Sony CDP-XE570, CDP-XE370, CDP-XE270 User Manual [pt]

Page 1
4-233-601-42 (1)
Compact Disc Player
Manual de instruções
CDP-XE570 CDP-XE370 CDP-XE270
© 2001 Sony Corporation
Page 2
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só deve ser efectuada por pessoal qualificado.
Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. Esta indicação está colocada na parte posterior externa do aparelho.
Não deite as pilhas para o lixo, disponha delas como desperdícios nocivos.
Este manual
CDP-XE570”.
Sugestão
As instruções deste manual descrevem os comandos do leitor. Também pode utilizar os comandos do telecomando, se tiverem nomes iguais ou semelhantes aos do leitor (só para o modelo CDP-XE570/XE370).
2
Page 3
Índice
Identificação das peças 4
Painel frontal ........................................................................................................................... 4
Painel posterior........................................................................................................................5
Telecomando (só para o modelo CDP-XE570/XE370) ..........................................................6
Preparativos
Introduzir pilhas no telecomando (só para o modelo CDP-XE570/XE370) ........................... 7
Ligar o sistema ........................................................................................................................ 7
Ouvir CDs
Colocar um CD........................................................................................................................8
Reproduzir o CD –– Reprodução normal/Reprodução aleatória/Reprodução repetitiva ........ 9
Utilizar o visor de CD ........................................................................................................... 10
Repetir uma parte específica (Repeat AyB) (só para o modelo CDP-XE570) ................. 11
Programar as faixas de um CD..............................................................................................12
Aparecimento desaparecimento gradual (só para o modelo CDP-XE570/XE370) .............. 13
Gravar a partir de um CD (só para o modelo CDP-XE570)
Gravar um CD especificando a duração da cassete (Montagem temporizada) ..................... 13
Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos de som)......................................................14
FRPT
Informações adicionais
Utilizar o sistema de controlo CONTROL A1II (só para o modelo CDP-XE570)...............15
Precauções ............................................................................................................................. 17
Notas sobre os CD ................................................................................................................. 17
Resolução de problemas ........................................................................................................ 18
Características técnicas..........................................................................................................18
3
Page 4
Identificação das peças
Painel frontal
Os itens estão por ordem alfabética. Para obter informações pormenorizadas, consulte as páginas indicadas entre parêntesis ( ).
CDP-XE570
CDP-XE370/XE270
CHECK qf (12) CLEAR qg (12) Compartimento do disco 6 (8) FADER 4 (13) PEAK SEARCH qd (14) PLAY MODE 2 (9, 12, 14) POWER 1 (8) REPEAT 3 (9, 11) Sensor remoto qh (7)
(só para o modelo CDP-XE570/
XE370) TIME w; (10) TIME EDIT qs (13, 14) TIME/TEXT 5 (10) Tomada PHONES ql (9) Visor qj (10)
4
DESCRIÇÕES DOS BOTÕES
A OPEN/CLOSE 7 (8, 10, 12) H 8 (9, 11, 12, 14) X 9 (9, 14) x 0 (9, 14)
Botão rotativo lAMSL qa
(9, 12, 14)
m/M qk (9, 13)
Page 5
Painel posterior
CDP-XE570
CDP-XE370/XE270
Identificação das peças
Cabo de ligação à corrente eléctrica 4 (7) Tomada DIGITAL OUT OPTICAL 1 (8) Tomadas ANALOG OUT L/R 2 (7) Tomadas CONTROL A1II 3 (8, 15)
5
5
Page 6
Telecomando (só para o modelo CDP-XE570/XE370)
AyB 7 (11) (só para o modelo
CDP-XE570) ANALOG OUT LEVEL +/– qk (7,
9) CHECK qg (12) CLEAR qf (12) CONTINUE 2 (9, 14) DISPLAY ON/OFF qs (11) FADER qd (13) PROGRAM qa (9) REPEAT 6 (9) SHUFFLE 1 (9) Teclas numéricas 4 (9, 12) TIME 3 (10)
6
DESCRIÇÕES DOS BOTÕES
>10 5 (9, 12)
N qh (9, 11, 12, 14) X 8 (9, 14) x qj (9, 14) . AMS > 9 (9, 12, 14) m/M 0 (9, 13)
Page 7
Preparativos
Introduzir pilhas no telecomando (só para o modelo CDP-XE570/ XE370)
Pode controlar o leitor com o telecomando fornecido.
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo corresponder os pólos + e – das pilhas com o diagrama existente no interior do compartimento das pilhas.
Introduza primeiro o pólo negativo (–) e depois empurre a pilha para dentro e para baixo, até o pólo positivo (+) encaixar na posição.
Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor remoto
Sugestão
Quando o telecomando deixar de funcionar, substitua as pilhas por umas novas.
Notas
• Não deixe o telecomando perto de um local extremamente quente ou húmido.
• Não deixe cair objectos estranhos dentro da caixa do telecomando, sobretudo quando estiver a substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou a aparelhos de iluminação. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Se não pretende utilizar o telecomando durante um período prolongado, retire as pilhas para evitar o possível derramamento do líquido e a consequente corrosão.
do leitor.
Ligar o sistema
Ligações
Esta secção descreve como ligar o leitor de CD a um amplificador. Antes de fazer as ligações, desligue todos os componentes.
Leitor de CD
ANALOG OUT (Vermelho) (R)
Entrada de áudio (Branco) (L)
: Fluxo de sinal
Notas
Instale este sistema de forma a que o cabo de alimentação possa ser imediatamente desligado da tomada de parede, na eventualidade de haver um problema.
Sugestão (só para o modelo CDP-XE570/ XE370)
Pode regular o nível da saída analógica para o amplificador utilizando o telecomando fornecido com o leitor. Carregue em ANALOG OUT LEVEL +/– no telecomando. Pode reduzir o nível de saída até –20 dB. Se reduzir o nível de saída, a indicação “FADE” (ou
FADE
no modelo CDP-XE370) aparece no visor. Quando desligar o leitor, o nível da saída analógica volta automaticamente ao nível máximo.
ANALOG OUT (Branco) (L)
Entrada de áudio (Vermelho) (R)
A uma tomada de parede
Amplificador
A uma tomada de parede
Preparativos
continuação
7
Page 8
Ligar o sistema (continuação)
Fazer ligações digitais
Se tiver um componente digital, como um amplificador digital, conversor D/A, DAT ou MD, ligue o componente através do conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire a tampa e ligue o cabo óptico.
Quando fizer esta ligação, não pode utilizar as seguintes funções:
• Aparecimento/desaparecimento gradual (só para o modelo CDP-XE570/XE370) (consulte a página 13)
• Regular o nível de saída utilizando os botões ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando (só para o modelo CDP-XE570/XE370)
POC-15
Ouvir CDs
Colocar um CD
1 Para ouvir o som do leitor, ligue o
amplificador e seleccione a posição CD PLAYER.
2 Carregue em POWER para ligar o leitor. 3 Carregue em AOPEN/CLOSE.
O compartimento do disco abre-se.
4 Coloque um disco no tabuleiro com a
etiqueta voltada para cima.
Cabo óptico (não fornecido)
Leitor de CD
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Nota
Se efectuar a ligação através do conector DIGITAL OUT (OPTICAL), podem surgir ruídos quando reproduzir software em CD que não seja de música, como um CD-ROM.
Sugestão (só para o modelo CDP-XE570)
Se tiver um componente Sony com a tomada CONTROL A1II, ligue-o através da tomada CONTROL A1II. Deste modo, simplifica o funcionamento dos sistemas de áudio compostos por componentes Sony separados. Para mais informações, consulte “Utilizar o sistema de controlo CONTROL A1II” na página 15.
Componente digital
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Quando reproduzir um CD “single”, coloque-o no círculo interior do tabuleiro.
5 Carregue em AOPEN/CLOSE para
fechar o tabuleiro do disco.
8
Page 9
Reproduzir o CD
––Reprodução normal/Reprodução
aleatória/Reprodução repetitiva
Este aparelho permite-lhe ouvir o CD em diferentes modos de reprodução.
1 Carregue várias vezes em PLAY MODE
até aparecer o modo que lhe interessa.
Seleccione
CONTINUE SHUFFLE
PROGRAM
2 Carregue em H.
Sugestão (só para o modelo CDP-XE570/ XE370)
Pode seleccionar o modo de reprodução carregando em CONTINUE, SHUFFLE ou PROGRAM no telecomando.
Operações de Reprodução repetitiva
Pode reproduzir várias vezes as faixas do CD em qualquer modo de reprodução.
Para activar a função de Reprodução repetitiva, carregue em REPEAT durante a reprodução, até aparecer no visor a indicação “REPEAT”.
Para
Repetir apenas uma faixa
Cancelar a Reprodução repetitiva
Enquanto estiver na função Reprodução repetitiva, o leitor repete as faixas da seguinte maneira:
Se reproduzir o disco no modo de:
Reprodução contínua Reprodução aleatória
Reprodução de programa (página 12)
Para reproduzir
O CD pela ordem original. As faixas do CD por ordem
aleatória. As faixas do CD pela ordem com
que quiser ouvi-las (consulte “Programar as faixas de um CD” na página 12).
Carregue em REPEAT
Até aparecer “REPEAT 1” durante a reprodução da faixa que quer repetir.
Até desaparecer “REPEAT” ou “REPEAT 1”.
O leitor repete
Todas as faixas Todas as faixas por ordem
aleatória. O mesmo programa
Outras operações
Para
Parar a reprodução Pausa
Seleccionar uma faixa
Seleccionar uma faixa directamente
Localizar um ponto numa faixa
Reproduzir faixas por ordem aleatória
Retirar o CD
Regular o volume
* Se localizar directamente uma faixa com um
número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nos botões numéricos correspondentes. Para introduzir “0”, carregue no botão 10.
Exemplo: Para reproduzir a faixa número 30
Sugestões
• Pode regular o nível da saída analógica com o botão ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando (página 7) (só para o modelo CDP-XE570/XE370).
• Pode regular o volume dos auscultadores no telecomando. Para regular o volume, ligue os auscultadores à tomada PHONES e regule o volume com o botão ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando (só para o modelo CDP-XE570).
• Se não houver nenhum CD no leitor, aparece no visor a indicação “– NO DISC –” (ou “no dISC ” no modelo CDP-XE370/XE270).
Nota
Se “– OVER –” (ou “ ” no modelo CDP-XE370/ XE270) aparecer no visor, é porque o disco chegou ao fim enquanto estava a carregar em M. Carregue em m ou rode lAMSL para a esquerda para rebobinar.
Carregue primeiro em >10 e depois em 3 e 10.
Faça o seguinte
Carregue em x. Carregue em X. Carregue
novamente em X ou em H para retomar a reprodução.
Durante a reprodução ou a pausa, rode lAMSL para a direita (para avançar) ou para a esquerda (para rebobinar) (ou carregue em
> ( para avançar) ou . (para rebobinar) no
telecomando (só para o modelo CDP-XE570/ XE370)).
Carregue na tecla numérica no telecomando.*
Carregue sem soltar M ou m durante a reprodução e solte o botão no ponto desejado.
Carregue em PLAY MODE até “SHUFFLE” aparecer no visor.
Carregue em AOPEN/ CLOSE.
Carregue em ANALOG OUT LEVEL +/– no telecomando.
Preparativos
Ouvir CDs
9
Page 10
Utilizar o visor de CD
O visor permite-lhe verificar as informações sobre o disco.
Com o sistema parado
Carregue em TIME/TEXT (ou TIME no modelo CDP-XE370/XE270) .
CDP-XE570
MIN
TRACK INDEX
45 2810
Número total de faixas
Tempo total de reprodução
SEC
12345 678910
Lista de músicas
Para verificar o tempo restante
Antes de iniciar a reprodução, carregue em TIME/TEXT (ou TIME no modelo CDP­XE370/XE270).
Sempre que carregar neste botão durante a reprodução de um disco, o visor muda como se mostra no diagrama abaixo.
Tempo de reprodução da faixa actual t Tempo restante da faixa actual t Tempo restante do disco
Notas
• Se o número da faixa for superior a 25, aparece a indicação “––.––” em vez da indicação do tempo restante.
• Se o disco tiver mais de 25 faixas no modo de Reprodução aleatória ou de programa, aparece no visor a indicação “––.––” em vez do tempo restante.
CDP-XE370/XE270
MIN
SEC
12345
45 28
10
Número total de faixas
Tempo total de reprodução
678910
Lista de músicas
O visor mostra o número total de faixas, o tempo total de reprodução e a lista das músicas.
Se estiver no modo de reprodução aleatória (aparece a indicação “SHUFFLE” no visor; consulte a página 9), o leitor adiciona um intervalo de um segundo entre cada faixa. Este aumento é adicionado automaticamente ao tempo total de reprodução indicado no visor.
As informações também aparecem se carregar em AOPEN/CLOSE para fechar o tabuleiro do disco.
Durante a reprodução normal
Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o número da faixa actual, o tempo de reprodução e a lista das músicas.
Os números das faixas da lista de músicas, desaparecem depois de serem reproduzidas.
Ao reproduzir um disco CD TEXT (só para o modelo CDP­XE570)
Os discos com CD TEXT contêm informações como, por exemplo, os títulos do disco ou os nomes dos artistas, memorizadas num espaço em branco onde, nos discos normais, não existe informação. O visor mostra as informações CD TEXT do disco para ficar a saber o título do disco, o nome dos artistas e o título da faixa que está a ouvir. Quando o leitor detecta discos CD TEXT, a indicação “CD TEXT” aparece no visor.
No modo de paragem
Carregue em TIME/TEXT.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor muda como se mostra no diagrama abaixo.
10
Page 11
Título do disco t Nome do artista t Número total de faixas e Tempo total de reprodução
Durante a reprodução normal
Carregue em TIME/TEXT.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor muda como se mostra no diagrama abaixo.
Título da faixa t Tempo de reprodução do disco actual t Tempo restante da faixa actual t Tempo restante do disco
Se um título ou nome tiver mais do que 12 caracteres, os 12 primeiros caracteres iluminam-se depois do título ou nome passar no visor.
Notas
• Se o número da faixa for superior a 25, aparece a indicação “––.––” em vez da indicação do tempo restante.
• Se o disco tiver mais de 25 faixas no modo de Reprodução aleatória ou de programa, aparece no visor a indicação “––.––” em vez do tempo restante.
• O visor pode não mostrar todos os caracteres; tudo depende do disco.
• Este leitor só pode mostrar os títulos do disco, os títulos das faixas e os nomes dos artistas a partir de discos CD TEXT. Não é possível ver nenhuma outra informação.
Desactivar as indicações do visor (só para o modelo CDP­XE570/XE370)
Carregue em DISPLAY ON/OFF no telecomando.
Sempre que carregar em DISPLAY ON/OFF no telecomando durante a reprodução de um disco, o visor acende e apaga-se alternadamente.
O visor acende-se se fizer uma pausa ou parar a reprodução, mesmo se estiver desligado. Quando retomar a reprodução, o visor volta a desligar-se.
Antes de iniciar a reprodução, se carregar em DISPLAY ON/OFF para desactivar o visor, aparece a indicação “DISPLAY OFF” (ou “d– OFF” no modelo CDP-XE370) e se carregar nessa tecla para activar o visor, aparece a indicação “DISPLAY ON” (ou “d–ON” no modelo CDP-XE370).
Repetir uma parte específica (Repeat AyB) (só para o modelo CDP-XE570)
Pode reproduzir várias vezes uma determinada parte da faixa. Esta função pode ser utilizada para memorizar a letra de uma música.
Não esquecer que não é possível repetir uma parte que se prolongue para outra faixa.
1 Durante a reprodução de um disco,
carregue em AyB no telecomando quando encontrar o ponto de início (ponto A) da parte a repetir.
A indicação “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor.
2 Quando chegar ao ponto final (ponto
B), carregue novamente em AyB.
Aparece a indicação “REPEAT A-B”. O leitor reproduz várias vezes a parte especificada.
Para cancelar a função Repeat AyB
Carregue em REPEAT.
Definir um novo ponto de início
Se carregar em AyB durante a reprodução Repetir AyB, o ponto de fim B passa a ser o novo ponto de início (ponto A). Em seguida, carregue novamente em AyB quando chegar ao ponto de fim (novo ponto de fim B).
Aparece a indicação “REPEAT A-B” e o leitor repete alternadamente os novos pontos de início e de fim.
Sugestão
Se quiser começar novamente a partir do ponto de início A, carregue em H durante Repeat AyB.
Ouvir CDs
11
Page 12
Programar as faixas de um CD
Pode ordenar as faixas de um disco para criar o seu próprio programa. O programa pode conter um máximo de 24 faixas.
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue
várias vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indicação “PROGRAM”.
2 Rode lAMSL até aparecer a faixa
que quer e carregue em lAMSL para seleccionar a faixa.
O visor mostra o número da faixa que programou, a ordem da reprodução e o tempo total de reprodução.
Se se enganar
Carregue em CLEAR e depois repita o Passo 2.
Sugestão (só para o modelo CDP-XE570/ XE370)
Pode seleccionar a faixa com as teclas numéricas do telecomando. Para seleccionar uma faixa cujo número é superior a 10, utilize >10 (consulte a página 9).
3 Repita o passo 2 para programar as
faixas pela ordem que quiser.
4 Carregue em H para iniciar a
Reprodução de programa.
Para cancelar a reprodução do programa
Carregue em PLAY MODE.
Sugestões
• O programa permanece em memória até o apagar ou até carregar em AOPEN/CLOSE. O programa criado permanece na memória mesmo depois da reprodução do programa terminar ou seleccionar outro modo de reprodução.
• Para gravar no lado A ou no lado B da cassete, pode fazer uma pausa na Reprodução de programa.
Notas
• Se o tempo total de reprodução for superior a 100
minutos não aparece indicado no visor.
• Se programar uma faixa com um número superior
a 24 (ou 68 nos modelo CDP-XE370/XE270), aparece a indicação “––.––” em vez do tempo total de reprodução.
• Se tentar adicionar uma faixa a um programa já
com 24 faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL” (ou “FULL” nos modelo CDP-XE370/
12
XE270).
Verificar a ordem das faixas (só para o modelo CDP­XE570/XE370)
Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a sua reprodução.
Carregue em CHECK.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra o número da faixa pela ordem programada. Quando chegar à última faixa do programa, aparece a indicação “- END -” (ou “End” nos modelo CDP-XE370) e o leitor volta ao visor original. Se verificar a ordem depois de iniciar a reprodução, o visor mostra apenas os passos restantes.
Alterar a ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a sua reprodução.
Para
Apagar uma faixa
Apagar a última faixa do programa
Adicionar faixas no fim do programa
Mudar completamente todo o programa
É necessário
Carregar em CHECK até que a faixa que quer apagar apareça no visor, e depois em CLEAR (só para o modelo CDP-XE570/ XE370) .
Carregue em CLEAR. Sempre que carregar na tecla, apagará a última faixa.
Rodar lAMSL até que o número da faixa a adicionar apareça. Depois carregue em lAMSL. Se utilizar o telecomando, carregue nas teclas numéricas correspondentes às faixas a adicionar (só para o modelo CDP­XE570/XE370).
Carregue sem soltar em CLEAR até a indicação “CLEAR” (no modelo CDP-XE570) ou “CLEAr” (nos modelo CDP-XE370) aparecer no visor. Crie um novo programa seguindo os procedimentos de programação.
Page 13
Gravar a partir de um CD (só para o modelo CDP-XE570)
Aparecimento desaparecimento gradual (só para o modelo CDP­XE570/XE370)
Pode executar manualmente o aparecimento/ desaparecimento gradual do som para impedir que as faixas comecem ou terminem bruscamente.
Não pode activar esta função se utilizar o conector DIGITAL OUT (OPTICAL).
Para
Iniciar a reprodução com aparecimento gradual do som
Terminar a reprodução com desaparecimento gradual do som
O tempo de 'fading' dura 5 segundos.
Carregue em FADER
Durante a pausa. No modelo CDP-XE570, “FADE” começa a piscar. Nos modelo CDP­XE370, indicação Q começa a piscar. O som da reprodução aparece gradualmente.
Para iniciar o desaparecimento gradual do som. No modelo CDP-XE570, a indicação “FADE” começa a piscar. Nos modelo CDP-XE370, acende-se e a indicação q começa a piscar. Depois, o som começa a desaparecer gradualmente e o leitor faz uma pausa.
FADE
acende-se e a
FADE
Gravar um CD especificando a duração da cassete (Montagem temporizada)
O leitor pode criar um programa que se adapte à duração da cassete. Com esta função, o leitor cria um programa que mantém basicamente a ordem original do disco. No entanto, pode alterar a última faixa de cada lado do disco de forma a adaptar o tempo de gravação à duração da cassete.
ex. Lado A: número da faixa 1t2t3t4t8 Lado B: número da faixa 5t6t7t9t10
O programa pode ter no máximo 24 faixas (um intervalo entre as faixas é contado como uma faixa).
Com esta função não pode programar faixas com um número superior a 24.
1 Antes da reprodução, carregue em
TIME EDIT até aparecer a indicação “EDIT” e “TAPE A” piscar no visor.
2 Carregue em m ou M para
especificar a duração da cassete.
Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da forma apresentada abaixo, mostrando a duração de um dos lados da cassete.
HALF
C-46 23.00 C-54 27.00
Ouvir CDs
Gravar a partir de um CD
(só para o modelo CDP-XE570)
C-60 30.00
- -. - - C-90 45.00
Se seleccionar “HALF”
O leitor divide ao meio o tempo total de reprodução do disco mantendo a ordem original.
Se o disco tiver mais do que 24 faixas, não pode seleccionar “HALF”.
C-74 37.00
continuação
13
Page 14
Gravar um CD especificando a duração da cassete (Montagem temporizada) (continuação)
Regular o nível de gravação (Pesquisa de
3 Carregue em TIME EDIT para que o
leitor crie o programa.
O visor mostra as faixas a gravar. “TAPE B” pisca no visor.
4 Se quiser gravar em ambos os lados da
cassete, carregue novamente em TIME EDIT.
O leitor insere uma pausa e depois cria o programa para o lado B. O visor mostra as faixas programadas.
Se quiser gravar apenas num lado da cassete, numa DAT ou num MD, ignore este passo.
5 Comece a gravar no deck e depois
carregue em H no leitor.
Se gravar nos dois lados da cassete, o leitor faz uma pausa no fim do programa do lado A.
6 Inverta a cassete para o lado B e
carregue em H ou X no leitor para retomar a reprodução das faixas restantes.
Para cancelar a montagem temporizada
Carregue em PLAY MODE. Se utilizar o telecomando, carregue em
CONTINUE.
Sugestões
• Pode definir livremente a duração da cassete utilizando l AMS L. Exemplo:se a duração de um lado da cassete for de
30 minutos e 15 segundos 1 Para acertar os minutos, rode l
AMS L até aparecer no visor a indicação “30” e depois carregue em l AMS L.
2 Para acertar os segundos, rode l
AMS L até aparecer no visor a indicação “15” e depois carregue em l AMS L.
• Para verificar e alterar o programa, consulte as página 12.
picos de som)
O leitor localiza o pico de som mais alto entre as faixas a serem gravadas, permitindo-lhe, assim, regular o nível do som antes da gravação.
1 Antes de iniciar a gravação, carregue
em PEAK SEARCH.
A indicação “PEAK” começa a piscar no visor e o leitor inicia o varrimento do disco até encontrar o nível mais alto.
Depois de varrer todas as faixas, o leitor repete a parte com o nível mais alto.
2 Regule o nível de som da gravação no
deck.
3 Carregue em x no leitor para parar a
Pesquisa de picos de som.
A indicação “PEAK” desaparece do visor.
Nota
A parte com o pico de som mais alto pode variar, sempre que tentar fazer a regulação no mesmo disco. No entanto, a diferença é tão pequena que não terá qualquer problema em regular correctamente o nível de gravação.
14
Page 15
Informações adicionais
Utilizar o sistema de controlo CONTROL A1II (só para o modelo CDP­XE570)
Este leitor é compatível com o sistema de controlo CONTROL A1II.
O sistema de controlo CONTROL A1II foi concebido para facilitar o funcionamento dos sistemas de som constituídos por componentes Sony separados. As ligações CONTROL A1II permitem a transmissão de sinais de controlo que activam o funcionamento automático e comandam funções normalmente associadas a sistemas integrados.
Actualmente, as ligações CONTROL A1II entre um deck de MD, leitor de CD, amplificador (receptor) e deck de cassetes da Sony, permitem a selecção automática de funções e a gravação sincronizada.
Futuramente, a ligação CONTROL A1II funcionará como um bus multifunções o que lhe vai permitir comandar várias funções de cada componente.
Nota
O sistema de controlo CONTROL A1II foi concebido para manter a compatibilidade com as versões mais antigas porque o sistema de controlo foi actualizado para lidar com as novas funções. No entanto, neste caso, os componentes mais antigos não serão compatíveis com as novas funções.
Compatibilidade CONTROL A1II e CONTROL A1
O sistema de controlo CONTROL A1 foi actualizado para o CONTROL A1II que é o sistema padrão existente no carregador de CD da Sony para 300 discos e outros componentes recentes da Sony. Os componentes com tomadas CONTROL A1 são compatíveis com componentes com CONTROL A1II, e podem ser ligados entre si. Basicamente, a maioria das funções disponíveis no sistema de controlo CONTROL A1 estão disponíveis no sistema de controlo CONTROL A1II. No entanto, ao fazer as ligações entre componentes com tomadas CONTROL A1 e componentes com tomadas CONTROL A1II, pode estar limitado o número de funções que podem ser controladas, dependendo do componente. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o componente.
Ligar o sistema de controlo CONTROL A1II
Ligue os cabos com minifichas mono (2P) em série às tomadas do CONTROL A1II existentes na parte posterior de cada componente. Pode ligar até dez componentes CONTROL A1II compatíveis, por qualquer ordem. Contudo, só pode ligar um de cada tipo de componente (i.e., 1 leitor de CD, 1 deck de MD, 1 deck de cassetes e 1 receptor). (Pode ser que consiga ligar mais do que um leitor de CD ou deck de MD, dependendo do modelo. Consulte o manual de instruções fornecido com o respectivo componente.)
Exemplo
Gravar a partir de um CD
(só para o modelo CDP-XE570)
Informações adicionais
Amplificador Leitor deCDDeck deMDOutro
componente
continuação
15
Page 16
Utilizar o sistema de controlo CONTROL A1
II
(só para o modelo
CDP-XE570) (continuação)
No sistema de controlo CONTROL A1II, os sinais de controlo são emitidos nos dois sentidos, pelo que não há distinção entre as tomadas IN e OUT. Se um componente tiver mais de uma tomada CONTROL A1II, pode usar qualquer uma ou ligar diferentes componentes a cada tomada.
Cabo de ligação
Se um componente compatível com CONTROL A1II não for fornecido com um cabo de ligação, utilize o cabo de minificha mono (2P) à venda no mercado, com menos de 2 metros de comprimento, sem resistência (como o Sony RK-G69HG).
Funções básicas do sistema de controlo CONTROL A1II
Selecção automática de funções
Ao ligar componentes Sony compatíveis com CONTROL A1II, utilizando cabos CONTROL A1II (não fornecidos), o selector de funções do amplificador (ou receptor) muda automaticamente para a entrada correcta, quando carregar no botão de reprodução num dos componentes ligados.
(Por exemplo, se carregar em H (botão de reprodução) no CD com o deck de MD a funcionar, o selector de funções do amplificador muda de MD para CD.)
Notas
• Esta função só pode ser utilizada se os componentes estiverem ligados às entradas do amplificador (ou receptor) de acordo com os nomes dos botões das funções. Alguns receptores permitem mudar os nomes dos botões das funções. Neste caso, consulte o manual de instruções fornecido com o receptor.
• Quando gravar, não reproduza componentes que não sejam a fonte de gravação. Se o fizer, activa a selecção automática de funções.
Gravação sincronizada
Esta função permite controlar a gravação sincronizada entre o CD e o componente de gravação.
1 Regule o selector de fontes do
amplificador (ou receptor) para o CD.
2 Regule o CD para modo de pausa na
reprodução (verifique se os indicadores H e X se acendem em conjunto).
3 Regule o componente de gravação para
modo de pausa na gravação.
4 Carregue em X no deck.
O CD sai automaticamente do modo de pausa e a gravação começa pouco depois.
Quando terminar a reprodução do CD, termina a gravação.
Sugestão
Alguns componentes do gravador podem estar equipados com funções de gravação sincronizada especiais que utilizam o sistema de controlo CONTROL A1II, como “Dobragem sincronizada de CD.” Neste caso, consulte o manual de instruções fornecido com o componente do gravador.
Nota
Não regule mais do que um componente para o modo de pausa.
16
Page 17
Precauções
Segurança
• Atenção — A utilização de instrumentos ópticos com este produto pode aumentar o risco de lesões oculares.
• Se deixar cair algum líquido ou objecto sólido dentro da caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Não pode reproduzir neste aparelho, discos com formas não normalizadas (por exemplo em forma de coração, quadrado ou estrela). Se tentar fazê-lo pode danificar o aparelho. Não utilize este tipo de discos.
Fontes de alimentação
• Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de funcionamento respectiva é idêntica à da fonte de alimentação local. A tensão de funcionamento está indicada na placa de identificação localizada na parte posterior do aparelho.
• O leitor não fica desligado da fonte de alimentação CA (corrente eléctrica) enquanto estiver ligado à tomada de parede, mesmo que o desligue no interruptor.
• Se não tenciona utilizar o leitor durante um período prolongado, desligue-o da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação de corrente CA (cabo de ligação à rede de corrente eléctrica), puxe pela ficha; nunca puxe pelo cabo.
• O cabo de alimentação CA só deve ser alterado numa loja de assistência técnica qualificada.
Instalação
• Coloque o leitor num local com ventilação adequada para evitar o sobreaquecimento interno.
• Não coloque o leitor sobre uma superfície mole, como um tapete, que possa bloquear os orifícios de ventilação da parte inferior.
• Não coloque o leitor perto de fontes de calor ou em locais sujeitos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou choques mecânicos.
Funcionamento
• Se transportar o leitor directamente de um local frio para um local quente ou se o colocar numa sala muito húmida, pode formar-se condensação de humidade nas lentes internas do leitor. Se isto ocorrer, o leitor pode não funcionar bem. Nesse caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de uma hora até a humidade evaporar.
Regulação do volume
• Não aumente o volume quando estiver a ouvir uma parte com níveis muito baixos ou sem sinais de áudio. Se o fizer, quando reproduzir uma parte com um nível de pico alto, pode danificar os altifalantes.
Limpeza
• Limpe a caixa, o painel e os controlos do aparelho com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão ou pó abrasivo, nem solventes como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor, consulte o agente da Sony da sua zona.
Notas sobre os CD
Manusear os CD
• Para manter o disco limpo, pegue no disco pelas extremidades. Não toque na sua superfície.
• Não cole papéis nem fita adesiva no disco.
• Não exponha o disco à incidência directa dos raios solares ou a fontes de calor, como condutas de ar quente, nem o deixe dentro de um carro estacionado ao sol, uma vez que a temperatura no interior do automóvel pode aumentar consideravelmente.
• Não utilize nenhum estabilizador à venda no mercado. Se o fizer, pode danificar o disco e o leitor.
• Depois da reprodução, guarde o disco na caixa respectiva.
Limpeza
• Antes da reprodução, limpe o disco com um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.
• Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti-estático destinado a LPs de vinil.
Nota sobre a reprodução de um CD­R/CD-RW
• Pode não conseguir reproduzir os discos gravados nas unidades de CD-R/CD-RW devido às características das unidades, à má qualidade da gravação ou por estarem sujos ou riscados. Para além disso, não pode reproduzir discos que não tenham sido finalizados depois de terminada a gravação.
Informações adicionais
17
Page 18
Resolução de problemas
Características técnicas
Se surgir algum dos problemas descritos abaixo durante a utilização do leitor, utilize este guia de resolução de problemas para tentar solucioná-lo. Se o problema persistir, consulte o agente Sony mais próximo.
Não existe som de reprodução.
• Verifique se o leitor está bem ligado.
• Veja se está a utilizar o amplificador correctamente.
• Regule o nível da saída analógica com o botão ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando (só para o modelo CDP-XE570/XE370).
O CD não se ouve.
• Não há CD no leitor. A indicação “– NO DISC – ” (ou “no dISC” para os modelo CDP-XE370/ XE270) aparece no visor. Coloque um CD.
• Coloque o disco no tabuleiro correctamente, com a etiqueta voltada para cima.
• Limpe o CD (consulte a página 17).
• Há humidade condensada no interior do leitor. Retire o disco e deixe o leitor ligado durante cerca de uma hora.
O nível da gravação alterou.
• O nível da gravação muda se regular o nível da saída analógica utilizando o botão ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando, durante a gravação (só para o modelo CDP-XE570/ XE370).
O telecomando não funciona (só para o modelo CDP-XE570/XE370).
• Retire qualquer obstáculo que se encontre entre o telecomando e o leitor.
• Aponte o telecomando para o sensor remoto do leitor.
• Substitua todas as pilhas do telecomando por umas novas, se as outras estiverem fracas.
Leitor de discos compactos
Laser Laser semicondutor (λ =
Resposta em frequência 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB Intervalo dinâmico Superior a 93 dB Distorção harmónica Inferior a 0,0045 %
780 nm) Duração da emissão: Contínua
Saídas
Impedância de carga
Superior a 10 kilohms
Comprimento de onda: 660 nm
32 ohms
ANALOG OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
PHONES (só para o modelo CDP-XE570)
Tipo de tomada
Tomadas Phono
Conector de saída óptica
Tomada Phone estéreo
Nível máximo de saída
2 V (a 50 kilohms)
–18 dBm
10 mW
Generalidades
Requisitos de corrente 230 V AC, 50/60 Hz Consumo de energia 11 W Dimensões (aprox.) 430 x 95 x 290 mm (l/a/p) incl. peças salientes Peso (aprox.) CDP-XE570: 3,3 kg
CDP-XE370: 3,2 kg CDP-XE270: 3,2 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de áudio (2 fichas phono - 2 fichas phono) (1) Telecomando (remoto) (1) (só para o modelo CDP­XE570/XE370) Pilhas R6 (tamanho AA) (2) (só para o modelo CDP­XE570/XE370)
18
Design e características técnicas sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Page 19
Informações adicionais
19
Page 20
Loading...