notas
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente si la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red.
96,0MHz
102,5MHz
10
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
• Si el nombre de servicio de emisora comienza a parpadear después de haber realizado la selección de programación significa que no hay ninguna frecuencia alternativa disponible, por lo que la unidad no puede recibir los datos de identificación de programa (PI) de la emisora memorizada. Pulse (SEEK/AMS) mientras parpadea el nombre de servicio de emisora (durante unos ocho segundos) de forma que la unidad comience a buscar una emisora con los mismos datos PI, aunque en otra frecuencia (“PI SEEK” se ilumina y no se recibe el sonido). Si aún así la unidad no encuentra una emisora alternativa, “NO PI” se ilumina y dicha unidad vuelve a la emisora original programada.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG-ON”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG-ON.” No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente:
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que “REG-OFF” se ilumine en el visor.
Observe que la selección de “REG-OFF” podría causar que la unidad cambie a otra emisora regional de la misma red.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas.
Función de enlace local (sólo Reino Unido)
Esta función permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenada una emisora local.
Recepción de anuncios de tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA­ON” o “AF.TA-ON” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejos
• Si pulsa (AF/TA) mientras sintoniza anuncios de tráfico,
la unidad puede reproducir un CD.
• Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que emita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con “TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico emitidos por otras emisoras de la misma red.
Para cancelar el anuncio de tráfico actual
Pulse (AF/TA) durante un instante.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (AF/TA) hasta que “AF.TA-OFF” se ilumine.
ES
RDS
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Programación del volumen de los anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
La unidad emite un pitido y el ajuste se almacena.
continúa en la página siguiente n
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
11
Recepción de anuncios de urgencia
SUR
EQ
INFO
Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, el programa cambiará automáticamente al anuncio. Si escucha una fuente que no sea la radio, es posible recibir anuncios de urgencia si activa la función AF o TA. En este caso, la unidad cambiará automáticamente a dichos anuncios independientemente de lo que esté escuchando en ese momento.
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien
ES
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
banda de FM.
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA­ON” (tanto para la función AF como para la TA).
Observe que si selecciona “AF.TA-OFF” se almacenarán tanto las emisoras RDS como las que no lo son.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (6)
(BTM).
Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA­ON” (tanto para la función AF como para la TA).
3 Pulse el botón numérico que desee
durante dos segundos hasta oír un pitido.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
12
para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea modificar el ajuste AF y/o TA predefinido después de sintonizar la emisora programada, active y desactive la función AF o TA.
Localización de emisoras mediante el tipo de programa
Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Nota
En los países o las regiones donde no se transmitan datos EON, es posible emplear esta función sólo para las emisoras que se hayan sintonizado una vez.
Tipos de programa Indicación
Noticias NEWS Temas de actualidad AFFAIRS Información INFO Deportes SPORT Educación EDUCATE Drama DRAMA Cultura CULTURE Ciencia SCIENCE Variedades VARIED Música pop POP M Música rock ROCK M Música fácil de escuchar M.O.R. M Clásica ligera LIGHT M Clásica CLASSICS Otros tipos de música OTHER M Sin especificar NONE
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
1 Pulse (LIST) durante la recepción de FM
hasta que “PTY” se ilumine en el visor.
El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “NONE” (sin especificar) para realizar la búsqueda.
SUR
EQ
SPORT
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS).
La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Al encontrarla, el tipo de programa vuelve a aparecer durante cinco segundos. Si la unidad no encuentra el tipo de programa, “NO” y dicho tipo de programa aparecen alternativamente durante cinco segundos. A continuación, la unidad vuelve a la emisora anterior.
Ajuste automático del reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca “CT.”
SET
SUR EQ
CTOFF
SET UP
Otras funciones
Uso del mando a distancia rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Es posible controlar el cambiador de CD o MD opcional con el mando a distancia rotativo.
Mediante la pulsación del botón SOURCE
(SOURCE)
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 n MD1 n MD2
Consejo
Si el interruptor POWER SELECT se ha ajustado en la posición B, podrá activar la unidad pulsando (SOURCE) en el mando a distancia rotativo.
ES
RDS/Otras funciones
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
“CT-ON” se ilumine.
El reloj se ajusta.
SET
SUR EQ
CTON
SET UP
Mediante el giro del control SEEK/ AMS
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso
2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Gire el control durante un instante y suéltelo para:
• Localizar un tema específico de un disco. Gire el control para localizar un punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción.
• Sintonizar emisoras automáticamente. Gire el control para sintonizar una determinada emisora.
13
Mediante el giro del control PRESET/DISC mientras lo presiona
Gire el control mientras lo presiona para:
•Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Otras operaciones
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
ES
Pulse (DSPL) para modificar la indicación del visor
Pulse (MUTE) para cancelar el sonido.
OFF
Pulse (OFF) para desactivar la unidad.
Si necesita montar el mando rotativo a la derecha de la columna de dirección, podrá invertir la dirección de funcionamiento de los controles.
Pulse (DSPL) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
Es posible controlar la dirección de funcionamiento de los controles con la unidad.
Ajuste de las características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos.
Pulse (LIST) para mostrar nombres memorizados.
Cambio de la dirección de funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los controles se ha ajustado en fábrica como se indica en la siguiente ilustración:
Para aumentar
Para disminuir
14
Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (balance) n FAD (equilibrio entre los altavoces)
2 Pulse (+) o (–) para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste en un intervalo de tres segundos después de la selección. (Transcurridos tres segundos, la función del botón volverá a ser la de control de volumen.)
Cancelación del sonido
Pulse (MUTE).
La indicación “MUTE-ON” parpadea.
Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (MUTE).
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Cambio de los ajustes de sonido y visualización
Es posible seleccionar diversos modos:
• AMBER/GREEN, que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar o verde.
• BEEP, que permite cancelar los pitidos.
• DIM (Atenuador), que permite cambiar el brillo del visor.
• D. INFO (información dual), que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON) o la información de forma alternativa (OFF).
• LOUD (Sonoridad), que permite disfrutar de buena calidad de graves y agudos incluso a bajo volumen, reforzando estos sonidos.
• RM (Mando a distancia rotativo), que permite la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “NORM” para utilizar el
mando rotativo según la posición ajustada en fábrica.
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo a la derecha de la columna de dirección.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP).
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el modo de ajuste que desee.
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma:
CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM n D.INFO* n LOUD* n RM
* Si no ha sintonizado la emisora o no ha reproducido
ningún CD/MD, no aparecerán estos puntos.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, ON u OFF).
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, aparecerá la indicación de modo de reproducción normal.
Equipo opcional
Cambiador de CD/MD
Esta unidad permite controlar hasta 10 cambiadores de CD y de MD.
Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD)
Pulse (SOURCE) hasta que aparezca el cambiador que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si un cambiador de CD o de MD se encuentra conectado, todos los temas se reproducen desde el principio.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD/MD, la indicación cambiará de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido
*1Si el MD o CD no dispone de ningún título
previamente registrado, el visor mostrará “NO NAME.”
2
Si el nombre de la canción del MD no está registrado, en
*
el visualizador aparecerá “NO NAME.”
3
Si la información dual se encuentra activada, el reloj no
*
aparecerá en el visor.
Consejo
Si el título del MD es demasiado largo, es posible hacer que se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación, (1) (N).
$
$
Título de disco*
$
Título de tema*
$
3
Reloj*
1
2
ES
Otras funciones/Cambiador de CD/MD
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
15
Desplazamiento automático del título de un disco
— Desplazamiento Automático
Cuando la longitud del título supera los ocho caracteres, esta función desplaza automáticamente por el visor el título del disco o del tema del MD al pulsar (DSPL).
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca “A.SCRL.”
Localización de discos mediante el número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico correspondiente al número de disco que desee.
El disco que se encuentra en el cambiador actualmente seleccionado comienza a reproducirse.
2 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.SCRL-
ON.”
Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el paso 2 anterior.
Visualización de la fecha de grabación del MD actualmente seleccionado
ES
Pulse (DSPL) durante más de dos segundos mientras se reproduce el MD.
La fecha de grabación del tema aparecerá durante tres segundos aproximadamente.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) tantas veces como temas desee omitir.
SEEK/AMS
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Suelte el botón cuando localice la parte que desee.
SEEK/AMS
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Exploración de temas
— Exploración de introducción
Al utilizar esta función, se reproducen los 10 primeros segundos de todos los temas del disco actualmente seleccionado.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “INTRO.”
2 Pulse (4) (n) para seleccionar “INTRO-
ON.”
La exploración de introducción se iniciará.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “INTRO-OFF” en el paso 2 anterior.
Reproducción repetida de temas
Es posible seleccionar:
•REP 1 para repetir un tema.
•REP 2 para repetir un disco.
•REP 3 para repetir todos los discos del cambiador actual.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “REP.”
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
— Reproducción repetida
z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF
16
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•SHUF 1 para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio.
•SHUF 2 para reproducir los discos del cambiador en orden aleatorio.
•SHUF 3 para reproducir todos los temas en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “SHUF.”
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3
SHUF-OFF Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD (Cambiador de CD con función de memoria de programa)
Los temas pueden reproducirse en el orden deseado mediante la creación de un programa propio. Pueden crearse dos programas: Programa 1 y Programa 2, pudiendo incluir en cada uno de ellos hasta 12 temas. Los programas pueden almacenarse en la memoria.
2 Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el cambiador.
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el
botón numérico para seleccionar el disco.
3 Pulse (SHIFT).
4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar el tema.
3 Pulse (5) (ENTER) durante un instante.
P1
SUR
EQ
ENTER
PLAY MODE ENTER
µ
DISC
CD2
SUR
EQ
3
TRACK
2 P102
PLAY MODE ENTER
4 Para continuar el proceso de
introducción de temas, repita los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado el proceso de
introducción de temas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Notas
• El mensaje “*WAIT*” aparecerá en el visor mientras la
unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido ningún disco en la unidad.
• El mensaje “*FULL*”aparecerá en el visor si intenta
introducir más de 12 temas en un programa a la vez.
ES
Cambiador de CD/MD
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de programa
DISC
CD2
SUR EQ
2
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (3) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”
Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
TRACK
3 P101
PLAY MODE ENTER
17
Reproducción del programa almacenado
El cambio del orden de los discos en el cambiador no afectará a la reproducción de la memoria de programa.
Es posible seleccionar:
•PGM 1 para reproducir el programa 1.
•PGM 2 para reproducir el programa 2.
•PGM 1 + 2 para reproducir los programas 1 y
2.
1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM.”
3 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el programa que desee.
z PGM-1 z PGM-2 z PGM-1+2
PGM-OFF Z
ES
Se inicia la reproducción del programa.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM-OFF” en el paso 3 anterior.
Notas
• Si pulsa el botón numérico durante la reproducción de memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará la reproducción del disco seleccionado.
• Si no hay temas almacenados en el programa, el visor mostrará “NO DATA.”
• Si un tema almacenado en la memoria de programa no está incluido en el cargador de discos, dicho tema se omitirá.
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema almacenado en la memoria de programa, o si aún no se ha introducido la información sobre el programa, el visor mostrará “NO READY.”
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC
CD2
SUR EQ
4
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (3) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
2 Pulse (1) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL.”
DEL
SUR EQ
--PGM1--
PLAY MODE ENTER
Para borrar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “PGM 2.”
3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
P1
SUR
EQ
NO DATA
PLAY MODE ENTER
El programa se borrará por completo.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC
CD2
SUR
EQ
4
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (3) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”
2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el número de celda de tema en el que desee insertar el tema.
Número de celda de tema
DISC
CD2
SUR EQ
3
TRACK
2 P105
PLAY MODE ENTER
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el tema que desee insertar.
4 Pulse (5) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema actual que se encuentre en ese número de celda y los temas posteriores se desplazarán hacia abajo. Para continuar insertando temas, repita los pasos 2 a 4.
Nota
Una vez llenas las 12 celdas, el mensaje “*FULL*” aparece en el visor y no será posible insertar más temas.
18
5 Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Borrado de los temas del programa
SUR
DISC
DISCNAME
1
CD1
EQ
S
SUR
DISC
DISCNAME
1
CD1
EQ
S
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC
CD2
SUR EQ
3
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
TRACK
2 P107
PLAY MODE ENTER
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (3) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”
Para seleccionar el programa 2, pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”
2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
DISC
CD2
SUR EQ
3
Tema actualmente registrado en la celda 6 del programa 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODE ENTER
3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
Si borra un tema de un número de celda, los temas posteriores se desplazarán hacia arriba para llenar el espacio.
DISC
DEL
SUR EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODE ENTER
µ
DISC
CD2
SUR EQ
4
TRACK
7 P106
PLAY MODE ENTER
4 Para continuar borrado temas, repita los
pasos 2 y 3.
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos (cambiador de CD con función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de estos. La asignación de títulos permitirá localizar los discos por el nombre y seleccionar los temas específicos que se quieran reproducir (página 20).
1 Reproduzca el CD y pulse (LIST) durante
dos segundos.
DISCNAME
DISC
CD1
SUR EQ
1
2 Introduzca los caracteres.
1 Pulse (+) para seleccionar los
caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2
n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n . n _ )
Si pulsa (–), los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (barra inferior).
2 Pulse (4) (n) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al espacio siguiente.
ES
Cambiador de CD/MD
5 Una vez finalizado el proceso de borrado
de temas, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (LIST) durante dos segundos.
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter.
19
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Visualización del memorando de discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de CD.
DISCNAME
DISC
CD1
SUR EQ
1
SCHUBERT
Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD, la indicación cambia de la siguiente forma:
z Tiempo de reproducción transcurrido
Reloj Z Título de disco Z
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar el
cambiador de CD (por ejemplo, CD 2 o CD 3).
2 Pulse (LIST) durante dos segundos.
ES
3 Pulse (DSPL) durante dos segundos
2 Pulse (LIST) varias veces hasta encontrar
el disco deseado.
3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Una vez que el título del disco se ha mostrado durante cinco segundos, en el visor vuelve a aparecer la indicación del modo de reproducción normal. Para que desaparezcan las indicaciones del visor, pulse (DSPL).
• No es posible mostrar los títulos de tema durante la reproducción de MD.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO DISC.”
• Si no se ha asignado ningún nombre personalizado a un disco, el visor mostrará “********.”
• Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “NOT READ.” Para introducir el disco, pulse en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido.
• La información aparecerá sólo en letras mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras (durante la reproducción de MD).
4 Pulse (+) o (–) para seleccionar el título
que desee borrar.
5 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El título se borrará. Repita los pasos 4 y 5 para borrar otros títulos.
6 Pulse (LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
Localización de discos mediante el nombre
— Función de listado (cambiador de CD con función de archivo personalizado o cambiador de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 19).
1 Pulse (LIST) durante un instante.
El nombre asignado al disco actualmente en reproducción aparecerá en el visor.
DISC
LST
SUR EQ
1
SCHUBERT
20
ENTER
Selección de temas específicos para su reproducción
— Función de banco (cambiador de CD con función de archivo personalizado)
Si asigna títulos a los discos, podrá programar la unidad para que omita temas y reproduzca sólo los temas deseados.
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de banco
DISC
CD2
SUR
EQ
5
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de edición de banco no aparecerá, mostrando en su lugar el modo de edición de programa. Para volver al modo de reproducción normal, pulse (SHIFT).
TRACK
1
PLAY MODE ENTER
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el número de tema que desee omitir y, a continuación, pulse (5) (ENTER).
DISC
CD2
SUR EQ
5
La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP.” Si desea volver al modo “PLAY”, vuelva a pulsar (5) (ENTER).
TRACK
3 SKIP
PLAY MODE ENTER
3 Repita el paso 2 para definir el modo
“PLAY” o “SKIP” en todos los temas.
4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
Notas
• Es posible definir los modos “SKIP” y “PLAY” para un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “SKIP” para todos los temas.
Reproducción sólo de temas específicos
Es posible seleccionar:
•BANK-ON para reproducir los temas con el ajuste “PLAY.”
•BANK-INV (Inverso) para reproducir los temas con el ajuste “SKIP.”
Información complementaria
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de 2 altavoces, ajuste el control de atenuación en la posición central.
•Si el automóvil dispone de antena motorizada, observe que ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos compactos
ES
Cambiador de CD/MD/Información complementaria
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “BANK.”
2 Pulse (4) (n) varias veces para
seleccionar el modo que desee.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
CD1
SUR EQ
La reproducción se inicia a partir del tema siguiente.
Para volver al modo normal de reproducción, “BANK-OFF” en el paso 2.
BANK
BANKON
PLAY MODE
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede producirse pérdida de sonido durante la reproducción. Para disfrutar de buena calidad de sonido, maneje el disco como se explica a continuación. Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie.
continúa en la página siguiente n
21
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
ES
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la superficie de la etiqueta.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado a la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior.
Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño opcional de limpieza desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes, como bencina, diluyentes o productos de limpieza disponibles en las tiendas del ramo, ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos.
Notas sobre condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
Reproducción de discos compactos de 8 cm
Utilice el adaptador sencillo de discos compactos opcional de Sony (CSA-8) para evitar que el reproductor de discos compactos se dañe.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Fusible (15 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal pulsando (RELEASE); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
22
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Desmontaje de la unidad
Llave de liberación (suministrada)
µ
µ
µ
ES
Información complementaria
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
23
Localización de los controles
OFF
SEEK/AMS
DSPL LIST
SOURCE SOUND
SHIFT
RELEASE
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
ES
MUTE
12345678910
1 Botón SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual) 6, 7, 9, 13, 16, 17, 18, 20
2 Botón OFF 4, 5 3 Botón SOUND 14 4 Botones (+) (–) (control de volumen/
nivel de salida secundaria/graves/ agudos/balance/atenuación) 5, 14, 19, 20
5 Visor 6 Receptor para el mando a distancia
inalámbrico opcional
7 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 5, 9, 10, 15 ,16, 19
8 Botón 6 (expulsión) 5 9 Botón LIST
Memoria de disco 19, 20 Función de listado 20 Programa RDS 12, 13
Botón SOURCE (selección de fuente) 5,
8, 9, 12, 15, 17, 19
AF/TA
Botón RELEASE (liberación del panel
frontal) 4, 22
!™ Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 4
Botón MUTE 14Botón SHIFT
BTM 8, 12 PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 11, 16, 17, 18, 19,
20, 21 SET UP 5, 13, 15, 16
!∞ Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 9
Durante la reproducción de CD/MD
Botón de selección directa de disco 16
Interruptor POWER SELECT (situado en
la parte inferior de la unidad)
Consulte “Interruptor POWER SELECT” en el manual de instalación y conexiones.
Botón AF/TA 10, 11, 12
24
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X41)
Botones con la misma función a los de la unidad principal.
1 Botón OFF 2 Botón DIR
El botón (DIR) no funciona con esta unidad.
3 Botón SOURCE 4 Botón SEEK/AMS 5 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda manual ni la sintonización manual con el mando a distancia.
SOURCE
OFF
MUTE DSPL
DIR
MODE
SEEK
=
REW
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
+
+
+
FF
6 Botón MUTE 7 Botones (–) (+) 8 Botón DSPL 9 Botón SOUND
+
ES
Información complementaria
Si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
25
Especificaciones
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema Audiodigital de discos
Relación señal-ruido 90 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
compactos
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 – 108 MHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad utilizable 8 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 62 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
ES
Relación de captura 2 dB
65 dB (mono)
0,9 % (estéreo), 0,5 % (mono)
MW/LW
Gama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia
(conectores de sellado seguro)
35 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Cable de salida Cable de control de relé de
antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de 12␣ V CC (toma a tierra negativa)
Dimensiones Aprox. 188 × 58 × 177 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje Aprox. 178 × 50 × 154 mm
(an/al/prf) Masa Aprox. 1,5 kg Accesorios suministrados
Mando a distancia rotativo
(1)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1) Accesorios opcionales Mando a distancia
inalámbrico RM-X41
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable de pines RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8 Equipo opcional Cambiador de CD
CDX-71 (10 discos), CDX-72 (10 discos), CDX-81 (10 discos), CDX-91 (10 discos), CDX-T60 (6 discos), CDX-T62 (6 discos)
Cambiador de MD
MDX-40, MDX-60
Selector de fuente
XA-U20, etc.
26
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueden producirse con la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
El visor no muestra indicaciones.
Causa/Solución
•Ajuste el volumen con (+).
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces.
• Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
• Ha pulsado el botón de restauración. n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 22).
Reproducción de CD/MD
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia. El disco se expulsa
automáticamente. Los botones de funcionamiento
no se activan. El sonido se omite debido a
vibraciones.
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la sintonización de programación.
No es posible realizar la sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
Causa/Solución
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés (MD).
Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD). La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Pulse el botón de restauración.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual.
•Realice la sintonización con precisión.
•La emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 9).
ES
Información complementaria
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
27
Funciones RDS
Problema
La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “NONE.”
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil. n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF.TA-OFF.”
•Active “TA.”
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado el cambiador de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma.
Indicación
NO MAG NO DISC
ES
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visor.
2
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
*
Causa
No ha insertado el cargador de discos en el cambiador de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en el cambiador.
Un CD está sucio o ha insertado el cuarto al revés*2.
1
*
No es posible reproducir un MD debido a algún problema*2.
1
No ha grabado ningún tema en el
*
MD*2. No es posible emplear el cambiador de
CD/MD debido a algún problema. La tapa del cambiador de minidiscos
está abierta o los minidiscos no se han insertado correctamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Solución
Inserte el disco en el cambiador de CD/MD.
Inserte los discos en el cambiador de CD/MD.
Limpie el CD o insértelo correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas grabados.
Pulse el botón de restauración de la unidad.
Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente.
Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
28
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Indice alfabético
A
Agudos 14 Alarma de precaución 4 Anuncio de tráfico (TA) 11, 12 Atenuador 15
B
Balance 14 Búsqueda local 9 Búsqueda manual 6, 16
C
Cancelación 14 Color de iluminación 15
D
Desplazamiento automático 16
E
Equilibrio entre los altavoces 14 Exploración de discos 16 Exploración de introducción 16
F
Frecuencias alternativas (AF) 10, 12 Función de datos de hora (CT) 13 Función de enlace local 11 Fusible 22
G, H
Graves 14
I, J, K
Información dual 15
L
Listado 20 Localización de un disco 15, 19 un punto determinado 6, 15 un tema específico 5, 15 una emisora 12
P, Q
Panel frontal 4 Pitidos 15 PLAY MODE
BANK 21 INTRO 6, 16 LOCAL 9 MONO 9 PGM 7, 17 REP 6, 16
SHUF 6, 17 Programa 6, 12, 17 Programa de tráfico (TP) 11
R
Radio 8 Reloj 5 Reproducción aleatoria 6, 17 Reproducción de banco 20 Reproducción de CD 5, 15 Reproducción de MD 15 Reproducción repetida 6, 16 Restauración 4
S, T, U
Selección directa de disco 16 Sensor de música automático (AMS) 6, 16 SET UP
AMBER 15
A.SCRL 16
BEEP 15
CLOCK 5
DIM 15
D.INFO 15
GREEN 15
LOUD 15
RM 15 Sintonización automática 9 Sintonización manual 9 Sistema de datos de radio (RDS) 10 Sonoridad 15
V, W, X, Y, Z
Visor 5, 9, 10, 15, 20 Volumen 14
ES
Información complementaria
M, N, O
Mando a distancia inalámbrico 25 Mando a distancia rotativo 4, 13, 15 Memorando de discos 19 Memoria de programa de CD 6, 17 Memorización de emisoras 8 Memorización de la mejor sintonía (BTM) 8 Modo monofónico 9
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
29
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o Leitor de Discos Compactos da Sony. Este aparelho está equipado com uma vasta gama de funções que podem ser controladas através de um telecomando rotativo ou sem fios.
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode ainda aumentar a versatilidade do seu sistema ligando um permutador de CD/MD opcional.
P
2
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Índice
Este aparelho
Como começar
Reinicializar o aparelho...................................... 4
Retirar o painel frontal ....................................... 4
Preparar o telecomando rotativo ...................... 4
Acertar o relógio.................................................. 5
Leitor de CDs
Ouvir um CD ....................................................... 5
Reproduzir um CD em vários modos .............. 6
Criar um programa
— Memória de programas do CD ............... 6
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da melhor sintonia (BTM) ...... 8
Memorização das estações pretendidas .......... 8
Recepção das estações memorizadas ............... 9
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 10
Visualização do nome da estação ................... 10
Re-sintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) .............. 10
Ouvir informações sobre a situação
do trânsito ..................................................... 11
Pré-programação das estações RDS através dos
dados AF e TA .............................................. 12
Localização de uma estação através do tipo de
programa ....................................................... 12
Acerto automático do relógio.......................... 13
Equipamento opcional
Permutador de CD/MD
Reprodução de um CD ou MD ....................... 16
Leitura óptica das faixas
— Pesquisa sequencial ................................ 17
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução repetitiva ............................ 17
Reprodução das faixas por ordem aleatória
— Reprodução aleatória ............................. 17
Criação de programas
— Memorização de programas de CD ..... 17
Identificação de CD
— Lista de títulos ......................................... 20
Localização de um disco pelo nome
— Listagem ................................................... 20
Selecção das faixas específicas para reprodução
— Banco ........................................................ 21
P
Informação adicional
Precauções .......................................................... 22
Manutenção ....................................................... 23
Desmontagem do aparelho ............................. 23
Localização das teclas ....................................... 24
Especificações .................................................... 26
Guia de resolução de problemas .................... 27
Índice remissivo ................................................ 29
Outras funções
Utilização do telecomando rotativo ............... 14
Regulação das características de som ............ 15
Redução do som ao mínimo ............................ 15
Alteração das programações do
visor e do som .............................................. 15
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
3
Como começar
Reinicializar o aparelho
É preciso reprogramar o aparelho em duas situações: antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou depois de substituir a bateria do automóvel. Para fazê-lo, carregue na tecla de reincialização com um objecto ponteagudo (por exemplo, uma esferográfica).
Tecla de reincialização
Nota
Quando ligar o cabo de alimentação ao aparelho ou quando o reinicializar, aguarde cerca de 10 segundos antes de introduzir um disco. Se introduzir um disco nesse espaço
P
de 10 segundos, não conseguirá reinicializar o aparelho.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar possíveis furtos.
1 Carregue em (OFF).
2 Carregue em (RELEASE) para retirar o
painel frontal. Depois faça deslizar o painel um pouco para a esquerda e puxe­o para si.
(OFF)
Colocar o painel frontal
Encaixe a parte A do painel frontal na parte B como mostra a figura. Depois, faça pressão até ouvir um estalido.
A
B
Notas
Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se
de que o mesmo se encontra na posição correcta.
Não faça muita pressão sobre o painel frontal quando o
colocar no aparelho. Para o encaixar, basta uma leve pressão.
Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-o na
caixa para transporte fornecida.
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visor
do painel frontal.
Não exponha o painel frontal à incidência directa dos
raios solares, a fontes de calor como condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier de um automóvel estacionado ao sol, porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no interior do automóvel.
Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de advertência é activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos (só quando o interruptor POWER SELECT estiver na posição A).
Preparar o telecomando rotativo
Quando montar o telecomando rotativo, cole a etiqueta apresentada na figura abaixo.
(RELEASE)
Notas
Não deixe o painel cair no chão quando o retirar do
aparelho.
Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel com o
aparelho ligado, este desliga-se automaticamente para não provocar danos nos altifalantes.
4
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
DSPL
LIST
SOUND
SOUND
LIST
DSPL
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.
Por exemplo: acerte-o para as 10:08
1 Carregue emn (SHIFT) e depois em (2)
(SET UP).
SET
SUR
EQ
1 Carregue em (4) (n).
CLOCK
SET UP
SET
SUR
EQ
Os algarismos da hora começam a piscar.
100
SET UP
Leitor de CDs
Ouvir um CD
Introduza um CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Etiqueta virada para cima
2 Acerte a hora.
sentido progressivo
sentido regressivo
SET
SUR EQ
1000
SET UP
3 Carregue em (4) (n).
SET
SUR
EQ
Os algarismos dos minutos começam a piscar.
1000
SET UP
4 Acerte os minutos.
sentido progressivo
sentido regressivo
SET
SUR
EQ
1008
SET UP
2 Carregue em (SHIFT).
SUR EQ
O relógio começa a funcionar.
Nota
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra na parte inferior do aparelho estiver regulado para a posição B, desligue primeiro a corrente e depois acerte o relógio.
1008
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias vezes em (SOURCE) até que a indicação “CD” desapareça no visor.
Tempo de reprodução decorrido
CD
SUR EQ
Nota
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador opcional para discos compactos da Sony (CSA-8).
TRACK
5 215
Número da faixa
Para Carregue em
Parar a reprodução 6 ou (OFF) Ejectar o CD 6
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (DSPL), os elementos mudam da seguinte forma:
Número da faixa ˜ Relógio
Localizar uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue durante algum tempo num dos lados da (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
P
Como começar/Leitor de CDs
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
5
Localizar um ponto específico
SUR
PLAY MODE
INTRO
CD
EQ
INTROON
SUR
PLAY MODE ENTER
P1
EQ
ENTER
numa faixa
— Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue sem soltar num dos lados da (SEEK/AMS). Solte a tecla quando encontrar o ponto pretendido.
SEEK/AMS
Para localizar as faixas seguintes
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“ON.”
A reprodução inicia-se.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “OFF” no passo 3.
Para localizar as faixas anteriores
Nota
Se a indicação “ visor, isso significa que chegou ao início ou ao fim do disco e que não pode avançar mais.
” ou “ ” aparecer no
Reproduzir um CD em vários modos
Pode reproduzir os CDs em vários modos:
P
INTRO (Pesquisa Sequencial) permite
reproduzir os primeiros 10 segundos de todas as faixas.
REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa
actual.
SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz
todas as faixas por ordem aleatória.
1 Carregue em (SHIFT).
Sempre que carregar em (SHIFT), só os elementos que é possível seleccionar aparecem iluminados no visor.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
12345
Criar um programa
— Memória de programa do CD
Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando o seu próprio programa. Pode criar dois programas: Programa 1 e Programa 2. Pode seleccionar um máximo de 12 faixas para cada programa. Pode memorizar os programas.
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
CD
SUR
EQ
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que apareça a indicação “P 2”.
2 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS)
para seleccionar a faixa que pretende memorizar.
3 Carregue em (5) (ENTER) durante alguns
segundos.
TRACK
3 P101
PLAY MODE ENTER
2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até aparecer, no visor, o modo de reprodução pretendido.
Sempre que carregar em (3) (PLAY MODE), os elementos mudam da seguinte forma:
INTRO n REP n SHUF n PGM
CD
SUR EQ
INTROOFF
PLAY MODE
6
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
µ
CD
SUR
EQ
TRACK
2 P102
PLAY MODE ENTER
4 Para continuar a introduzir faixas, repita
os passos 2 e 3.
5 Quando terminar de seleccionar faixas,
carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
Notas
A indicação “*WAIT*” aparece no visor enquanto o
aparelho estiver a ler os dados.
A indicação “*FULL*” aparece no visor quando tentar
memorizar mais de 12 faixas num programa.
Reproduzir o programa memorizado
Pode seleccionar:
• PGM 1 para reproduzir o Programa 1.
• PGM 2 para reproduzir o Programa 2.
• PGM 1+2 para reproduzir os Programas 1 e
2.
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que apareça a indicação “PGM” no visor.
3 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que apareça o programa pretendido.
2 Carregue várias vezes em (1) (N) até
aparecer a indicação “DEL” no visor.
DEL
SUR
EQ
--PGM1--
PLAY MODE ENTER
Para apagar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “PGM 2” apareça no visor.
3 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
P1
SUR
EQ
Todo o programa é apagado.
NO DATA
PLAY MODE ENTER
Reprodução do Programa 1
CD
SUR EQ
PGM1
PLAY MODE
PGM
1
µ
Reprodução do Programa 2
CD
SUR EQ
PGM2
PLAY MODE
PGM
2
µ
Reprodução dos Programas 1 e 2
CD
SUR EQ
PGM1 2
PLAY MODE
PGM
1+2
µ
Reprodução normal
CD
SUR EQ
PGMOFF
PLAY MODE
O leitor inicia a reprodução programada.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “PGM-OFF” no passo 3.
Nota
A indicação “NO DATA” aparece no visor, se não existirem faixas memorizadas no programa.
Apagar todo o programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
CD
SUR EQ
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
4 Quando terminar de apagar os
programas, carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
Acrescentar faixas a um programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
CD
SUR
EQ
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
TRACK
4 P103
PLAY MODE ENTER
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n) para
seleccionar o número de ranhura em que pretende inserir uma faixa.
Número da ranhura da faixa
CD
SUR EQ
TRACK
2 P102
PLAY MODE ENTER
3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)
para seleccionar a faixa que pretende inserir.
4 Carregue levemente em (5) (ENTER) para
introduzir a faixa.
A faixa que se encontra no número da ranhura e as faixas seguintes deslocam-se para baixo. Para continuar a introduzir faixas no programa, repita os passos 2, 3 e
4.
P
Leitor de CDs
contínua na próxima página n
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
7
Nota
Uma vez preenchidas as 12 ranhuras, a indicação “*FULL*” aparece no visor e não poderá introduzir mais faixas.
5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
Apagar faixas do programa
1 Carregue em (SHIFT) e, depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
CD
SUR EQ
A indicação “P1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n) para
seleccionar a faixa que pretende apagar.
Número da ranhura da faixa
P
CD
SUR EQ
A faixa registada na ranhura 6 do Programa 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODE ENTER
3 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
Se apagar uma faixa de um número de ranhura, as faixas seguintes deslocam-se para cima para preencher o intervalo.
DISC
DEL
SUR EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODE ENTER
µ
CD
SUR EQ
TRACK
7 P106
PLAY MODE ENTER
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da melhor sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante a condução, utilize a memória de melhor sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a banda pretendida (FM1, FM2, MW ou LW).
2 Carregue em (SHIFT) e depois em (6)
(BTM).
O aparelho memoriza as estações por ordem de frequências nas teclas numéricas.
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas permanecerão vazias.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações a partir da estação indicada.
4 Para continuar a apagar faixas, repita os
passos 2 e 3.
5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
8
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Memorização das estações pretendidas
Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 para MW e LW) pela ordem pretendida.
Recepção das estações memorizadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a banda pretendida.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a banda pretendida.
2 Carregue num dos lados (SEEK/AMS)
para sintonizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica.
3 Carregue sem soltar na tecla numérica
pretendida (de (1) a (10)) durante dois segundos até ouvir um sinal sonoro.
A indicação da tecla numérica aparece no visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizada anteriormente.
2 Carregue durante algum tempo na tecla
numérica ((1) a (10)) em que memorizou a estação pretendida.
Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada
Carregue durante algum tempo num dos lados da (SEEK/AMS) para pesquisar a estação pretendida (sintonização automática).
O varrimento pára quando o aparelho sintonizar uma estação. Carregue várias vezes num dos lados de (SEEK/AMS) até encontrar a estação pretendida.
Nota
Se a sintonização parar frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local) apareça no visor. Em seguida, carregue em (4) (n) para seleccionar “ON.” O aparelho sintoniza apenas estações com sinais relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação pretendida, carregue sem soltar num dos lados de (SEEK/AMS) durante dois segundos até conseguir sintonizá-la (sintonização manual).
Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “MONO” apareça no visor.
P
Leitor de CDs/Rádio
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que a indicação “MONO-ON” apareça no visor.
A qualidade do som melhora, mas passa a ser um som mono (a indicação “ST” desaparece do visor).
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “MONO-OFF” no passo 2.
Alterar os elementos no visor
Quando carrega em (DSPL), os elementos no visor alternam entre a frequência e a hora.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
9
RDS
Panorâmica da função RDS
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com a onda de rádio normal. O aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar uma série de serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o mesmo programa automaticamente, ouvir informações sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo de programa.
Notas
A disponibilide de todas as funções RDS depende do país
ou da região.
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver
P
a transmitir dados RDS, a função RDS pode não funcionar correctamente.
Re-sintonização automática do mesmo programa
— Frequências Alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente.
As frequência mudam automaticamente.
98,5MHz
Estação
96,0MHz
102,5MHz
Visualização do nome da estação
O nome da estação que está a receber aparece no visor.
Seleccione uma estação FM.
Se sintonizar uma estação FM que transmite dados RDS, o nome da estação aparece no visor.
FM1
SUR EQ
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma estação RDS.
BBC 1 FM
Mudança dos elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento muda da seguinte forma:
Frequência Hora Nome da Estação
Nota
A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a estação que está a receber não transmitir dados RDS.
10
1 Seleccione uma estação FM.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
que a indicação “AF-ON” apareça no visor.
O aparelho começa a procurar uma estação alternativa com um sinal mais forte na mesma rede.
Nota
Se não houver uma estação alternativa na área e não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “AF.TA-OFF” apareça no visor.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento muda da seguinte forma:
AF-ON TA-ON AF.TA-ON*
AF.TA-OFF
* Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Notas
• Se o aparelho não encontrar uma estação alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o nome da estação piscam alternadamente no visor.
• Se o nome do serviço da estação começar a piscar depois de ter efectuado a selccção pré-programada, isso significa que não existe uma estação alternativa disponível e o aparelho não pode receber os dados PI (Identificação de Programa) da estação memorizada. Quando o nome do serviço da estação estiver a piscar (cerca de 8 segundos), carregue em (SEEK/AMS) para que o aparelho comece a procurar uma estação com os mesmos dados PI mas noutra frequência (a indicação “PI SEEK” aparece no visor e há um corte no som). Se mesmo assim o aparelho não conseguir encontrar uma estação alternativa, a indicação “NO PI” aparece no visor e o aparelho volta a sintonizar a estação original pré-programada.
Ouvir um programa regional
A função “REG-ON” (regional on) deste aparelho permite-lhe continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira.
Carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “REG-OFF” apareça no visor.
De referir que o facto de seleccionar “REG­OFF”, o aparelho pode mudar para outra estação regional da mesma rede.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem noutras áreas.
Função Ligação Local (só para o Reino Unido)
A função Ligação Local permite-lhe seleccionar outras estações locais na área, mesmo que não estejam memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica onde
esteja memorizada uma estação local.
2 Passados cinco segundos, volte a
carregar na mesma tecla numérica.
Ouvir informações sobre a situação do trânsito
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo durante a reprodução de outras fontes.
Carregue várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação “TA-ON” ou “AF.TA­ON” no visor.
O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito. A indicação “TP” aparece no visor se o aparelho encontrar uma estação que transmita informações de trânsito. Quando as informações de trânsito começarem a ser transmitidas, a indicação “TA” pisca no visor. A indicação “TA” pára de piscar quando terminar a transmissão das informações sobre o trânsito.
Sugestão
Se carregar em (AF/TA) durante a sintonização das
informações sobre o trânsito, pode reproduzir um CD.
Se a transmissão das informações sobre o trânsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho muda automaticamente para a referida transmissão. Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Notas
Se a estação que está a receber não transmitir informações
sobre o trânsito, a indicação “NO TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita informações sobre o trânsito.
Se as indicações “EON e “TP” aparecerem no visor, a
estação actual utiliza as informações de trânsito transmitidas por outras estações da mesma rede.
Para cancelar as informações de trânsito recebidas
Carregue em (AF/TA) durante alguns segundos.
Para cancelar todas as informações sobre o trânsito, desactive a função carregando em (AF/TA) até que a indicação “AF.TA-OFF” apareça no visor.
P
RDS
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível pré­programado.
contínua na próxima página n
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
11
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
2 Carregue em (AF/TA) durante dois
segundos.
Ouve-se um sinal sonoro indicando que o aparelho memorizou a programação.
Pré-selecção de programações diferentes para cada estação pré­programada
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estação pretendida.
Recepção de informações de emergência
Se transmitirem informações de emergência enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho muda automaticamente para a estação onde estão a ser transmitidas essas informações. Se estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparelho muda automaticamente para a estação que está a transmitir as referidas informações, independentemente da fonte que esteja a ouvir.
Pré-programação das
P
estações RDS através dos dados AF e TA
Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA ou ambas) para cada estação pré­programada ou a mesma programação para todas as estações pré-programadas.
Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma banda de FM.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TA­ON” (para as funções AF e TA).
De referir que o facto de seleccionar “AF.TA-OFF” memoriza as estações que transmitem dados RDS e as estações que não transmitem dados RDS.
3 Carregue em (SHIFT) e, depois, em (6)
(BTM).
12
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TA­ON” (para as funções AF e TA).
3 Carregue na tecla numérica pretendida
durante dois segundos até ouvir um sinal sonoro.
Para pré-programar outras estações repita este procedimento a partir do passo 1.
Sugestão
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré­seleccionada depois de sintonizar a estação pré­programada, active/desactive a função AF ou TA.
Localização de uma estação através do tipo de programa
Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.
Nota
Nos países ou regiões que não transmitem dados EON, pode utilizar esta função apenas para as estações ja sintonizadas uma vez.
Tipos de programas Visor
Noticiários NEWS Actualidades AFFAIRS Informações INFO Desporto SPORT Educação EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Ciência SCIENCE Variados VARIED Pop POP M Rock ROCK M Música popular M.O.R. M Música clássica ligeira LIGHT M Música clássica erudita CLASSICS Outros tipos de música OTHER M Não especificado NONE
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa).
1 Carregue em (LIST) durante a recepção
de FM até que a indicação “PTY” apareça no visor.
SUR EQ
INFO
Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em (LIST) até
aparecer o tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima. Não se esqueça que não pode seleccionar “NONE” (não especificado) para pesquisa.
SUR EQ
SPORT
3 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS).
O aparelho começa a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado. Quando o aparelho encontrar o programa, o tipo de programa volta a ser mostrado no visor durante cinco segundos. Se o aparelho não conseguir encontrar o tipo de programa pretendido, a indicação “NO” e o tipo de programa aparecem alternadamente no visor durante cinco segundos. Depois, o aparelho volta a sintonizar a estação anterior.
Acerto automático do relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (2) (SET UP) até que a indicação “CT” apareça no visor.
SET
SUR
EQ
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
aparecer a indicação “CT-ON” no visor.
O aparelho acerta o relógio.
SET
SUR
EQ
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor
normal.
Para cancelar a função CT
Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.
Notas
A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a
receber uma estação RDS.
Podem existir diferenças entre a hora programada pela
função CT e a hora real.
CTOFF
SET UP
CTON
SET UP
P
RDS
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
13
Outras funções
Utilização do telecomando rotativo
O telecomando rotativo funciona se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Pode controlar o permutador opcional de CD ou MD com o telecomando rotativo.
Carregar na tecla (tecla SOURCE)
(SOURCE)
P
Sempre que carrega em (SOURCE), a fonte muda da seguinte maneira:
FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 n MD1 n MD2
Rodar enquanto empurra o controlo para dentro (controlo PRESET/DISC)
Rode e empurre o controlo para dentro para:
•Receber as estações memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas.
•Mudar de disco.
Outras operações
Rode o controlo VOL para regular o volume.
Carregue em (DSPL) para alterar os elementos no visor.
Carregue em (MUTE) para reduzir o som ao mínimo.
Carregue em (OFF) para desligar o aparelho.
OFF
Sugestão
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado para a posição B, pode ligar o aparelho carregando em (SOURCE) no telecomando rotativo.
Rodar o controlo (controlo SEEK/ AMS)
Rode o controlo durante alguns segundos e depois solte-o para:
Localizar uma faixa específica numa
disco. Rode o controlo até encontrar o ponto da faixa pretendido. Depois, solte o comando para que o aparelho inicie a reprodução.
Sintonizar as estações automaticamente.
Rode o controlo até sintonizar a estação
14
pretendida.
Carregue em (SOUND) para regular o volume e o menu de controlo do som.
Carregue em (LIST) para que os nomes memorizados apareçam no visor.
Alteração da direcção de funcionamento
A direcção de funcionamento dos controlos vem predefinida de fábrica como se mostra na ilustração apresentada abaixo.
Para aumentar
Para diminuir
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Se precisar de montar o telecomando rotativo no lado direito do volante, pode inverter a direcção de funcionamento dos controlos.
Carregue em (DSPL) e no controlo VOL durante dois segundos.
Sugestão
Pode controlar a direcção de funcionamento dos controlos com o comando.
Regulação das características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Cada fonte de som pode memorizar o nível de graves e de agudos respectivo.
Alteração das programações do visor e do som
Pode programar:
•AMBER/GREEN para alterar a cor do visor para verde ou âmbar.
•BEEP para activar/desactivar os sinais sonoros.
•DIM (Esbatimento) para alterar o brilho do visor.
•D.INFO (informação dupla) para visualizar, simultaneamente, o relógio e o modo de reprodução (ON) ou para visualizar cada uma das informações, alternadamente (OFF).
•LOUD (loudness) para ouvir os graves e agudos mesmo com um volume de som baixo. Os graves e os agudos são reforçados.
• RM (Telecomando rotativo) para alterar a direcção de funcionamento dos controlos no telecomando rotativo.
— seleccione “NORM” para utilizar o
telecomando rotativo com a posição pré­definida de fábrica.
— seleccione “REV” quando instalar o
telecomando rotativo no lado direito do volante.
P
Outras funções
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (balanço) n FAD (fader)
2 Regule o elemento seleccionado,
carregando em (+) ou em (–).
Faça a regulação nos três segundos posteriores à selecção (se demorar mais de três segundos a fazer a regulação, a tecla volta a funcionar como tecla de controlo do volume).
Redução do som ao mínimo
Carregue em (MUTE).
A indicação “MUTE-ON” pisca no visor.
Para restabelecer o nível de volume anterior, volte a carregar em (MUTE).
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (2)
(SET UP).
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até aparecer o modo de programação pretendido.
Quando carrega em (2) (SET UP), os elementos no visor mudam da seguinte maneira:
CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM n D.INFO* n LOUD* n RM
* Se não tiver sintonizado a estação nem estiver a ouvir
nenhum CD/MD, estes elementos não aparecem no visor.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a
programação pretendida (por exemplo: ON ou OFF).
4 Carregue em (SHIFT).
Quando o aparelho completar a programação do modo, volta a mostrar o modo de reprodução normal no visor.
15
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Equipamento opcional
Permutador de CD/MD
Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll
A função Auto Scroll percorre automaticamente o nome de faixa ou do disco do MD quando carregar em (DSPL) e o comprimento do nome exceder 8 caracteres.
Com este aparelho, pode controlar um máximo de 10 permutadores de CD e MD.
Reprodução de um CD ou MD
Carregue em (SOURCE) até aparecer o permutador pretendido no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
Se ligar um permutador de CD ou MDs ao aparelho, este reproduz todas as faixas desde o início.
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
P
reprodução CD/MD, o elemento muda da seguinte forma:
Tempo de reprodução decorrido
$
$
Nome do disco*
$
Nome da faixa*
$
3
Relógio*
1
2
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (2) (SET UP) até que a indicação “A.SCRL” apareça no visor.
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“A.SCRL-ON.”
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione “A.SCRL-OFF” no passo 2.
Visualização da data de gravação do MD seleccionado
Quando o aparelho estiver a reproduzir o MD, carregue em (DSPL) durante dois segundos.
A data de gravação da faixa aparece durante cerca de três segundos.
Localização de uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue num dos lados da (SEEK/AMS) o número de vezes correspondente ao número de faixas que pretende saltar.
SEEK/AMS
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
*1Se o CD ou MD não tiver um título pré-gravado, a
indicação “NO NAME” aparece no visor durante cerca de um segundo.
2
Caso o nome da faixa do MD não esteja pregravado,
*
“NO NAME” aparecerá no mostrador.
3
Se a função informação dupla estiver activada, o relógio
*
não aparece no visor.
Sugestão
Se o nome do MD for muito extenso, pode percorrê-lo ao longo visor carregando primeiro em (SHIFT) e depois em (1) (N).
16
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue sem soltar num dos lados da (SEEK/AMS). Liberte a tecla quando localizar o ponto pretendido.
SEEK/AMS
Pesquisar no sentido progressivo
Pesquisar no sentido regressivo
Localização de um disco através do respectivo número
— Selecção Directa dos Discos
Carregue na tecla numérica que corresponde ao número do disco pretendido.
O aparelho começa a reproduzir o disco que seleccionou no permutador.
Leitura óptica das faixas
— Pesquisa sequencial
Se utilizar esta função, o aparelho reproduz os primeiros 10 segundos de todas as faixas do disco seleccionado por ordem. Quando acaba de reproduzir o primeiro disco, começa a reproduzir o segundo.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois várias vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer a indicação “INTRO” no visor.
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“INTRO-ON.”
O aparelho activa a função Intro Scan.
Reprodução das faixas por ordem aleatória
— Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
•SHUF 1 para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória.
•SHUF 2 para reproduzir as faixas no permutador actual por ordem aleatória.
•SHUF 3 para reproduzir todas as faixas por ordem aleatória.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT). Em seguida, carregue várias em (3) (PLAY MODE) até que a indicação
“SHUF” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
aparecer a programação pretendida.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3
SHUF-OFF Z
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
Para voltar ao modo de reprodução normal. seleccione “SHUF-OFF” no passo 2.
P
Permutador de CD/MD
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “INTRO-OFF” no passo 2.
Reprodução repetitiva das faixas
Pode seleccionar:
•REP 1 para repetir uma faixa.
•REP 2 para repetir um disco.
•REP 3 para repetir todos os discos do permutador actual.
1 Durante a reprodução, carregue em
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “REP-OFF” no passo 2.
— Reprodução repetitiva
(SHIFT). Em seguida, carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “REP” apareça no visor.
aparecer a programação pretendida.
z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
Criação de programas
— Memorização de programas de CD (com as faixas que pretende ouvir)
Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando o seu próprio programa. Pode criar dois programas: Programa 1 e Programa 2. Pode seleccionar até 12 faixas para cada programa. Pode memorizar os programas.
1 Carregue em (SHIFT) e em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
Modo de edição de programas
DISC
CD2
SUR EQ
2
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (3) (PLAY MODE) para visualizar “P 1.”
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
TRACK
3 P101
PLAY MODE ENTER
contínua na próxima página n
17
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2 Seleccione a faixa pretendida.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o permutador.
2 Carregue em (SHIFT) e na tecla
numérica correspondente para seleccionar o disco.
3 Carregue em (SHIFT).
4 Carregue num dos lados de
(SEEK/AMS) para seleccionar a faixa.
3 Carregue ligeiramente em (5) (ENTER).
P1
SUR
EQ
ENTER
PLAY MODE ENTER
µ
DISC
CD2
SUR
EQ
3
TRACK
2 P102
PLAY MODE ENTER
4 Para continuar a memorizar as faixas,
P
repita os pontos 2 e 3.
5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
Notas
A indicação “*WAIT*” aparece no visor enquanto o
aparelho estiver a ler dados ou se não colocar um disco no aparelho.
A indicação “*FULL*” aparece no visor se tentar
introduzir mais de 12 faixas num programa de uma só vez.
Reprodução do programa memorizado
O facto de alterar a ordem de colocação dos discos no permutador não afecta a reprodução do programa memorizado.
Pode seleccionar:
•PGM 1 para reproduzir o Programa 1.
•PGM 2 para reproduzir o Programa 2.
•PGM 1+2 para reproduzir os Programa 1 e 2.
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que a indicação “PGM” apareça no visor.
3 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que apareça o programa pretendido.
z PGM-1 z PGM-2 z PGM-1+2
PGM-OFF Z
O leitor inicia a reprodução programada.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “PGM-OFF” no passo 3.
Notas
Se carregar na tecla numérica durante a reprodução do
programa memorizado, interrompe a reprodução do programa e volta à reprodução dos discos seleccionados.
A indicação “NO DATA” aparece no visor se não for
memorizada nenhuma faixa no programa.
Se uma faixa memorizada no programa não estiver no
carregador de discos, a faixa é ignorada.
Se o carregador de discos não contiver nenhuma das
faixas memorizadas no programa ou se a informação sobre as faixas memorizadas ainda não estiver carregada, a indicação “NO READY” aparece no visor.
Apagar o programa por completo
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
DISC
CD2
SUR EQ
4
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (3) (PLAY MODE) para visualizar “P␣ 1.”
2 Carregue várias vezes em (1) (N) até
que a indicação “DEL” apareça no visor.
DEL
SUR
EQ
--PGM1--
PLAY MODE ENTER
Para apagar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até aparecer Programa 2 no visor.
3 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
P1
SUR
EQ
O aparelho apaga todas as faixas programadas por completo.
NO DATA
PLAY MODE ENTER
18
4 Quando terminar de apagar programas,
carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Adicionar faixas ao programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
DISC
CD2
SUR EQ
4
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
Apagar as faixas no programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(PLAY MODE) durante mais segundos.
DISC
CD2
SUR
EQ
3
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
TRACK
2 P107
PLAY MODE ENTER
Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (3) (PLAY MODE) para visualizar “P␣ 1.”
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n)para
seleccionar o número do compartimento em que pretende introduzir uma faixa.
Número da ranhura da faixa
DISC
CD2
SUR
EQ
3
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1 está seleccionado.
TRACK
2 P105
PLAY MODE ENTER
3 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS)
para seleccionar a faixa que pretende introduzir.
4 Para introduzir a faixa, carregue em (5)
(ENTER) durante alguns segundos.
A faixa actual vai preencher esse número de compartimento e as faixas seguintes descem um compartimento. Para continuar a introduzir faixas no programa, repita os pontos 2 a 4.
Nota
Quando os 12 compartimentos estiverem preenchidos, a indicação “*FULL*” aparece no visor e já não pode introduzir mais faixas.
Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (3) (PLAY MODE) para visualizar “P 1.”
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n) para
seleccionar a faixa que pretende apagar (mostrada no visor).
Número da ranhura da faixa.
DISC
CD2
SUR
EQ
3
A faixa registada no compartimento 6 do Programa 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODE ENTER
3 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
Quando apagar uma faixa de um número de compartimento, as faixas seguintes avançam para preencher o intervalo.
DISC
DEL
SUR
EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODE ENTER
µ
DISC
CD2
SUR
EQ
4
TRACK
7 P106
PLAY MODE ENTER
4 Se quiser continuar a apagar faixas,
repita os pontos 2 e 3.
P
Permutador de CD/MD
5 Quando terminar de introduzir faixas,
carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
5 Quando terminar de apagar faixas,
carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
19
Identificação de CD
— Lista de títulos (Permutador de CD com função de ficheiro personalizado)
Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode localizar um disco pelo nome e seleccionar as faixas específicas para reprodução (página 21).
1 Reproduza o CD e carregue em (LIST)
durante dois segundos.
DISCNAME
DISC
CD1
SUR EQ
1
2 Introduza os caracteres.
1 Carregue em (+) para seleccionar os
caracteres pretendidos. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
DISCNAME
DISC
CD1
SUR EQ
1
1
S
DISCNAME
DISC
S
P
Se carregar em (–), os caracteres aparecem na ordem inversa. Se quiser introduzir um espaço em branco entre os caracteres, seleccione “_” (traço inferior).
2 Carregue em (4) (n) depois de
localizar o carácter pretendido.
O cursor luminoso move-se para o espaço seguinte.
CD1
SUR EQ
Visualização da lista de títulos
Carregue em (DSPL) durante a reprodução do CD.
DISCNAME
DISC
CD1
SUR
EQ
1
SCHUBERT
Sempre que carregar em (DSPL) durante a reprodução de CD, o elemento muda da seguinte forma:
z Tempo de reprodução decorrido
Nome do disco Z Relógio Z
Apagar a lista de títulos
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
o permutador de CD (por exemplo CD 2 ou CD 3).
2 Carregue em (LIST) durante dois
segundos.
3 Carregue em (DSPL) durante dois
segundos.
4 Carregue em (+) ou (–) para seleccionar
o nome que pretende apagar.
5 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
O nome é apagado. Repita os passos 4 e 5, se quiser apagar outros nomes.
6 Carregue em (LIST) durante dois
segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CD.
Se carregar em (1) (N), o cursor luminoso move-se para a esquerda.
3 Repita os passos 1 e 2 para
introduzir o nome completo.
3 Para voltar ao modo de reprodução
normal de CD, carregue em (LIST) durante dois segundos.
Sugestão
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço inferior) para cada carácter.
20
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Localização de um disco pelo nome
— Listagem (permutador de CD com função de ficheiro personalizado ou permutador de MD)
Só pode utilizar esta função, se atribuir um nome personalizado aos discos. Para mais informações sobre os nomes dos discos, consulte “Identificação de CD.”
1 Carregue em (LIST) durante alguns
segundos.
O nome que atribuiu ao disco que está a ser reproduzido aparece no visor.
DISC
LST
SUR EQ
1
SCHUBERT
ENTER
2 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS)
para seleccionar o número da faixa que pretende saltar e depois carregue em (5) (ENTER).
DISC
CD2
SUR
EQ
5
TRACK
3 SKIP
PLAY MODE ENTER
2 Carregue várias vezes em (LIST) até que
o disco pretendido seja localizado.
3 Carregue em (5) (ENTER) para reproduzir
o disco.
Notas
• Depois do nome do disco aparecer durante cinco segundos, o visor volta a exibir o modo de reprodução normal. Para desactivar o visor, carregue em (DSPL).
• O nome da faixa não é exibido durante a reprodução de MD.
• Se não houver nenhum disco no carregador, a indicação “NO DISC” aparece no visor.
• Se não atribuir um ficheiro personalizado ao disco, a indicação “********” aparece no visor.
• Se o aparelho não ler as informações referentes ao disco, a indicação “NOT READ” aparece no visor. Para carregar o disco, carregue primeiro na tecla numérica e depois seleccione o disco pretendido.
• A informação aparece apenas em letras maiúsculas. Existem algumas letras que não podem ser visualizadas (durante a reprodução de um MD).
Selecção das faixas específicas para reprodução
— Banco (Permutador de CD com função de ficheiro personalizado)
Se identificar o disco, pode programar o aparelho para saltar as faixas desnecessárias e apenas reproduzir as faixas pretendidas.
1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)
e depois (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.
Modo de edição do banco
DISC
CD2
SUR EQ
5
Nota
Se não identificar o disco, o modo de edição do banco não aparece e o modo de edição de programas aparece no visor. Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue em (SHIFT).
TRACK
1
PLAY MODE ENTER
A indicação no visor muda de “PLAY” para “SKIP.” Se quiser voltar à indicação “PLAY,” carregue novamente em (5) (ENTER).
3 Se quiser programar o modo “PLAY” ou
“SKIP” em todas as faixas, repita o ponto 2.
4 Carregue em (3) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs.
Notas
• Pode programar o modo “PLAY” e “SKIP” para 24 faixas.
• Não pode programar o modo “SKIP” para todas as faixas.
Reproduzir apenas as faixas específicas
Pode seleccionar:
BANK-ON para reproduzir as faixas com a programação “PLAY.”
BANK-INV (Inverso) para reproduzir as faixas com a programação “SKIP.”
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “BANK” apareça no visor.
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar o
modo pretendido.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
CD1
SUR EQ
A reprodução inicia-se a partir da faixa imediatamente a seguir à faixa que está a ser reproduzida.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “BANK-OFF” no passo 2.
BANK
BANKON
PLAY MODE
P
Permutador de CD/MD
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
21
Informação adicional
Precauções
Se o seu automóvel estiver estacionado ao
sol, fazendo com que a temperatura no seu interior aumente consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
Se o aparelho não estiver a receber corrente,
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo em ordem, verifique o fusível.
Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir
som, regule o controlo fader para a posição central.
Se o automóvel estiver equipado com uma
antena eléctrica, não se esqueça de que esta estica automaticamente enquanto o aparelho está a funcionar.
Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja
P
abrangido neste manual, contacte o agente Sony mais próximo.
Notas sobre o manuseamento dos CD
Não exponha os discos à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como condutas de ar quente nem os deixe dentro de um automóvel estacionado ao sol porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no seu interior.
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com um pano de limpeza opcional. Limpe os discos a partir do centro. Não utilize dissolventes como benzina, diluente, produtos limpeza disponíveis no mercado ou sprays anti-estáticos próprios para discos analógicos.
Notas sobre a condensação da humidade
Num dia chuvoso ou num local muito húmido, é possível que a humidade se condense na lente que se encontram no interior do leitor de CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona correctamente. Neste caso, retire o disco e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore.
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar cortes de som durante a reprodução. Para que o som seja o melhor possível, manuseie o disco da seguinte maneira. Segure no disco pela extremidade. Se quiser manter o disco limpo, não toque na respectiva superfície.
Não cole papel nem fita adesiva na superfície com etiqueta.
22
Para reproduzir CD de 8 cm
Utilize o adaptador único de discos compactos opcional da Sony (CSA-8) para proteger o leitor de CD de possíveis danos.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, utilize um fusível com a amperagem correcta. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, consulte o agente Sony mais próximo.
Desmontagem do aparelho
Chave de libertação
µ
(fornecida)
Fusível (15 A)
Advertência
Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à especificada no aparelho. Se o fizer, corre o risco de danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
Se os conectores entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar esta situação, abra o painel frontal carregando (RELEASE), retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool. Não faça muita pressão para não danificar os conectores.
Unidade principal
µ
µ
P
Informação adicional
Parte posterior do painel frontal
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
23
Localização das teclas
OFF
SEEK/AMS
DSPL LIST
SOURCE SOUND
RELEASE
MUTE
SHIFT
12345678910
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Tecla SEEK/AMS (procura/sensor de
P
música automático/pesquisa manual) 5, 6, 7, 9, 13, 16, 18, 19, 21
2 Tecla OFF 4, 5 3 Tecla SOUND 15 4 Tecla (+) (–) (volume/nível de saída
secundário/graves/agudos/balanço/ controlo fader) 5, 15, 20
5 Visor 6 Receptor para o telecomando sem fio
opcional
7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)
5, 9, 10, 15, 16, 20
8 Tecla 6 (ejectar) 5 9 Tecla LIST
Memorização de discos 20 Listagem 21 Programa RDS 13
Tecla SOURCE (selecção da fonte) 5, 8,
9,12, 16, 18, 20
AF/TA
Tecla RELEASE (libertação do painel
frontal) 4, 23
!™ Tecla de reincialização (localizada na
parte da frente do aparelho e escondida pelo painel frontal) 4
Tecla MUTE 15Tecla SHIFT
BTM 8, 12 PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 11, 17, 18, 19,
21 SET UP 5, 13, 15, 16
!∞ Durante a recepção de rádio:
Teclas numéricas 9
Durante a reprodução de CD/MD:
Teclas de selecção directa de discos 17
Interruptor POWER SELECT (localizado
na base do aparelho)
Consulte “Interruptor POWER SELECT” no manual Instalação/Ligações.
Tecla AF/TA 10, 11, 12
24
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Telecomando opcional sem fios (RM-X41)
Teclas do telecomando sem fio com funções idênticas às do aparelho principal.
1 Tecla OFF 2 Tecla DIR
(DIR) não funciona com este aparelho.
3 Tecla SOURCE 4 Tecla SEEK/AMS 5 Tecla PRESET/DISC
Não pode efectuar a procura manual e a sintonização manual com o telecomando.
DIR
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
MODE
+
FF
SOURCE
+ +
OFF
=
REW
MUTE DSPL
6 Tecla MUTE 7 Teclas (–) (+) 8 Tecla DSPL 9 Tecla SOUND
+
P
Informação adicional
Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o telecomando sem fios se carregar (SOURCE) do aparelho ou se introduzir primeiro um CD para activar o aparelho.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
25
Especificações
Secção do leitor de CD
Sistema Sistema audio digital de
Relação sinal/ruído 90 dB Resposta de frequência 10 – 20.000 Hz Oscilação e vibração abaixo do limite
discos compactos
mensurável
Secção do sintonizador
FM
årea de sintonização 87,5 – 108 MHz Terminal de antena Conector da antena externa Frequência intermédia 10,7 MHz Sensibilidade utilizável 8 dBf Selectividade 75 dB a 400 kHz Relação sinal/ruído 62 dB (estéreo),
Distorção harmónica a 1 kHz
Separação 35 dB a 1 kHz Resposta de frequência 30 – 15.000 Hz Relação de captura 2 dB
MW/LW
P
årea de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antena Conector da antena externa Frequência intermédia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilidade MW: 30 µV
65 dB (mono)
0.9 % (estéreo),
0.5 % (mono)
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Secção do amplificador de potência
Saídas Saídas dos altifalantes
Impedância dos altifalantes
Saída de potência máxima
(conectores vedantes)
4 – 8 ohms 35 W × 4 (a 4 ohms)
Geral
Fio de saída Fio de controlo do relé da
antena eléctrica Fio de controlo do amplificador de potência
Controlos de som Graves ±8 dB at 100 Hz
Agudos ±8 dB at 10 kHz
Requisitos de alimentação
bateria do automóvel com 12 V CC (terra negativa)
Dimensões aprox. 188 × 58 × 177 mm
(w/h/d)
Dimensões de montagem aprox. 178 × 50 × 154 mm
(w/h/d) Peso aprox. 1,5 kg Acessórios fornecidos Telecomando rotativo (1)
Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1) Acessórios opcionais Telecomando sem fios
RM-X41
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cabo de pinos RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Pano de limpeza XP-CD1
Adaptador de discos
compactos CSA-8 Equipamento opcional Permutador de CDs
CDX-71 (10 discos), CDX-72 (10 discos), CDX-81 (10 discos), CDX-91 (10 discos), CDX-T60 (6 discos) CDX-T62 (6 discos)
Permutador de MDs
MDX-40, MDX-60
Selector de fonte
XA-U20, etc.
26
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Guia de resolução de problemas
A verificação seguinte vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que possam ocorrer com o seu aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação.
Geral
Problema
Sem som.
O conteúdo da memória foi apagado.
Não aparecem indicações no visor.
Reprodução de CD/MD
Problema
Não consegue introduzir um disco.
Não consegue reproduzir.
O disco é ejectado automaticamente.
As teclas de funcionamento não funcionam.
Há cortes de som por causa das vibrações.
Causa/Solução
•Regule o volume com (+).
•Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central.
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
• Carregou na tecla reset. n Volte a memorizar o conteúdo.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 23).
Causa/Solução
•Já introduziu outro CD.
•Introduziu mal o CD ou ao contrário (MD).
Disco defeituoso (MD) ou sujo de pó (CD). A temperatura ambiente é superior a 50°C.
Carregue na tecla de reincialização.
• Instalou o aparelho num ângulo superior a 20°C.
• Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.
P
Informação adicional
Recepção de rádio
Problema
Não consegue efectuar a sintonização pré-programada.
Não consegue efectuar a sintonização automática.
A indicação “ST” está a piscar.
Causa/Solução
• Memorize a frequência correcta.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
O sinal de transmissão é muito fraco. n Utilize a sintonização manual.
•Sintonize a frequência de forma correcta.
•O sinal da transmissão é muito fraco. n Regule para o modo MONO (página 9).
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
27
Funções RDS
Problema
A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio.
Não consegue sintonizar estações com informações sobre o trânsito.
PTY mostra “NONE”.
Causa/Solução
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco. n Carregue na (AF/TA) para aceder ao modo “AF.TA-OFF.”
•Active “TA.”
•A estação não transmite informações sobre o trânsito embora seja TP. n Sintonize outra estação.
A estação não especifica o tipo de programa.
Mensagens de erro no visor (com o permutador(es) de CD/MD opcional ligado(s))
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se um sinal sonoro.
Visor
NO MAG
NO DISC
P
ERROR
BLANK RESET
NO READY
HI TEMP
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um MD ou CD, o número do MD ou do CD não aparece no visor.
2
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
*
Causa
Não introduziu o carregador de discos no permutador de CD/MD.
Não introduziu discos no permutador de CD/MD.
O CD está sujo ou foi introduzido ao
1
contrário*2.
*
Não consegue reproduzir um MD devido a um problema*2.
1
Não há faixas gravadas no MD*2.
*
Não consegue utilizador o permutador de CD/MD devido a um problema.
O compartimento do permutador de MD está aberto ou os MD não estão correctamente introduzidos.
A temperatura ambiente é superior a 50˚C.
Solução
Introduza o discos permutador de CD/MD.
Introduza o discos permutador de CD/MD.
Limpe ou introduza o CD correctamente.
Introduza outro MD.
Reproduza um MD com faixas gravadas.
Carregue na tecla reset do aparelho.
Feche o compartimento ou introduza os MD correctamente.
Espere até que temperatura desça abaixo dos 50˚C.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais próximo.
28
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Índice remissivo
A
Agudos 15 Alarme de aviso 4
B
Balanço 15
C, D, E
Cor de iluminação 15
F
Fader 15 Função Auto Scroll 16 Função de ligação local 11 Função Hora do relógio (CT) 13 Função Intro Scan 6, 17 Frequências alternativas (AF) 10, 12 Fusível 23
G, H
Graves 15
I, J, K
Informação dupla 15 Informações de trânsito (TA) 11, 12
L
Leitura óptica de discos 16 Listagem 20 Localizar
um disco 17, 20 uma estação 12 uma faixa específica 5, 16 um ponto específico 6, 16
M, N, O
Memória da melhor sintonia (BTM) 8 Memorização de discos 20 Memorização de uma estação 8 Memorização dos programas de CD 6, 17 Modo mono 9 Mute 15
P, Q
Painel frontal 4 Pesquisa manual 6, 16 PLAY MODE
BANK 21 INTRO 6, 17 LOCAL 9 MONO 9 PGM 7, 18 REP 6, 17
SHUF 6, 17 Procura local 9 Programa 6, 12, 16 Programa de trânsito (TP) 11, 12
R
Rádio 8 Regulador de intensidade de brilho 15 Reincialização 4 Relógio 5 Reprodução aleatória 6, 17 Reprodução de bancos 21 Reprodução de CD 5, 16 Reprodução de MD 16 Reprodução repetitiva 6, 17 Ruído 15
S
Selecção directa de discos 17 Sensor de música automático (AMS) 5, 16 SET UP
AMBER 15
A.SCRL 16
BEEP 15
CLOCK 5
DIM 15
D.INFO 15
GREEN 15
LOUD 15
RM 15 Sinal sonoro 15 Sintonização automática 9 Sintonização manual 9 Sistema de Dados do Rádio (RDS) 10
T, U
Telecomando rotativo 4, 14, 15 Telecomando sem fio 25
P
Informação adicional
V, W, X, Y, Z
Visor 5, 10, 16, 20 Volume 15
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
29
NL
Welkom !
Vriendelijk dank voor de aanschaf van een Sony Compact Disc-speler. Deze speler biedt een groot aantal functies, die kunnen worden bediend met een bedieningssatelliet of een draadloze afstandsbediening.
De speler beschikt over CD- en radiofuncties, en kan worden uitgebreid met de los verkrijgbare CD/MD-wisselaar.
2
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Inhoud
De Sony CDX-C610RDS
Aan de slag
Instellingen wissen ............................................. 4
Het bedieningspaneel verwijderen .................. 4
De bedieningssatelliet klaarmaken voor
gebruik ............................................................ 4
De klok instellen .................................................. 5
CD-speler
Een CD beluisteren ............................................. 5
Een CD op diverse wijzen weergeven ............. 6
Een programma instellen
— CD-programmageheugen ........................ 6
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 8
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen........ 9
Ontvangst van de opgeslagen stations ............ 9
RDS
Overzicht van de RDS-functie......................... 10
De naam van het station weergeven .............. 10
Automatisch opnieuw afstemmen op
eenzelfde programma
— Alternative Frequencies (AF) ................ 10
Luisteren naar verkeersinformatie ................. 11
De RDS-stations instellen met de AF-
en TA-gegevens ............................................ 12
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ........................................... 12
De klok automatisch instellen ......................... 13
Met uitbreidings apparatuur
CD/MD-wisselaar
Een CD of MD afspelen .................................... 16
Tracks gedeeltelijk weergeven
— Intro scan .................................................. 17
Tracks herhaald afspelen
— Herhaald afspelen ................................... 17
Tracks in willekeurige volgorde afspelen
— Shuffle play .............................................. 17
Een programma maken
— CD-programmageheugen ...................... 18
Een CD een naam geven
— Disc memo ............................................... 20
Een disc zoeken op naam
— List-up ...................................................... 21
Bepaalde tracks voor weergave uitkiezen
— Bank .......................................................... 22
Overige informatie
Voorzorgmaatregelen ....................................... 23
Onderhoud ......................................................... 24
Het apparaat demonteren ................................ 24
Plaats van de bedieningsorganen ................... 25
Specificaties ........................................................ 27
Problemen oplossen .......................................... 28
Index ................................................................... 30
NL
Andere functies
Werken met de bedieningssatelliet ................ 13
De geluidskenmerken aanpassen ................... 15
Het geluid dempen ........................................... 15
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen ................................ 15
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
3
NL
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen. Druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op de reset-knop.
Reset-knop
Opmerkingen
Wanneer u de netvoedingskabel op het apparaat hebt aangesloten of op de Reset-knop hebt gedrukt, moet u ongeveer 10 seconden wachten voordat u een disc inbrengt. Als u binnen 10 seconden een disc plaatst, wordt het apparaat niet correct (her)ingesteld.
Het bedieningspaneel verwijderen
Ter voorkoming van diefstal kan het bedieningspaneel van dit apparaat worden verwijderd.
1 Druk op (OFF).
Het bedieningspaneel bevestigen
Plaats zoals aangegeven in de illustratie deel A van het paneel op deel B van het apparaat, en duw het paneel aan tot het vastklikt.
A
B
Opmerkingen
• Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand op het apparaat.
• Druk het bedieningspaneel bij het bevestigen niet te stevig tegen het apparaat. Oefen slechts lichte druk uit.
• Vervoer het losse bedieningspaneel altijd in de speciale beschermhoes.
• Druk nooit hard op de uitleesvensters van het bedieningspaneel, en oefen geen druk uit op deze vensters.
• Stel het bedieningspaneel niet bloot aan direct zonlicht of andere warmtebronnen, zoals uitstroomopeningen voor hete lucht. Bewaar het paneel niet op een vochtige plaats. Laat het paneel nooit op een dashboard liggen dat is blootgesteld aan direct zonlicht, omdat de temperatuur daarbij aanzienlijk kan oplopen.
Waarschuwingstoon
Als u het autocontact uitschakelt zonder het bedieningspaneel te verwijderen, zal gedurende enkele seconden een waarschuwingstoon klinken (alleen als de schakelaar POWER SELECT in de A-stand staat).
2 Druk op (RELEASE) om het
bedieningspaneel los te maken, en verwijder het paneel door het naar u toe te trekken.
(OFF)
(RELEASE)
Opmerkingen
• Laat het paneel niet vallen als u het losmaakt van het apparaat.
• Als u op (RELEASE) drukt om het paneel te verwijderen terwijl het apparaat is ingeschakeld, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld om beschadiging van de
4
luidsprekers te voorkomen.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
De bedieningssatelliet klaarmaken voor gebruik
Wanneer u de bedieningssatelliet bevestigt, breng dan het label aan zoals dit in de onderstaande afbeelding is aangegeven.
DSPL
SOUND
LIST
SOUND
LIST
DSPL
De klok instellen
SEEK/AMS
De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Druk achtereenvolgens op (SHIFT) en
(2) (SET UP).
SET
SUR
EQ
1 Druk op (4) (n).
CLOCK
SET UP
SET
SUR EQ
De urenaanduiding gaat knipperen.
100
SET UP
CD-speler
Een CD beluisteren
Plaats de CD.
Het afspelen zal automatisch beginnen.
De zijde met het label omhoog
2 Het uur instellen.
om vooruit te gaan
om terug te gaan
SET
SUR
EQ
1000
SET UP
3 Druk op (4) (n).
SET
SUR
EQ
De minutenaanduiding gaat knipperen.
1000
SET UP
4 De minuten instellen.
om vooruit te gaan
om terug te gaan
SET
SUR
EQ
1008
SET UP
2 Druk op (SHIFT).
SUR EQ
De klok is nu ingeschakeld.
Opmerking
Als de schakelaar POWER SELECT aan de onderzijde van het apparaat in de stand B staat, moet u eerst het apparaat inschakelen voordat u de klok kunt instellen.
1008
Als er al een CD is geplaatst, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE), totdat de aanduiding “CD” wordt weergegeven.
Verstreken speeltijd
CD
SUR
EQ
Opmerking
Gebruik voor het afspelen van 8 cm Cd-singles de optionele Sony compact disc single adapter (CSA-8).
TRACK
5 215
Track-nummer
Functie Druk op
Afspelen stoppen 6 of (OFF)
De CD uitwerpen 6
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
Track-nummer ˜ klok
Een bepaalde track zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen even op een van de zijden van (SEEK/AMS).
Een volgende track zoeken
Een vorige track zoeken
NL
Aan de slag/CD-speler
5
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Een bepaald punt in een track
SUR
PLAY MODE ENTER
P1
EQ
ENTER
zoeken — Handmatig zoeken
Houd tijdens het afspelen een van de zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laat de knop los zodra u de gewenste passage hebt gevonden.
SEEK/AMS
Vooruit zoeken
Achteruit zoeken
Een programma instellen
— CD-programmageheugen
Door een programma te maken, kunt u de tracks in de door u gewenste volgorde afspelen. U kunt twee programma’s maken: Programma 1 en Programma 2. Elk programma kan maximaal 12 tracks bevatten. De programma’s kunnen in het geheugen worden opgeslagen.
NL
Opmerking
Als tijdens het zoeken “ uitleesvenster verschijnt, hebt u het begin of het einde van de CD bereikt en kunt u niet verder zoeken.
” of “ ” in het
Een CD op diverse wijzen weergeven
U kunt CD’s op diverse wijzen weergeven:
INTRO (Intro Scan) maakt het mogelijk om
de eerste 10 seconden van alle tracks weer te geven.
REP (Repeat Play) herhaalt de huidige track.
SHUF (Shuffle Play) speelt alle tracks in
willekeurige volgorde.
1 Druk op (SHIFT).
Elke keer dat u op (SHIFT) drukt, worden alleen de items die u kunt selecteren in het uitleesvenster weergegeven.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
2 Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE),
tot de gewenste afspeelwijze wordt weergegeven.
Elke keer dat u op (3) (PLAY MODE) drukt, worden de keuzemogelijkheden als volgt gewijzigd:
CD
SUR EQ
3 Druk op (4) (n) om ”ON“ te kiezen.
Het afspelen begint.
CD
SUR EQ
12345
INTRO n REP n SHUF n PGM
INTROOFF
PLAY MODE
INTRO
INTROON
PLAY MODE
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
CD
SUR EQ
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
TRACK
3 P101
PLAY MODE ENTER
Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2” wordt weergegeven.
2 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS), om de track te kiezen die u in het geheugen wilt invoeren.
3 Druk even op (5) (ENTER).
µ
CD
SUR
EQ
TRACK
2 P102
PLAY MODE ENTER
4 Als u meer tracks wilt opgeven, herhaalt
u stap 2 en 3.
5 Nadat u alle gewenste tracks hebt
ingevoerd, drukt u gedurende meer dan twee seconden op (3) (PLAY MODE).
Opmerkingen
*WAIT*” in het uitleesvenster geeft aan dat de
ingevoerde gegevens nog niet zijn ingelezen in het geheugen.
*FULL*” in het uitleesvenster geeft aan dat u meer dan
12 tracks tegelijk in een programma probeert in te voeren.
Kies “OFF” in stap 3 hierboven als u wilt terugkeren naar de standaard afspeelmodus.
6
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Het opgeslagen programma afspelen
U hebt de keuze uit:
PGM 1 om Programma 1 af te spelen.
PGM 2 om Programma 2 af te spelen.
PGM 1+2 om Programma 1 en 2 af te spelen.
1 Druk op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (1) (N) totdat
“DEL” wordt weergegeven.
DEL
SUR
EQ
Als u Programma 2 wilt wissen, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “PGM 2” wordt weergegeven.
--PGM1--
PLAY MODE ENTER
2 Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE)
totdat “PGM” wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot het
gewenste programma wordt weergegeven.
Programma 1 weergeven
CD
SUR
EQ
Programma 2 weergeven
CD
SUR EQ
Programma 1 en 2 weergeven
CD
SUR
EQ
Normale weergave
CD
SUR
EQ
PGM1
PLAY MODE
µ
PGM2
PLAY MODE
µ
PGM1 2
PLAY MODE
µ
PGMOFF
PLAY MODE
PGM
1
PGM
2
PGM
1+2
Het programma wordt afgespeeld.
Als u wilt terugkeren naar de standaard afspeelmodus, kiest u “PGM-OFF” in stap 3 hierboven.
Opmerking
Als geen enkel nummer in het programma is vastgelegd, zal de aanduiding “NO DATA” in het uitleesvenster worden weergegeven.
Het programma volledig wissen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
CD
SUR
EQ
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
3 Druk twee seconden op (5) (ENTER).
P1
SUR EQ
NO DATA
PLAY MODE ENTER
Alle geprogrammeerde tracks worden volledig gewist.
4 Als u klaar bent met het wissen van
programma’s, drukt u twee seconden op (3) (PLAY MODE).
Tracks aan het programma toevoegen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
CD
SUR
EQ
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
TRACK
4 P103
PLAY MODE ENTER
Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2” wordt weergegeven.
2 Druk op (1) (N) of (4) (n) om naar de
geheugenplaats te gaan waar u een track wilt invoegen.
Geheugenplaats track
CD
SUR EQ
TRACK
2 P102
PLAY MODE ENTER
3 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om de track te selecteren die u wilt invoegen.
Lees verder op de volgende bladzijde n
NL
CD-speler
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
7
NL
4 Druk even op (5) (ENTER) om de track in
te voeren.
De huidige track op de betreffende geheugenplaats en de daarop volgende tracks schuiven naar beneden. Herhaal de stappen 2 tot en met 4 om meer tracks aan het programma toe te voegen.
Opmerking
Zodra alle 12 geheugenplaatsen vol zijn, wordt in het uitleesvenster “*FULL*” weergegeven. Het is dan niet mogelijk meer tracks in te voeren.
5 Als u klaar bent met het invoeren van
tracks, drukt u twee seconden op (3) (PLAY MODE).
Tracks in het programma wissen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenmiste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
CD
SUR
EQ
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2” wordt weergegeven.
2 Druk op (1) (N) of (4) (n) om de track
die u wilt wissen te selecteren.
Geheugenplaats track
CD
SUR EQ
De track die op dit moment is vastgelegd op geheugenplaats 6 van Programma 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODE ENTER
3 Drukt twee seconden op (5) (ENTER).
Wanneer u een track uit een geheugenplaats verwijdert, schuiven de andere tracks een plaats omhoog om de ruimte op te vullen.
DISC
DEL
SUR EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODE ENTER
µ
CD
SUR EQ
TRACK
7 P106
PLAY MODE ENTER
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de sterkste signalen en legt deze vast in de volgorde van hun frequentie. U kunt op elke band 10 stations opslaan (FM1, FM2, MW en LW).
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden op een station afstemmen, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
gewenste band (FM1, FM2, MW en LW) te selecteren.
2 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op
(6) (BTM).
De stations worden in volgorde van hun frequentie onder de voorkeuzetoetsen opgeslagen.
Opmerkingen
Stations met zwakke frequenties zullen niet onder de voorkeuzetoetsen worden opgeslagen. Indien slechts enkele stations kunnen worden ontvangen, zullen enkele voorkeuzetoetsen niet worden geprogrammeerd.
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster wordt weergegeven, zullen stations worden opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het huidige weergegeven voorkeuzestation.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om meer
tracks te wissen.
5 Als u klaar bent met het wissen van
tracks, drukt u twee seconden op (3)
8
(PLAY MODE).
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen
U kunt op elke band 10 stations opslaan (20 voor FM1 en FM2, 10 voor elke MW en LW) in de door u gewenste volgorde.
Ontvangst van de opgeslagen stations
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
gewenste band te selecteren.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
gewenste band te selecteren.
2 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om af te stemmen op het station dat u onder de toets met het voorkeuzenummer wilt opslaan.
3 Houd de toets met het voorkeuzenummer
((1) tot (10)) ongeveer twee seconden ingedrukt, tot u een pieptoon hoort.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station worden gewist.
2 Druk even op de toets met het
voorkeuzenummer ((1) tot (10)) waaronder het gewenste station is opgeslagen.
Indien u niet kunt afstemmen op een voorkeuzestation
Druk even op een van de zijden van (SEEK/AMS) om naar het station te zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een station wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op (SEEK/AMS), tot het gewenste station wordt ontvangen.
Opmerking
Als tijdens automatisch zoeken te vaak wordt gestopt, drukt u op (SHIFT) en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), totdat “LOCAL” (stand lokaal zoeken) wordt weergegeven. Druk vervolgens op (4) (n) om “ON” te kiezen. In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op stations met relatief sterke signalen.
Tip
Als u bekend bent met de frequentie van het station dat u wilt beluisteren, drukt u gedurende tenminste twee seconden op een van de zijden van (SEEK/AMS), tot het gewenste station wordt ontvangen (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo
— Ontvangst stand mono
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op
(3) (PLAY MODE) totdat “MONO” wordt
weergegeven.
NL
CD-speler/Radio
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n), totdat
“MONO-ON” wordt weergegeven.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de weergave wordt mono (de “ST”­aanduiding is niet meer zichtbaar).
Als u wilt terugkeren naar de standaard afspeelmodus, kiest u “MONO-OFF” in stap 2 hierboven.
Het uitleesvenster wijzigen
Elke keer dat u op (DSPL) drukt, wordt in het uitleesvenster afwisselend de frequentie of de tijd weergegeven.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
9
RDS
Overzicht van de RDS­functie
Radio Data System (RDS) is een zenderservice waarmee FM-stations digitale informatie kunnen meezenden met het reguliere radio­programmasignaal. Hiermee beschikt u via uw autoradio over een aantal extra diensten, zoals automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma, het luisteren naar verkeersinformatie en het zoeken naar stations met een bepaald type programma’s.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen signaal zwak is, of als het station waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens uitzendt.
Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma
— Alternative Frequencies (AF) (alternatieve frequenties)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest uit een netwerk automatisch het station met het sterkste signaal, en stemt hierop af. Dankzij deze functie kunt u tijdens het afleggen van langere afstanden blijven luisteren naar eenzelfde programma, zonder het station handmatig opnieuw te hoeven instellen.
Frequenties worden automatisch ingesteld.
98,5MHz
Station
96,0MHz
NL
De naam van het station weergeven
De naam van het station dat wordt ontvangen wordt helder weergegeven in het uitleesvenster.
Kies een FM-station.
Zodra u afstemt op een FM-station dat RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van het station worden weergegeven in het uitleesvenster.
FM1
SUR
EQ
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt ontvangen.
BBC 1 FM
De weergave in het uitleesvenster kiezen
Elke keer dat u op (DSPL) drukt, wordt de weergave als volgt gewijzigd:
Frequentie Klok Stationsnaam
Opmerking
De aanduiding “NO NAME” (geen naam) wordt weergegeven indien het ontvangen station geen RDS­gegevens uitzendt.
10
102,5MHz
1 Kies een FM-station.
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
“AF-ON” wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een alternatief station met een sterker signaal in hetzelfde netwerk.
Opmerking
Als er geen alternatief station is in de omgeving, en er is geen noodzaak tot het zoeken van alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit door herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat “AF.TA-OFF” wordt weergegeven.
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de weergave als volgt gewijzigd:
AF-ON TA-ON AF.TA-ON*
AF.TA-OFF
* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de TA-
functies in.
Opmerkingen
• “NO AF”, afgewisseld door de stationsnaam geeft aan dat er geen alternatief station in het netwerk kan worden gevonden.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
• Als een stationsnaam gaat knipperen nadat u een voorkeuze-instelling hebt gekozen, is geen alternatieve frequentie beschikbaar, en de PI-gegevens (programma­identificatiegegevens) van het opgeslagen station kunnen niet worden gevonden. Druk op (SEEK/AMS) terwijl de stationsnaam knippert (ongeveer acht seconden). Er zal dan worden gezocht naar een station met dezelfde PI­gegevens, dat uitzendt op een andere frequentie. “PI SEEK” wordt weergegeven, waarbij de geluidsweergave blijft uitgeschakeld. Als ook dan geen alternatief station kan worden gevonden, zal “NO PI” worden weergegeven, waarna wordt teruggekeerd naar het oorspronkelijke voorkeuzestation.
Een regionaal programma beluisteren
De functie “REG-ON” (regionaal) maakt het mogelijk dat u blijft afgestemd op een plaatselijk programma, zonder dat het apparaat overschakelt naar een ander station in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van het apparaat is “REG-ON.” U kunt deze functie als volgt uitschakelen.
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) totdat “REG-OFF” wordt weergegeven.
Met de instelling “REG-OFF” kan het apparaat overschakelen naar een andere zender van dezelfde regionale zender.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
Lokale verbindingsfunctie (Uitsluitend voor Groot Brittannië)
De Lokale verbindingsfunctie maakt het mogelijk dat u andere plaatselijke zenders in het gebied kiest, zonder dat deze zijn opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
1 Druk op een voorkeuzetoets waaronder
een plaatselijk station is opgeslagen.
2 Druk binnen vijf seconden nogmaals op
deze toets.
3 Herhaal deze procedure tot het
gewenste lokale station wordt ontvangen.
Luisteren naar verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-station dat verkeersinformatie uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een andere programmabron luistert.
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) totdat “TA-ON” of “AF.TA-ON” wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer een station met verkeersinformatie wordt gevonden, wordt “TP” weergegeven in het uitleesvenster. Wanneer het verkeersbericht begint, knippert “TA.” Het knipperen stopt wanneer het bericht is afgelopen.
Tips
• U kunt ook op (AF/TA) drukken om een verkeersbericht
te ontvangen terwijl er een CD wordt afgespeeld.
• Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een andere programmabron luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt automatisch teruggeschakeld naar de oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
• Als het ontvangen station geen verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP” vijf seconden lang. Vervolgens wordt gezocht naar een station dat wel verkeersinformatie uitzendt.
• Wanneer behalve “TP” ook de aanduiding “EON” in het uitleesvenster verschijnt, maakt het huidige station gebruik van verkeersinformatie die wordt uitgezonden door andere stations in hetzelfde netwerk.
Het huidige verkeersbericht annuleren
Druk even op (AF/TA).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren, schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te drukken totdat “AF.TA-OFF” verschijnt.
Het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen bericht mist. Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit automatisch weergegeven met het volume dat u hebt ingesteld.
NL
RDS
1 Selecteer het gewenste volume.
2 Druk twee seconden op (AF/TA).
Er klinkt een geluidssignaal en de instelling is opgeslagen.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
11
NL
SUR
EQ
INFO
Urgente berichten ontvangen
Als een urgent bericht binnenkomt terwijl u naar de radio luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het bericht. Als u naar een andere programmabron luistert, hoort u het urgente bericht wanneer u AF of TA hebt ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch overgeschakeld naar het urgente bericht, ongeacht waar u op dat moment naar luistert.
De RDS-stations instellen met de AF- en TA­gegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden voor elk station de gegevens en de frequentie opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt op het ingestelde station. U kunt voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven (AF, TA of beide) of alle voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde wijze instellen
1 Druk op (SOURCE) om een FM-band te
selecteren.
2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF-ON”, “TA-ON” of “AF.TA-ON” (voor zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Wanneer u “AF.TA-OFF” selecteert, worden niet alleen RDS-stations maar ook niet-RDS-stations opgeslagen.
3 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op
(6) (BTM).
Voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station.
2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF-ON”, “TA-ON” of “AF.TA-ON” (voor zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzestation, kunt u dit doen door de functie AF of TA in of uit te schakelen.
Een station zoeken aan de hand van het programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een van de volgende programmatypen te selecteren.
Opmerking
In de landen of regio’s waar geen EON-gegevens worden uitgezonden, kunt u deze functies alleen gebruiken voor de stations waarop u al eens hebt afgestemd.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws NEWS Actualiteiten AFFAIRS Informatie INFO Sport SPORT Educatieve programma’s EDUCATE Toneel DRAMA Cultuur CULTURE Wetenschap SCIENCE Diversen VARIED Populaire muziek POP M Rock-muziek ROCK M Middle of the Road-muziek M.O.R. M Licht klassiek LIGHT M Klassiek CLASSICS Ander type muziek OTHER M Niet opgegeven NONE
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (selectie programmatype) beschikbaar zijn.
1 Druk op (LIST) tijdens FM-ontvangst
totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt weergegeven.
3 Houd de voorkeuzetoets van het
gewenste station twee seconden ingedrukt, totdat een geluidssignaal klinkt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations wilt instellen.
De aanduiding voor het huidige programmatype wordt weergegeven als het station de PTY-gegevens uitzendt. Als het ontvangen station geen RDS-station is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen, wordt “- - - - -” weergegeven.
12
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
2 Druk herhaaldelijk op (LIST) totdat het
gewenste programmatype wordt weergegeven.
De programmatypes verschijnen in dezelfde volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt niet “NONE” (Niet opgegeven) opgeven om te zoeken.
SUR EQ
SPORT
3 Druk op een van beide zijden van
(SEEK/AMS).
Er wordt gezocht naar een station dat het geselecteerde programmatype uitzendt. Wanneer het programma wordt gevonden, wordt het programmatype nogmaals vijf seconden weergegeven. Wanneer het programmatype niet wordt gevonden, worden vijf seconden lang afwisselend “NO” en het programmatype weergegeven. Vervolgens wordt het vorige station weer weergegeven.
De klok automatisch instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (2) (SETUP) totdat “CT” wordt weergegeven.
SET
SUR EQ
CTOFF
SET UP
Andere functies
Werken met de bedieningssatelliet
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de knoppen te drukken en/of aan de bedieningselementen te draaien. U kunt de optionele CD- of MD-wisselaar met de bedieningssatelliet besturen.
Op de knop drukken (de knop SOURCE)
(SOURCE)
Telkens wanneer u op (SOURCE) drukt, wordt de bron als volgt gewijzigd:
FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 n MD1 n MD2
Tip
Als de knop POWER SELECT in de positie B staat, kunt u het apparaat inschakelen door op de bedieningssateliet op (SOURCE) te drukken.
Lees verder op de volgende bladzijde n
NL
RDS/Andere functies
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat
“CT-ON” wordt weergegeven.
De klok is ingesteld.
SET
SUR EQ
CTON
SET UP
3 Druk op (SHIFT) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Selecteer “CT-OFF” in stap 2 die hiervoor is beschreven.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt wel een RDS-station ontvangen.
• Er kan verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
13
NL
Het bedieningselement draaien (het bedieningselement SEEK/AMS)
Draai even aan het bedieningselement en laat het los als u:
•een bepaalde track op een CD wilt zoeken. Draai aan het bedieningselement en houd het in die positie om een bepaald punt in een track te zoeken. Laat het bedieningselement vervolgens los. De track wordt afgespeeld.
•automatisch wilt afstemmen op stations. Draai aan het bedieningselement en houd het in die positie om af te stemmen op een bepaald station.
Aan het bedieningselement draaien terwijl u dit indrukt (het bedieningselement PRESET/DISC)
Druk op (DSPL) als u het uitleesvenster wilt wijzigen.
Druk op (SOUND) als u het volume en het surround­menu wilt wijzigen.
Druk op (LIST) als u opgeslagen namen wilt weergeven.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting is standaard ingesteld volgens onderstaande afbeelding.
verhogen
verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts van de stuurkolom moet monteren, kunt u de bedieningsrichting van de bedieningselementen omkeren.
Draai aan het bedieningselement en druk het tegelijkertijd in als u:
•stations wilt ontvangen die zijn opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
•de CD wilt wijzigen.
Andere bewerkingen
Draai aan het bedieningselement VOL als u het volume wilt aanpassen.
14
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Druk op (MUTE) als u het geluid wilt dempen.
OFF
Druk op (OFF) als u het apparaat wilt uitschakelen.
Druk twee seconden of langer op (DSPL) terwijl u het bedieningselement VOL ingedrukt houdt.
Tip
U kunt de werkingsrichting van de bedieningselementen met het apparaat instellen.
De geluidskenmerken aanpassen
U kunt hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. Voor elke geluidsbron kan het niveau voor lage en hoge tonen worden vastgelegd.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op (SOUND) te drukken.
VOL (volume) n BAS (lage tonen) n TRE (hoge tonen) n BAL (balans) n FAD (fader)
2 Wijzig het geselecteerde onderdeel door
op (+) of (–) te drukken.
Breng de wijziging aan binnen drie seconden nadat u het onderdeel hebt geselecteerd. (Na drie seconden functioneren de knoppen weer als volumeknop.)
Het geluid dempen
Druk op (MUTE).
De aanduiding “MUTE-ON” knippert.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen, drukt u nogmaals op (MUTE).
De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen zijn mogelijk:
• AMBER/GREEN schakelt het uitleesvenster tussen groen en amber.
• BEEP schakelt het geluidsignaal in en uit.
• DIM (dimmer) wijzigt de intensiteit van het uitleesvenster.
• D.INFO (dubbele informatie) schakelt tussen weergave van de klok plus de weergavestand (ON) en de informatie (OFF).
• LOUD (geluidsniveau) hierbij worden lage en hoge tonen versterkt bij laag volume zodat ze ook dan goed worden weergegeven.
• RM (bedieningssateliet) wijzigt de werkingsrichting van de bedieningssateliet.
— Selecteer “NORM” voor de
standaardinstelling.
— Selecteer “REV” als u de
bedieningssateliet rechts van de stuurkolom moet monteren.
1 Druk op (SHIFT), en vervolgens op (2)
(SET UP).
2 Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) totdat
de gewenste instellingenstand wordt weergegeven.
Telkens wanneer u op (2) (SET UP) drukt, worden de items als volgt gewijzigd:
CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM n D.INFO* n LOUD* n RM
* Als u niet op een station hebt afgestemd of als er geen
CD of MD wordt afgespeeld, worden deze items niet weergegeven.
NL
Andere functies
3 Druk op (4) (n) om de gewenste
instelling te selecteren (bijvoorbeeld ON of OFF).
4 Druk op (SHIFT).
Wanneer u de gewenste instellingen hebt opgegeven, wordt het uitleesvenster voor de standaard afspeelmodus weergegeven.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
15
NL
Met uitbreidings apparatuur
CD/MD-wisselaar
U kunt met dit apparaat maximaal 10 CD- en MD-wisselaars bedienen.
Een CD of MD afspelen
Druk op (SOURCE) tot de gewenste wisselaar wordt weergegeven.
De CD/MD wordt afgespeeld.
Als een CD- of MD-wisselaar is aangesloten, worden alle tracks vanaf het begin weergegeven.
De weergave in het afleesvenster wijzigen
Telkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD/MD op (DSPL) drukt, wordt de aanduiding in het uitleesvenster als volgt gewijzigd:
Verstreken speelduur
$
$
Disc titel*
$
Track titele*
$
3
Klok*
1
2
De titel van een CD of MD automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Als de titel van de MD of track langer is dan acht tekens, wordt deze met de functie Auto Scroll automatisch verschoven als u op (DSPL) drukt.
1 Druk op (SHIFT), druk en vervolgens
herhaaldeijk op (2) (SET UP) totdat “A.SCRL” wordt weergegeven.
2 Druk op (4) (n) om “A. SRCL-ON” te
selecteren.
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in stap 2 hierboven “A.SCRL-OFF” te selecteren.
Weergeven van de opnamedatum van de huidige MD
Druk tijdens weergave van de MD tenminste twee seconden op (DSPL).
Ongeveer drie seconden lang wordt de opnamedatum van de track weergegeven.
Een bepaalde track zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens afspelen op een van de zijden van (SEEK/AMS), voor elke track die u wilt overslaan.
SEEK/AMS
Een volgende track zoeken
Een vorige track zoeken
*1Als geen titel is ingevoerd voor de CD/MD, wordt
ongeveer een seconde lang “NO NAME” (geen disc­titel) weergegeven in het uitleesvenster.
2
Als een muziekstuk op een minidisc niet van een titel is
*
voorzien, zal het uitleesvenster “NO NAME” aangeven.
3
Als de dubbele informatie is ingeschakeld, zal de klok
*
niet in het uitleesvenster worden weergegeven.
Tip
Als de titel van de MD te lang is, kunt u deze in het uitleesvenster laten verschuiven door achtereenvolgens op (SHIFT) en (1) (N) te drukken.
16
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Een bepaald punt in een track zoeken — Handmatig zoeken
Druk tijdens het afspelen op een van de zijden van (SEEK/AMS) en houd de toets ingedrukt. Laat de toets los zodra u de gewenste passage hebt bereikt.
SEEK/AMS
Vooruit zoeken
Achteruit zoeken
Een disc zoeken op disc-nummer
— Directe selectie van discs
Druk op de voorkeuzetoets met het nummer van de gewenste disc.
De gewenste disc in de huidige wisselaar wordt afgespeeld.
Tracks gedeeltelijk weergeven
U kunt de eerste 10 seconden van alle tracks op de huidige disc afspelen.
1 Druk tijdens weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), tot “INTRO” wordt weergegeven.
2 Druk op (4) (n) om “INTRO-ON” te
selecteren.
De intro’s worden afgespeeld.
U schakelt de functie Intro uit door in stap 2 hierboven “INTRO-OFF” te selecteren.
— Intro scan
Tracks herhaald afspelen
— Herhaald afspelen
U hebt de keuze uit:
REP 1 om een track te herhalen.
REP 2 om een disc te herhalen.
REP 3 om alle discs in de huidige wisselaar te
herhalen.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
Druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), tot “REP” wordt weergegeven.
Tracks in willekeurige volgorde afspelen
— Shuffle play
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
• SHUF 1 speelt de tracks op de huidige disc af in willekeurige volgorde.
SHUF 2 speelt de tracks in de huidige
wisselaar af in willekeurige volgorde.
SHUF 3 speelt alle tracks af in willekeurige
volgorde.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
Druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), tot “SHUF” wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat de
gewenste instelling wordt weergegeven.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3
SHUF-OFF Z
Shuffle play begint.
U schakelt de functie Shuffle uit door in stap 2 hierboven “SHUF-OFF” te selecteren.
NL
CD/MD-wisselaar
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat de
gewenste instelling wordt weergegeven.
z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF
De tracks worden herhaald afgespeeld
U schakelt de functie Repeat uit door in stap 2 hierboven “REP-OFF” te selecteren.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
17
Een programma maken
— CD programmageheugen (CD-wisselaar met programmageheugen)
U kunt de tracks die u wilt horen en de volgorde van afspelen van tevoren kiezen. Deze functie is onderverdeeld in programma 1 en programma 2. In elk programma kunt u maximaal 12 tracks vastleggen. U kunt de programma’s opslaan in het geheugen.
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
Stand programma bewerken
DISC
CD2
SUR EQ
2
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
Als de disc een titel heeft, wordt de stand Bank bewerken weergegeven. Druk op (3) (PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.
TRACK
3 P101
PLAY MODE ENTER
5 Zodra u klaar bent met het invoeren van
tracks, drukt u tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
Opmerkingen
*WAIT*” (wacht) wordt weergegeven in het
uitleesvenster als het apparaat de gegevens uitleest, of als er zich geen disc in de speler bevindt.
*FULL*” (vol) wordt weergegeven in het uitleesvenster
als u probeert meer dan 12 tracks in een programma in te voeren.
Het opgeslagen programma afspelen
Het programmageheugen wordt niet gewijzigd als u de volgorde van de disc in de wisselaar wijzigt.
U kunt de volgende instellingen selecteren:
•PGM 1 om programma 1 af te spelen.
•PGM 2 om programma 2 af te spelen.
•PGM 1+2 om de programma’s 1 en 2 af te spelen.
1 Druk op (SHIFT).
NL
Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2” wordt weergegeven.
2 Selecteer de gewenste track.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) on
een wisselaar te selecteren.
2 Druk op (SHIFT), en druk op een
voorkeuzetoets om de disc te selecteren.
3 Druk op (SHIFT).
4 Selecteer de track door op een van de
kanten van (SEEK/AMS) te drukken.
3 Druk even op (5) (ENTER).
P1
SUR EQ
ENTER
PLAY MODE ENTER
µ
DISC
CD2
SUR
EQ
3
TRACK
2 P102
PLAY MODE ENTER
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om meer
tracks in te voeren.
2 Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE)
totdat “PGM” wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot het
gewenste programma wordt weergegeven.
z PGM-1 z PGM-2 z PGM-1+2
PGM-OFF Z
Het programma wordt afgespeeld.
U schakelt de programmafunctie uit door in stap 3 hierboven “PGM-OFF” te selecteren.
Opmerkingen
• Als u op een voorkeuzetoets drukt terwijl een programma wordt afgespeeld, wordt het programma onderbroken en wordt de geselecteerde disc afgespeeld.
• Als er geen tracks zijn opgeslagen in het programmageheugen, wordt “NO DATA” weergegeven.
Als een track die in het geheugen is geprogrammeerd niet in het magazijn aanwezig is, wordt deze track overgeslagen, en wordt de volgende track afgespeeld.
Als het magazijn geen enkele geprogrammeerde track bevat, of als de gegevens over geprogrammeerde tracks nog niet zijn geladen, wordt “NO READY” weergegeven.
18
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Het programma geheel wissen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
DISC
CD2
SUR
EQ
4
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
Als de disc een titel heeft, wordt de stand Bank bewerken weergegeven. Druk op (3) (PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.
2 Druk herhaaldelijk op (1) (N) totdat
“DEL” wordt weergegeven.
DEL
SUR EQ
--PGM1--
PLAY MODE ENTER
Als u Programma 2 wilt wissen, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “PGM 2” wordt weergegeven.
3 Druk twee seconden op (5) (ENTER).
P1
SUR
EQ
Alle geprogrammeerde tracks worden volledig gewist.
NO DATA
PLAY MODE ENTER
Tracks aan het programma toevoegen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
DISC
CD2
SUR
EQ
4
“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
Als de disc een titel heeft, wordt de stand Bank bewerken weergegeven. Druk op (3) (PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.
Alus u Programma 2 wilt selecteren, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2” wordt weergegeven.
2 Druk op (1) (N) of (4) (n) om naar de
geheugenplaats te gaan waar u een track wilt invoegen
Geheugenplaats track
DISC
CD2
SUR
EQ
3
TRACK
2 P105
PLAY MODE ENTER
3 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om de track te selecteren die u wilt invoegen.
NL
CD/MD-wisselaar
4 Als u klaar bent met het wissen van
programma’s, drukt u twee seconden op (3) (PLAY MODE).
4 Druk even op (5) (ENTER) om de track in
te voeren.
De huidige track in deze geheugenplaats en de daarop volgende tracks schuiven een plaats op. Om meer tracks aan het programma toe te voegen, herhaalt u de stappen 2 tot en met
4.
Opmerking
Als alle 12 geheugenplaatsen zijn bezet, wordt de aanduiding “*FULL*” in het uitleesvenster weergegeven. U kunt geen tracks meer toevoegen.
5 Als u geen tracks meer wilt toevoegen,
drukt u tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
19
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
NL
SUR
DISC
DISCNAME
1
CD1
EQ
SUR
DISC
DISCNAME
1
CD1
EQ
S
SUR
DISC
DISCNAME
1
CD1
EQ
S
Ingevoerde tracks wissen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
DISC
CD2
SUR EQ
3
“P 1” geeft aan dat programma 1 is geselecteerd.
TRACK
2 P107
PLAY MODE ENTER
Als de disc een titel heeft, wordt de stand Bank bewerken weergegeven. Druk op (3) (PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.
Alus u Programma 2 wilt selecteren, drukt u herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2” wordt weergegeven.
2 Druk op (1) (N) of (4) (n) tot de track
die u wilt wissen wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Geheugenplaats track
DISC
CD2
SUR EQ
3
De track die op dit moment is vastgelegd op geheugenplaats 6 van programma 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODE ENTER
3 Druk tenminste twee seconden op (5)
(ENTER).
Wanneer u een track uit een geheugenplaats verwijdert, schuiven de andere tracks een plaats omhoog om de ruimte op te vullen.
DISC
DEL
SUR EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODE ENTER
µ
DISC
CD2
SUR EQ
4
TRACK
7 P106
PLAY MODE ENTER
Een CD een naam geven
— Disc memo (CD-wisselaar met de functie voor gebruikersbestanden.)
U kunt elke CD een eigen titel geven. U kunt per disc acht tekens gebruiken. U kunt vervolgens discs op titel zoeken (pagina 21) en bepaalde tracks selecteren voor weergave (pagina 22).
1 Speel de CD af, en druk tenminste twee
seconden op (LIST).
2 Voer de gewenste tekens in.
1 Druk op (+) om de gewenste tekens
te selecteren. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
Als u op (–) drukt, worden de tekens in omgekeerde volgorde weergegeven. Als u na een teken een lege ruimte wilt invoegen, kiest u “_” (onderstreping).
2 Druk op (4) (n) zodra u het
gewenste teken hebt gevonden.
De knipperende cursor schuift een plaats op.
Als u op (1) (N) drukt, zal de knipperende cursor naar links bewegen.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 als u meer
tracks wilt verwijderen.
5 Als u het verwijderen van tracks wilt
beëindigen, drukt u gedurende tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
3 Herhaal voor het opgeven van de
volledige titel de stappen 1 en 2.
3 Om terug te keren naar de gewone CD-
afspeelstand, drukt u tenminste twee seconden op (LIST).
Tip
U wist een titel door voor elk teken een “_” (onderstreping) in te voeren.
20
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Het CD-geheugen weergeven
Druk tijdens het afspelen van de CD op (DSPL).
DISCNAME
DISC
CD1
SUR EQ
1
SCHUBERT
Telkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
z Verstreken speeltijd z Disc titel
Klok Z
Het CD-geheugen wissen
1 Druk op (SOURCE) om een CD-wisselaar
te kiezen (bijvoorbeeld CD 2 of CD 3).
Een disc zoeken op naam
— List-up (CD-wisselaar met de functie voor gebruikersbestanden of MD-wisselaar)
Deze functie kan worden gebruikt voor discs met een eigen titel. Meer informatie over het toekennen van titels aan discs vindt u op pagina 20, onder “Een CD een naam geven.”
1 Druk even op (LIST).
De naam die is gegeven aan de disc die nu wordt afgespeeld wordt weergegeven in het uitleesvenster.
DISC
LST
SUR
EQ
1
SCHUBERT
ENTER
2 Druk tenminste twee seconden op
(LIST).
3 Druk tenminste twee seconden op
(DSPL).
4 Druk op (+) of (–) om de betreffende
titel te wissen.
5 Druk tenminste twee seconden op (5)
(ENTER).
De titel is gewist. Herhaal indien gewenst stap 4 en 5.
6 Druk tenminste twee seconden op
(LIST).
De speler komt weer in de gewone CD afspeelstand.
2 Druk herhaaldelijk op (LIST) totdat de
gewenste disc wordt weergegeven.
3 Druk op (5) (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerkingen
• Als de titel van een disc vijf seconden is weergegeven, wordt het standaard uitleesvenster weergegeven. Druk op (DSPL) om het uitleesvenster uit te schakelen.
• Tijdens het afspelen van een MD kunnen de namen van de tracks niet worden weergegeven.
• Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO DISC” in het uitleesvenster worden weergegeven.
• Als een disc geen eigen naam heeft gekregen, wordt “********” in het uitleesvenster weergegeven.
• Als de disc-gegevens niet zijn gelezen door de speler, wordt “NOT READ” in het uitleesvenster weergegeven. U laadt de disc door op de voorkeuzetoets te drukken en daarna de disc te kiezen die niet was geladen.
• De informatie wordt uitsluitend in hoofdletters weergegeven. Het is mogelijk dat bepaalde letters (tijdens MD-weergave) niet beschikbaar zijn.
NL
CD/MD-wisselaar
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
21
Bepaalde tracks voor weergave uitkiezen
— Bank (CD-wisselaar met de functie voor gebruikersbestanden)
Als de disc een titel heeft, kunt u de speler instellen voor het overslaan van bepaalde tracks, zodat uitsluitend de door u gewenste tracks worden weergegeven.
1 Druk terwijl de disc wordt afgespeeld op
(SHIFT) en druk vervolgens tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
De stand Bank bewerken
DISC
CD2
SUR
EQ
5
Opmerking
Als de disc geen naam heeft, wordt de stand Bank bewerken niet weergegeven, maar de stand Programma bewerken. Druk op (SHIFT) om terug te keren naar de standaard weergave.
TRACK
1
PLAY MODE ENTER
Uitsluitend de uitgekozen tracks afspelen
U kunt de volgende instellingen selecteren:
•BANK-ON om alleen de tracks af te spelen met de instelling “PLAY.”
•BANK-INV (inverse, omkeren) om alleen de tracks af te spelen met de instelling “SKIP.”
1 Druk tijdens de weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “BANK” wordt weergegeven.
2 Druk op (4) (n) om de gewenste stand
te selecteren.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
CD1
SUR
EQ
Vanaf de eerstvolgende track is de functie Bank ingeschakeld.
BANK
BANKON
PLAY MODE
NL
2 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om het nummer van de track die u wilt overslaan te kiezen en druk op (5) (ENTER).
DISC
CD2
SUR EQ
5
TRACK
3 SKIP
PLAY MODE ENTER
De aanduiding verandert van “PLAY” (spelen) naar “SKIP” (overslaan). Als u terug wilt gaan naar “PLAY,” drukt u nogmaals op (5) (ENTER).
3 Herhaal stap 2 om de stand “PLAY” of
“SKIP” voor alle tracks in te stellen.
4 Druk tenminste twee seconden op (3)
(PLAY MODE).
De speler keert terug in de gewone CD­afspeelstand.
Opmerkingen
• U kunt de stand “PLAY” en “SKIP” instellen voor maximaal 24 tracks.
• Het is niet mogelijk om de stand “SKIP” in te stellen voor alle tracks.
U schakelt deze functie uit door in stap 2 hierboven “BANK-OFF” te kiezen.
22
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Overige informatie
Voorzorgmaatregelen
Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in
de zon hebt geparkeerd en de temperatuur in de auto hoog is opgelopen.
Als de speler geen voedingsspanning krijgt,
controleert u eerst de verbindingen. Als de verbindingen in orde zijn controleert u de zekering.
Stel de fader-instelling in op de middelste
stand, als een systeem met twee speakers geen geluid geeft.
•Als uw auto voorzien is van een motorantenne, zal deze automatisch uitschuiven zodra het apparaat wordt ingeschakeld.
Als u vragen of problemen hebt die niet in deze handleiding aan de orde komen, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony­leverancier.
Gebruik van CD’s
Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of aan andere warmtebronnen, zoals uitstroomopeningen van warmte lucht. Laat de CD’s niet achter in de auto als deze in de zon is geparkeerd, omdat de temperatuur in dat geval hoog kan oplopen.
Maak de CD’s voor het afspelen schoon met een daarvoor bestemde doek. Veeg de CD’s van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen als benzine of thinner, of antistatische spray voor LP’s.
Vocht en condens
Op een regenachtige dag of in een vochtige omgeving kan zich condens vormen op de lenzen in de CD-speler. De speler zal dan niet meer goed functioneren. Verwijder in een dergelijk geval de CD, en wacht ongeveer een uur tot het vocht is verdampt.
Cd-singles afspelen
Gebruik de Sony compact disc single adapter (CSA-8) (los verkrijgbaar) om beschadiging van de CD-speler te voorkomen.
NL
CD/MD-wisselaar/Overige informatie
Een vuile of beschadigde CD kan de oorzaak zijn van het wegvallen van het geluid tijdens het afspelen. Volg voor een optimale geluidsweergave de volgende aanwijzingen op. Houd de CD aan de randen vast. Raak het CD­oppervlak niet aan, zodat de CD schoon blijft.
Plak geen tape of etiketten op de zijde met de label.
23
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een exemplaar met dezelfde waarde. Als de zekering doorbrandt, controleert u de aansluiting van de voedingsspanning en vervangt u de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Zekering (15 A)
Het apparaat demonteren
Demontagesleutel (meegeleverd)
µ
µ
NL
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat. Het gebruik van een te zware zekering kan leiden tot beschadiging van de speler.
Connectors schoonmaken
De juiste werking van de speler kan worden belemmerd als de connectors tussen de speler en het bedieningspaneel niet schoon zijn. U kunt een dergelijk probleem als volgt voorkomen. Open het frontpaneel door op (RELEASE) te drukken, verwijder het frontpaneel en maak de connectors schoon met een wattenstaafje bevochtigd met alcohol. Gebruik hierbij niet teveel kracht, zodat de connectors niet worden beschadigd.
Speler
Achterzijde van het frontpaneel
µ
24
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Plaats van de bedieningsorganen
OFF
SEEK/AMS
DSPL LIST
SOURCE SOUND
RELEASE
MUTE
SHIFT
12345678910
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
1 SEEK/AMS-knop (zoeken/Automatic
Music Sensor/handmatig zoeken) 5, 6, 7, 8, 9, 13, 16, 18, 19, 22
2 OFF-knop 4, 5 3 SOUND-knop 15 4 (+) (–)-knoppen (volume/sub-
uitgangsniveau/bas/hoge tonen/balans/ fader-instelling) 5, 15, 20, 21
5 Uitleesvenster 6 Ontvanger voor los verkrijgbare
draadloze afstandbediening
7 DSPL-knop (instelling uitleesvenster) 5,
9, 10, 16, 21
8 6 (eject)-knop 5 9 LIST-knop
Gebruikersbestanden 20, 21 List-up 21 Programmatype 12, 13
0 SOURCE-knop (keuze geluidsbron) 5, 8,
9, 12, 16, 18, 21
RELEASE-knop (losmaken frontpaneel)
4, 24
AF/TA
!™ Reset-knop (aan de voorzijde van de
speler, achter het frontpaneel) 4
MUTE-knop 15SHIFT-knop
BTM 8, 12 PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 11, 17, 18, 19,
20, 22 SET UP 5, 13, 15, 16
!∞ Tijdens radioweergave:
Voorkeuzetoetsen 9
Tijdens afspelen CD/MD:
Knop directe disc-keuze 16
POWER SELECT-schakelaar (bevindt zich
aan de onderzijde van de speler)
Zie “POWER SELECT-schakelaar” in de handleiding Installatie en aansluitingen.
AF/TA-knop 10, 11, 12
NL
Overige informatie
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
25
Plaats van de bedieningsorganen
Draadloze afstandsbediening (RM-X41, los verkrijgbaar)
OFF
MUTE DSPL
DIR
MODE
SEEK
=
AMS
PRESET
REW
DISC
SOUND
SEL
+
+
+
FF
SOURCE
+
NL
De knoppen op de afstandbediening hebben dezelfde functies als de knoppen op het apparaat.
1 OFF-knop 2 DIR-knop
(DIR) werkt niet op dit apparaat.
3 SOURCE-knop
6 MUTE-knop 7 (–) (+)-knoppen 8 DSPL-knop 9 SOUND-knop
4 SEEK/AMS-knop 5 PRESET/DISC-knop
Handmatig zoeken en afstemmen zijn met de afstandsbediening niet mogelijk.
Als de schakelaar POWER SELECT in stand B staat, kan de speler niet met de draadloze afstandsbediening worden bediend, tenzij u eerst op de knop (SOURCE) van de speler drukt, of tenzij u de speler inschakelt door het plaatsen van een CD.
26
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Specificaties
CD-speler
Systeem Compact disc digitaal
audiosysteem Signaal-ruis verhouding 90 dB Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Radio
FM
Afstembereik 87,5 – 108 MHz Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz Minimale gevoeligheid 8 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal-ruis verhouding 62 dB (stereo),
65 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,9 % (stereo),
0,5 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentierespons 30 – 15.000 Hz Ontvangstverhouding 2 dB
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne Tussenfrequentie 10,71 MHz/450 kHz Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 50 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximum uitgangsvermogen
35 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangskabels Besturingskabel
motorantenne Besturingskabel eindversterker
Toonregeling Bas ±8 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±8 dB bij 10␣ kHz
Voeding 12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Afmetingen Omstreeks
188 × 58 × 177 mm (w/h/d)
Inbouwafmetingen Omstreeks
178 × 50 × 154 mm
(w/h/d) Mass Omstreeks 1,5 kg Meegeleverde accessoires
Bedieningssatelliet (1)
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1) Los verkrijgbare accessoires
Draadloze
afstandsbediening RM-X41
BUS-kabel (met RCA-pen)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA-pen kabel
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Reinigingsdoekje XP-CD1
Compact disc single
adapter CSA-8 Los verkrijgbare onderdelen
CD-wisselaar
CDX-71 (10 CD’s), CDX-72 (10 CD’s), CDX-81 (10 CD’s), CDX-91 (10 CD’s), CDX-T60 (6 CD’s), CDX-T62 (6 CD’s)
MD-wisselaar
MDX-40, MDX-60
Geluidsbronkiezer
XA-U20, enzovoort
NL
Overige informatie
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
27
NL
Problemen oplossen
Met de volgende controles kunnen de meeste problemen die in verband met uw speler kunnen ontstaan worden opgelost. Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik.
Algemeen
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Er verschijnen geen aanduidingen in het uitleesvenster.
Weergeven van CD of MD
Probleem
Er kan geen disc worden geladen.
Het afspelen begint niet.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De bedieningsknoppen werken niet.
Het geluid valt weg bij trillingen.
Oorzaak/Oplossing
Stel het volume in met (+).
Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers in
op de middelste stand.
De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
De reset-knop is ingedrukt.
n Sla opnieuw op in het geheugen.
Verwijder het frontpaneel en maak de connectors schoon. Zie “Connectors schoonmaken” (pagina 24) voor meer informatie.
Oorzaak/Oplossing
Er is al een CD in de speler geplaatst.
De CD of MD wordt verkeerd geplaatst (verkeerde kant boven
of naar voren).
Defecte MD of vuile CD.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C.
Druk op de reset-knop.
De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 20°.
De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk.
Automatisch afstemmen is niet mogelijk.
De aanduiding “ST” knippert.
28
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Oorzaak/Oplossing
Sla de juiste frequentie op.
De zender is te zwak.
De zender is te zwak. n Gebruik handmatige afstemming.
Stem nauwkeurig af.
De zender is te zwak.
n Schakel MONO-weergave in (pagina 9).
RDS-functies
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele seconden weergave.
Geen verkeersinformatie
PTY geeft “NONE” weer.
Oorzaak/Oplossing
De zender is niet-TP of het signaal is te zwak. n Druk op (AF/TA) om naar de “AF.TA-OFF”-stand over te
schakelen.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
n␣ Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
Foutberichten (met een los verkrijgbare CD/MD-wisselaar)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Uitleesvenster
NO MAG
NO DISC
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een MD of CD, wordt het nummer van de MD of CD niet in het
uitleesvenster weergegeven.
2
Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt weergegeven in het uitleesvenster.
*
Oorzaak
Er bevindt zich geen disc-magazijn in de CD/MD-wisselaar.
Er bevindt zich geen disc in de CD/ MD-wisselaar.
De CD is vuil of omgekeerd geplaatst␣ *2.
1
*
De MD kan vanwege een probleem niet worden afgespeeld *2.
1
Er zijn geen tracks opgenomen op de
*
MD *2.
De CD/MD-wisselaar kan in verband met een probleem niet worden gebruikt.
Het deksel van de MD wisselaar is open of MD’s zijn niet correct geplaatst.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C.
Oplossing
Plaats de disc in de CD/MD­wisselaar.
Plaats de discs in de CD/MD­wisselaar.
Maak de CD schoon of plaats de CD op de juiste wijze.
Plaats een andere MD.
Speel een MD met opgenomen tracks af.
Druk op de reset-knop van de speler.
Sluit het deksel of plaats de MD’s op de juiste manier.
Wacht tot de temperatuur onder 50°C is gedaald.
NL
Overige informatie
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
29
Index
NL
30
A
Alternatieve frequenties (AF) 10, 11 Automatic Music Sensor (AMS) 5, 16 Automatisch afstemming 9 Automatisch verschuiven 16
B
Balans 15 Bank play 22 Bedieningssatelliet 4, 13, 14 Best Tuning Memory (BTM) 8
C
CD-programmageheugen 6, 18 CD-weergave 5, 16
D, E
Dimmer 15 Directe disc-keuze 16 Disc-geheugen 20 Disc-scan 16 Draadloze afstandsbediening 26 Dubbele informatie 15
F, G
Fader 15 Frontpaneel 4
H
Handmatig afspelen 9 Handmatig zoeken 6, 16 Herhaalde weergave 6, 17 Hoge tonen 15
I, J
Intro scan 6, 17
K
Kleur verlichting 15 Klok 5 Klok tijdfunctie 13
L
Lage tonen 15 List-up 21 Lokaal zoeken 9 Geluidsniveau 15 Luisterpositie 11
M, N, O
MD-weergave 16 Mono-stand 9 Mute 15
P, Q
Pieptoon 15 PLAY MODE
BANK 22 INTRO 6, 17 LOCAL 9 MONO 9 PGM 7, 18 REP 6, 17 SHUF 6, 17
Programma 6, 12, 18
R
Radio 8 Radio Data System (RDS) 10 Reset 4
S
SET UP
AMBER 15 A.SCRL 16 BEEP 15 CLOCK 5 DIM 15 D.INFO 15 GREEN 15 LOUD 15
RM 15 Shuffle play 6, 17 Stations automatisch opslaan 8
T
Traffic Programme (TP) (programma met
verkeersinformatie) 10, 11
U
Uitleesvenster 5, 10, 16, 21
V
Verkeersinformatie (AF) 10, 11 Volume 15
W, X, Y
Waarschuwingstoon 4
Z
Zekering 24 Zoeken
disc 16, 20
positie 6, 16
station 12
track 5, 16
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Välkommen !
Vi gratulerar dig till köpet av Sony CD-spelare. Den trådlösa fjärrkontrollen eller vridkontrollen ger dig tillgång till en mängd olika funktioner på CD-spelaren.
Förutom CD-spelaren och radion kan du bygga ut systemet genom att ansluta en valfri CD/MD-växlare.
S
2
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Innehållsförteckning
Endast den här enheten
Komma igång
Återställa enheten ............................................... 4
Ta bort frontpanelen ........................................... 4
Förbereda vridkontrollen................................... 4
Ställa klockan ....................................................... 5
CD-spelare
Lyssna på en CD ................................................ 5
Spela en CD i olika lägen ................................... 6
Skapa ett program
— CD-Programminne ................................... 6
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen (BTM) ........................... 8
Lagra endast de önskade kanalerna................. 9
Motta de lagrade kanalerna............................... 9
RDS
Översikt av RDS-funktionen ........................... 10
Visa kanalnamnet.............................................. 10
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 10
Lyssna på trafikmeddelanden......................... 11
Förinställa RDS-kanalerna med
AF och TA data ............................................ 12
Söka en kanal efter programtyp ..................... 12
Ställa klockan automatiskt............................... 13
Övriga funktioner
Använda vridkontrollen .................................. 13
Ljudjustering...................................................... 14
Snabbdämpa ljudet ........................................... 15
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 15
Med tillvalet
CD/MD-växlare
Spela en CD eller MD ....................................... 15
Spela början av alla spår
— Snabbsökning .......................................... 16
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad spelning ................................. 16
Spela spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning .................... 16
Skapa ett program
— CD-Programminne ................................. 17
Namnge en CD
— Skivminne ................................................ 19
Hitta en CD efter namn
— Lista namn ............................................... 20
Välja spår för uppspelning
— Bank .......................................................... 20
Ytterligare information
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 21
Underhåll ........................................................... 22
Demontera enheten........................................... 22
Reglagens placering .......................................... 23
Teknisk a data .................................................... 25
Felsökning .......................................................... 26
Register ............................................................... 28
S
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
3
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Tryck på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.
Återställningsknapp
Observera
När du slagit på strömmen eller återställt enheten bör du vänta ca 10 sekunder innan du sätter i skivan. Om du inte väntar 10 sekunder återställs inte enheten.
Ta bort frontpanelen
S
Enhetens frontpanel kan tas bort för att förhindra att enheten stjäls.
1 Tryck på (OFF).
2 Tryck på (RELEASE) när du vill öppna
frontpanelen och ta bort panelen genom att dra den mot dig.
(OFF)
Sätta fast frontpanelen
Sätt fast frontpanelens A del till del B på enheten enligt bilden och tryck till tills det säger klick.
A
B
Observera
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll när du sätter fast den på enheten.
• Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.
• Om du bär frontpanelen med dig, kan du lägga den i det medföljande fodralet.
• Tryck inte hårt eller bruka våld mot frontpanelens teckenfönster.
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus, värmekällor som tex varmluftstrummor och lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen kan stiga drastiskt.
Varningslarm
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta bort frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda under några sekunder (endast när POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).
Förbereda vridkontrollen
När du monterar vridkontrollen, sätter du fast etiketten enligt bilden nedan.
(RELEASE)
Observera
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar bort den från enheten.
• Om du trycker på (RELEASE) för att ta bort panelen när enheten är på, stängs strömmen av automatiskt så att högtalarna inte skadas.
4
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
DSPL
LIST
SOUND
SOUND
LIST
DSPL
Ställa klockan
Klockan visar en 24 timmars digital tidsangivelse.
Exempel: Ställ in klocka på 10:08
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET
UP).
SET
SUR
EQ
1 Tryck på (4) (n).
CLOCK
SET UP
SET
SUR
EQ
Siffrorna för timmar blinkar.
100
SET UP
CD-spelare
Lyssna på en CD
Sätt i CD:n.
Uppspelningen startas automatiskt.
Sidan med etiketten vänd uppåt
2 Ställa in timmarna.
Flytta framåt sig framåt
Flytta bakåt bakåt
SET
SUR
EQ
1000
SET UP
3 Tryck på (4) (n).
SET
SUR EQ
Siffrorna för minuter blinkar.
1000
SET UP
4 Ställa in minuterna.
Flytta framåt framåt
Flytta bakåt bakåt
SET
SUR
EQ
1008
SET UP
2 Tryck på (SHIFT).
SUR EQ
Klockan aktiveras.
Observera
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens undersida är i läge B måste du slå på strömmen innan du ställer klockan.
1008
Om du redan har satt i en CD trycker du på (SOURCE) flera gånger tills “CD” visas.
Förfluten speltid
CD
SUR
EQ
Observera
Om du vill spela upp en 8 cm CD, använder du den valfria Sony CD-adaptern (CSA-8).
TRACK
5 215
Spårnummer
Funktion Tryck på
Avbryta 6 eller (OFF) uppspelningen
Ta ur CD:n 6
Ändra det som visas i teckenfönstret
När du trycker på (DSPL), ändras det som visas i teckenfönstret enligt följande:
Spårnummer ˜ Klocka
Hitta ett visst spår
— Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelningen, trycker du på valfri sida av (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Hitta efterföljande spår
Hitta föregående spår
S
Komma igång/CD-spelare
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
5
Hitta en viss punkt i ett spår
SUR
PLAY MODE ENTER
P1
EQ
ENTER
— Manuell sökning
Under uppspelningen, trycker du på och håller ned valfri sida av (SEEK/AMS). Släpp upp knappen när du har hittat den önskade delen.
SEEK/AMS
Söka framåt
Söka bakåt
Observera
Om “ innebär detta att du har kommit till början eller slutet på skivan och inte kan gå längre.
” eller “ ” visas i teckenfönstret,
Spela en CD i olika lägen
Du kan spela CD i olika lägen:
•Med INTRO (Snabbsökning) kan du spela de 10 första sekunderna på alla spår.
•Med REP (Upprepad spelning) upprepas det aktuella spåret.
•Med SHUF (Slumpmässig spelning) spelas alla spår i slumpmässig ordningsföljd.
S
1 Tryck på (SHIFT).
Varje gång du trycker på (SHIFT), tänds de alternativ som du kan välja.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
12345
Skapa ett program
— CD-programminne
Genom att göra ditt eget program kan du spela spåren i den ordning du vill. Du kan skapa två olika program: Program 1 och Program 2. Du kan välja upp till 12 spår i varje program. Det som har programmerats kan sedan lagras i minnet.
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)
(PLAY MODE) två sekunder.
CD
SUR
EQ
“P 1” visar att Program lär valt.
Om du vill konfigurera program 2, trycker du på (4) (n) flera gånger tills “P 2” visas.
2 Tryck på valfri sida (SEEK/AMS) när du
vill välja det spår som ska läggas in i minnet.
3 Tryck lätt på (5) (ENTER).
CD
SUR EQ
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,
upprepar du steg 2 och 3.
TRACK
3 P101
PLAY MODE ENTER
µ
TRACK
2 P102
PLAY MODE ENTER
2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gånger
tills det önskade spelläget visas.
Varje gång du trycker på (3) (PLAY MODE), ändras alternativen enligt följande:
INTRO n REP n SHUF n PGM
CD
SUR EQ
INTROOFF
PLAY MODE
3 Tryck på (4) (n) så att “ON” väljs.
Uppspelningen startar.
CD
SUR EQ
INTROON
PLAY MODE
INTRO
Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “OFF” i steg 3 ovan.
6
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på
(3) (PLAY MODE) i två sekunder.
Observera
•“*WAIT*”visas i teckenfönstret när de inmatade
uppgifterna om spåren inte har hunnit läsas in i minnet.
•“*FULL*” visas i teckenfönstret när du matar in mer än
12 spår i ett program samtidigt.
Spela det lagrade programmet
Du kan välja:
•PGM 1 när du vill spela Program 1.
•PGM 2 när du vill spela Program 2.
•PGM 1 + 2 när du vill spela Program 1 och 2.
1 Tryck på (SHIFT). 2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gånger
tills “PGM” visas.
3 Tryck (4) (n) flera gånger fills önskat
program visas.
Program 1 Uppspelning
CD
SUR
EQ
Program 2 Uppspelning
CD
SUR
EQ
Program 1 och 2 Uppspelning
CD
SUR
EQ
Normal uppspelning
CD
SUR
EQ
PGM1
PLAY MODE
µ
PGM2
PLAY MODE
µ
PGM1 2
PLAY MODE
µ
PGMOFF
PLAY MODE
PGM
1
PGM
2
PGM
1+2
Programmerad uppspelning startar.
Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge, väljer du “PGM-OFF” i steg 3 ovan.
Observera
Om varken program 1 eller program 2 har matats in i minnet, visas “NO DATA” i teckenfönstret.
Radera ett helt program
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)
(PLAY MODE) i två sekunder.
CD
SUR
EQ
“P 1” visar att Program 1 är valt.
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
2 Tryck på (1) (N) flera gånger tills “DEL”
visas.
DEL
SUR EQ
--PGM1--
PLAY MODE ENTER
Om du vill radera program 2, trycker du på (4) (n) flera gånger tills “PGM 2” visas.
3 Tryck på (5) (ENTER) under två
sekunder.
P1
SUR EQ
Alla programmerade spår raderas helt.
NO DATA
PLAY MODE ENTER
4 När du har raderat alla program, trycker
du på (3) (PLAY MODE) i minst två sekunder.
Lägga till spår till programmet
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)
(PLAY MODE) i två sekunder.
CD
SUR EQ
“P 1” visar att Program 1 är valt.
TRACK
4 P103
PLAY MODE ENTER
För att välja program 2 trycker du på (4) (n) flera gånger tills “P 2” visas.
2 Tryck på (1) (N) eller (4) (n) när du vill
bestämma spårplatsnumret dit ett spår ska infogas.
Spårplatsnummer
CD
SUR
EQ
TRACK
2 P102
PLAY MODE ENTER
3 Tryck på valfri sida på (SEEK/AMS) när du
vill välja det spår som ska infogas.
4 Tryck på (5) (ENTER) när du vill mata in
spåret.
Det aktuella spåret i platsnumret och de efterföljande spåren kommer att flyttas nedåt. Om du vill fortsätta att mata in spår i programmet, upprepar du steg 2 till 4.
Observera
När alla 12 har fyllts, visas “*FULL*” i teckenfönstret och det går inte att mata in fler spår.
5 När du har matat in alla spår, trycker du
(3) (PLAY MODE) i två sekunder.
Radera hela programmet
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)
(PLAY MODE) i två sekunder.
Enheten mata in programredigeringsläge.
CD
SUR
EQ
“P 1” visar att Program 1 är valt.
För att välja program 2 trycker du på (4) (n) flera gånger tills “P 2” visas.
TRACK
7 P108
PLAY MODE ENTER
forts på nästa sida n
S
CD-spelare
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
7
2 Tryck på (1) (N) eller (4) (n) när du vill
bestämma vilket spår som ska raderas (visas i teckenfönstret).
Spårplatsnummer
Radio
CD
SUR EQ
Spåret som registrerats i plats 6 i Program 1.
TRACK
3 P106
PLAY MODE ENTER
3 Tryck på (5) (ENTER) under två
sekunder.
När du raderar ett spår från ett platsnummer flyttas de efterföljande spåren upp.
DISC
DEL
SUR EQ
-
TRACK
-- P106
PLAY MODE ENTER
µ
CD
SUR
EQ
TRACK
7 P106
PLAY MODE ENTER
4 Om du vill fortsätta att radera spår,
upprepar du steg 2 och 3.
5 När du har raderat alla spår, trycker du
(3) (PLAY MODE) i två sekunder.
S
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen (BTM)
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du kan lagra upp till 10 kanaler på varje band (FM1, FM2, MW och LW).
Varning
För att undvika olyckor bör du använda BTM­funktionen om du tar in en kanal under körning.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger när du
vill välja det önskade bandet (FM1, FM2, MW och LW).
2 Tryck på (SHIFT) och sedan på (6)
(BTM).
I enheten lagras kanalerna på snabbknapparna efter frekvens.
Observera
• Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler. Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot förblir några snabbvalsknappar (nummerknappar) tomma.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras kanalerna från och med detta nummer.
8
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Lagra endast de önskade kanalerna
Du kan lagra upp till 10 kanaler per band (20 för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW) i önskad ordning.
Motta de lagrade kanalerna
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger när du
vill välja det önskade bandet.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger när du
vill välja det önskade bandet.
2 Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när du
vill ställa in en kanal som ska lagras på nummerknappen.
3 Håll ned önskad snabbvalsknapp ((1) till
(10)) i två sekunder tills ett pip hörs.
Snabbvalsknappens nummer visas i teckenfönstret.
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma förinställda nummerknapp, raderas den tidigare lagrade kanalen.
2 Tryck på den förinställd nummerknappen
((1) till (10)) som den önskade kanalen lagrats på.
Om du inte kan ställa in en förinställd kanal
Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när du vill söka efter kanalen (automatisk sökning).
Avsökningen avbryts när en kanal har mottagits. Tryck på valfri sida på knappen fler gånger tills önskad kanal har mottagits.
Observera
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta, trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge) visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja “ON.” Bara de kanaler som har relativt starka signaler kan ställas in.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har, trycker du på och håller ned valfri sida på (SEEK/AMS) i två sekunder tills den önskade kanalen har mottagits (manuell inställning).
Om FM stereo-mottagningen är dålig — Enkanaligt läge
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY
MODE) flera gånger tills “MONO” visas.
S
Radio
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills
“MONO-ON” visas.
Ljudet förbättras med det blir enkanaligt (“ST”-indikteringen försvinner).
Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljer du “MONO-OFF” i steg 2 ovan.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL), växlar de visade alternativen mellan frekvens och tid.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
9
RDS
Översikt av RDS­funktionen
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan skicka ytterligare digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är några: söka efter samma program automatiskt, lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal efter programtyp.
Observera
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner som finns tillängliga.
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för svag eller om den inställda kanalen inte överför RDS-data.
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket. Om du använder den här funktionen kan du lyssna på samma program under en långkörning utan att behöva ställa in kanalen manuellt igen.
Frekvenserna ändras automatiskt.
98,5MHz
Kanal
1 Välj en FM-kanal.
96,0MHz
102,5MHz
Visa kanalnamnet
Det mottagna kanalnamnet tänds i
S
teckenfönstret.
Välj en FM-kanal.
När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-data, tänds kanalnamnet i teckenfönstret.
FM1
SUR EQ
Observera
Beteckningen “*” innebär att RDS-kanalen mottas.
BBC 1 FM
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) växlar de visade alternativen mellan frekvens och tid.
Frekvens Tid Kanalnamn
Observera
“NO NAME” tänds om den mottagna kanalen inte överför RDS-data.
10
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills
“AF-ON” tänds i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal med en starkare signal i samma nätverk.
Observera
När det inte finns någon alternativ kanal i området och du inte vill söka efter en alternativ kanal, stänger du av AF­funktionen genom att trycka på (AF/TA) flera gånger tills “AF.TA-OFF” tänds.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras alternativen enligt följande:
AF-ON TA-ON AF.TA-ON*
AF.TA-OFF
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både AF- och
TA-funktionerna.
Observera
• “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande om enheten inte kan hitta den alternativa kanalen i nätverket.
• Om kanalnamnet börjar blinka efter det att du har har gjort det förinställda valet, innebär detta att ingen alternativ frekvens finns och att enheten inte kan motta PI-uppgifterna (programidentifikationen) från den lagrade kanalen. Tryck på (SEEK/AMS) medan kanalnamnet blinkar (ungefär åtta sekunder) så att enheten börjar söka efter en kanale med samma PI­uppgifter, men på en annan frekvens “PI SEEK” tänds och inget ljud hörs). Om enheten fortfarande inte kan hitta en alternativ kanal “NO PI” tänds och enheten återgår till den ursprungsinställda kanalen.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Lyssna på ett regionalt program
Funktionen “REG-ON” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal. (Observera att du måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill stänga av funktionen gör du något av följande.
Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “REG­OFF” tänds i teckenfönstret.
Observera att om du trycker på “REG-OFF” kanske enheten kopplas om till en annan regional kanal inom samma nätverk.
Observera
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien och i några andra områden.
Funktionen lokal länk (endast Storbritannien)
Med funktionen lokal länk kan du välja andra lokala kanaler i området, fastän de inte finns lagrade på dina förinställda nummerknappar.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
2 Inom fem sekunder trycker du på den
förinställda nummerknappen på den lokala kanalen igen.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
Lyssna på trafikmeddelanden
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och trafikprogrammet (TP) gör så att du automatiskt kan ställa in FM-kanaler som sänder trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar på andra programkällor.
Tips
• Om du trycker på (AF/TA) medan du tar in
trafikmeddelandet kan enheten spela en CD-skiva.
• Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en annan programkälla, kopplas enheten automatiskt till meddelandet och återgår till originalkällan när meddelandet är klart.
Observera
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den mottagna kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.
• När “EON” indikeringen visas med “TP” i teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden från andra kanaler i samma nätverk.
Avbryta pågående trafikmeddelanden
Tryck lätt på (AF/TA).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden stänger du av funktionen genom att trycka på (AF/TA) tills “AF.TA-OFF” tänds.
Förinställa volymen på trafikmeddelandena
Du kan förinställa volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar meddelandet. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån.
1 Välj önskad volymnivå.
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.
Ett pip hörs när inställningen lagras.
Motta nödanrop
Om ett nödanrop kommer in medan du lyssnar på radion, kopplas programmet automatiskt över till meddelandet. Om du lyssnar på en annan källa än radion, hörs nödanropet om du ställer in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt till dessa meddelanden oberoende om vad du lyssnar på för tillfället.
S
RDS
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills “TA-ON” eller “AF.TA-ON” tänds i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandena startas, börjar “TA” blinka. När trafikmeddelandet är klart upphör blinkningen.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
11
Förinställa RDS-kanalerna
SUR
EQ
SPORT
SUR
EQ
INFO
med AF och TA data
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver sätta på AF och TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja olika inställningar (AF, TA eller båda två) för en förinställd kanal, eller samma inställning för alla förinställda kanaler.
Förinställa samma inställning för alla förinställda kanaler.
1 Välja ett FM-band genom att trycka på
(SOURCE).
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller “AF.TA-ON” (för både AF och TA­funktioner).
Observera: om du väljer “AF.TA-OFF” lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också de som inte är-RDS-kanaler.
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (6)
S
(BTM).
Förinställa olika inställningar för alla förinställda kanaler
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal.
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller “AF.TA-ON” (för både AF och TA­funktioner).
Söka en kanal efter programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan.
Observera
I länder eller områden där EON-data inte sänds kan du bara använda denna funktion för kanaler som du redan har tagit emot någon gång.
Programtyper Teckenfönster
Nyheter NEWS Aktuella händelser AFFAIRS Information INFO Sport SPORT Utbildning EDUCATE Drama DRAMA Kultur CULTURE Vetenskap SCIENCE Diverse VARIED Popmusik POP M Rockmusik ROCK M Populärmusik M.O.R. M Lättare klassiskt LIGHT M Klassiskt CLASSICS Andra musiktyper OTHER M Inte angiven NONE
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa länder där PTY-data inte är tillgängliga.
1 Tryck på (LIST) under FM-mottagningen
tills “PTY” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på den önskade förinställda
nummerknappen i två sekunder tills ett pip hörs.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa andra kanaler.
Tips
Om du vill ändra på de förinställda AF och/eller TA­inställningarna efter det att du har ställt in den förinställda kanalen, kan detta göras genom att stänga av/ sätta på AF- eller TA-funktionen.
Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot.
2 Tryck på (LIST) flera gånger tills den
önskade pårogramtypen visas.
Programtyperna visas i den ordning som visas ovanför tabellen. Observera att du inte kan välja “NONE” (inte angiven) vid sökning.
12
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
3 Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS).
Enheten börjar söka efter en kanal för den valda programtypen. När enheten hittar programmet, visas programtypen igen i ungefär fem sekunder. “NO” och programtypen visas omväxlande i fem sekunder om enheten inte kan hitta programtypen och återgår sedan till föregående kanal.
Ställa klockan automatiskt
Med CT-data (Clock Time) från RDS­överföringen ställs klockan in automatiskt.
Övriga funktioner
Använda vridkontrollen
Vridkontrollen används genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Du kan styra den valfria CD- eller MD­växlaren med vridkontrollen.
Genom att trycka på knappen (SOURCE-knappen)
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET
UP) flera gånger tills “CT” visas.
SET
SUR EQ
CTOFF
SET UP
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “CT-
ON” visas.
Klockan är inställd.
SET
SUR EQ
CTON
SET UP
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det
normala teckenfönstret.
Avbryta CT-funktionen
Välja “CT-OFF” i steg 2 ovan.
Observera
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en RDS­kanal mottas.
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av CT­funktionen och den verkliga tiden.
(SOURCE)
Varje gång du trycker på (SOURCE), ändras källan enligt följande:
FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 n MD1 n MD2
Tips
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan du sätta på enheten genom att trycka på (SOURCE) på vridkontrollen.
Genom att vrida på kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen)
Vrid på kontrollen lätt och släpp den för att:
•Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och håll ned kontrollen för att hitta en viss punkt i ett spår, släpp den sedan så påbörjar uppspelningen.
•Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll kontrollen för att ta in den speciella kanalen.
S
RDS/Övriga funktioner
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
13
Genom att vrida samtidigt som du trycker (kontrollen PRESET/DISC)
Byta styrriktning
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd enligt nedan.
Öka
Vrid på kontrollen samtidigt som du trycker på den för att:
•Ta in kanalerna som är lagrade på snabbvalsknapparna.
•Byta skiva.
Övriga funktioner
Vrid kontrollen VOL för att justera volymen.
S
Tryck på (DSPL) när du vill ändra det som visas i teckenfönstret.
Tryck på (LIST) när du vill visa lagrade namn.
Tryck på (MUTE) för att dämpa ljudet.
OFF
Tryck på (OFF) för att stänga av enheten.
Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn.
Minska
Om du monterar vridkontrollen på höger sida av ratten kan du byta kontrollernas styrriktning.
Tryck på (DSPL) under två sekunder medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips
Du kan styra kontrollernas styrriktning med enheten.
Ljudjustering
Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på basen och diskanten.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att upprepade gånger trycka på (SOUND).
14
VOL (volym) n BAS (bas) n TRE␣ (diskant) n BAL (balans) n FAD␣ (uttoning)
2 Justera den egenskap du valt genom att
trycka på (+) eller (–).
Justera inom tre sekunder efter det att du har valt egenskap. (Efter tre sekunder fungerar knappen som volymknapp igen.)
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
Snabbdämpa ljudet
Tryck på (MUTE).
“MUTE-ON” blinkar.
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka på (MUTE) en gång till.
Med tillvalet
CD/MD-växlare
Du kan styra upp till 10 CD- och MD-växlare med denna enhet.
Spela en CD eller MD
Ändra ljud- och teckeninställningarna
Du kan välja:
•AMBER/GREEN när du vill ändra på visningsfärgen från amber till grön.
•BEEP när du vill sätta på eller stänga av pip­signalen.
•DIM (Dimmer) när du vill ändra på teckenfönstrets ljusstyrka.
•D.INFO (dubbel information) när du vill visa klockan och uppspelningsläget samtidigt (ON) eller visa informationen omväxlande (OFF).
•LOUD (Ljudstyrka) när du vill njuta av basen och diskante på låga volymer. Basen och diskanten förstärks.
•RM (Vridkontroll) när du vill byta styrriktning på vridkontrollens reglage.
— Välj “NORM” om du vill använda
fabriksinställningen.
— Välj “REV” när du monterar
vridkontrollen på rattens högra sida.
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2)
(SET UP).
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills
det önskade inställningen visas.
Varje gång du trycker på (2) (SET UP), ändras alternativen enligt följande:
CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM n D.INFO* n LOUD* n RM
* Ovanstående alternativ visas inte om du inte har
ställt in kanalen eller inte spelar en CD/MD.
3 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad
inställning för spelläge (exempelvis) ON eller OFF.
4 Tryck på (SHIFT).
När inställningen är klar, visas det normala uppspelningsläget i teckenfönstret.
Tryck på (SOURCE) tills den önskade växlaren visas.
CD/MD-uppspelningen börjar.
När en CD- eller MD-växlare är ansluten spelas alla spår från början.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker lätt på (DSPL) medan en CD/MD-skiva spelas, ändras informationen i teckenfönstret på följande sätt:
$
Förfluten speltid
$
Skivnamn*
Spårnamn*
Klocka*
*1Om du inte har gett CD och MD:n något namn, visas
“NO NAME” i teckenfönstret.
2
“NO NAME” visas i teckenfönstret för en MD-skiva
*
vars spår inte namngivits.
3
Om dubbel information är på, skulle klockan inte visas i
*
teckenfönstret.
Tips
Om titeln på MD:n är för långt kan du bläddra längs teckenfönstret genom att trycka på (SHIFT), och därefter (1) (N).
1
$
2
$
3
Visa hela skivnamnet automatisk
— Auto Scroll
När denna funktion är räcker det med att du trycker på (DSPL) för att skiv- och spårnamn med fler än åtta tecken ska bläddras fram så att du kan se hela namnet.
1 Tryck på (SHIFT) och tryck sedan på (2)
(SET UP) flera gånger tills “A. SCRL” visas.
2 Tryck på (4) (n) och välj “A. SCRL-ON”.
S
Övriga funktioner/CD/MD-växlare
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A. SCRL-OFF” i steg 2 ovan.
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)
15
Loading...