Um das Risiko eines Feuers
oder elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie dieses
Gerät keinem Regen und
keiner Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in
einem geschlossenen
Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung
nicht gegeben ist.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht
mit einer Zeitung, einer Tischdecke,
einem Vorhang usw, abgedeckt werden.
Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten wie z.B. Vasen auf das
Gerät.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Der entsprechende Hinweis befindet sich
außen an der Rückseite des Geräts.
Danke, daß Sie sich für einen CD-Player
von Sony entschieden haben. Lesen Sie
diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts bitte genau durch, und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich auf
Modell CDP-CX355.
Konventionen in dieser Anleitung
• Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Bedienelemente
am Gerät. Sie können jedoch auch die
Bedienelemente auf der
Fernbedienung verwenden, sofern sie
die gleiche oder eine ähnliche
Bezeichnung tragen wie die
Bedienelemente am Gerät.
• In dieser Bedienungsanleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Gibt an, daß Sie für die
betreffende Funktion die
Fernbedienung verwenden
können.
Kennzeichnet Hinweise und
Tips, mit deren Hilfe sich eine
Funktion leichter ausführen
läßt.
Dieses Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt. Wird das Gerät
im professionellen Bereich eingesetzt,
zum Beispiel von Disc Jockeys,
erlischt jeder Anspruch auf Garantie
auch innerhalb der Garantiezeit.
Batterien gehören in
den Sondermüll! Nicht
in den normalen
Haushaltsmüll werfen.
Überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile mitgeliefert
wurden:
• Audiokabel (1)
• Fernbedienung (1)
• R6-Batterien der Größe AA (2)
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
Sie können den Player mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien
(Größe AA, mitgeliefert) in das Batteriefach der
Fernbedienung ein. Achten Sie dabei auf richtige
Polarität: Plus- und Minus-Pol der Batterien müssen
den Markierungen + und – im Batteriefach
entsprechen.
Setzen Sie die Batterien mit dem negativen Pol (–)
zuerst ein, und drücken Sie sie dann nach unten, bis
der positive Pol (+) mit einem Klicken einrastet.
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie
auf den Sensor g am CD-Player.
Anschließen der Anlage
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie Sie den CD-Player
an einen Verstärker anschließen. Achten Sie darauf,
alle Komponenten vor dem Anschließen
auszuschalten.
DIGITAL OUT
CONTROL A1
an eine Netzsteckdose
an ANALOG OUT (L)
(OPTICAL)
CD-Player
COMMAND MODE
an ANALOG OUT (R)
Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa
sechs Monate. Wenn sich das Gerät nicht mehr mit der
Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beide Batterien
durch neue.
Hinweise
• Setzen Sie die Fernbedienung nicht großer Hitze oder
Feuchtigkeit aus.
• Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der
Fernbedienung fallen. Achten Sie darauf besonders beim
Austauschen der Batterien.
• Setzen Sie die Fernbedienung keinem direkten Sonnenoder Lampenlicht aus. Dies könnte zu einer Fehlfunktion
führen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch
auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen.
an Audioeingang
: Signalfluß
Welche Kabel sind erforderlich?
Audiokabel (1) (mitgeliefert)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Verstärker
an eine Netzsteckdose
Weiß
(L)
Rot
(R)
DE
4
Vorbereitungen
Playing CDsGetting Started
Vornehmen der Anschlüsse
Wenn Sie das Audiokabel anschließen, achten Sie
darauf, das farbcodierte Kabel mit den richtigen
Buchsen an den Geräten zu verbinden: Rot (rechts) zu
Rot und Weiß (links) zu Weiß. Stecken Sie die Stecker
fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche.
CD-Player
ANALOG
2ND CD
INOUT
L
R
L
R
• Bei einer digitalen Komponente wie einem digitalen
Verstärker, einem D/A-Converter, einem DAT- oder MDGerät
Schließen Sie die Komponente mit einem optischen Kabel
(nicht mitgeliefert) an die Buchse DIGITAL OUT
(OPTICAL) an. Entfernen Sie die Kappe, und schließen Sie
das optische Kabel an.
POC-15
Optisches Kabel (nicht mitgeliefert)
CD-Player
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Digitale Komponente
Hinweis
Bei einer Verbindung über die Buchse DIGITAL OUT
(OPTICAL) können Störungen auftreten, wenn Sie CDs
abspielen, die etwas anderes als Musik enthalten, zum
Beispiel eine CD-ROM.
Verstärker
INPUT
CD
L
R
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Wenn Sie zusammen mit diesem CD-Player einen
anderen CD-Player von Sony verwenden
Sie können sicherstellen, daß die mitgelieferte
Fernbedienung nur diesen Player steuert.
• Bei einem Player mit Wählschalter COMMAND
MODE:
Stellen Sie den Wählschalter COMMAND MODE
dieses CD-Players auf CD 1, und stellen Sie den
Wählschalter des anderen Players auf CD 2 oder CD 3.
Stellen Sie dann den Schalter CD 1/2/3 an der
mitgelieferten Fernbedienung des jeweiligen Geräts
entsprechend ein.
• Bei einem Player ohne Wählschalter COMMAND
MODE:
Der Befehlsmodus eines Players ohne Wählschalter
COMMAND MODE ist auf CD 1 gesetzt. Stellen Sie in
diesem Fall den Wählschalter COMMAND MODE
dieses Players auf CD 2, und stellen Sie den Schalter
CD 1/2/3 an der Fernbedienung ebenfalls auf CD 2.
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Hinweis
Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei
Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen werden
kann.
Hinweis zur Aufstellung
Bitte stellen Sie den CD-Player auf eine waagrechte
Fläche.
Wenn Sie den CD-Player in geneigter Position
aufstellen, kann es zu Fehlfunktionen oder Schäden am
Gerät kommen.
Bei einem Gerät von Sony, das mit einer Buchse
CONTROL A1
Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1
an. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus
unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, läßt sich
so vereinfachen. Näheres dazu finden Sie in der
ergänzenden Anleitung „CONTROL A1 Control
System“.
ausgestattet ist
DE
5
Vorbereitungen
Anschließen eines anderen CDPlayers
Wenn Sie einen CD-Player von Sony haben, in den Sie
5, 50, 200 oder 300 CDs einlegen können, der mit der
Buchse CONTROL A1
ausgestattet ist und bei dem der
Fernbedienungsmodus auf CD 3 eingestellt werden
kann, können Sie den betreffenden Player als zweiten
Player mit diesem Gerät steuern. Wenn Sie dieses
Gerät an einen Verstärker angeschlossen haben, gehen
Sie wie unten erläutert vor.
Achten Sie darauf, beide Player vor dem Anschließen
auszuschalten.
an ANALOG OUT
(bzw. CONTROL A1)
COMMAND MODE
CDP-CX355
Welche Kabel sind erforderlich?
• Audiokabel (1) (Verwenden Sie das mit dem
anzuschließenden Player gelieferte Kabel.)
• Monaurales Kabel (2P) mit Ministecker (1) (nicht
mitgeliefert)
1 Verbinden Sie die Player mit einem Audiokabel
(siehe „Vornehmen der Anschlüsse“ auf Seite 5).
CDP-CX355
ANALOG
2ND CD
INOUT
L
R
L
R
CDP-CX230 usw.
LINE OUT
L
R
2 Verbinden Sie die Player mit einem monauralen
Kabel (2P) mit Ministecker.
CDP-CX355
CONTROL A1II
CDP-CX230 usw.
CONTROL A1
an eine Netzsteckdose
an 2ND CD IN
an Audioausgang
an eine Netzsteckdose
: Signalfluß
an CONTROL A1
CDP-CX230 usw.
an CONTROL A1
an Audioeingang
an eine Netzsteckdose
Verstärker
Näheres zu dieser Verbindung finden Sie in der
ergänzenden Anleitung „CONTROL A1
Control
System“.
3 Stellen Sie den Wählschalter COMMAND MODE
dieses CD-Players auf CD 1 oder CD 2, und stellen
Sie den Wählschalter des anderen Players auf CD
3.
COMMAND
MODE
CD
132
Näheres zum Steuern des zweiten CD-Players
finden Sie unter „Steuern eines anderen CDPlayers“ auf Seite 21 und unter „Abwechselnde
Wiedergabe“ auf Seite 23.
4 Schließen Sie das Netzkabel beider CD-Player an
eine Netzsteckdose an.
Hinweise
• Schließen Sie nur einen CD-Player, den Sie als zweiten
Player verwenden wollen, an die Buchsen 2ND CD IN
dieses CD-Players an.
• Verbinden Sie den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL)
dieses Geräts nicht mit dem Verstärker, wenn Sie einen
zweiten CD-Player anschließen.
DE
6
Einlegen von CDs
In dieses Gerät können Sie bis zu 300 CDs einlegen.
(ein/bereit)
I/u
OPEN/CLOSE
JOG
Vorbereitungen
Playing CDsGetting Started
3 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis Sie das CD-
Fach finden, in das Sie eine CD einlegen wollen.
Achten Sie dabei auf die CD-Nummer, die sich
neben jedem Fach befindet und die auch im
Display angezeigt wird.
+100
I / u
Wiedergabeposition
Drehteller
Einlegeposition
1 Schalten Sie den Player mit der Taste I/u ein.
2 Öffnen Sie mit OPEN/CLOSE die Klappe vorn.
+100
I / u
CD-Nummer
CD-Fach an der Einlegeposition
Die Nummer der CD an der Einlegeposition
erscheint im Display. Wenn die CD über Disc
Memo (CD-Speicher) verfügt (siehe Seite 24),
erscheint statt der CD-Nummer das Disc Memo.
Wenn Sie den JOG-Dial-Ring drehen, ändert sich
die CD-Nummer oder das Disc Memo.
ALL
DISCS
CD1
DISC
02
*DISC-20*
CD-Nummer oder Disc Memo
Mit der Funktion Group File können Sie die CDs in
acht Gruppen einteilen. Damit können Sie die CD,
die Sie wiedergeben lassen wollen, leicht finden.
Erläuterungen dazu finden Sie unter
„Zusammenfassen von CDs zu Gruppen“ auf Seite
28.
(Fortsetzung)
DE
7
Vorbereitungen
4 Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach rechts ein.
Mit dem Etikett
nach rechts
Nachdem Sie die CD eingelegt haben, können Sie
statt der CD-Nummern auch einen Namen für die
CD angeben, z. B. den Originaltitel der CD (siehe
„Benennen von CDs“ auf Seite 24). Damit können
Sie die betreffende CD für die Wiedergabe leicht
finden.
ALL DISCS
CD1
DISC
20
SONYHITS
5 Legen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert weitere
CDs ein.
Hinweise
• Legen Sie einen Adapter für Single-CDs (CSA-8) nur
zusammen mit einer Single-CD (8-cm-CD) ein. Ein Adapter
allein kann das Gerät beschädigen.
• Bringen Sie keine Aufkleber oder ähnlichen Fremdkörper
auf den CDs an. Andernfalls kann der Player oder die CD
beschädigt werden.
• Wenn eine CD in den Player fällt und/oder sich nicht
richtig in das CD-Fach einlegen läßt, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
• Nehmen Sie alle CDs aus dem Player heraus, wenn Sie
ihn transportieren wollen.
• Achten Sie darauf, die CD im rechten Winkel zum
Drehteller in das CD-Fach einzulegen. Andernfalls
können der Player und/oder die CD beschädigt werden.
Wenn die CD nicht vollständig in das Fach eingelegt
wurde, legen Sie sie neu ein.
• Warten Sie, bis der Drehteller vollständig zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie CDs einlegen oder entnehmen.
Die Klappe vorn schließt sich automatisch, wenn Sie ·
drücken. Achten Sie darauf, nach dem Drücken von ·
mit der Hand nicht mehr in den Player zu greifen.
Andernfalls könnte die Hand in der Klappe vorn
eingeklemmt werden.
6 Schließen Sie mit OPEN/CLOSE die Klappe vorn.
Der Drehteller dreht sich, und das CD-Fach an der
Einlegeposition wird an die Wiedergabeposition
gebracht.
Schließen Sie immer die Klappe vorn, es sei denn,
Sie wollen CDs einlegen oder entnehmen.
DE
8
Entnehmen von CDs
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter „Einlegen von
CDs“ auf Seite 7 aus, und entnehmen Sie dann die
CDs. Danach schließen Sie die Klappe vorn.
So lassen sich CDs leicht herausnehmen
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter „Einlegen von CDs“
auf Seite 7 aus, und drücken Sie anschließend p (DISC
EJECT). Die CD im ausgewählten Fach bewegt sich nach
oben, und Sie können die CD mühelos herausnehmen.
Wenn Sie erneut p drücken, bewegt sich die CD in die
normale Position zurück. Wenn sich die CD nicht in die
normale Position zurückbewegt, legen Sie sie neu ein.
Vorbereitungen
Playing CDsGetting Started
DE
9
Grundfunktionen
Wiedergeben einer CD
23
STANDBY
I /u
TIMER
OFF PLAY
KEYBOARD
• Informationen zu den
Anschlüssen finden Sie auf Seite
4 und 5.
• Achten Sie darauf, die CDs
korrekt einzulegen, so wie auf
Seite 7 und 8 erläutert.
• Sie können alle Titel auf einer
CD in der ursprünglichen
Reihenfolge abspielen
(Continuous Play ununterbrochene Wiedergabe).
Sie können auch bis zu 300 CDs
nacheinander wiedergeben.
Sie können den Player mit
der Taste I/u an der
Fernbedienung einschalten
Z
CONTINUE
GROUP 1
GROUP 5
SHUFFLE
GROUP 2
GROUP 6
PROGRAM
GROUP 3
GROUP 7
4/55
+100
MENU/NOYES
MEMO SEARCH
X-FADE
DISC/CHARACTER
PUSH ENTER
CHECK
NO DELAY
CLEAR
FADER
DISC EJECT
≠ AMS ±
OPEN/
CLOSE
PUSH ENTER
EASY PLAY
MEGA CONTROL
REPEAT
GROUP 4
GROUP 8
TIME/TEXT
HIT LIST
GROUP FILE
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die Position für
1
den CD-Player.
Schalten Sie den Player mit der Taste I/u ein.
2
Mit CONTINUE können Sie den Modus ALL DISCS oder 1
3
DISC Continuous Play auswählen. Mit jedem Tastendruck auf
CONTINUE erscheint abwechselnd „ALL DISCS“ oder „1
DISC“ im Display.
Bei der Auswahl von
ALL DISCS
1 DISC
Spielt das Gerät
Alle CDs im Player nacheinander, und zwar in der
Reihenfolge der CD-Nummern. Leere CD-Fächer
werden übersprungen.
Nur die ausgewählte CD
10
DE
Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte CD-
4
Nummer bzw. das Disc Memo (siehe Seite 24) im Display
erscheint, und wählen Sie damit die erste CD (Modus ALL
DISCS) bzw. die gewünschte CD (Modus 1 DISC) für die
Wiedergabe aus.
ALL
DISCS
CD1
DISC
02
*DISC-20*
Grundfunktionen
Basic Operations
Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, oder drücken Sie ·.
Die Wiedergabe beginnt. Die ausgewählte CD bewegt sich in
5
die Wiedergabeposition, und das Gerät spielt alle CDs ab der
ausgewählten CD (ALL DISCS) oder alle Titel auf einer
bestimmten CD (1 DISC) einmal ab.
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
Wenn Sie den CD-Player
ausschalten
Im Gerät bleiben die zuletzt
wiedergegebene CD und der
Wiedergabemodus
(Continuous Play, Shuffle
Play oder Program Play
(siehe Seite 17 und 18))
gespeichert. Schalten Sie das
Gerät wieder ein, beginnt
die Wiedergabe daher bei
der gleichen CD und im
gleichen Wiedergabemodus.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie p.
STANDBY
CONTINUE
SHUFFLE
PROGRAM
REPEAT
I / u
GROUP 1
TIMER
GROUP 5
OFF PLAY
KEYBOARD
Funktion
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause)
Fortsetzen der Wiedergabe nach der Pause
Weiterschalten zur nächsten CD
Zurückschalten zur vorhergehenden CD
Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückschalten zum vorhergehenden Titel
Stoppen der Wiedergabe und Entnehmen
der CD
TIME/TEXT
GROUP 2
GROUP 3
GROUP 4
HIT LIST
GROUP 6
GROUP 7
GROUP 8
GROUP FILE
OPEN/CLOSE
≠ AMS ±
OPEN/
CLOSE
≠ AMS ±
PUSH ENTER
EASY PLAY
MEGA CONTROL
·
JOG
MENU/NOYES
DISC/CHARACTER
PUSH ENTER
MEMO SEARCH
CHECK
X-FADE
NO DELAY
P
+100
CLEAR
FADER
DISC EJECT
p
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie P
Drücken Sie P oder ·
Drücken Sie DISC SKIP + einmal.
Halten Sie die Taste zum Überspringen
von CDs gedrückt.
Drücken Sie DISC SKIP – einmal.
Halten Sie die Taste zum Überspringen
von CDs gedrückt.
Drehen Sie den Regler ≠ AMS ±
um eine Klickposition im Uhrzeigersinn.
Drehen Sie den Regler ≠ AMS ±
um eine Klickposition gegen den
Uhrzeigersinn.
Drücken Sie OPEN/CLOSE
Grundfunktionen
11
DE
Wiedergeben von CDsWiedergeben von CDs
Das Display
Angezeigte Informationen bei der CDWiedergabe
Über das Display können Sie Informationen zu den
CDs abrufen.
I / u
TIME/TEXT
MENU/NO
JOG
+100
p
TIME/TEXT
HIGH-LIGHT
Überprüfen von Gesamtzahl und
Gesamtspieldauer der Titel
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im
Display die Nummer der aktuellen CD und des
aktuellen Titels, die Spieldauer des Titels und die
Nummer der nächsten CD.
Nummer der aktuellen CD
ALL DISCS
CD1
DISC
TRACK
Nummer der nächsten CD
NEXT
DISC
83
MIN
SEC
2010.28
Nummer des aktuellen Titels
Anzeigen der Informationen von CDs mit
CD TEXT
Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B.
der Titel der CD oder der Name des Interpreten
gespeichert, und zwar in Bereichen, in denen sich bei
normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD
TEXT-Informationen auf einer solchen CD werden im
Display angezeigt, so daß Sie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und den Namen des Titels
sehen können. Wenn der Player eine CD mit CD TEXT
erkennt, erscheint „CD TEXT“ im Display. Wenn eine
CD mit CD TEXT über die Mehrsprachenfunktion
verfügt, erscheint „MULTI CD TEXT“ im Display.
Wenn Sie die Informationen in einer anderen Sprache
anzeigen lassen wollen, lesen Sie bitte unter
„Auswählen der Sprache für die CD TEXTInformationen“ auf Seite 13 nach.
Spieldauer des Titels
12
Wählen Sie die CD aus, die Sie überprüfen wollen, und
drücken Sie TIME/TEXT.
Im Display erscheinen die Nummer der aktuellen CD,
die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauer
der CD.
Nummer der aktuellen CD
ALL DISCS
CD1
DISC
TRACK
MIN
20 1060.48
Gesamtzahl der Titel
So überprüfen Sie eine weitere CD
Drücken Sie im Stopmodus DISC SKIP +/– auf der
Fernbedienung. Damit wählen Sie die gewünschte CD
aus. Die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauer
der ausgewählten CD erscheinen kurz im Display.
DE
Gesamtspieldauer
20
SEC
Anzeigen von Informationen im Stopmodus
Im Display wird der Name der CD angezeigt. Wenn
Sie TIME/TEXT drücken, wird der Name des
Interpreten im Display angezeigt. Wenn Sie TIME/
TEXT nochmals drücken, wird im Display kurz die
Nummer der aktuellen CD, die Gesamtzahl der Titel
und die Gesamtspieldauer der CD angezeigt. Dann
wird wieder der Name der CD im Display angezeigt.
ALL DISCS
CD TEXT
CD1
DISC
SONYHITS
Wiedergeben von CDs
Playing CDsGetting Started
Anzeigen von Informationen bei der CDWiedergabe
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT werden die
Informationen wie unten dargestellt angezeigt.
Die Nummer der
aktuellen CD, die
aktuelle
Titelnummer und
die Spieldauer
erscheinen.
Der Name oder
die Nummer der
aktuellen CD
erscheint.
Der Name des
aktuellen Titels
erscheint.
ALL DISCS
CD TEXT
DISC
CD1
TRACK
MIN
13
NEXT
DISC
SEC
1211.52
Drücken Sie
TIME/TEXT.
ALL DISCS
CD TEXT
DISC
CD1
13
NEXT
DISC
SONYHITS
Drücken Sie
TIME/TEXT.
ALL DISCS
CD TEXT
CD1
TRACK
13
NEXT
DISC
HitechBlues
Diese Informationen werden auch
angezeigt, wenn der Player einen Titel
sucht.
Drücken Sie
TIME/TEXT.
Hinweise
• Wenn der Name einer CD oder eines Titels aus mehr als 13
Zeichen besteht, werden nur die ersten 13 Zeichen im
Display angezeigt.
• Der Name des Titels erscheint nur, wenn es sich bei der
aktuellen CD um eine CD mit CD TEXT handelt oder für
den aktuellen Titel ein HIT-TITLE definiert wurde (nur im
Modus Hit-Liste) (siehe Seite 31).
Auswählen der Sprache für die CD TEXTInformationen
Bei einer CD mit CD TEXT in mehreren Sprachen
können Sie die Sprache auswählen, in der die CD
TEXT-Informationen angezeigt werden sollen.
Wenn Sie die Sprache ausgewählt haben, werden die
Informationen im Display in der ausgewählten Sprache
angezeigt, bis Sie den Player ausschalten. Wenn der
Player die Sprache auf einer CD mit CD TEXT nicht
lesen kann, erscheint im Display „other lang.“.
1 Drücken Sie im Stopmodus MENU/NO.
„Select lang.?“ blinkt.
ALL
DISCS
MULTI CD TEXT
CD1
21
Select lang.?
2 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
Die aktuelle Sprache blinkt.
ALL
DISCS
MULTI CD TEXT
CD1
21
English?
3 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte
Sprache im Display erscheint.
4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um die
Sprache auszuwählen.
„Reading text“ erscheint für einen Augenblick,
dann werden die Informationen in der
ausgewählten Sprache im Display angezeigt.
So geben Sie Highlights der CD wieder Z
Bei einigen CDs mit CD TEXT gibt es eine Funktion, mit der
nur die Highlights der CD wiedergegeben werden.
Starten Sie im Stopmodus mit HIGH-LIGHT auf der
Fernbedienung die Wiedergabe der Highlights auf der CD.
„Hi LIGHT“ blinkt im Display, während Highlights auf der
CD wiedergegeben werden.
Wenn Sie CDs ohne diese Funktion auswählen und HIGHLIGHT drücken, erscheint „NO HIGHLIGHT“ im Display.
So lassen Sie die aktuelle Sprache anzeigen
1 Drücken Sie MENU/NO während der Wiedergabe einer
CD mit CD TEXT.
„Show lang.?“ blinkt.
2 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
Die aktuelle Sprache wird kurz angezeigt.
Sie können die aktuelle Sprache auch dann anzeigen lassen,
wenn Sie eine CD mit einsprachigem CD TEXT auswählen.
Hinweis
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT auswählen, die die
Informationen nicht in der ausgewählten Sprache enthält,
werden die Informationen im Display je nach CD in einer
anderen Sprache angezeigt.
13
DE
Wiedergeben von CDs
Suchen einer bestimmten CD
Direktes Auswählen einer CD mit der
Fernbedienung
I / u
DISC
Zahlentasten
>10
≠ AMS ±
+100
MEMO SEARCH
ENTER
MEMO SCAN
JOG
1 Drücken Sie DISC.
2 Drücken Sie die Zahlentaste für die gewünschte
+100
CD.
Beispiel: So geben Sie die Nummer 35 ein
Drücken Sie 3 und dann 5.
So geben Sie die Nummer 100 ein
Drücken Sie 1 und dann zweimal 10/0.
3 Starten Sie mit ENTER die Wiedergabe.
Suchen einer CD mit Hilfe des Disc Memo
(Memo Scan) Z
Sie können eine CD, die Sie hören wollen, mühelos
finden, indem Sie die Disc Memos (siehe Seite 24) im
Display durchsuchen.
Beachten Sie, daß Sie diese Funktion nicht im Modus
ALL DISCS Shuffle Play verwenden können.
1 Drücken Sie MEMO SCAN.
„MEMO SCAN“ erscheint im Display, und die
Disc Memos werden nacheinander im Display
angezeigt.
·
Auswählen einer CD mit dem CD-Player
Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte CDNummer bzw. das Disc Memo (siehe Seite 24) im
Display erscheint. Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
Die Wiedergabe beginnt.
So können Sie CDs schnell überspringen
Drücken Sie +100. Mit jedem Tastendruck auf +100
überspringt der Player 100 CDs.
2 Drücken Sie ·, wenn das Disc Memo der
wiederzugebenden CD erscheint.
Die CD bewegt sich an die Wiedergabeposition,
und die Wiedergabe beginnt.
Im Modus Program Play wird die CD am Ende des
Programms hinzugefügt, wenn Sie statt · die
Taste ENTER drücken.
Hinweis
Erscheint „NO ENTRY“ im Display, wurde für keine CD ein
Disc Memo eingegeben. Wiederholen Sie die Funktion Memo
Scan, nachdem Sie Namen für die CDs eingegeben haben.
14
DE
Suchen einer CD durch Angeben eines
bestimmten Disc Memo (Memo Search)
Wiedergeben von CDs
Playing CDsGetting Started
Auswählen der nächsten
Sie können eine CD mit Hilfe des ersten Zeichens in
ihrem Disc Memo suchen und auswählen (siehe Seite
24), denn bei der Memo Search-Funktion werden die
Disc Memos in alphabetischer Reihenfolge angezeigt.
1 Drücken Sie MEMO SEARCH.
„MEMO SEARCH“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, um die
gewünschte CD zu suchen.
Wenn Sie den JOG-Dial-Ring drehen, werden die
Disc Memos, die mit dem eingegebenen Zeichen
beginnen, im Display angezeigt.
ALL DISCS
CD1
S
SONYHITS
Anfangsbuchstabe
Die folgenden Zeichen können als erstes Zeichen
angezeigt werden.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
abzuspielenden CD
Während der Wiedergabe einer CD im Modus
Continuous Play oder 1 DISC Shuffle Play können Sie
die nächste CD angeben, die abgespielt werden soll.
Drehen Sie während der CD-Wiedergabe den JOGDial-Ring. „NEXT DISC“ erscheint im Display, und die
CD-Nummer bzw. das Disc Memo (siehe Seite 24)
wechselt, wenn Sie den JOG-Dial-Ring drehen.
Wenn die gewünschte CD-Nummer bzw. das Disc
Memo im Display erscheint, drehen Sie den JOG-DialRing nicht weiter.
ALL DISCS
CD1
NEXT DISC
38
NEXT
DISC
*DISC-38*
Nummer bzw. Disc
Memo der nächsten CD
Nach der Wiedergabe der aktuellen CD beginnt die
Wiedergabe der nächsten ausgewählten CD.
Wenn Sie sofort zur nächsten CD wechseln wollen,
drücken Sie während der Wiedergabe der aktuellen
CD auf den JOG-Dial-Ring.
Wenn im Display „NOT FOUND“ erscheint,
nachdem Sie mit dem Regler ≠ AMS ± das
erste Zeichen eingegeben haben, beginnt kein CDName mit dem betreffenden Zeichen.
Hinweise
• Bei der Suche nach dem ersten Zeichen werden
Leerzeichen und Symbole vor dem ersten Zeichen im
Disc Memo nicht berücksichtigt.
• Bei der Suche nach dem ersten Zeichen wird die
Groß/Kleinschreibung nicht berücksichtigt.
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um die CD
auszuwählen.
Im Modus Program Play wird die CD am
Programmende hinzugefügt.
So beenden Sie Memo Search
Drücken Sie MEMO SEARCH nochmals.
So machen Sie die Auswahl der CD rückgängig
Drücken Sie zweimal CONTINUE.
Wiedergeben der gerade
eingelegten CD - Easy Play
Sie können eine CD, die Sie gerade eingelegt haben,
mit nur einem Tastendruck sofort wiedergeben.
1 Öffnen Sie mit OPEN/CLOSE die Klappe vorn.
2 Drücken Sie EASY PLAY.
Fach 1 bewegt sich an die Einlegeposition.
3 Legen Sie eine CD in Fach 1 ein.
4 Drücken Sie EASY PLAY.
Die Taste EASY PLAY leuchtet auf, und der Player
startet die Wiedergabe der CD in Fach 1.
Hinweis
Mit der Funktion Easy Play kann nur die CD in Fach 1
wiedergegeben werden.
So deaktivieren Sie die Funktion Easy Play
Drücken Sie p.
15
DE
Wiedergeben von CDs
Suchen eines bestimmten
Titels oder einer bestimmten
Stelle in einem Titel
Sie können während der Wiedergabe einer CD mit
dem Regler ≠ AMS ± (AMS: Automatischer
Musiksensor) oder den Tasten =/+ auf der
Fernbedienung jederzeit mühelos einen bestimmten
Titel ansteuern. Sie können während der Wiedergabe
einer CD auch eine bestimmte Stelle in einem Titel
ansteuern.
≠ AMS ±
+100
I / u
Zum Ansteuern
des nächsten Titels
oder nachfolgender
Titel
des aktuellen Titels
oder vorhergehender
Titel
eines bestimmten
Titels direkt Z
einer bestimmte
Stelle in einem Titel,
während Sie den Ton
hören können Z
einer bestimmten
Stelle in einem Titel
anhand des Display
Z
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drehen Sie den Regler ≠ AMS ±
im Uhrzeigersinn, bis Sie den
gewünschten Titel gefunden haben.
Drehen Sie den Regler ≠ AMS ±
gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den
gewünschten Titel gefunden haben.
Drücken Sie auf der Fernbedienung
die Zahlentaste für den gewünschten
Titel. Wenn Sie einen Titel mit einer
Nummer über 10 direkt ansteuern
wollen, drücken Sie zuerst die Taste
>10 und dann die entsprechenden
Zahlentasten.
Drücken Sie 0 (rückwärts) bzw.
) (vorwärts) auf der
Fernbedienung, und halten Sie die
Taste gedrückt, bis Sie die Stelle
gefunden haben.
Drücken Sie im Pausemodus 0
(rückwärts) bzw. ) (vorwärts) auf
der Fernbedienung, und halten Sie die
Taste gedrückt, bis Sie die Stelle
gefunden haben. Dabei ist der Ton
nicht zu hören.
Hinweis
Wenn „– OVER –“ im Display erscheint, wurde das Ende der
CD erreicht, während Sie ) gedrückt hielten. Drehen Sie
den Regler ≠ AMS ± gegen den Uhrzeigersinn, oder
schalten Sie mit 0 zurück.
Zahlentasten
>10
=/+
0/)
16
DE
Wiedergeben von CDs
Playing CDsGetting Started
Wiederholtes Wiedergeben
Sie können in jedem Wiedergabemodus CDs/Titel
wiederholt wiedergeben lassen.
REPEAT
+100
I / u
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die
Taste REPEAT.
„REPEAT“ erscheint im Display. Die CDs/Titel
werden folgendermaßen wiederholt wiedergegeben:
Im Wiedergabemodus
ALL DISCS Continuous Play
(Seite 10)
1 DISC Continuous Play
(Seite 10)
ALL DISCS Shuffle Play
(Seite 17)
1 DISC Shuffle Play (Seite 18)
Program Play (Seite 18)
Gibt der Player folgendes
wiederholt wieder
Alle Titel auf allen CDs
Alle Titel auf der aktuellen
CD
Alle Titel auf allen CDs in
willkürlicher Reihenfolge
Alle Titel auf der aktuellen
CD in willkürlicher
Reihenfolge
Dasselbe Programm
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können mit diesem CD-Player die Titel „mischen“
(engl. shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge
wiedergeben lassen. Das Gerät gibt alle Titel auf allen
CDs oder auf der angegebenen CD in willkürlicher
Reihenfolge wieder.
·
I / u
SHUFFLE
DISC
Zahlentasten
JOGSHUFFLE
+100
ENTER
·
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie zweimal REPEAT.
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen
Titels
Sie können auch nur den aktuellen Titel wiederholt
wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels
drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im
Display erscheint.
So beenden Sie Repeat 1
Drücken Sie REPEAT.
Wiedergeben aller Titel auf allen CDs in
willkürlicher Reihenfolge
1 Drücken Sie SHUFFLE.
„ALL DISCS“ und „SHUFFLE“ erscheinen im
Display.
2 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, oder drücken
Sie ·.
ALL DISCS Shuffle Play beginnt.
“ erscheint im Display, während das Gerät
„
die CDs bzw. die Titel „mischt“.
17
DE
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben aller Titel auf einer
bestimmten CD in willkürlicher Reihenfolge
Drücken Sie zweimal SHUFFLE.
1
„1 DISC“ und „SHUFFLE“ erscheinen im Display.
Zusammenstellen eines
eigenen Programms
(Program Play)
2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte
CD-Nummer im Display erscheint.
Oder drücken Sie auf der Fernbedienung erst DISC
und dann die Zahlentaste für die gewünschte CD.
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, oder drücken
Sie ·.
Oder drücken Sie auf der Fernbedienung ENTER.
1 DISC Shuffle Play beginnt.
„“ erscheint im Display, während das Gerät
die Titel „mischt“.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie SHUFFLE. Shuffle Play beginnt ab dem
aktuellen Titel.
Sie können eine CD für 1 DISC Shuffle Play direkt
auswählen
Näheres dazu finden Sie unter „Direktes Auswählen
einer CD mit der Fernbedienung“ auf Seite 14.
Sie können die Reihenfolge von Titeln und/oder CDs
festlegen und drei verschiedene Programme
zusammenstellen, die automatisch gespeichert werden.
Ein Programm kann aus bis zu 32 „Schritten“ bestehen,
wobei ein Schritt aus einem Einzeltitel oder einer
ganzen CD bestehen kann.
Sie können Ihr Programm mit den Bedienelementen
auf der Fernbedienung oder am Gerät selbst
zusammenstellen. Das Verfahren ist in den beiden
Fällen jedoch verschieden.
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen am Gerät
PROGRAM
I / u
≠ AMS ±
·
JOG
CHECK
+100
CLEAR
So können Sie beim 1 DISC Shuffle Play zur nächsten
CD wechseln
Drücken Sie DISC SKIP +.
So können Sie beim 1 DISC Shuffle Play die nächste
abzuspielende CD angeben
Wählen Sie durch Drehen des JOG-Dial-Rings die
nächste CD aus. Zunächst werden alle Titel auf der
aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge
wiedergegeben, dann beginnt die Wiedergabe der
nächsten CD. Wenn Sie sofort zur nächsten CD wechseln
wollen, drücken Sie während der Wiedergabe der
aktuellen CD auf den JOG-Dial-Ring.
Hinweise
• Sie können beim ALL DISCS Shuffle Play (Shuffle Play für
alle CDs) nicht die nächste CD für die Wiedergabe
bestimmen.
• Auch wenn Sie im Modus ALL DISCS Shuffle Play die
Taste p drücken oder den CD-Player ausschalten, speichert
der CD-Player die Information, welche CDs bzw. Titel
wiedergegeben wurden und welche nicht. Wollen Sie also
ALL DISCS Shuffle Play wieder ganz von vorn beginnen,
müssen Sie das Verfahren von Schritt 1 an wiederholen.
1 Drücken Sie PROGRAM, bis die gewünschte
Programmnummer (PROGRAM 1, 2 oder 3) im
Display erscheint.
Ist unter der angegebenen Programmnummer
bereits ein Programm gespeichert, erscheint der
letzte Programmschritt im Display. Wollen Sie das
gesamte Programm löschen, halten Sie CLEAR
gedrückt, bis „CLEAR“ im Display erscheint (siehe
Seite 20).
2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte
CD-Nummer im Display erscheint.
PROGRAM
1
CD1
DISC
20
*DISC-20*
3 Wollen Sie eine ganze CD in Ihr Programm
aufnehmen, überspringen Sie diesen Schritt.
Drehen Sie den Regler ≠ AMS ±, bis die
Nummer des gewünschten Titels im Display
erscheint.
PROGRAM
1
DISC
CD1
TRACK
20
STEP
2031
18
DE
Titelnummer
Wiedergeben von CDs
Playing CDsGetting Started
4 Drücken Sie auf JOG-Dial-Ring.
Gerade programmierter Titel
PROGRAM
1
DISC
CD1
TRACK
20
STEP
2031
Gerade
programmierte CD
5 So programmieren Sie weitere CDs bzw. Titel:
Zum Programmieren
Aller Titel auf (einer) anderen
CD(s)
Weiterer Titel auf derselben
CD
Weiterer Titel auf anderen
CDs
6 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, oder drücken
Sie ·. Program Play beginnt.
Wiedergabereihenfolge
Wiederholen Sie die
Schritte
2 und 4
3 und 4
2 bis 4
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen auf der Fernbedienung Z
PROGRAM
DISC
Zahlentasten
>10
CHECK
·
ENTER
CLEAR
1 Drücken Sie PROGRAM, bis die gewünschte
Programmnummer (PROGRAM 1, 2 oder 3) im
Display erscheint.
2 Drücken Sie DISC.
PROGRAM
1
CD1
02
So beenden Sie Program Play
Drücken Sie CONTINUE.
Die Programme bleiben gespeichert, auch wenn
Program Play beendet ist
Wenn Sie auf den JOG-Dial-Ring drücken oder ·
drücken, können Sie das gleiche Programm noch einmal
abspielen lassen.
Wenn Sie während Continuous Play oder Shuffle Play
mit PROGRAM den Modus Program Play auswählen
Das Programm wird nach dem aktuellen Titel abgespielt.
Das Programm bleibt bestehen, bis es gelöscht wird
Auch wenn Sie CDs austauschen, bleiben die
programmierten CD- und Titelnummern erhalten. Das
heißt, das Gerät gibt immer nur die programmierten CDund Titelnummern wieder. Programmierte CD- und
Titelnummern, die im Gerät bzw. auf der CD nicht
gefunden werden, werden jedoch aus dem Programm
gelöscht, und der Rest des Programms wird in der
programmierten Reihenfolge abgespielt.
Hinweis
Wenn Sie zum Starten von Group Play eine der Tasten
GROUP 1 - 8 drücken, wird Program Play beendet (siehe Seite
29).
DISC-[_]
3
Drücken Sie die Zahlentaste für die gewünschte CD.
PROGRAM
1
CD1
02
DISC-[20]
4 Wollen Sie eine ganze CD in Ihr Programm
aufnehmen, drücken Sie ENTER und fahren mit
Schritt 6 fort.
Wenn Sie einen gewünschten Titel
programmieren, drücken Sie >10.
PROGRAM
1
DISC
CD1
TRACK
02
STEP
20 --1
5 Drücken Sie die Zahlentaste für den gewünschten
Titel.
Wenn Sie bei einer CD mit mehr als 10 Titeln eine
Titelnummer von 1 bis 9 angeben wollen, geben
Sie zuerst 0 und dann die entsprechende Zahl ein.
Gerade programmierte CD
PROGRAM
1
DISC
TRACK
20
STEP
2031
Gerade programmierter Titel
Wiedergabereihenfolge
(Fortsetzung)
19
DE
Wiedergeben von CDs
6 So programmieren Sie weitere CDs bzw. Titel:
Zum Programmieren
Aller Titel auf (einer) anderen
CD(s)
Weiterer Titel auf derselben
CD
Weiterer Titel auf anderen
CDs
Wiederholen Sie die
Schritte
2 bis 4
5
2 bis 5
7 Starten Sie mit · Program Play.
So beenden Sie Program Play
Drücken Sie CONTINUE.
Überprüfen des Programms
Sie können Ihr Programm vor oder während der
Wiedergabe überprüfen.
Drücken Sie CHECK.
Mit jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im
Display die CD- und die Titelnummer der einzelnen
Programmschritte in der programmierten Reihenfolge.
Wurde eine ganze CD in das Programm
aufgenommen, erscheint „ALL“ statt einer
Titelnummer. Nach dem letzten Programmschritt
erscheint „– END –“, und im Display sehen Sie wieder
die normale Anzeige.
Löschen des gespeicherten Programms
1 Drücken Sie im Stopmodus so oft PROGRAM, bis
die Nummer des zu löschenden Programms
(PROGRAM 1, 2 oder 3) im Display erscheint.
2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis „CLEAR“ im
Display erscheint.
Wiedergabe mit einem Timer
Sie können die Wiedergabe einer CD zu jeder
beliebigen Zeit starten, wenn Sie einen Timer (nicht
mitgeliefert) anschließen. Lesen Sie dazu bitte auch die
Bedienungsanleitung zum Timer.
TIMER
I /u
1 Wählen Sie mit einer der Wiedergabemodustasten
den gewünschten Wiedergabemodus aus.
2 Stellen Sie TIMER am CD-Player auf PLAY.
Wiedergabemodustasten
+100
Ändern der Programmreihenfolge
Sie können das Programm ändern, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
Funktion
Löschen eines Titels oder
einer CD
Löschen des letzten
Titels bzw. der letzten
CD im Programm
Hinzufügen weiterer
Titel oder CDs am Ende
des Programms
Ändern des gesamten
Programms
Vorgehen
Drücken Sie CHECK, bis die
unerwünschte Titel- oder CDNummer im Display erscheint,
und drücken Sie dann CLEAR.
Drücken Sie CLEAR. Mit jedem
Tastendruck auf CLEAR wird der
letzte programmierte Titel bzw.
die letzte CD gelöscht.
Programmieren Sie den Titel oder
die CD nach dem üblichen
Verfahren.
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis
„CLEAR“ im Display erscheint,
um das gesamte Programm zu
löschen. Stellen Sie dann nach
dem üblichen Verfahren ein neues
Programm zusammen.
3 Stellen Sie am Timer die gewünschte Zeit ein.
Der CD-Player schaltet sich aus und zur
eingestellten Zeit wieder ein, und die Wiedergabe
beginnt.
4 Wenn Sie die Funktion deaktivieren wollen, stellen
Sie TIMER am CD-Player auf OFF.
20
DE
Steuern eines anderen CDPlayers
(Advanced Mega Control)
Mit diesem Gerät können Sie einen zweiten CD-Player
steuern (siehe „Anschließen eines anderen CD-Players“
auf Seite 6).
Auch wenn ein zweiter CD-Player angeschlossen ist,
funktionieren die Bedienelemente an beiden Geräten.
Wenn Sie die Wiedergabetaste an einem der Geräte
drücken, stoppt der wiedergebende Player, und der
wartende Player startet.
Im Display dieses Players muß „2nd DETECTED“
erscheinen, nachdem Sie beide Player eingeschaltet
haben.
Beachten Sie, daß Sie je nach Player möglicherweise
nicht alle Funktionen des anderen CD-Players steuern
können.
Die in der Abbildung unten angegebenen Bedienelemente
funktionieren, wenn die Taste MEGA CONTROL leuchtet.
Wiedergeben von CDs
Playing CDsGetting Started
1 Drücken Sie MEGA CONTROL an diesem CD-
Player.
Die Taste MEGA CONTROL und „2nd“ im
Display leuchten. Im Display wird die Nummer
bzw. das Disc Memo der aktuellen CD im anderen
Player angezeigt.
ALL DISCS
CD1
2ndDISC
4
*DISC-4*
Nummer bzw. Disc Memo der aktuellen CD
2 Wählen Sie den gewünschten Wiedergabemodus
aus.
Verwenden Sie zum Programmieren von Titeln die
Bedienelemente am zweiten Player.
3 Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe, die
Taste · an diesem Player.
Solange die Taste MEGA CONTROL leuchtet,
können Sie den zweiten CD-Player mit den
Bedienelementen an diesem Player steuern.
So steuern Sie wieder diesen CD-Player (Hauptgerät)
JOG
+100
pP
Drücken Sie MEGA CONTROL. Die Taste MEGA CONTROL
erlischt, und Sie können diesen Player steuern.
So steuern Sie den zweiten Player direkt mit der
mitgelieferten Fernbedienung Z
Stellen Sie CD 1/2/3 an der Fernbedienung auf CD 3, d. h. in
dieselbe Position wie den Wählschalter COMMAND MODE
an der Rückseite des anderen CD-Players.
21
DE
Wiedergeben von CDs
Einlesen der Disc Memos des anderen CDPlayers
Ein- oder Ausblenden
Wenn der andere CD-Player über die Disc MemoFunktion verfügt (siehe Seite 24), können Sie die Disc
Memos des anderen Players in den Speicher dieses
Players einlesen und auf diesem Player anzeigen
lassen.
1 Drücken Sie MENU/NO.
2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis „LOAD
2ndMEMO?“ im Display blinkt.
ALL DISCS
CD1
LOAD2ndMEMO?
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
Das Einlesen an diesem Player beginnt. Der
Vorgang dauert etwa eine Minute.
Hinweis
Wenn die einzelnen Disc Memos des anderen CD-Players
länger als 13 Zeichen sind, werden nur die ersten 13 Zeichen
dieses Disc Memos in diesen Player eingelesen.
Benennen von CDs im anderen CD-Player
Sie können einen Namen für die CDs im anderen CDPlayer eingeben oder die vom anderen CD-Player
eingelesenen Disc Memos ändern.
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so
daß die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder
enden.
Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur
Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den
Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) vorgenommen
haben.
FADER
+100
I / u
Funktion
Starten der
Wiedergabe mit
Einblenden des Tons
Beenden der
Wiedergabe mit
Ausblenden des Tons
Hinweis
Das Ein- bzw. Ausblenden dauert etwa 5 Sekunden.
Drücken Sie FADER
im Pausemodus. „FADE“ erscheint
im Display, und die Anzeige Q
blinkt. Der Ton wird eingeblendet.
wenn das Ausblenden des Tons
beginnen soll. „FADE“ erscheint im
Display, und die Anzeige q blinkt.
Der Ton wird ausgeblendet, und der
CD-Player schaltet in den
Pausemodus.
22
1 Drücken Sie MEGA CONTROL.
Die Taste MEGA CONTROL leuchtet auf.
2 Wählen Sie mit dem JOG-Dial-Ring die CD, der Sie
ein Disc Memo zuordnen wollen.
Wenn das ausgewählte CD-Fach keine CD enthält,
erscheint „NO DISC“ im Display, und Sie können
kein Disc Memo zuweisen.
3 Drücken Sie MENU/NO.
„MEMO IN ?“ erscheint.
4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
5 Geben Sie das neue Disc Memo wie unter
„Benennen von CDs“ auf Seite 24 beschrieben ein.
Hinweis
Die neuen Disc Memos werden in diesem Player gespeichert,
Sie können sie also nicht auf dem anderen CD-Player
anzeigen lassen.
Die Taste MEGA CONTROL leuchtet auf, solange
ein Titel im zweiten Player ausgewählt ist.
Wenn Sie einen zweiten CD-Player anschließen,
können Sie abwechselnd Titel in diesem Player und
vom anderen Player in einem beliebigen
Wiedergabemodus wiedergeben lassen (siehe
„Anschließen eines anderen CD-Players“ auf Seite 6).
Sie haben dazu folgende Möglichkeiten:
• No-Delay Play: Der aktuelle Player wechselt mit
jedem Titel. Immer, wenn der aktuelle Player
wechselt, startet der andere Player ohne Pause bei der
Tonwiedergabe, unmittelbar nachdem der aktuelle
Player die Wiedergabe beendet. Beim zweiten Player
wird der stumme Vorspann vor einem Titel
übersprungen, und die Wiedergabe beginnt sofort an
der Stelle, an der der Klang einsetzt.
• X-Fade Play: Der aktuelle Player wechselt mit jedem
Titel oder nach einem bestimmten Intervall. Als
Intervall können Sie 30, 60 und 90 Sekunden
auswählen. Bei jedem Wechsel von einem Player
zum anderen wird der Ton von beiden Playern
überblendet, d. h. der Ton des aktuellen Players wird
aus- und der des anderen Players wird eingeblendet.
X-FADENO DELAY
+100
So beenden Sie No-Delay/X-Fade Play
Drücken Sie die entsprechende Taste so oft, bis „NO DELAY“
bzw. „X-FADE“ im Display ausgeblendet wird. Die
Wiedergabe am aktuellen Player wird fortgesetzt.
Sie können die Wiedergabemethode (No-Delay oder
X-Fade) während der Wiedergabe wechseln
Drücken Sie wie in Schritt 2 erläutert die entsprechende
Taste (NO DELAY oder X-FADE).
Sie können X-Fade zu einem beliebigen Zeitpunkt
starten
Drücken Sie FADER während X-Fade Play.
Auch nach dem Einstellen des X-Fade-Modus und dem
Starten von X-Fade Play können Sie X-Fade jederzeit
manuell starten. Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion
nicht zur Verfügung steht, während der Ton von beiden
Playern gemischt wird.
Hinweise
• Die Wiedergabe beginnt am zweiten Player, wenn Sie sie
starten, während die Taste MEGA CONTROL leuchtet.
• Wenn das Gerät alle CDs bzw. Titel in einem Player
abgespielt hat, stoppt die Wiedergabe.
• Verwenden Sie während No-Delay/X-Fade Play nicht die
Bedienelemente am zweiten Player. Sie funktionieren
möglicherweise nicht korrekt.
I / u
·
1 Wählen Sie an jedem Player den gewünschten
Wiedergabemodus.
2 Bei No-Delay Play
Drücken Sie NO DELAY.
„NO DELAY“ erscheint im Display.
Bei X-Fade Play
Drücken Sie X-FADE.
„X-FADE“ erscheint im Display.
Mit jedem Tastendruck auf X-FADE wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
n X-FADE off n at track end n after 30 sec
after 90 sec N after 60 sec N
Wenn Sie den Player wechseln wollen, sobald ein Titel
ganz abgespielt wurde, wählen Sie „at track end“.
Wenn Sie den Player nach einem bestimmten Intervall
wechseln wollen, drücken Sie so oft X-FADE, bis das
gewünschte Intervall im Display erscheint.
Steuern des Players über ein
anderes Gerät
Wenn Sie diesen Player an ein MD-Deck von Sony
anschließen, das die Funktion Mega Control
unterstützt, oder ein MD-Deck von Sony über
Computer-Software wie „MD Editor“ steuern, müssen
Sie den Player wie unten erläutert einstellen:
1 Drücken Sie MENU/NO.
2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis „CONTROL
A1 ?“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie YES.
So aktivieren Sie wieder die normale Einstellung
Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 beschrieben vor. Wenn
„CONTROL A1 ?“ angezeigt wird, drücken Sie YES.
Hinweise
• Das oben erläuterte Verfahren läßt sich nur korrekt
ausführen, wenn Sie CD 1 bis CD 200 ansteuern.
• Sie können diesen Player nicht korrekt über einen anderen
Player steuern, der nicht mit einer Buchse CONTROL A1
ausgestattet ist. Steuern Sie in diesem Fall den anderen
Player über diesen Player.
23
DE
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Wozu lassen sich Custom Files
verwenden?
Im Gerät können Sie in sogenannten „Custom Files“
für jede CD 3 Arten von Informationen speichern.
Wenn Sie für eine CD Custom Files gespeichert haben,
ruft das Gerät automatisch die gespeicherten Daten ab,
wenn Sie die CD auswählen. Beachten Sie bitte, daß
Custom Files gelöscht werden, wenn Sie das Gerät
etwa einen Monat lang nicht benutzen.
Folgende Daten können Sie speichern:
Verwenden Sie
Disc Memo (Seite 24)
Delete Bank (Seite 28)
Group File (Seite 28)
Um
CDs einen Namen von bis zu 13
Zeichen zu geben
Unerwünschte Titel zu löschen
und nur die gewünschten Titel in
den Speicher aufzunehmen
CDs in bis zu acht Gruppen
zusammenzufassen, um sie leicht
wiederfinden zu können
Benennen von CDs
(Disc Memo)
Sie können Ihren CDs Namen von bis zu 13 Zeichen
Länge geben (Disc Memo) und Ihr Gerät dann dieses
Disc Memo im Display anzeigen lassen, wann immer
Sie die betreffende CD auswählen. Als Disc Memo
können Sie eingeben, was Sie wollen, einen
aussagekräftigen Namen für die CD, zum Beispiel den
Namen des betreffenden Interpreten, die
Musikkategorie oder das Datum, an dem Sie die CD
gekauft haben.
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT auswählen
Der Name der CD wird automatisch als Disc Memo
gespeichert.
Wenn ein CD-Name aus mehr als 13 Zeichen besteht,
werden nur die ersten 13 Zeichen des CD-Namens
gespeichert (siehe Seite 13).
Wenn Sie eine CD gegen eine CD mit CD TEXT
austauschen, wird der Name der CD mit CD TEXT
ebenfalls automatisch gespeichert.
Beachten Sie, daß Sie das Disc Memo einer CD mit CD
TEXT nicht ändern können.
Wo werden die Custom Files gespeichert?
Die Custom Files werden nicht auf den CDs selbst,
sondern im Speicher des CD-Players abgelegt. Das
heißt, Sie können Ihre Custom Files nicht verwenden,
wenn Sie die CDs auf anderen CD-Playern abspielen.
Wenn Sie CDs austauschen, für die Sie
Custom Files gespeichert haben
Die Informationen der Custom File bleiben erhalten, da
die Custom File einem CD-Fach zugeordnet ist.
Löschen Sie alle Custom Files (Disc Memo, Delete Bank
und Group File) der herausgenommenen CD, und
speichern Sie dann die Informationen für die neue CD
in den Custom Files.
Löschen aller Custom Files für alle CDs
Schalten Sie den Player aus. Halten Sie CLEAR
gedrückt, und schalten Sie den Player mit der Taste
I/u ein. „ALL ERASE“ erscheint im Display, und alle
Custom Files werden gelöscht.
Sie können CDs auch benennen, während die Klappe
vorn geöffnet ist
Benennen von CDs mit den
Bedienelementen am CD-Player
MENU/NOYES
+100
I / u
≠ AMS ±
CLEAR
1 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die Nummer
der CD, für die Sie ein Disc Memo anlegen wollen,
im Display erscheint.
Wenn Sie eine CD bei geschlossener Klappe
benennen, erscheint die Nummer der CD an der
Wiedergabeposition.
Wenn Sie eine CD bei geöffneter Klappe benennen,
erscheint die Nummer der CD an der
Einlegeposition.
JOG
24
DE
2 Drücken Sie MENU/NO.
„MEMO IN ?“ blinkt.
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
Der blinkende Cursor (
) erscheint.
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
4
Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte
Zeichen im Display erscheint.
Der Cursor wird ausgeblendet, und die erste Stelle
des Disc Memo blinkt.
Wenn Sie den JOG-Dial-Ring im Uhrzeigersinn
drehen, werden die Zeichen in der unten
angegebenen Reihenfolge angezeigt. Wenn Sie den
JOG-Dial-Ring gegen den Uhrzeigersinn drehen,
erscheinen die Zeichen in umgekehrter
Reihenfolge.
(Leerzeichen) A B C D E F G H I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s
t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , –
. / : ; < = > ? @ _
ALL DISCS
CD1
DISC
AB
S
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Ändern des Disc Memo
1 Wählen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Benennen
von CDs mit den Bedienelementen am CD-Player“
auf Seite 24 beschrieben das zu ändernde Disc
Memo aus.
2 Stellen Sie durch Drehen des Reglers
≠ AMS ± den Cursor an die Position, die Sie
ändern möchten.
Wenn an der Cursorposition ein Zeichen steht,
blinkt das Zeichen. Wenn an der Cursorposition
dagegen ein Leerzeichen steht, erscheint der
Cursor (
So ändern Sie Zeichen
Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte
Zeichen im Display erscheint.
) im Display.
5 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um das
Zeichen auszuwählen.
Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und der
blinkende Cursor erscheint und zeigt die nächste
Eingabeposition an.
ALL DISCS
CD1
DISC
AB
S
So korrigieren Sie einen Fehler
Drücken Sie CLEAR, und geben Sie die korrekten
Zeichen von vorne ein.
6 Geben Sie weitere Zeichen wie in Schritt 4 und 5
beschrieben ein.
7 Speichern Sie das Disc Memo mit YES.
Im Display wird das Disc Memo angezeigt.
ALL DISCS
CD1
DISC
20
SONYHITS
Wenn Sie Disc Memos für andere CDs anlegen
wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 bis 7 erläutert
vor.
So fügen Sie Zeichen ein
Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Direkt neben dem
ausgewählten Zeichen wird ein Leerzeichen eingefügt.
Drehen Sie dann den JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte
Zeichen im Display erscheint.
So löschen Sie Zeichen
Drücken Sie CLEAR. Das ausgewählte Zeichen wird
gelöscht.
So löschen Sie alle Zeichen des aktuellen Disc Memo
Halten Sie CLEAR einige Sekunden lang gedrückt.
Alle für das aktuelle Disc Memo eingegebenen Zeichen
werden gelöscht.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor, um weitere
Zeichen zu ändern.
4 Speichern Sie das Disc Memo mit YES.
Löschen des Disc Memo
1 Wählen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Benennen
von CDs mit den Bedienelementen am CD-Player“
auf Seite 24 beschrieben das zu löschende Disc
Memo aus.
So können Sie den Zeichentyp bei der Eingabe schnell
wechseln
Drücken Sie in Schritt 4 oben TIME/TEXT. An der
Cursorposition erscheint nacheinander das jeweils erste
Zeichen der einzelnen Zeichentypen.
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT wechselt der
Zeichentyp folgendermaßen:
n A n a n 0 n ! n (Leerzeichen)
2 Halten Sie CLEAR einige Sekunden lang gedrückt.
3 Drücken Sie YES.
Das Disc Memo wird ausgeblendet.
25
DE
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Benennen von CDs mit der Fernbedienung
Z
SPACE
DISC
DEL
MEMO INPUT
=/+
CAPS
Zahlentasten
ENTER
CLEAR
5 Drücken Sie zum Eingeben eines Buchstabens die
Zahlentaste, die dem gewünschten Buchstaben
entspricht (neben jeder Zahlentaste angegeben).
Der Cursor wird ausgeblendet, und die erste Stelle
des Disc Memo blinkt.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Buchstabe
zyklisch zwischen den neben der Taste
angezeigten Buchstaben.
Zum Eingeben von Symbolen drücken Sie so oft
die Zahlentaste 1, bis das gewünschte Symbol im
Display erscheint.
ABCDEF&!?
JKLMNOGHI
TUVWXYPRS
QZ
>
10
ENTER
Den einzelnen Zahlentasten
zugeordnete Zeichen
1 Drücken Sie DISC.
2 Drücken Sie die Zahlentaste für die Nummer der
CD, für die Sie ein Disc Memo anlegen wollen,
und dann ENTER.
3 Drücken Sie MEMO INPUT.
Der blinkende Cursor (
) erscheint.
4 Suchen Sie mit CAPS den gewünschten
Zeichentyp.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Zeichentyp
zyklisch zwischen Großbuchstaben (AB),
Kleinbuchstaben (ab) und Zahlen (12). Um ein
Symbol auszuwählen, müssen Sie Groß- oder
Kleinbuchstaben wählen. Der ausgewählte
Zeichentyp wird rechts oben im Display angezeigt.
Beispiel:So wählen Sie den Buchstaben E aus
Drücken Sie zweimal die Zahlentaste 3.
n Dn En F
Drücken Sie 3.Drücken Sie 3.
Drücken Sie 3.
Wenn Sie ein Leerzeichen eingeben wollen,
drücken Sie einmal SPACE.
Drücken Sie CAPS, und wählen Sie dann die
gewünschte Zahl.
6 Wählen Sie mit ENTER das Zeichen aus.
Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und der
blinkende Cursor erscheint und zeigt die nächste
Eingabeposition an.
Sie können auch zur nächsten Stelle wechseln,
indem Sie andere Zahlentasten drücken.
7 Geben Sie weitere Zeichen wie in Schritt 4 bis 6
beschrieben ein.
8 Speichern Sie das Disc Memo mit MEMO INPUT.
Das Disc Memo leuchtet im Display auf.
ALL DISCS
CD1
DISC
20
SONYHITS
26
Wenn Sie Disc Memos für andere CDs anlegen
wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 bis 8 erläutert
vor.
DE
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Wenn Sie beim Eingeben der Zeichen einen Fehler
gemacht haben
So korrigieren Sie das Zeichen
1 Drücken Sie = oder +, bis sich der Cursor bei
dem falschen Zeichen befindet.
ALL DISCS
CD1
DISC
AB
SONYHETS
2 Geben Sie das richtige Zeichen ein.
ALL DISCS
CD1
DISC
AB
SONYHITS
So fügen Sie ein Zeichen zwischen eingegebene
Zeichen ein
1 Drücken Sie = oder +, bis sich der Cursor zum
nächsten einzufügenden Punkt bewegt, und geben Sie
eine Leerstelle ein.
2 Bewegen Sie den Cursor zu der gerade eingegebenen
Leerstelle, und geben Sie ein Zeichen ein.
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Speichern von Custom FileDaten mit einer Tastatur
Sie können die Disc Memo-Daten für eine CD auch mit
einer IBM-kompatiblen PC-Tastatur* (nicht
mitgeliefert) eingeben.
* Die Leistungsaufnahme darf maximal 120 mA betragen.
Tastaturbuchse
+100
I / u
1 Schließen Sie eine Tastatur an die Tastaturbuchse
an der Vorderseite des Geräts an.
I / u
Sie können Namen für die CDs im zweiten CD-Player
eingeben
Schlagen Sie dazu unter „Benennen von CDs im anderen
CD-Player“ auf Seite 22 nach.
2 Wählen Sie zunächst am Gerät die gewünschte CD
aus, und drücken Sie die Eingabetaste.
3 Geben Sie die gewünschten Zeichen ein, und
drücken Sie zum Speichern der Daten die
Eingabetaste.
Sie können alle Zeichen einer ausgewählten Angabe
löschen
Halten Sie die Umschalttaste gedrückt, und drücken Sie
die Taste Entf.
Hinweise
• Wenn die Cursortasten nicht richtig funktionieren und Sie
mit der Tastatur die Daten nicht eingeben können, lösen Sie
die Tastatur vom Player, schließen Sie sie wieder an, und
versuchen Sie es dann erneut.
• Handelt es sich bei der Tastatur nicht um ein
amerikanisches Modell, erscheinen möglicherweise andere
Zeichen als auf den Tasten angegeben. Die
Tastenanordnung auf einer amerikanischen Tastatur wird
unten dargestellt.
~
'
1!2@3#4$5%6^7&89(0)-
WERT YU I OPQ
SDFGHJKLACaps Lock
Shift
CtrlAltAltCtrl
XCVBNM<>Z
+
=
}
{
]
[
Enter
?
Shift
27
DE
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Ausschließen bestimmter Titel
von der Wiedergabe
(Delete Bank)
Sie können Ihr Gerät so programmieren, daß Titel, die
Sie nicht hören wollen, übersprungen und nur die
gewünschten Titel abgespielt werden. Diese Funktion
heißt „Delete Bank“. Wenn Sie eine CD mit Delete
Bank auswählen, werden die nicht gewünschten Titel
bei der Wiedergabe automatisch übersprungen.
CONTINUE
I / u
SHUFFLE
JOG
CHECK
+100
CLEAR
1 Drücken Sie CONTINUE oder SHUFFLE, bevor
Sie die Wiedergabe starten.
2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, um die CD
auszuwählen.
3 Drücken Sie mehrmals CHECK, bis der Titel im
Display erscheint, der von der Wiedergabe
ausgeschlossen werden soll.
ALL DISCS
DISC
CD1
TRACK
20
201ON
4 Drücken Sie CLEAR.
„DELETE FILE“ und „OFF“ erscheinen im
Display.
ALL DISCS
DISC
CD1
TRACK
20
201OFF
Zusammenfassen von CDs zu
Gruppen (Group File)
Sie können in das Gerät sehr viele CDs einlegen, so daß
es manchmal etwas schwierig werden kann, die
gewünschte CD zu finden. Aus diesem Grund wurde
das Gerät mit einer Funktion ausgestattet, mit der Sie
die CDs in acht Gruppen einteilen können. Dabei kann
eine CD immer nur zu einer Gruppe gehören.
Wenn Sie alle CDs einer Gruppe zugeteilt haben,
können Sie die CDs in einer bestimmten Gruppe über
die Funktion Group Play im Modus Continuous Play
(ununterbrochene Wiedergabe), Shuffle Play bzw.
Repeat Play wiedergeben lassen.
CONTINUE
Zuordnen von CDs zu Gruppen
1 Drücken Sie CONTINUE oder SHUFFLE, bevor
Sie die Wiedergabe starten.
2 Wählen Sie mit dem JOG-Dial-Ring die CD, die Sie
einer Gruppe zuordnen wollen.
3 Drücken Sie GROUP FILE.
„Select G1 – G8“ erscheint im Display.
4 Wählen Sie mit einer der Tasten GROUP 1 – 8 die
Gruppe aus, der Sie die CD zuordnen wollen.
„GROUP FILE“ und die Nummer der Gruppe
erscheinen im Display, und die CD wird dieser
Gruppe zugeordnet.
SHUFFLE
I / u
GROUP 1 – 8CLEAR
≠ AMS ±
GROUP FILE
MENU/NO
+100
·
JOG
28
Wenn der Titel nicht von der Wiedergabe
ausgeschlossen werden soll, drücken Sie CLEAR
nochmals.
5 Weitere Titel können Sie wie in Schritt 3 und 4
beschrieben von der Wiedergabe ausschließen.
Sie können alle Titel wieder in die Wiedergabe
einschließen
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis „ALL ON“ im Display
erscheint.
Hinweis
Die von der Wiedergabe ausgeschlossenen Titel werden auch
beim Shuffle Play oder Program Play übersprungen, wenn die
gesamte CD, zu der die Delete Bank gehört, als ein Schritt
programmiert wurde.
DE
Löschen von CDs aus einer Gruppe
• So löschen Sie eine CD aus einer Gruppe
1 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die Nummer
der CD, die Sie aus der Gruppe löschen wollen, im
Display erscheint.
2 Drücken Sie GROUP FILE.
„Select G1 – G8“ erscheint im Display.
3 Drücken Sie CLEAR.
„GROUP ERASE“ erscheint im Display.
• Wenn Sie alle CDs aus einer Gruppe löschen wollen,
halten Sie eine der Tasten GROUP 1 – 8 für die zu
löschende Gruppe gedrückt und drücken CLEAR.
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Benennen von Gruppen (Group Memo)
Sie können einen beliebigen Namen, z. B. eine
Musikkategorie, für die vordefinierte Gruppennummer
eingeben und dazu bis zu 13 Zeichen verwenden.
Beachten Sie, daß Sie ein Group Memo nicht speichern
können, wenn Sie der Gruppe keine CD zugeordnet
haben.
1 Drücken Sie MENU/NO.
„MEMO IN ?“ blinkt.
2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die Nummer
der Gruppe, die Sie benennen wollen, im Display
erscheint. Drücken Sie dann auf den JOG-DialRing.
Der blinkende Cursor (
) erscheint.
3 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte
Zeichen im Display erscheint.
Der Cursor wird ausgeblendet, und die erste Stelle
des Group Memo blinkt.
Wenn Sie den JOG-Dial-Ring im Uhrzeigersinn
drehen, werden die Zeichen in der unten
angegebenen Reihenfolge angezeigt. Wenn Sie den
JOG-Dial-Ring gegen den Uhrzeigersinn drehen,
erscheinen die Zeichen in umgekehrter
Reihenfolge.
(Leerzeichen) A B C D E F G H I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s
t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , –
. / : ; < = > ? @ _
4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um das
Zeichen auszuwählen.
Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und der
blinkende Cursor erscheint und zeigt die nächste
Eingabeposition an.
2 Stellen Sie durch Drehen des Reglers
≠ AMS ± den Cursor an die Position, die Sie
ändern möchten.
Wenn an der Cursorposition ein Zeichen steht,
blinkt das Zeichen. Wenn an der Cursorposition
dagegen ein Leerzeichen steht, erscheint der
Cursor (
So ändern Sie Zeichen
Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte
Zeichen im Display erscheint.
So fügen Sie Zeichen ein
Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Direkt neben dem
ausgewählten Zeichen wird ein Leerzeichen eingefügt.
Drehen Sie dann den JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte
Zeichen im Display erscheint.
So löschen Sie Zeichen
Drücken Sie CLEAR. Das ausgewählte Zeichen wird
gelöscht.
) im Display.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor, um weitere
Zeichen zu ändern.
4 Speichern Sie das Group Memo mit YES.
Löschen des Group Memo
1 Wählen Sie wie in Schritt 1 und 2 unter „Benennen
von Gruppen“ auf dieser Seite beschrieben das zu
löschende Group Memo aus.
2 Halten Sie CLEAR einige Sekunden lang gedrückt.
3 Drücken Sie YES.
Das Group Memo wird ausgeblendet.
Wiedergeben der CDs in einer Gruppe mit
den Bedienelementen am CD-Player
(Group Play)
So korrigieren Sie einen Fehler
Drücken Sie CLEAR, und geben Sie die korrekten
Zeichen von vorne ein.
5 Geben Sie weitere Zeichen wie in Schritt 3 und 4
beschrieben ein.
Einzelheiten dazu finden Sie auch unter
„Benennen von CDs mit den Bedienelementen am
CD-Player“ auf Seite 24.
6 Speichern Sie das Group Memo mit YES.
Ändern des Group Memo
1 Wählen Sie wie in Schritt 1 und 2 unter „Benennen
von Gruppen“ beschrieben das zu ändernde
Group Memo aus.
Sie können die CDs in einer Gruppe im Modus
Continuous Play oder Shuffle Play wiedergeben lassen.
1 Wählen Sie vor dem Starten der Wiedergabe den
gewünschten Wiedergabemodus aus.
Bei der Auswahl von
ALL DISCS
Continuous Play
1 DISC Continuous
Play
ALL DISCS Shuffle
Play
1 DISC Shuffle Play
Spielt das Gerät
Alle Titel auf allen CDs in der
Gruppe nacheinander
Alle Titel auf der angegebenen
CD in der Gruppe nacheinander
Alle Titel auf allen CDs in der
Gruppe in willkürlicher
Reihenfolge
Alle Titel auf der angegebenen
CD in der Gruppe in
willkürlicher Reihenfolge
(Fortsetzung)
29
DE
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
2 Wählen Sie mit einer der Tasten GROUP 1 – 8 die
Gruppe aus, und drücken Sie ·.
Group Play beginnt mit der CD mit der höchsten
Nummer, die der Wiedergabeposition am
nächsten ist. Befindet sich die CD an der
Wiedergabeposition in der gewählten Gruppe,
beginnt die Wiedergabe mit dieser CD.
So beenden Sie Group Play
Drücken Sie nochmals die Taste GROUP 1 – 8 der Gruppe, die
Sie ausgewählt haben. „GROUP OFF“ erscheint im Display.
So starten Sie Group Play mit der Fernbedienung Z
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe GROUP.
2 Drücken Sie die Zahlentaste für die Nummer der
abzuspielenden Gruppe und dann ENTER.
3 Drücken Sie ·.
Zum Beenden von Group Play drücken Sie GROUP.
So legen Sie die beim Starten von Group Play
abzuspielende CD fest
Wenn Sie die Gruppe ausgewählt haben, drehen Sie zum
Auswählen der CD den JOG-Dial-Ring und drücken
dann den JOG-Dial-Ring oder ·.
Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu DISC SKIP so
oft, bis die Nummer der gewünschten CD im Display
erscheint, und drücken dann ENTER.
4 Drücken Sie ENTER oder ·, wenn das Disc
Memo der gewünschten CD erscheint.
Group Play startet mit der ausgewählten CD.
Sie können beim Durchsuchen zum nächsten oder
vorhergehenden Disc Memo wechseln
Drehen Sie den Regler ≠ AMS ±.
Speichern bestimmter Titel
(Hit-Liste)
Sie können die Titel, die Sie häufig hören wollen,
speichern und dann auswählen, indem Sie die
Titelnummern oder -namen (siehe Seite 31) in der HitListe anzeigen lassen.
Sie können bis zu 32 Titel in die Hit-Liste aufnehmen.
JOG
+100
I / u
HIT LIST
MENU/NO≠ AMS ±
Hinweis
Erscheint „NO ENTRY“ im Display, so haben Sie der
gewählten Gruppe noch keine CDs zugeordnet.
Ansteuern einer CD in einer Gruppe mit
Hilfe des Disc Memo Z
Sie können eine wiederzugebende CD in einer
bestimmten Gruppe rasch suchen, indem Sie das Disc
Memo im Display durchsuchen und dann Group Play
starten.
Beachten Sie, daß Sie diese Funktion im Modus ALL
DISCS Shuffle Play und Program Play nicht
verwenden können.
1 Drücken Sie zuerst GROUP und dann die
Zahlentaste für die gewünschte Gruppe.
2 Drücken Sie ENTER.
Der Name der Gruppe erscheint im Display.
3 Drücken Sie MEMO SCAN.
„MEMO SCAN“ erscheint im Display.
Die Disc Memos der CDs in der ausgewählten
Gruppe werden nacheinander im Display
angezeigt.
·
=/+
CLEAR
HIT LIST
ENTER
Aufnehmen von Titeln in die Hit-Liste
Drücken Sie HIT LIST während der Wiedergabe eines
Ihrer Lieblingstitel.
Die Anzeigen „HIT“ und „List in“ erscheinen im
Display.
Hinweise
• Wenn Sie den 33. Titel in die Hit-Liste eingeben, wird der
32. Titel durch diesen ersetzt.
• Die Titel von einem zweiten CD-Player können Sie nicht
speichern.
30
DE
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Wiedergeben von Titeln aus der Hit-Liste
1 Drücken Sie HIT LIST, bevor Sie die Wiedergabe
starten.
Die Taste HIT LIST leuchtet auf, und „HIT LIST“
erscheint im Display.
2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring oder den Regler
≠ AMS ±, bis der gewünschte Titel im
Display erscheint.
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, oder drücken
Sie ·. Die Wiedergabe beginnt.
Oder drücken Sie auf der Fernbedienung ENTER.
Die Hit-Liste bleibt bestehen, bis sie gelöscht wird.
Auch wenn Sie CDs austauschen, bleibt die von Ihnen
erstellte Hit-Liste bestehen. Der Player gibt nur die Titel
aus der Hit-Liste wieder, die auf den neu eingelegten
CDs zu finden sind.
Hinweis
Der in Schritt 2 ausgewählte Titel wird in der Hit-Liste als
erster Titel aufgeführt. Die Reihenfolge der Titel in der HitListe läßt sich nicht ändern.
Löschen von Titeln aus der Hit-Liste
2 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
Der blinkende Cursor (
) erscheint im Display.
3 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte
Zeichen im Display erscheint.
Das für den Hit-Titel ausgewählte Zeichen blinkt.
Wenn Sie den JOG-Dial-Ring im Uhrzeigersinn
drehen, werden die Zeichen in der unten
angegebenen Reihenfolge angezeigt. Wenn Sie den
JOG-Dial-Ring gegen den Uhrzeigersinn drehen,
erscheinen die Zeichen in umgekehrter
Reihenfolge.
(Leerzeichen) A B C D E F G H I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s
t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , –
. / : ; < = > ? @ _
4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um das
Zeichen auszuwählen.
Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und der
blinkende Cursor erscheint und zeigt die nächste
Eingabeposition an.
So korrigieren Sie einen Fehler
Drücken Sie CLEAR, und geben Sie die korrekten
Zeichen von vorne ein.
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 unter
„Wiedergeben von Titeln aus der Hit-Liste“ auf
dieser Seite erläutert vor.
2 Drücken Sie CLEAR.
Der ausgewählte Titel wird aus der Hit-Liste
gelöscht.
Löschen aller Titel aus der Hit-Liste
Wenn die Taste HIT LIST leuchtet, halten Sie im
Stopmodus CLEAR gedrückt, bis „CLEAR“ erscheint.
Benennen von Titeln in der Hit-Liste (HitTitel)
Zum Benennen von Titeln in der Hit-Liste haben Sie
zwei Möglichkeiten, die im folgenden erläutert
werden.
Benennen von Titeln während der Wiedergabe
1 Drücken Sie während der Wiedergabe eines Titels
aus der Hit-Liste die Taste MENU/NO.
„HIT MEMO ?“ erscheint im Display.
5 Geben Sie weitere Zeichen wie in Schritt 3 und 4
beschrieben ein.
Einzelheiten dazu finden Sie auch unter
„Benennen von CDs mit den Bedienelementen am
CD-Player“ auf Seite 24.
6 Speichern Sie den Hit-Namen mit YES.
Benennen von Titeln im Stopmodus
1 Wenn die Taste HIT LIST leuchtet, wählen Sie den
zu benennenden Titel durch Drehen des JOG-DialRings oder des Reglers ≠ AMS ± aus.
2 Drücken Sie MENU/NO.
Der blinkende Cursor (
) erscheint im Display.
3 Gehen Sie zum Eingeben der Zeichen wie in Schritt
3 bis 6 unter „Benennen von Titeln während der
Wiedergabe“ erläutert vor.
Sie können die Titelnamen auf einer CD mit CD TEXT
in der Hit-Liste speichern
Ein Titelname auf einer CD mit CD TEXT wird
automatisch als Hit-Titel gespeichert, wenn der Titel in
die Hit-Liste aufgenommen wird.
31
DE
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko
für die Augen dar.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie
das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es wieder benutzen.
• Das System bleibt auch im ausgeschalteten Zustand mit
dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Steckdose verbunden ist.
Stromversorgung
• Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen
Sie, ob die Betriebsspannung des CD-Players der lokalen
Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf
dem Typenschild an der Geräterückseite vermerkt.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie den Player längere Zeit nicht benutzen wollen,
trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei
immer am Stecker, niemals am Kabel.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
Reinigung
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie
keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Transport
• Wenn Sie das Gerät transportieren wollen, öffnen Sie die
Klappe vorn. Entnehmen Sie alle CDs, und schalten Sie das
Gerät dann aus.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler.
Hinweise zu CDs
Umgang mit CDs
• Behandeln Sie CDs mit Sorgfalt, damit sie nicht
verschmutzen.
• Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf CDs.
32
Aufstellung
• Stellen Sie den Player an einem Ort mit ausreichender
Luftzufuhr auf, so daß sich im Inneren des Geräts kein
Wärmestau bildet.
• Stellen Sie den Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie
zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die
Lüftungsöffnungen an der Unterseite des Geräts blockiert
werden.
• Stellen Sie den Player nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Betrieb
• Wird der Player direkt von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht oder in einem Raum mit hoher
Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den Linsen im
Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert der Player möglicherweise nicht mehr richtig.
Lassen Sie das Gerät dann etwa eine Stunde lang
eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, wenn gerade eine sehr
leise Passage oder eine Stelle ohne Tonsignale
wiedergegeben wird. Andernfalls könnten die Lautsprecher
beschädigt werden, wenn unversehens die Wiedergabe
einer sehr lauten Passage beginnt.
DE
• Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.
• Wenn Sie eine CD aus einem CD-Fach herausnehmen,
bewahren Sie sie in ihrer Hülle auf.
Reinigung
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach
außen.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel
oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zur Wiedergabe von CD-Rs/CD-RWs
• Auf CD-R-/CD-RW-Laufwerken bespielte CDs können
aufgrund von Kratzern, Verschmutzungen, den
Aufnahmebedingungen oder den Laufwerkseigenschaften
möglicherweise nicht wiedergegeben werden. Auch CDs,
die nach der Aufnahme nicht abgeschlossen wurden,
können nicht wiedergegeben werden.
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Sollten an Ihrem Gerät Störungen auftreten, versuchen
Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an
Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
/Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt
angeschlossen ist.
/Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
Es wird keine CD abgespielt.
/Im Fach befindet sich keine CD. „–NO DISC–“
erscheint im Display.
Legen Sie eine CD ein.
/Legen Sie die CD mit dem Etikett nach rechts
ein.
/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 32).
/Im Gerät hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Öffnen Sie die Klappe vorn,
und lassen Sie das Gerät etwa eine Stunde lang
eingeschaltet (siehe Seite 32).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
/Entfernen Sie Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Gerät.
/Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor g am Gerät.
/Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu
schwach sind.
/Stellen Sie den Schalter CD 1/2/3 an der
Fernbedienung entsprechend der Position des
Wählschalters COMMAND MODE ein, die im
Display an der Vorderseite des Geräts angezeigt
wird (siehe Seite 5).
Technische Daten
CD-Player
LaserHalbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Laseremissionmax. 44,6 µW*
Frequenzgang20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB
Signal-RauschabstandMehr als 107 dB
DynamikbereichMehr als 86 dB
Harmonische VerzerrungWeniger als 0,009 %
KanaltrennungMehr als 100 dB
Ausgänge
Buchsentyp
ANALOG OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Cinchbuchsen
Optische
Ausgangsbuchse
Allgemeines
Betriebsspannung
Wo gekauftBetriebsspannung
Europa230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Andere Länder120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme13 W
Abmessungenca. 430 × 189 × 493 mm
(B/H/T)einschließlich vorstehender Teile und
Emissionsdauer: kontinuierlich
* Gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock mit einer
Öffnung von 7 mm.
Maximaler
Ausgangspegel
2 V
(bei 50 kOhm)
–18 dBm
Bedienelemente
Lastimpedanz
Über 10 kOhm
Wellenlänge:
660 nm
Das Gerät zeigt Funktionsstörungen.
/Die Mikrocomputer-Chips arbeiten unter
Umständen nicht korrekt. Setzen Sie den CDPlayer zurück. Lösen Sie dazu das Netzkabel,
und verbinden Sie es dann wieder mit der
Netzsteckdose.
Gewichtca. 8,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Näheres dazu finden Sie auf Seite 4.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
33
DE
Index
Index
A
Advanced Mega Control 21
AMS 16
Ändern
Disc Memo 25
Group Memo 29
Anschließen eines anderen
CD-Players 6
Anschlüsse
Übersicht 4
Auspacken 4
Auswählen
der nächsten CD 15
der Sprache 13
Automatischer Musiksensor 16
B
Benennen einer CD 24
C
CD TEXT 12
CONTROL A1 5
Custom Files
Delete Bank 28
Disc Memo 24
Group File 28
Hit-Liste 30
Zweck 24
D
Delete Bank 28
Disc Memo 24
Drehteller 7
E
Ein-/Ausblenden 22
Einlegen von CDs 7
F
Fernbedienung 4
G
Gesamtspieldauer 12
Gruppieren von CDs 28
H
Hit-Liste 30
J
JOG-Dial-Ring 7
L
Löschen
Custom Files 24
Delete Bank 28
Disc Memo 25
Group Memo 29
Hit-Liste 31
Programm 20
M
Memo Scan 14
Memo Search 15
N
No-Delay Play 23
P
Programm
ändern 20
löschen 20
überprüfen 20
S
Shuffle Play
alle CDs 17
1 CD 18
Speichern
bestimmte Titel 28
Störungsbehebung 33
Suchen
bestimmte Passage 16
bestimmten Titel 16
CDs 14
direkt 16
mit AMS 16
mit Tonwiedergabe 16
T
Timer-Wiedergabe 20
U
Umgang mit CDs 32
Ununterbrochene Wiedergabe
10
W
Wiedergabe
Continuous Play 10
Easy Play 15
Group Play 29
Program Play 18
Repeat Play 17
Shuffle Play 17
wiederholen 17
X
X-Fade Play 23
Verzeichnis der Teile und
Bedienelemente
Tasten
CAPS 26
CHECK 20, 28
CLEAR 18, 28
CONTINUE 10, 20
DEL 27
DISC 14, 19
DISC SKIP +/– 11
EASY PLAY 15
ENTER 14, 19, 31
GROUP 30
GROUP 1 – 8 28
GROUP FILE 28
HIGH-LIGHT 13
HIT LIST 30
MEGA CONTROL 21
MEMO INPUT 26
MEMO SCAN 14
MEMO SEARCH 15
MENU/NO 13, 21, 24, 29, 31
NO DELAY 23
OPEN/CLOSE 7
PROGRAM 18
REPEAT 17
SHUFFLE 17
SPACE 26
TIME/TEXT 12
X-FADE 23
YES 25, 29, 31
Zahlentasten 14, 16
Para reducir el riesgo de
incendio o sacudida eléctrica,
no exponga este aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar que se produzcan
descargas eléctricas, no abra la
unidad. Solicite la asistencia de
personal cualificado
exclusivamente.
No instale la unidad en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
Para evitar un incendio, no cubra los
orificios de circulación de aire del
aparato con diarios, manteles, cortinas,
etc. No coloque velas en el aparato.
Para evitar el peligro de un incendio o
descarga eléctrica, no coloque objetos
llenos de líquido, por ejemplo jarrones
en el aparato.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER de CLASE 1 (CLASS 1
LASER PRODUCT).
La etiqueta que lo indica está situada en
la parte exterior trasera de la unidad.
Gracias por adquirir el reproductor de
discos compactos de Sony. Antes de
emplear la unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son
para el modelo CDP-CX355.
Convenciones
• Las instrucciones de este manual
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si
presentan los mismos nombres o
similares a los del reproductor.
• Los siguientes iconos se emplean en
este manual:
Indica que es posible realizar
la tarea con el mando a
distancia.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar la tarea.
Este equipo se ha creado sólo con
fines de entretenimiento doméstico.
La garantía no cubrirá los daños si se
emplea en entornos comerciales, por
disc jockeys, por ejemplo, incluso
dentro del periodo de garantía.
No tire las pilas con la
basura del hogar,
deshágase de ellas
correctamente como
residuos químicos.
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de audio (1)
• Mando a distancia (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño
AA) (suministradas) de forma que coincidan las
polaridades + y – de dichas pilas con las del diagrama
del interior del compartimiento de las mismas.
Inserte primero el extremo negativo (–) y, a
continuación, ejerza presión hasta que el extremo
positivo (+) encaje en su sitio.
Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el
sensor de control remoto g del reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de CD a un amplificador. Asegúrese de
desactivar la alimentación de todos los componentes
antes de realizar las conexiones.
DIGITAL OUT
CONTROL A1
A una toma de CA
A ANALOG OUT (L)
(OPTICAL)
Reproductor de CD
COMMAND MODE
A ANALOG OUT (R)
Cuándo sustituir las pilas
Con un uso normal, las pilas deben durar
aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor no
responda al mando a distancia, sustituya todas las pilas
por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a
distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
por fugas y corrosión de las mismas.
A entrada de
audio
: Flujo de señales
Cables necesarios
Cable de audio (1) (suministrado)
Blanco (L)
Rojo (R)
Amplificador
A una toma de CA
Blanco (L)
Rojo (R)
ES
4
Procedimientos iniciales
Playing CDs
Conexiones
Cuando conecte el cable de audio, asegúrese de hacer
coincidir el cable codificado con colores con las tomas
apropiadas de los componentes: rojo (derecho) con rojo
y blanco (izquierdo) con blanco. Asegúrese de realizar
las conexiones firmemente con el fin de evitar
zumbidos y ruidos.
Reproductor de CD
ANALOG
2ND CD
INOUT
L
R
L
R
• Si dispone de un componente digital, como un
amplificador digital, convertidor D/A, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector
DIGITAL OUT (OPTICAL) con un cable óptico
(no suministrado). Retire la tapa y enchufe el cable óptico.
POC-15
Cable óptico (no suministrado)
Reproductor de CDComponente digital
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Nota
Si realiza la conexión mediante el conector
DIGITAL OUT (OPTICAL), es posible que se oiga ruido
al reproducir software de CD que no sea música, como
un CD-ROM.
Amplificador
INPUT
CD
L
R
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Si utiliza otro reproductor de CD Sony junto con éste
El mando a distancia suministrado sólo será efectivo con
este reproductor.
• Si utiliza un reproductor que disponga de selector
COMMAND MODE:
Ajuste el selector COMMAND MODE de este
reproductor en CD 1 y el del otro reproductor en
CD 2 o CD 3. Después ajuste el interruptor CD 1/2/3
del mando a distancia suministrado en función del
reproductor.
• Si utiliza un reproductor que no disponga de selector
COMMAND MODE:
El modo de mando del reproductor que no disponga
de selector COMMAND MODE se ajusta en CD 1.
Ajuste el selector COMMAND MODE de este
reproductor en CD 2, y el interruptor CD 1/2/3 del
mando a distancia en CD 2.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma
mural.
Nota
Instale el sistema de modo que el cable de alimentación se
pueda desenchufar del enchufe de pared de forma inmediata
en caso de problemas.
Nota sobre la posición de instalación
Asegúrese de instalar el reproductor sobre una
superficie horizontal.
Si el reproductor está inclinado, pueden producirse
fallos de funcionamiento o daños.
Si dispone de un componente Sony con toma
CONTROL A1
Conecte el componente mediante la toma
CONTROL A1 . De esta forma se simplificará el empleo
de sistemas de audio compuestos por componentes Sony
independientes. Para obtener información detallada,
consulte las instrucciones complementarias “CONTROL
A1 Control System”.
ES
5
Procedimientos iniciales
Conexión de otro reproductor
de CD
Si dispone de un reproductor de CD Sony en el que
puedan insertarse 5, 50, 200, o 300 discos, y que
disponga de toma CONTROL A1
y cuyo modo de mando pueda ajustarse en CD 3,
podrá controlarlo como reproductor secundario con
esta unidad. Una vez conectados esta unidad y un
amplificador, realice el siguiente procedimiento.
Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los
reproductores antes de realizar esta conexión.
(o CONTROL A1)
Cables necesarios
• Cable de audio (1) (Utilice el cable suministrado con el
reproductor que vaya a conectar.)
• Cable monofónico (2P) con minienchufe (1) (no
suministrado)
1 Conecte los reproductores con un cable de audio
(consulte también “Conexiones” en la página 5).
CDP-CX355
ANALOG
2ND CD
INOUT
L
R
L
R
CDP-CX230, etc.
LINE OUT
L
R
A ANALOG OUT
A una toma de CA
A 2ND CD IN
A salida de audio
COMMAND MODE
CDP-CX355
A CONTROL A1
CDP-CX230, etc.
A CONTROL A1
2 Conecte los reproductores mediante un cable
monofónico (2P) con minienchufe.
CDP-CX355
CONTROL A1II
CDP-CX230, etc.
CONTROL A1
Para obtener información detallada sobre esta
conexión, consulte las instrucciones
complementarias “CONTROL A1
Control System”.
3 Ajuste el selector COMMAND MODE de este
reproductor en CD 1 o CD 2, y el modo de mando
del segundo reproductor en CD 3.
COMMAND
MODE
CD
132
A una toma de CA
Para obtener información detallada sobre cómo
utilizar el segundo reproductor, consulte “Control
A entrada de audio
Amplificador
de otro reproductor de CD” en la página 21 y
“Reproducción de forma alterna” en la página 23.
4 Conecte el cable de alimentación de CA de ambos
reproductores a tomas de CA.
: Flujo de señales
ES
6
A una toma de CA
Notas
• Conecte a las tomas 2ND CD IN de este reproductor sólo
aquél que vaya a utilizar como secundario.
• Si conecta un segundo reproductor de CD, no conecte el
conector DIGITAL OUT (OPTICAL) de esta unidad al
amplificador.
Inserción de discos compactos
Es posible insertar un máximo de 300 discos en este
reproductor.
Procedimientos iniciales
Playing CDs
3 Gire el dial JOG hasta que localice la ranura en la
que desee insertar el disco, mientras comprueba el
número de disco (escrito junto a cada ranura y
también indicado en el visor).
I/u (encendido/en espera)
I / u
OPEN/CLOSEJOG
+100
Posición de reproducción
Soporte giratorio
Posición de carga
1 Pulse I/u para encender el reproductor.
2 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la cubierta frontal.
Número de
disco
Ranura de disco en la posición de carga
El número del disco que se encuentre en la
posición de carga aparecerá en el visor. Si el disco
tiene memorando de discos (consulte la página 24),
éste aparecerá en lugar del número de disco. Al
girar el dial JOG, el número o el memorando del
disco cambiará.
ALL
DISCS
CD1
DISC
02
*DISC-20*
Número o memorando del disco
Es posible clasificar los discos en ocho grupos
mediante la función de archivo de grupo. Esta
función permite localizar fácilmente el disco que
desee reproducir. Para obtener información
detallada, consulte “Agrupación de discos” en la
página 28.
(Continúa)
ES
7
Procedimientos iniciales
4 Inserte el disco con la cara de la etiqueta orientada
a la derecha.
Con la cara de la
etiqueta a la derecha
Después de insertar el disco, puede introducir los
títulos originales de los discos en lugar de los
números de éstos (consulte “Etiquetado de discos”
en la página 24) con el fin de localizarlo fácilmente
al iniciar la reproducción.
ALL DISCS
CD1
DISC
20
SONYHITS
5 Repita los pasos 3 y 4 para insertar más discos.
Notas
• No inserte el adaptador para CD de 8 cm (CSA-8) sin ningún
disco. Puede dañar el reproductor.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos en los discos compactos.
Puede dañar el reproductor o el disco.
• Si se cae algún disco dentro del reproductor y/o si el CD
no se introduce en la ranura correctamente, consulte con
el proveedor Sony más próximo.
• Cuando vaya a transportar el reproductor, extraiga
todos los discos del mismo.
• Asegúrese de insertar el disco en ángulo recto en el
soporte giratorio, ya que en caso contrario podría dañar
el reproductor y/o el disco. Si el disco no está
completamente insertado en la ranura, vuelva a
insertarlo.
• Compruebe que el soporte giratorio está completamente
parado antes de insertar o extraer los discos.
El panel frontal se cierra automáticamente al pulsar ·.
Tenga cuidado de no introducir la mano en el
reproductor después de pulsar ·, ya que en caso
contrario la mano podría quedar atrapada en el panel
frontal.
6 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la cubierta
frontal.
El soporte giratorio girará y la ranura de la
posición de carga se ajustará en la posición de
reproducción.
Cierre siempre la cubierta frontal, excepto al
insertar o extraer discos.
ES
8
Extracción de los discos compactos
Extraiga los discos una vez realizados los pasos 1 a 3 de
“Inserción de discos compactos” de la página 7.
Después cierre la cubierta frontal.
Para extraer los discos fácilmente
Pulse p (DISC EJECT) una vez realizados los pasos 1 a 3
de “Inserción de discos compactos” de la página 7.
El disco que se encuentre en la ranura seleccionada se
desplazará hacia arriba y podrá extraerlo fácilmente.
Al volver a pulsar p, el disco volverá a la posición
normal. Si el disco no vuelve a la posición normal,
insértelo de nuevo.
Procedimientos iniciales
Playing CDs
ES
9
Operaciones básicas
Reproducción de CD
23
STANDBY
CONTINUE
I /u
TIMER
OFF PLAY
KEYBOARD
• Consulte las páginas 4 y 5 para
obtener información sobre las
conexiones.
• Compruebe que ha insertado los
discos correctamente como se
indica en las páginas 7 y 8.
• Puede reproducir todas las
pistas de un disco en el orden
original (Reproducción
continua). También puede
reproducir hasta 300 discos de
forma consecutiva.
Es posible encender el
reproductor pulsando I/u en
el mando a distancia Z
GROUP 1
GROUP 5
SHUFFLE
GROUP 2
GROUP 6
PROGRAM
GROUP 3
GROUP 7
REPEAT
GROUP 4
GROUP 8
1
2
3
4/55
+100
MENU/NOYES
MEMO SEARCH
X-FADE
DISC/CHARACTER
PUSH ENTER
CHECK
NO DELAY
CLEAR
FADER
DISC EJECT
≠ AMS ±
OPEN/
CLOSE
PUSH ENTER
EASY PLAY
MEGA CONTROL
TIME/TEXT
HIT LIST
GROUP FILE
Encienda el amplificador y seleccione la posición del
reproductor de CD.
Pulse I/u para encender el reproductor.
Pulse CONTINUE para seleccionar el modo de reproducción
continua ALL DISCS o 1 DISC.
Cada vez que pulse CONTINUE, “ALL DISCS” o “1 DISC”
aparecerá alternativamente en el visor.
Si selecciona
ALL DISCS
1 DISC
El reproductor reproducirá
Todos los discos de forma consecutiva según el orden
de número de disco. Las ranuras vacías se omitirán.
Sólo el disco que haya seleccionado.
10
ES
Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el número o el
4
memorando de disco (consulte la página 24) que desee para
seleccionar el primer disco (ALL DISCS) o el disco que desee
(1 DISC).
ALL
DISCS
CD1
DISC
02
*DISC-20*
Operaciones básicas
Basic Operations
Presione el dial JOG o pulse · para iniciar la reproducción.
El disco seleccionado se ajustará en la posición de
5
reproducción, y el reproductor reproducirá todos los discos a
partir del seleccionado (ALL DISCS) o todas las pistas una vez
(1 DISC).
Ajuste el volumen en el amplificador.
Cuando apague el
reproductor
La unidad recordará el
último disco reproducido y
el modo de reproducción
(continua, aleatoria o de
programa (consulte las
páginas 17 y 18)). Por tanto,
cuando vuelva a encender el
reproductor, éste
reproducirá el mismo disco
en el mismo modo de
reproducción.
Para detener la reproducción
Pulse p.
STANDBY
CONTINUE
SHUFFLE
PROGRAM
REPEAT
I / u
GROUP 1
TIMER
GROUP 5
OFF PLAY
KEYBOARD
Para
Introducir pausas
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Pasar al disco siguiente
Retroceder al disco anterior
Pasar a la pista siguiente
Retroceder a la pista anterior
Detener la reproducción y extraer el disco
TIME/TEXT
GROUP 2
GROUP 3
GROUP 4
HIT LIST
GROUP 6
GROUP 7
GROUP 8
GROUP FILE
OPEN/CLOSE·Pp
JOG≠ AMS ±
+100
MENU/NOYES
EASY PLAY
MEGA CONTROL
MEMO SEARCH
X-FADE
DISC/CHARACTER
PUSH ENTER
CHECK
NO DELAY
DISC EJECT
CLEAR
FADER
CLOSE
≠ AMS ±
PUSH ENTER
OPEN/
Realice lo siguiente
Pulse P
Pulse P o ·
Pulse DISC SKIP + una vez.
Mantenga el botón pulsado para omitir
discos.
Pulse DISC SKIP – una vez.
Mantenga el botón pulsado para omitir
discos.
Gire el dial ≠ AMS ± un clic en el
sentido de las agujas del reloj.
Gire el dial ≠ AMS ± un clic en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Pulse OPEN/CLOSE
Operaciones básicas
11
ES
Reproducción de CD
Reproducción de CD
Uso del visor
Información mostrada durante la
reproducción de un disco
Es posible comprobar la información sobre el disco
mediante el visor.
MENU/NO
+100
I / u
p
TIME/TEXT
HIGH-LIGHT
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de éste, así como el número y el tiempo de
reproducción de la pista y el número del disco
JOGTIME/TEXT
siguiente.
Número del disco actualNúmero del disco siguiente
ALL DISCS
DISC
CD1
TRACK
MIN
NEXT
DISC
83
SEC
2010.28
Número de la pista actualTiempo de reproducción
Comprobación de la información de discos
CD TEXT
Los discos CD TEXT contienen información, como los
títulos de los discos o los nombres de los artistas,
memorizada en un espacio en blanco, en el que los
discos normales no contienen ninguna información.
El visor muestra la información CD TEXT del disco, lo
que permite al usuario comprobar el título del disco
actual, el nombre del artista y el título de las pistas.
Cuando el reproductor detecta un disco CD TEXT, el
visor muestra “CD TEXT”. Si el disco CD TEXT
dispone de capacidad multilingüe, el visor mostrará
“MULTI CD TEXT”. Si desea comprobar la
información en otro idioma, consulte “Selección del
idioma de la información CD TEXT” en la página 13.
de la pista
12
Comprobación del número y tiempo de
reproducción totales de las pistas
Seleccione el disco que desee comprobar, y pulse
TIME/TEXT.
El visor mostrará el número del disco actual, el número
total de pistas y el tiempo total de reproducción del
disco.
Número del disco actual
ALL DISCS
DISC
CD1
TRACK
20
MIN
20 1060.48
Número total de pistas Tiempo total de reproducción
Si desea comprobar otro disco
Pulse DISC SKIP +/– en el mando a distancia en el modo
de parada para seleccionar el disco que desee comprobar.
El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción del disco seleccionado aparecerán
momentáneamente.
ES
SEC
Información mostrada en el modo de parada
El visor muestra el título del disco. Al pulsar
TIME/TEXT, el nombre del artista se desplaza por el
visor.
Si pulsa TIME/TEXT de nuevo, el visor mostrará
momentáneamente el número del disco actual, el
número total de pistas y el tiempo total de
reproducción del disco. A continuación, el visor
volverá a mostrar el título del disco.
ALL DISCS
CD TEXT
CD1
DISC
SONYHITS
Reproducción de CD
Playing CDsGetting Started
Información mostrada durante la reproducción de
un disco
Cada vez que pulse TIME/TEXT, el visor mostrará la
información como se indica a continuación.
Aparece el
número del disco
actual, el número
de la pista y el
tiempo de
reproducción.
Aparece el título
o el número del
disco actual.
Aparece el título
de la pista actual.
ALL DISCS
CD TEXT
DISC
CD1
TRACK
MIN
1211.52
Pulse TIME/TEXT.
ALL DISCS
CD TEXT
DISC
CD1
SONYHITS
Pulse TIME/TEXT.
ALL DISCS
CD TEXT
CD1
TRACK
HitechBlues
Esta información también aparece
cuando el reproductor localiza la
pista.
Pulse TIME/TEXT.
13
13
13
NEXT
DISC
NEXT
DISC
NEXT
DISC
SEC
Selección del idioma de la información CD
TEXT
Es posible seleccionar el idioma utilizado para mostrar
la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT
con información multilingüe.
Una vez seleccionado el idioma, el visor mostrará la
información en dicho idioma hasta que apague el
reproductor. Si éste no puede leer el idioma
memorizado en el disco CD TEXT, aparecerá “other
lang.”.
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
“Select lang.?” parpadeará.
ALL
DISCS
MULTI CD TEXT
CD1
21
Select lang.?
2 Presione el dial JOG.
Parpadeará el idioma en uso.
ALL
DISCS
MULTI CD TEXT
CD1
21
English?
Notas
• Si el título del disco y el de la pista tienen más de 13
caracteres, el visor sólo mostrará los primeros 13 caracteres.
• El título de la pista sólo aparecerá si el disco actual es CD
TEXT o si el título actual dispone de un HIT TITLE (sólo
cuando el reproductor se encuentra en el modo de lista de
éxitos) (consulte la página 31).
Para reproducir los estribillos del disco Z
Algunos discos CD TEXT disponen de una función para
reproducir solamente los estribillos de los discos.
Durante el modo de parada, pulse HIGH-LIGHT en el mando
a distancia para comenzar a reproducir los estribillos de los
discos.
“Hi LIGHT” parpadea mientras se reproducen los estribillos.
Si pulsa HIGH-LIGHT mientras selecciona discos que no
dispongan de esta función, el visor mostrará “NO
HIGHLIGHT”.
3 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el
idioma que desee.
4 Presione el dial JOG para seleccionar el idioma.
“Reading text” aparecerá momentáneamente y,
a continuación, el visor mostrará la información en
el idioma seleccionado.
Para comprobar el idioma actual
1 Pulse MENU/NO mientras reproduce un disco CD TEXT.
“Show lang.?” parpadeará.
2 Presione el dial JOG.
El idioma actual aparecerá momentáneamente.
También puede comprobar el idioma actual mientras
selecciona un disco CD TEXT sin información multilingüe.
Nota
Si selecciona un disco CD TEXT que no contenga la
información del idioma seleccionado, el visor mostrará la
información en otro idioma según la prioridad del disco.
13
ES
Reproducción de CD
Localización de un disco
Localización de un disco directamente
mediante el mando a distancia
específico
≠ AMS ±
I / u
DISC
Botones
numéricos
>10
+100
MEMO SEARCH
ENTER
1 Pulse DISC.
JOG
+100
2 Pulse el botón numérico del disco.
Ejemplo: Para introducir el número 35
Pulse 3 y, a continuación, 5.
Para introducir el número 100
Pulse 1 y, a continuación, 10/0 dos veces.
3 Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Localización de un disco mediante la
exploración de cada memorando de disco
(Exploración de memorandos) Z
Es posible localizar rápidamente el disco que desee
reproducir mediante la exploración de los
memorandos de disco (consulte la página 24)
mostrados en el visor.
Tenga en cuenta que no es posible utilizar esta función
en el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS.
1 Pulse MEMO SCAN.
“MEMO SCAN” aparecerá en el visor, y los
memorandos se desplazarán por éste.
MEMO SCAN
·
Localización de un disco mediante el
reproductor
Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el número o
el memorando (consulte la página 24) del disco
deseado. Presione el dial JOG para iniciar la
reproducción.
Para omitir discos rápidamente
Pulse +100. Cada vez que lo pulse, el reproductor
omitirá 100 discos.
2 Pulse · cuando aparezca el memorando del
disco que desee reproducir.
El disco se ajustará en la posición de reproducción,
y el reproductor comenzará a reproducirlo.
En el modo de reproducción de programa, el disco
se incluirá al final del programa si pulsa ENTER
en lugar de ·.
Nota
Si “NO ENTRY” aparece en el visor, significa que no se ha
etiquetado ningún disco con el memorando. Utilice de nuevo
la función de exploración de memorandos una vez
etiquetados los discos.
14
ES
Localización de un disco buscando un
memorando de discos específico
(Búsqueda de memorandos)
Es posible buscar y localizar el disco que desee
mediante el primer carácter del memorando de disco
(consulte la página 24). La función de búsqueda de
memorandos permite mostrar el memorando de discos
en orden alfabético.
1 Pulse MEMO SEARCH.
“MEMO SEARCH” aparecerá en el visor.
2 Gire el dial JOG para encontrar el disco deseado.
Al girar el dial JOG, los memorandos de discos que
comiencen por el carácter introducido aparecerán
en el visor.
ALL DISCS
CD1
S
Reproducción de CD
Playing CDsGetting Started
Especificación del siguiente
disco para su reproducción
Es posible especificar el siguiente disco para su
reproducción mientras se utiliza el modo de
reproducción continua o aleatoria 1 DISC.
Mientras se reproduce un disco, gire el dial JOG.
“NEXT DISC” aparecerá en el visor y el número o el
memorando de disco (consulte la página 24) cambiará
al girar el dial JOG.
Cuando el visor muestre el número o el memorando
del disco deseado, deje de girar el dial JOG.
ALL DISCS
CD1
NEXT DISC
38
NEXT
DISC
*DISC-38*
SONYHITS
Primer carácter
Caracteres que aparecen como primer carácter.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Si el visor muestra “NOT FOUND” al introducir el
primer carácter con el dial ≠ AMS ±,
significa que no hay ningún disco etiquetado con
el carácter introducido.
Notas
• Al buscar caracteres, los espacios en blanco y los
símbolos introducidos delante del primer carácter del
memorando de discos se ignorarán.
• Al buscar caracteres, no es posible diferenciar entre
mayúsculas y minúsculas.
3 Presione el dial JOG para seleccionar el disco.
En el modo de reproducción de programa, el disco
se incluirá al final del programa.
Número del siguiente disco
o memorando de disco
Una vez reproducido el disco actual, comenzará a
reproducirse el siguiente disco especificado.
Si desea acceder al siguiente disco inmediatamente,
presione el dial JOG mientras se reproduce el disco
actual.
Para cancelar el disco especificado
Pulse CONTINUE dos veces.
Reproducción del disco recién
insertado - Reproducción fácil
Es posible reproducir el disco recién insertado con sólo
pulsar un botón.
1 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la cubierta frontal.
2 Pulse EASY PLAY.
La ranura 1 se desplaza a la posición de carga.
Para cancelar la búsqueda de memorandos de discos
Vuelva a pulsar MEMO SEARCH.
3 Inserte el disco en la ranura 1.
4 Pulse EASY PLAY.
El botón EASY PLAY se ilumina y el reproductor
comienza a reproducir el disco de la ranura 1.
Nota
La función de reproducción fácil sólo permite reproducir el
disco que se encuentre en la ranura 1.
Para cancelar la función de reproducción fácil
Pulse p.
15
ES
Reproducción de CD
Localización de una pista
específica o de un punto de
una pista
Es posible localizar rápidamente cualquier pista
mientras se reproduce un disco mediante el dial
≠ AMS ± (AMS: Sensor de música automático) o
los botones =/+ del mando a distancia. También
es posible localizar un punto específico de una pista
mientras se reproduce un disco.
≠ AMS ±
+100
I / u
Para localizar
las pistas
siguientes
la pista actual o las
anteriores
una pista específica
directamente Z
un punto de una
pista mientras
controla el sonido Z
un punto de una
pista rápidamente
observando el visor
Z
Realice lo siguiente
Gire el dial ≠ AMS ± en el
sentido de las agujas del reloj hasta
que encuentre la pista.
Gire el dial ≠ AMS ± en el
sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que encuentre la pista.
Pulse el botón numérico de la pista en
el mando a distancia. Para localizar
directamente una pista de número
superior a 10, pulse >10 primero y, a
continuación, los botones numéricos
correspondientes.
Pulse 0 (hacia atrás)/)
(hacia delante) en el mando a
distancia y manténgalo pulsado hasta
que encuentre el punto.
Pulse 0 (hacia atrás)/)
(hacia delante) en el mando a
distancia y manténgalo pulsado hasta
que encuentre el punto durante la
pausa. El sonido no se oirá durante la
operación.
Nota
Si “– OVER –” aparece en el visor, significa que ha llegado al
final del disco mientras pulsaba ). Gire el dial
≠ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj o
pulse 0 para retroceder.
Botones
numéricos
>10
=/+
0/)
16
ES
Reproducción de CD
Playing CDsGetting Started
Reproducción repetida
Es posible reproducir discos/pistas de forma repetida
en cualquier modo de reproducción.
REPEAT
+100
I / u
Pulse REPEAT mientras se reproduce un disco.
“REPEAT” aparecerá en el visor. El reproductor
repetirá los discos/pistas de la siguiente forma:
Si el disco se reproduce en
Reproducción continua ALL
DISCS (página 10)
Reproducción continua
1 DISC (página 10)
Reproducción aleatoria ALL
DISCS (página 17)
Reproducción aleatoria
1 DISC (página 18)
Reproducción de programa
(página 18)
El reproductor repetirá
Todas las pistas de todos los
discos
Todas las pistas del disco
actual
Todas las pistas de todos los
discos en orden aleatorio
Todas las pistas del disco
actual en orden aleatorio
El mismo programa
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de
las pistas y reproducirlas en dicho orden.
El reproductor establece el orden aleatorio de todas las
pistas de todos los discos o del disco que especifique.
JOGSHUFFLE·
+100
I / u
SHUFFLE
DISC
Botones
numéricos
ENTER
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT dos veces.
Repetición de la pista actual
Es posible repetir sólo la pista actual.
Mientras se reproduce la pista que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1” aparezca
en el visor.
Para cancelar REPEAT 1
Pulse REPEAT.
·
Reproducción de todas las pistas de todos
los discos en orden aleatorio
1 Pulse SHUFFLE.
El visor mostrará “ALL DISCS” y “SHUFFLE”.
2 Presione el dial JOG o pulse ·.
Se iniciará la reproducción aleatoria ALL DISCS.
” aparece en el visor mientras el reproductor
“
reproduce los discos o las pistas en orden
aleatorio.
17
ES
Reproducción de CD
Reproducción de todas las pistas de un
disco especificado en orden aleatorio
Pulse SHUFFLE dos veces.
1
El visor mostrará “1 DISC” y “SHUFFLE”.
Creación de su propio
programa
(Reproducción de programa)
2 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el
número del disco que desee.
Si utiliza el mando a distancia, pulse DISC primero
y, a continuación, el botón numérico del disco.
3 Presione el dial JOG o pulse ·.
Si utiliza el mando a distancia, pulse ENTER.
Se iniciará la reproducción aleatoria 1 DISC.
” aparece en el visor mientras el reproductor
“
reproduce las pistas en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Puede iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción normal
Pulse SHUFFLE. La reproducción aleatoria se iniciará a
partir de la pista actual.
Es posible seleccionar directamente el disco que
desee para reproducirlo aleatoriamente (1 DISC)
Consulte “Localización de un disco directamente
mediante el mando a distancia” en la página 14.
Es posible acceder al siguiente disco durante la
reproducción aleatoria 1 DISC
Pulse DISC SKIP +.
Es posible especificar el siguiente disco para su
reproducción durante la reproducción aleatoria
1 DISC
Gire el dial JOG para especificar el disco siguiente.
Una vez reproducidas todas las pistas del disco actual en
orden aleatorio, comenzará a reproducirse el disco
siguiente. Si desea acceder al siguiente disco
inmediatamente, presione el dial JOG mientras se
reproduce el disco actual.
Notas
• No es posible especificar el disco que desea reproducir a
continuación durante la reproducción aleatoria ALL DISCS.
• Aunque pulse p o apague el reproductor durante la
reproducción aleatoria ALL DISCS, el reproductor
recordará los discos o pistas que se han reproducido y los
que no. Por tanto, si desea volver a iniciar la reproducción
aleatoria ALL DISCS desde el principio, asegúrese de
repetir el procedimiento a partir del paso 1.
Puede establecer el orden de las pistas y/o de los
discos para crear tres programas diferentes que se
almacenan automáticamente. Un programa puede
contener hasta 32 “pasos” y un “paso” puede contener
una pista o un disco completo.
Puede crear programas mediante los controles del
mando a distancia o los del reproductor. No obstante,
los procedimientos de programación son diferentes.
Creación de un programa mediante el
reproductor
PROGRAM
I / u
≠ AMS ±
CHECK
JOG
+100
·CLEAR
1 Pulse PROGRAM hasta que el visor muestre el
número de programa que desee (PROGRAM 1, 2 o
3).
Si ya hay un programa almacenado en el número
seleccionado, el último paso del programa
aparecerá en el visor. Si desea borrar el programa
completo, mantenga pulsado CLEAR hasta que
“CLEAR” aparezca en el visor (consulte la página
20).
2 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el
número del disco que desee.
PROGRAM
1
CD1
DISC
20
*DISC-20*
3 Para programar un disco completo, omita este
paso.
Gire el dial ≠ AMS ± hasta que el visor
muestre el número de la pista que desee.
PROGRAM
1
DISC
CD1
TRACK
20
STEP
2031
18
ES
Número de la pista
Reproducción de CD
Playing CDsGetting Started
4 Presione el dial JOG.
Pista que está programándose
PROGRAM
1
DISC
CD1
TRACK
20
STEP
2031
Disco que está
programándose
5 Para programar más discos/pistas, realice lo
siguiente:
Para programar
Todas las pistas de otro disco o
discos
Otras pistas del mismo disco
Otras pistas de otros discos
6 Presione el dial JOG o pulse · para iniciar la
reproducción de programa.
Orden de
reproducción
Repita los pasos
2 y 4
3 y 4
2 a 4
Creación de un programa mediante el
mando a distancia Z
PROGRAM
DISC
Botones
numéricos
>10
CHECK
·
ENTER
CLEAR
1 Pulse PROGRAM hasta que el visor muestre el
número de programa que desee (PROGRAM 1, 2 o
3).
2 Pulse DISC.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
Los programas se conservan incluso después de
finalizar la reproducción de programa
Si presiona el dial JOG o pulsa ·, podrá reproducir el
mismo programa de nuevo.
Si pulsa PROGRAM para seleccionar la reproducción
de programa durante la reproducción continua o
aleatoria
El programa se reproducirá después de la pista actual.
El programa se conserva hasta que se borre
Los números de los discos y las pistas programados se
conservan aunque cambie los discos. Por tanto, el
reproductor reproducirá los números de los discos y las
pistas nuevos existentes. No obstante, los números
programados que no se encuentren en el reproductor o
en el disco se eliminarán del programa, y el resto de éste
se reproducirá en el orden establecido.
Nota
Si pulsa uno de los botones GROUP 1 – 8 para iniciar la
reproducción de grupo, la de programa se cancelará (consulte
la página 29).
PROGRAM
1
CD1
02
DISC-[_]
3 Pulse el botón numérico del disco.
PROGRAM
1
CD1
02
DISC-[20]
4 Para programar un disco completo, pulse ENTER y
vaya al paso 6.
Si programa una pista deseada, pulse >10.
PROGRAM
1
DISC
CD1
TRACK
02
STEP
20 --1
5 Pulse el botón numérico de la pista.
Si el disco contiene más de 10 pistas, pulse 0
primero y después el número correspondiente
para introducir un número de pista de 1 a 9.
Disco que está programándose
PROGRAM
1
DISC
TRACK
20
STEP
2031
Pista que está programándose Orden de reproducción
(Continúa)
19
ES
Reproducción de CD
6 Para programar más discos/pistas, realice lo
siguiente:
Para programar
Todas las pistas de otro disco o
discos
Otras pistas del mismo disco
Otras pistas de otros discos
Repita los pasos
2 a 4
5
2 a 5
7 Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
Comprobación del orden programado
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor mostrará el
número de disco y de pista de cada paso en el orden
programado. (Si un disco completo está programado
como un paso, aparecerá “ALL” en lugar del número
de pista.) Después del último paso del programa, el
visor muestra “– END –” y vuelve a aparecer la
indicación original.
Cambio del orden programado
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Borrado del programa almacenado en
memoria
Pulse PROGRAM varias veces en el modo de
1
parada hasta que el visor muestre el número del
programa que desee borrar (PROGRAM 1, 2 o 3).
2 Mantenga pulsado CLEAR hasta que “CLEAR”
aparezca en el visor.
Reproducción mediante
temporizador
Es posible iniciar la reproducción de un disco a la hora
que desee mediante la conexión de un temporizador
(no suministrado). Consulte también las instrucciones
del temporizador si necesita ayuda.
TIMERBotones de modo de reproducción
+100
I /u
1 Pulse uno de los botones de modo de reproducción
para seleccionar el modo deseado.
2 Ajuste TIMER en el reproductor en la posición
PLAY.
20
Para
Borrar una pista o un
disco
Borrar la última pista o
disco del programa
Añadir pistas o discos al
final del programa
Cambiar todo el
programa por completo
ES
Realice lo siguiente
Pulse CHECK hasta que el visor
muestre la pista o el disco que no
desee y, a continuación, pulse
CLEAR.
Pulse CLEAR. Cada vez que pulse
el botón, la última pista o disco
programado se borrará.
Realice el procedimiento de
programación.
Mantenga pulsado CLEAR hasta
que “CLEAR” aparezca en el
visor para que se borre el
programa completo. A
continuación, cree un programa
siguiendo el procedimiento de
programación.
3 Ajuste el temporizador a la hora deseada.
La unidad se apagará. A la hora ajustada, el
reproductor se encenderá e iniciará la
reproducción.
4 Después de utilizar el temporizador, ajuste TIMER
en el reproductor en la posición OFF.
Control de otro reproductor
de CD (Megacontrol avanzado)
Esta unidad permite controlar un segundo reproductor
de CD (consulte “Conexión de otro reproductor de
CD” en la página 6).
Los controles de ambas unidades funcionarán aunque
haya un segundo reproductor conectado. Al pulsar el
botón de reproducción de cualquiera de las unidades,
el reproductor en funcionamiento se parará y se
activará el reproductor que estaba parado.
Compruebe que “2nd DETECTED” aparece en el visor
de este reproductor después de encender ambas
unidades.
Dependiendo del reproductor, tenga en cuenta que es
posible que no pueda emplear todas las funciones del
segundo reproductor.
Los controles indicados en la siguiente ilustración son
efectivos mientras el botón MEGA CONTROL está iluminado.
Reproducción de CD
Playing CDsGetting Started
1 Pulse MEGA CONTROL en este reproductor.
El botón MEGA CONTROL y la indicación “2nd”
del visor se iluminarán. El visor mostrará el
número o el memorando del disco actual del
segundo reproductor.
ALL DISCS
CD1
2ndDISC
4
*DISC-4*
Número o memorando del disco actual
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
Para programar pistas, utilice los controles del
segundo reproductor.
3 Pulse · en este reproductor para iniciar la
reproducción.
Mientras el botón MEGA CONTROL esté
iluminado, podrá controlar el segundo
reproductor con los controles de éste.
Botones de modo de
reproducción
(CONTINUE/SHUFFLE/
PROGRAM/REPEAT)
I / u
MEGA CONTROL
MENU/NO≠ AMS ±
Selector
COMMAND
MODE
Para controlar de nuevo el reproductor principal
JOG
+100
p
P·
Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL se
apagará y podrá controlar el reproductor principal.
Para controlar el segundo reproductor directamente
mediante el mando a distancia suministrado Z
Ajuste CD 1/2/3 en el mando a distancia en la posición CD 3,
que es en la que se encuentra el selector COMMAND MODE
del panel posterior del segundo reproductor.
21
ES
Reproducción de CD
Carga de los memorandos de disco del
segundo reproductor de CD
Si el segundo reproductor dispone de la función de
memorando de discos (consulte la página 24), podrá
cargar los memorandos de discos de dicho reproductor
en la memoria de éste y mostrarlos también en éste.
1 Pulse MENU/NO.
2 Gire el dial JOG hasta que “LOAD 2ndMEMO?”
parpadee en el visor.
Aparición o desaparición
gradual del sonido
Es posible hacer que el sonido aparezca o desaparezca
gradualmente de forma manual para evitar que las
pistas comiencen o finalicen bruscamente.
Tenga en cuenta que no es posible utilizar este efecto si
se emplea el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).
FADER
ALL DISCS
CD1
LOAD2ndMEMO?
3 Presione el dial JOG.
Este reproductor iniciará la carga. (Ésta tarda un
minuto aproximadamente.)
Nota
Si cada memorando de discos del segundo reproductor tiene
más de 13 caracteres, sólo se cargarán los primeros 13
caracteres de ese memorando de discos en este reproductor.
Etiquetado de discos del segundo
reproductor de CD
Es posible etiquetar discos del segundo reproductor o
cambiar los memorandos de discos cargados desde el
mismo.
1 Pulse MEGA CONTROL.
El botón MEGA CONTROL se iluminará.
+100
I / u
Para
Iniciar la reproducción
con aparición gradual
del sonido
Finalizar la
reproducción con
desaparición gradual
del sonido
Nota
La duración de la aparición y desaparición gradual del sonido
es de unos 5 segundos.
Pulse FADER
Durante el modo de pausa. “FADE”
aparecerá en el visor y la indicación
Q parpadeará. La reproducción se
realizará con aparición gradual del
sonido.
Cuando desee iniciar la desaparición
gradual del sonido. “FADE”
aparecerá en el visor y la indicación
q parpadeará. La reproducción
finaliza con desaparición gradual
del sonido y el reproductor entra en
el modo de pausa.
22
2 Gire el dial JOG para seleccionar el disco al que
desee asignar un memorando de discos.
Si no hay ningún disco en la ranura seleccionada,
el visor mostrará “NO DISC” y no podrá asignar
ningún memorando de discos.
3 Pulse MENU/NO.
Aparecerá “MEMO IN ?”.
4 Presione el dial JOG.
5 Introduzca el nuevo memorando de discos
siguiendo el procedimiento descrito en
“Etiquetado de discos” en la página 24.
Nota
Puesto que los memorandos de discos nuevos se almacenan
en la memoria de este reproductor, no es posible mostrarlos
en el segundo.
ES
Reproducción de forma
alterna (Reproducción sin
Reproducción de CD
Playing CDsGetting Started
3 Pulse · para iniciar la reproducción.
El botón MEGA CONTROL se ilumina mientras
está seleccionada la pista del segundo reproductor.
interrupción/X-Fade)
Si conecta el segundo reproductor, podrá reproducir
pistas de este reproductor y del segundo de forma
alterna en cualquier modo de reproducción (consulte
“Conexión de otro reproductor de CD” en la página 6).
Seleccione uno de los siguientes métodos:
• Reproducción sin interrupción: El reproductor
actual cambiará en cada pista. Cada vez que el
reproductor actual cambie al otro, éste comenzará la
reproducción sin interrupciones de sonido
inmediatamente después de que el reproductor
actual finalice la reproducción. El otro reproductor
omite la parte del principio y comienza la
reproducción a partir del punto en el que el sonido
realmente empieza.
• Reproducción X-Fade: El reproductor actual cambia
en cada pista o en el intervalo especificado. Puede
seleccionar el intervalo entre 30, 60 o 90 segundos.
Cada vez que el reproductor actual cambia al otro, el
sonido de ambos se mezcla. El reproductor actual
finaliza la reproducción con desaparición gradual del
sonido, y el otro la comienza con aparición gradual
del sonido.
X-FADENO DELAY
+100
Para cancelar la reproducción sin interrupción/X-Fade
Pulse el botón correspondiente varias veces hasta que “NO
DELAY” o “X-FADE” desaparezca del visor. El reproductor
actual continuará con la reproducción.
Es posible cambiar el método (sin interrupción o
X-Fade) durante la reproducción
Pulse el botón correspondiente (NO DELAY o X-FADE)
siguiendo el procedimiento del paso 2.
Es posible iniciar la función X-Fade en cualquier
punto de la pista
Pulse FADER durante la reproducción X-Fade.
Incluso después de ajustar el modo X-Fade y de iniciar la
reproducción X-Fade, es posible iniciar la función X-Fade
manualmente en el punto que desee. Tenga en cuenta
que no es posible realizar esta operación mientras se
mezcla el sonido de ambos reproductores.
Notas
• La reproducción comenzará a partir del segundo
reproductor si la inicia mientras el botón MEGA CONTROL
está iluminado.
• Si un reproductor reproduce todos los discos/pistas antes
que el otro, la reproducción se detendrá.
• No utilice los controles del segundo reproductor durante la
reproducción sin interrupción/X-Fade. Pueden no
funcionar correctamente.
I / u
·
1 Seleccione el modo de reproducción que desee en
cada reproductor.
2 Si selecciona la reproducción sin interrupción
Pulse NO DELAY.
“NO DELAY” aparecerá en el visor.
Si selecciona la reproducción X-Fade
Pulse X-FADE.
“X-FADE” aparecerá en el visor.
Cada vez que pulse el botón X-FADE, la indicación
aparecerá de la siguiente forma:
n X-FADE off n at track end n after 30 sec
after 90 sec N after 60 sec N
Para que el reproductor actual cambie al finalizar
una pista completa, seleccione “at track end”.
Para que el reproductor actual cambie en el
intervalo especificado, pulse X-FADE varias veces
hasta que el visor muestre el intervalo que desee.
Control del reproductor
mediante otra unidad
Si conecta el reproductor a una platina de MD Sony
compatible con la función Megacontrol o si utiliza
dicha platina mediante un software de ordenador
como “MD Editor”, deberá ajustar el reproductor como
se muestra a continuación:
1 Pulse MENU/NO.
2 Gire el dial JOG hasta que “CONTROL A1 ?”
aparezca en el visor.
3 Pulse YES.
Para recuperar el ajuste normal
Después de realizar los pasos 1 y 2, y de que “CONTROL A1
?” aparezca en el visor, pulse YES.
Notas
• La operación anterior sólo puede realizarse correctamente
si utiliza el disco 1 al 200.
• No es posible emplear este reproductor correctamente
mediante otro que no disponga de toma CONTROL A1 .
En este caso, utilice el otro reproductor mediante éste.
23
ES
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados)
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados)
Utilidad de los archivos
personalizados
El reproductor puede almacenar tres tipos de
información, denominados “archivos personalizados”,
para cada disco. Una vez que se almacenan archivos
personalizados para un disco, el reproductor recupera
automáticamente la información almacenada al
seleccionar el disco. Tenga en cuenta que los archivos
personalizados se borrarán si no utiliza el reproductor
durante un mes aproximadamente.
Es posible almacenar la siguiente
información:
Si utiliza
Memorando de discos
(página 24)
Banco de borrado
(página 28)
Archivo de grupo
(página 28)
Podrá
Etiquetar discos con un máximo
de 13 caracteres.
Eliminar las pistas que no desee y
almacenar sólo las deseadas.
Agrupar discos en un máximo de
ocho grupos para localizarlos
fácilmente.
Etiquetado de discos
(Memorando de discos)
Es posible etiquetar discos con un máximo de 13
caracteres y hacer que el reproductor muestre el
memorando de disco cada vez que seleccione el disco.
El memorando de discos puede ser lo que el usuario
desee, como un título, el nombre de un músico, una
categoría o la fecha de la compra.
Al seleccionar un disco CD TEXT
El título del disco se almacenará automáticamente como
memorando de discos.
Si dicho título tiene más de 13 caracteres, sólo se
almacenarán los primeros 13 caracteres del mismo
(consulte la página 13).
Al sustituir un disco por otro CD TEXT, el título del disco
CD TEXT también se almacenará automáticamente.
Tenga en cuenta que no es posible cambiar el
memorando del disco CD TEXT.
Es posible etiquetar discos mientras la cubierta
frontal está abierta
¿Dónde se almacenan los archivos
personalizados?
Estos archivos no se almacenan en el disco, sino en la
memoria del reproductor. Por tanto, no es posible
utilizar archivos personalizados al reproducir el disco
en otros reproductores.
Si sustituye discos archivados en los
archivos personalizados
La información de los archivos personalizados que
haya guardado se conservará, puesto que la
información de cada archivo se asigna a cada una de
las ranuras. Borre todos los archivos personalizados
(memorando de discos, banco de borrado y archivo de
grupo) del disco antiguo y, a continuación, archive la
información del disco nuevo en los archivos
personalizados.
Borrado de todos los archivos
personalizados de todos los discos
Apague el reproductor. Mientras mantiene pulsado
CLEAR, pulse I/u para encender el reproductor.
“ALL ERASE” aparecerá en el visor y se borrarán
todos los archivos personalizados.
Etiquetado de discos mediante el
reproductor
MENU/NOYES
+100
I / u
≠ AMS ±
1 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el
número del disco al que desee asignar un
memorando de discos.
Si etiqueta el disco con la cubierta frontal cerrada,
aparecerá el número del disco que se encuentre en
la posición de reproducción.
Si etiqueta el disco con la cubierta frontal abierta,
aparecerá el número del disco que se encuentre en
la posición de carga.
2 Pulse MENU/NO.
“MEMO IN ?” parpadeará.
3 Presione el dial JOG.
Aparecerá el cursor (
) parpadeando.
JOG
CLEAR
24
ES
Storing Information About CDs (Custom Files)
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados)
Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
4 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el
carácter que desee.
El cursor desaparecerá y parpadeará el primer
espacio del memorando de discos.
Al girar el dial JOG en el sentido de las agujas del
reloj, los caracteres aparecen en el siguiente orden.
Gire el dial JOG en el sentido contrario a las agujas
del reloj para que los caracteres aparezcan en
orden inverso.
(espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ;
< = > ? @ _
ALL DISCS
CD1
DISC
AB
S
5 Presione el dial JOG para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se iluminará y el cursor
aparecerá parpadeando para indicar el siguiente
espacio en el que se va a introducir algún carácter.
ALL DISCS
CD1
DISC
AB
S
Para realizar correcciones
Pulse CLEAR e introduzca los caracteres correctos.
Cambio del memorando de discos
1 Realice los pasos 1 a 3 de “Etiquetado de discos
mediante el reproductor” en la página 24 para
seleccionar el memorando de discos que desee
cambiar.
2 Gire el dial ≠ AMS ± para desplazar el
cursor hasta la posición que desee cambiar.
Cuando la posición del cursor se encuentre en
algún carácter, éste parpadeará, y cuando se
encuentre en un espacio en blanco, el cursor (
aparecerá en el visor.
Para cambiar caracteres
Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el carácter que
desee.
Para añadir caracteres
Presione el dial JOG. El nuevo espacio en blanco
aparecerá junto al carácter seleccionado; a continuación,
gire el dial JOG hasta que el carácter deseado aparezca en
el visor.
Para borrar caracteres
Pulse CLEAR. El carácter seleccionado desaparecerá.
Para borrar todos los caracteres del memorando de
discos actual
Mantenga pulsado CLEAR durante unos segundos.
Todos los caracteres introducidos para el memorando de
discos actual se borrarán.
)
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir más
caracteres.
7 Pulse YES para guardar el memorando de discos.
El visor mostrará el memorando de discos.
ALL DISCS
CD1
DISC
20
SONYHITS
Repita los pasos 1 a 7 para asignar memorandos de
discos a otros discos.
Para cambiar rápidamente el tipo de carácter
mientras introduce caracteres
Pulse TIME/TEXT en el paso 4 anterior. El carácter del
cursor cambiará al primero de cada tipo de carácter.
Cada vez que pulse TIME/TEXT, el tipo de carácter
cambiará de la siguiente forma:
n A n a n 0 n ! n (espacio)
3 Repita el paso 2 para cambiar más caracteres.
4 Pulse YES para guardar el memorando de discos.
Borrado del memorando de discos
1 Realice los pasos 1 a 3 de “Etiquetado de discos
mediante el reproductor” en la página 24 para
seleccionar el memorando que desee borrar.
2 Mantenga pulsado CLEAR durante unos
segundos.
3 Pulse YES.
El memorando de discos desaparecerá.
25
ES
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados)
Etiquetado de discos mediante el mando a
distancia Z
SPACE
DISC
DEL
MEMO INPUT
=/+
CAPS
Botones
numéricos
ENTER
CLEAR
5 Para introducir letras, pulse el botón numérico
correspondiente a la letra que desee (indicada
junto a cada botón numérico).
El cursor desaparecerá y parpadeará el primer
espacio del memorando de discos.
Cada vez que pulse el botón, la letra cambiará
cíclicamente entre las indicadas junto al botón.
Para introducir símbolos, pulse el botón numérico
1 varias veces hasta que el visor muestre el símbolo
deseado.
ABCDEF&!?
JKLMNOGHI
TUVWXYPRS
QZ
>
10
ENTER
Caracteres asignados a
cada botón numérico
1 Pulse DISC.
2 Pulse el botón numérico del disco al que desee
asignar un memorando de discos, y pulse ENTER.
3 Pulse MEMO INPUT.
Aparecerá el cursor (
) parpadeando.
4 Pulse CAPS para encontrar el tipo de letra que
desee.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra
cambiará cíclicamente entre mayúsculas (AB),
minúsculas (ab) y números (12). Para seleccionar
símbolos, es preciso elegir el tipo de letra
mayúscula o minúscula. El tipo de letra
seleccionado aparecerá en la parte superior
derecha del visor.
Ejemplo: Para seleccionar la letra E
Pulse el botón numérico 3 dos veces.
n Dn En F
Pulse 3.Pulse 3.
Pulse 3.
Para insertar un espacio, pulse SPACE una vez.
Presione CAPS seleccione el número deseado.
6 Pulse ENTER para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se iluminará, y el cursor
aparecerá parpadeando para indicar el siguiente
espacio en el que se va a introducir algún carácter.
También puede ir al espacio siguiente pulsando
otros botones numéricos.
7 Repita los pasos 4 a 6 para introducir más
caracteres.
8 Pulse MEMO INPUT para guardar el memorando
de discos.
El memorando se iluminará en el visor.
26
ES
ALL DISCS
CD1
DISC
20
SONYHITS
Repita los pasos 1 a 8 para asignar memorandos de
discos a otros discos.
Storing Information About CDs (Custom Files)
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados)
Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Si comete un error mientras introduce los caracteres
Para corregir el carácter
1 Pulse = o + hasta que el cursor se mueva al
carácter incorrecto.
Almacenamiento de información
de archivos personalizados
mediante un teclado
ALL DISCS
CD1
DISC
SONYHETS
AB
Puede almacenar el memorando de un disco de forma
secuencial utilizando un teclado de PC compatible con
IBM* (no suministrado).
2 Introduzca el carácter correcto.
ALL DISCS
CD1
DISC
AB
SONYHITS
Para insertar un carácter entre los introducidos
1 Presione = o + hasta que el cursor se mueva al
siguiente punto que desea insertar, y entre un espacio
en blanco.
2 Mueva el cursor al espacio en blanco que acaba de
entrar e ingrese un carácter.
Es posible etiquetar discos del segundo reproductor
de CD
Consulte “Etiquetado de discos del segundo reproductor
de CD” en la página 22.
* El consumo de energía debe ser de 120 mA o inferior.
Toma de teclado
+100
I / u
1 Conecte un teclado a la toma correspondiente del
panel frontal del reproductor.
I / u
2 Una vez seleccionado el disco que desee del
reproductor, pulse la tecla Intro.
3 Introduzca los caracteres que desee, y después
pulse la tecla Intro para guardar la información.
Es posible eliminar todos los caracteres del elemento
seleccionado
Mientras mantiene pulsada la tecla Mayús, pulse la tecla
Supr.
Notas
• Si las teclas de cursor no funcionan correctamente y no
puede completar la tarea con el teclado, desconéctelo y
vuelva a conectarlo al reproductor e inténtelo de nuevo.
• Si el teclado no es el modelo de EE.UU., es posible que los
caracteres se introduzcan de forma diferente a los
especificados en las teclas.
A continuación se muestra el teclado de EE.UU.
~
'
1!2@3#4$5%6^7&89(0)-
WERT YU I OPQ
SDFGHJKLACaps Lock
Shift
CtrlAltAltCtrl
XCVBNM<>Z
+
=
}
{
]
[
Enter
?
Shift
27
ES
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados)
Almacenamiento de pistas
específicas (Banco de borrado)
Es posible eliminar las pistas que no desee y almacenar
sólo las deseadas. Si selecciona un disco que contenga
un banco de borrado, el reproductor reproducirá
solamente las pistas restantes.
CONTINUE
I / u
1 Pulse CONTINUE o SHUFFLE antes de iniciar la
reproducción.
2 Gire el dial JOG para seleccionar el disco.
JOGSHUFFLE
+100
CHECK CLEAR
Agrupación de discos
(Archivo de grupo)
Es posible que resulte difícil encontrar el disco deseado
entre tantos discos. Este reproductor dispone de una
función que permite clasificar los discos en ocho
grupos. Un disco puede introducirse solamente en un
grupo.
Una vez clasificados los discos, podrá realizar la
reproducción continua, aleatoria o repetida de un
determinado grupo (Reproducción de grupo).
SHUFFLECONTINUE≠ AMS ±
I / u
·GROUP 1 – 8CLEARGROUP FILE
JOGMENU/NO
+100
28
3 Pulse CHECK varias veces hasta que el visor
muestre la pista que desee suprimir.
ALL DISCS
CD1
DISC
TRACK
201ON
4 Pulse CLEAR.
“DELETE FILE” y “OFF” aparecerán en el visor.
ALL DISCS
CD1
DISC
TRACK
201OFF
Si desea recuperar la pista, pulse CLEAR de
nuevo.
5 Repita los pasos 3 y 4 para suprimir más pistas.
Es posible recuperar todas las pistas que haya
suprimido
Mantenga pulsado CLEAR hasta que “ALL ON”
aparezca en el visor.
Nota
Las pistas suprimidas se omiten incluso en el modo de
reproducción aleatoria o de programa (cuando el disco
completo que contiene un banco de borrado se programa
como un paso).
ES
20
20
Asignación de discos a grupos
1 Pulse CONTINUE o SHUFFLE antes de iniciar la
reproducción.
2 Gire el dial JOG para seleccionar el disco que desee
asignar a un grupo.
3 Pulse GROUP FILE.
El visor mostrará “Select G1 – G8”.
4 Pulse el botón GROUP 1 – 8 al que desee asignar el
disco.
“GROUP FILE” y el número de grupo aparecerán
en el visor, y el disco quedará asignado a ese
grupo.
Eliminación de discos de un grupo
• Para eliminar un disco de un grupo
1 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el
número del disco que desee eliminar del grupo.
2 Pulse GROUP FILE.
El visor mostrará “Select G1 – G8”.
3 Pulse CLEAR.
“GROUP ERASE” aparecerá en el visor.
• Para eliminar todos los discos de un grupo, pulse
CLEAR mientras mantiene pulsado el botón GROUP
1 – 8 correspondiente al grupo que desee borrar.
Storing Information About CDs (Custom Files)
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados)
Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Etiquetado de grupos
(Memorando de grupo)
Puede etiquetar el número del grupo predefinido como
desee, por ejemplo como una categoría, utilizando
hasta 13 caracteres.
Tenga en cuenta que no podrá almacenar el
memorando de grupo si no ha asignado ningún disco
al grupo.
1 Pulse MENU/NO.
“MEMO IN ?” parpadeará.
2 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el
número del grupo que desee etiquetar, y después
presione dial JOG.
Aparecerá el cursor (
) parpadeando.
3 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el
carácter que desee.
El cursor desaparecerá y parpadeará el primer
espacio del memorando de grupo.
Al girar el dial JOG en el sentido de las agujas del
reloj, los caracteres aparecen en el siguiente orden.
Gire el dial JOG en el sentido contrario a las agujas
del reloj para que los caracteres aparezcan en
orden inverso.
2 Gire el dial ≠ AMS ± para desplazar el
cursor hasta la posición que desee cambiar.
Cuando la posición del cursor se encuentre en el
carácter, éste parpadeará, y cuando se encuentre
en el espacio en blanco, el cursor (
el visor.
Para cambiar caracteres
Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el carácter que
desee.
Para añadir caracteres
Presione el dial JOG. El nuevo espacio en blanco
aparecerá junto al carácter seleccionado; a continuación,
gire el dial JOG hasta que el carácter deseado aparezca en
el visor.
Para borrar caracteres
Pulse CLEAR. El carácter seleccionado desaparecerá.
) aparecerá en
3 Repita el paso 2 para cambiar más caracteres.
4 Pulse YES para guardar el memorando de grupo.
Borrado del memorando de grupo
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Etiquetado de grupos”
en esta página para seleccionar el memorando de
grupo que desee borrar.
(espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ;
< = > ? @ _
4 Presione el dial JOG para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se iluminará, y el cursor
aparecerá parpadeando para indicar el siguiente
espacio en el que se va a introducir algún carácter.
Para realizar correcciones
Pulse CLEAR e introduzca los caracteres correctos.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir más
caracteres.
Consulte también “Etiquetado de discos mediante
el reproductor” en la página 24 para obtener
información detallada.
6 Pulse YES para guardar el memorando de grupo.
Cambio del memorando de grupo
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Etiquetado de grupos”
para seleccionar el memorando de grupo que
desee cambiar.
2 Mantenga pulsado CLEAR durante unos
segundos.
3 Pulse YES.
El memorando de grupo desaparecerá.
Reproducción de discos de un grupo del
reproductor (Reproducción de grupo)
Es posible realizar la reproducción continua o aleatoria
de un grupo.
1 Seleccione el modo de reproducción deseado antes
de iniciar ésta.
Si selecciona
Reproducción
continua ALL DISCS
Reproducción
continua 1 DISC
Reproducción
aleatoria ALL DISCS
Reproducción
aleatoria 1 DISC
El reproductor reproducirá
Todas las pistas de todos los discos
del grupo de forma consecutiva
Todas las pistas del disco
especificado del grupo de forma
consecutiva
Todas las pistas de todos los discos
del grupo en orden aleatorio
Todas las pistas del disco
especificado del grupo en orden
aleatorio
(Continúa)
29
ES
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados)
2 Pulse uno de los botones GROUP 1 – 8 para
seleccionar el grupo y pulse ·.
La reproducción de grupo se inicia a partir del
disco de número superior y situado en la posición
más cercana a la de reproducción. Si el disco que se
encuentra en la posición de reproducción se
introduce en el grupo seleccionado, la
reproducción se iniciará a partir de ese disco.
Para cancelar la reproducción de grupo
Pulse el botón GROUP 1 – 8 correspondiente al grupo que
haya seleccionado. “GROUP OFF” aparecerá en el visor.
Es posible iniciar la reproducción de grupo mediante
el mando a distancia Z
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse GROUP.
2 Pulse el botón numérico del grupo que desee
reproducir y pulse ENTER.
3 Pulse ·.
Para cancelar la reproducción de grupo, pulse GROUP.
Puede especificar el disco que desee reproducir al
iniciar la reproducción de grupo
Una vez seleccionado el grupo, gire el dial JOG para
seleccionar el disco, y después presione dicho dial o
pulse ·.
Si utiliza el mando a distancia, pulse DISC SKIP varias
veces hasta que el visor muestre el número del disco que
desee, y después pulse ENTER.
4 Pulse ENTER o · cuando aparezca el
memorando del disco que desee.
La reproducción de grupo se inicia a partir del
disco seleccionado.
Es posible acceder al siguiente memorando de discos
o al anterior mientras se realiza la exploración
Gire el dial ≠ AMS ±.
Almacenamiento de las pistas
preferidas (Lista de éxitos)
Puede almacenar las pistas que reproduzca con
frecuencia y seleccionarlas comprobando los números
o los títulos de las mismas (consulte la página 31) en la
lista de éxitos.
Es posible introducir hasta 32 pistas en la lista de éxitos.
HIT LISTJOG
I / u
MENU/NO≠ AMS ±
+100
30
Nota
Si “NO ENTRY” aparece en el visor, significa que no ha
introducido ningún disco en el grupo seleccionado.
Localización de discos de un grupo
explorando cada memorando de discos Z
Es posible localizar rápidamente los discos que desee
reproducir que se encuentren en un grupo específico
explorando el memorando de discos en el visor y, a
continuación, iniciando la reproducción de grupo.
Tenga en cuenta que no es posible utilizar esta función
en el modo de reproducción de programa ni aleatoria
ALL DISCS.
1 Pulse GROUP primero y después el botón
numérico del grupo deseado.
2 Pulse ENTER.
El nombre del grupo aparecerá en el visor.
3 Pulse MEMO SCAN.
“MEMO SCAN” aparecerá en el visor.
Los memorandos de los discos del grupo
seleccionado se desplazarán por el visor.
ES
·CLEAR
HIT LIST
ENTER
=/+
Introducción de pistas en la lista de éxitos
Pulse HIT LIST mientras se reproduce la pista deseada.
Las indicaciones “HIT” y “List in” aparecerán en el
visor.
Notas
• Si introduce la pista 33 en la lista de éxitos, la pista 32 se
sustituirá.
• No es posible almacenar las pistas de un segundo
reproductor de CD.
Storing Information About CDs (Custom Files)
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados)
Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Reproducción de pistas de la lista de éxitos
1 Pulse HIT LIST antes de iniciar la reproducción.
El botón HIT LIST se iluminará y “HIT LIST”
aparecerá en el visor.
2 Gire el dial JOG o ≠ AMS ± hasta que la
pista deseada aparezca en el visor del panel
frontal.
3 Presione el dial JOG o pulse · para iniciar la
reproducción.
Si utiliza el mando a distancia, pulse ENTER.
La lista de éxitos se conserva hasta que la borre
Aunque cambie discos, la lista de éxitos creada se
conservará. Por tanto, el reproductor incluirá las pistas
nuevas existentes en la lista de éxitos.
Nota
La pista que seleccione en el paso 2 se registrará como la
primera en la lista de éxitos, y no podrá disponer el orden de
las pistas en dicha lista.
Eliminación de pistas de la lista de éxitos
2 Presione el dial JOG.
El cursor (
) aparecerá parpadeando en el visor.
3 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el
carácter que desee.
Parpadeará el carácter seleccionado para el título
de éxitos.
Al girar el dial JOG en el sentido de las agujas del
reloj, los caracteres aparecen en el siguiente orden.
Gire el dial JOG en el sentido contrario a las agujas
del reloj para que los caracteres aparezcan en
orden inverso.
(espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ;
< = > ? @ _
4 Presione el dial JOG para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se iluminará, y el cursor
aparecerá parpadeando para indicar el siguiente
espacio en el que se va a introducir algún carácter.
Para realizar correcciones
Pulse CLEAR e introduzca los caracteres correctos.
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Reproducción de pistas
de la lista de éxitos” en esta página.
2 Pulse CLEAR.
La pista seleccionada se eliminará de la lista de
éxitos.
Eliminación de todas las pistas de la lista
de éxitos
Cuando el botón HIT LIST se ilumine, mantenga
pulsado CLEAR en el modo de parada hasta que
aparezca “CLEAR”.
Etiquetado de pistas de la lista de éxitos
(Título de éxitos)
Es posible etiquetar pistas de la lista de éxitos mediante
cualquiera de los métodos descritos a continuación.
Etiquetado de pistas durante el modo de
reproducción
1 Pulse MENU/NO mientras se reproduce una pista
de la lista de éxitos.
“HIT MEMO ?” aparecerá en el visor.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir más
caracteres.
Consulte también “Etiquetado de discos mediante
el reproductor” en la página 24 para obtener
información detallada.
6 Pulse YES para guardar el título de éxitos.
Etiquetado de pistas durante el modo de parada
1 Mientras el botón HIT LIST está iluminado,
seleccione la pista que desee asignar girando el
dial JOG o ≠ AMS ±.
2 Pulse MENU/NO.
El cursor (
) aparecerá parpadeando en el visor.
3 Realice los pasos 3 a 6 de “Etiquetado de pistas
durante el modo de reproducción” para introducir
los caracteres.
Es posible almacenar los títulos de las pistas de discos
CD TEXT en la lista de éxitos
Los títulos de las pistas de discos CD TEXT se almacenan
como títulos de éxitos automáticamente al introducir las
pistas en la lista de éxitos.
31
ES
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (principal) mientras esté conectado al
tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el
interruptor principal.
Fuentes de alimentación
• Antes de emplear el reproductor, compruebe que la tensión
de funcionamiento de éste coincida con la del suministro
eléctrico local. La tensión de funcionamiento se indica en la
placa de características situada en la parte posterior del
reproductor.
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante mucho
tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA (cable de
corriente), tire del enchufe, nunca del cable.
• El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un
centro de servicio técnico especializado.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para evitar el recalentamiento interno del mismo.
• No coloque el reproductor sobre una superficie blanda,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la base.
• No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
Transporte
• Cuando vaya a transportar el reproductor, abra la cubierta
frontal, extraiga todos los discos del mismo y desactive la
alimentación.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referente al reproductor, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos
compactos
Manipulación de discos compactos
• Para mantener limpio el disco, manipúlelo con cuidado.
• No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de
calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de temperatura en el
interior del mismo.
• Una vez extraído el disco de la ranura de discos, guárdelo
en su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un
paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
32
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse una
parte de nivel pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos,
detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
ES
• No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores
disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
Notas sobre la reproducción de discos CD-R/CD-RW
• Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW pueden
no reproducirse debido a arañazos, suciedad, condición de
grabación o a las características de la unidad. Además, no
es posible reproducir los discos que aún no se hayan
finalizado al final de la grabación.
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de
solución de problemas para eliminar el problema. Si
éste persiste, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está
correctamente conectado.
/Asegúrese de que emplea el amplificador
correctamente.
El CD no se reproduce.
/No hay ningún CD en las ranuras (aparece
“–NO DISC–”).
Inserte un CD.
/Inserte el CD con la cara de la etiqueta
orientada a la derecha.
/Limpie el CD (consulte la página 32).
/Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Abra la cubierta frontal y deje el
reproductor encendido durante una hora
aproximadamente (consulte la página 32).
El mando a distancia no funciona.
/Elimine los obstáculos que haya entre el mando
a distancia y el reproductor.
/Oriente el mando hacia el sensor de control
remoto g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si disponen de poca energía.
/Ajuste el interruptor CD 1/2/3 del mando a
distancia según la posición del selector
COMMAND MODE mostrada en el visor del
panel frontal (consulte la página 5).
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
LáserSemiconductor (λ = 780 nm)
Salida láserMáx. 44,6 µW*
Respuesta de frecuencia20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Relación señal-ruidoSuperior a 107 dB
Rango dinámicoSuperior a 86 dB
Distorsión armónicaInferior al 0,009 %
Separación entre canales Superior a 100 dB
Salidas
Tipo de
toma
ANALOG OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Tomas
fonográficas
Conector
de salida
óptica
Generales
Requisitos de alimentación
Lugar de compra
Europa
Otros países
Consumo de energía13 W
Duración de la emisión: continua
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente objetiva del bloque de
recogida óptica con una apertura de
7 mm.
Nivel máximo
de
salida
2 V (a
50 kiloohmios)
–18 dBm
Requisitos de alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
120 V CA, 50/60 Hz
Impedancia de carga
Superior a
10 kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
El reproductor funciona incorrectamente.
/Es posible que los chips del microprocesador
funcionen incorrectamente. Desconecte el cable
de alimentación de CA y vuelva a conectarlo a
la toma mural para restaurar el reproductor.
Dimensiones (aprox.)430 × 189 × 493 mm
(an/al/prf)partes salientes incluidas
Peso (aprox.)8,5 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
33
ES
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Agrupación de discos 28
Almacenamiento
pistas específicas 28
AMS 16
Aparición o desaparición
gradual del sonido 22
Archivos personalizados
Archivo de grupo 28
Banco de borrado 28
Lista de éxitos 30
Memorando de discos 24
utilidad 24
B
Banco de borrado 28
Borrado
Archivos personalizados 24
Banco de borrado 28
Lista de éxitos 31
Memorando de discos 25
Memorando de grupo 29
programa 20
Búsqueda de memorandos 15
C
Cambio
Memorando de discos 25
Memorando de grupo 29
CD TEXT 12
Conexiones
descripción general 4
Conexión de otro reproductor
de CD 6
CONTROL A1
D
Desembalaje 4
Dial JOG 7
E, F, G, H
Especificación del siguiente
disco 15
Etiquetado de discos 24
Exploración de
memorandos 14
I, J, K
Inserción de discos
compactos 7
5
L
Lista de éxitos 30
Localización
directamente 16
discos 14
mediante AMS 16
mediante control 16
un punto específico 16
una pista específica 16
M, N, O
Mando a distancia 4
Manipulación de discos
compactos 32
Megacontrol avanzado 21
Memorando de discos 24
P, Q
Programa
borrado 20
cambio 20
comprobación 20
R
Repetición 17
Reproducción
Aleatoria 17
Continua 10
De grupo 29
De programa 18
Fácil 15
Repetida 17
Reproducción aleatoria
de todos los discos 17
de 1 disco 18
Reproducción con
temporizador 20
Reproducción continua 10
Reproducción sin
interrupción 23
Reproducción X-Fade 23
S
Selección del idioma 13
Sensor de música
automático 16
Solución de problemas 33
Soporte giratorio 7
T, U, V, W, X, Y, Z
Tiempo total de
reproducción 12
Nombres de los controles
Botones
CAPS 26
CHECK 20, 28
CLEAR 18, 28
CONTINUE 10, 20
DEL 27
DISC 14, 19
DISC SKIP +/– 11
EASY PLAY 15
ENTER 14, 19, 31
GROUP 30
GROUP 1 – 8 28
GROUP FILE 28
HIGH-LIGHT 13
HIT LIST 30
MEGA CONTROL 21
MEMO INPUT 26
MEMO SCAN 14
MEMO SEARCH 15
MENU/NO 13, 21, 24, 29, 31
NO DELAY 23
Numéricos 14, 16
OPEN/CLOSE 7
PROGRAM 18
REPEAT 17
SHUFFLE 17
SPACE 26
TIME/TEXT 12
X-FADE 23
YES 25, 29, 31
≠ AMS ± 11
· 11
P 11
p 11
=/+ 16
0/) 16
>10 16
+100 14
Interruptores
CD 1/2/3 5
TIMER 20
I/u 7
Tomas
ANALOG OUT 6
CONTROL A1
2ND CD IN 6
5
Conectores
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Otros
Cubierta frontal 7
Dial JOG 7
Ranuras de discos 7
Selector
COMMAND MODE 5
Soporte giratorio 7
Visor 12
g 4
34
ES
35
ES
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het toestel niet bloot aan
regen of vocht om het risico
op brand of elektrocutie te
verminderen.
Open de behuizing niet om
het gevaar van een elektrische
schok te voorkomen. Laat
gespecialiseerd onderhoud
over aan deskundigen.
Installeer het toestel niet in
een beperkte ruimte, zoals
bijvoorbeeld een boekenrek of
een kast.
Om brand te voorkomen, mogen de
ventilatieopeningen van het apparaat
niet worden afgedekt door kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen
brandende kaarsen op het apparaat.
Om gevaar van brand of een elektrische
schok te voorkomen, mogen er geen
voorwerpen met vloeistof erin, zoals
bloemenvazen, op het apparaat worden
geplaatst.
Dank u voor aankoop van deze Sony
Compact Disc Player. Voor u de speler in
gebruik neemt, moet u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en
bewaren zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing gelden voor model
CDP-CX355.
Afspraken
• In deze gebruiksaanwijzing staan de
bedieningselementen op de speler
beschreven.
Ook de bedieningselementen op de
afstandsbediening kunnen worden
gebruikt indien ze dezelfde of
soortgelijke namen hebben als die op
de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing worden
de volgende pictogrammen gebruikt:
Dit apparaat is geclassificeerd als een
CLASS 1 LASER-produkt.
Deze aanduiding vindt u aan de
achterzijde van het apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor
gebruik in huiselijke kring. De
garantie vervalt wanneer het
apparaat wordt gebruikt in een
commerciële omgeving, zoals een
discotheek, zelfs wanneer dit
plaatsvindt binnen de officiële
garantieperiode.
Gooi de batterij niet
weg maar lever deze in
als klein chemisch afval
(KCA).
Geeft aan dat de handeling
kan worden verricht met de
afstandsbediening.
U kunt de speler bedienen met de meegeleverde
afstandsbediening. Plaats twee R6 (type AA) batterijen
(meegeleverd) in de batterijhouder en hou daarbij
rekening met de + en – aanduidingen.
Plaats de batterij eerst met het negatieve (–) uiteinde en
druk ze vervolgens neer tot het positieve uiteinde (+)
vastklikt.
Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor g op de speler.
Het systeem aansluiten
Overzicht
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe de CD-speler
wordt aangesloten op een versterker. Zorg ervoor dat
alle componenten zijn uitgeschakeld alvorens
aansluitingen te verrichten.
DIGITAL OUT
CONTROL A1
Naar een stopcontact
Naar ANALOG OUT (L)
(OPTICAL)
CD-speler
COMMAND MODE
Naar ANALOG OUT (R)
Wanneer de batterijen vervangen
Normaal gaan de batterijen ongeveer 6 maanden mee.
Wanneer de speler niet meer op de afstandsbediening
reageert, moet u beide batterijen vervangen door nieuwe.
Opmerkingen
• Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer warme of
vochtige plaats.
• Zorg ervoor dat er niets in de behuizing van de
afstandsbediening terechtkomt, vooral bij het vervangen
van de batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe
zonnestraling of sterke verlichting. Hierdoor kan de
werking worden verstoord.
• Indien u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet
zult gebruiken, verwijder dan de batterijen om mogelijke
schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Naar audio-ingang
: Signaalverloop
Welke kabels heb ik nodig?
Audiokabel (1) (meegeleverd)
Wit
(L)
Rood
(R)
Versterker
Naar een stopcontact
Wit
(L)
Rood
(R)
NL
4
Aan de slag
Playing CDsGetting Started
Aansluitingen
Bij het aansluiten van de audiokabel moet u ervoor
zorgen dat de kleur van kabels en aansluitingen van de
componenten overeenkomen: rood (rechts) op rood en
wit (links) op wit. Sluit de stekkers stevig aan om
gebrom en ruis te voorkomen.
CD-speler
ANALOG
2ND CD
INOUT
L
R
L
R
• Indien u beschikt over een digitale component zoals
een digitale versterker, D/A-omzetter, DAT of MD
Sluit de component aan op DIGITAL OUT (OPTICAL) met
behulp van een optische kabel (niet meegeleverd).
Verwijder de dop en sluit de optische kabel aan.
POC-15
Optische kabel (niet meegeleverd)
CD-speler
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Versterker
INPUT
CD
L
R
Digitale component
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Bij gebruik van een andere Sony CD-speler samen
met deze speler
U kunt de meegeleverde afstandsbediening alleen met
deze speler laten werken.
• Bij gebruik van een speler met COMMAND MODE
keuzeschakelaar:
Zet de COMMAND MODE keuzeschakelaar van deze
speler op CD 1 en die van een andere speler op CD 2 of
CD 3. Zet vervolgens de CD 1/2/3 schakelaar op de
meegeleverde afstandsbediening overeenkomstig de
gekozen instelling.
• Bij gebruik van een speler zonder COMMAND MODE
keuzeschakelaar:
De bedieningsstand van een speler zonder
COMMAND MODE keuzeschakelaar staat op CD 1.
Zet de COMMAND MODE keuzeschakelaar van deze
speler op CD 2, en zet de CD 1/2/3 schakelaar op de
afstandsbediening op CD 2.
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Opmerking
Installeer het systeem zodat de stekker bij problemen
onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Opmerking bij de plaatsing
Zet de speler altijd horizontaal.
Als de speler schuin staat, kan de werking worden
verstoord of kan de speler zelfs beschadigd raken.
Opmerking
Bij aansluiting via DIGITAL OUT (OPTICAL) kan er ruis
optreden bij het afspelen van andere CD software dan
muziek, zoals bijvoorbeeld een CD-ROM.
Indien u beschikt over een Sony component met
CONTROL A1 aansluiting
Sluit de component aan via de CONTROL A1
aansluiting. U kunt de bediening van audiosystemen
bestaande uit losse Sony componenten vereenvoudigen.
Meer details vindt u in de bijkomende “CONTROL A1
Control System” instructies.
NL
5
Aan de slag
Een andere CD-speler
aansluiten
Welke kabels heb ik nodig?
• Audiokabel (1) (Gebruik de kabel die is meegeleverd met
de aan te sluiten speler)
Indien u beschikt over een Sony CD-speler waarin 5,
50, 200 of 300 discs kunnen worden geplaatst en die is
uitgerust met een CONTROL A1
(of CONTROL A1)
aansluiting en de bedieningsstand van die speler op
CD 3 staat, kunt u de speler als tweede speler bedienen
met dit toestel. Nadat u dit toestel en een versterker
hebt aangesloten, volgt u de onderstaande procedure.
Zorg ervoor dat elke speler is uitgeschakeld alvorens
aansluitingen te verrichten.
Naar ANALOG OUT
Naar een stopcontact
Naar 2ND CD IN
Naar audio-uitgang
COMMAND MODE
CDP-CX355
Naar CONTROL A1
CDP-CX230, enz.
Naar CONTROL A1
1 Sluit de spelers aan met een audiokabel (zie ook
“Aansluitingen” op pagina 5).
CDP-CX355
ANALOG
2ND CD
INOUT
L
R
L
R
CDP-CX230, enz.
LINE OUT
L
R
2 Sluit de spelers aan met een mono (2P)
ministekkerkabel.
CDP-CX355
CONTROL A1II
CDP-CX230, enz.
CONTROL A1
Meer details over deze aansluiting vindt u in de
bijkomende “CONTROL A1
Control System”
instructies.
3 Zet de COMMAND MODE keuzeschakelaar van
deze speler op CD 1 of CD 2, en de
bedieningsstand van de tweede speler op CD 3.
COMMAND
MODE
CD
132
Voor details omtrent de bediening van de tweede
speler, zie “Een andere CD-speler bedienen” op
Naar een stopcontact
Naar audio-ingang
Versterker
pagina 21 en “Afwisselende weergave” op pagina
23.
4 Sluit het netsnoer van beide spelers aan op een
stopcontact.
Opmerkingen
• Sluit geen andere speler dan de tweede speler aan op 2ND
CD IN van deze speler.
: Signaalverloop
NL
6
Naar een stopcontact
• Wanneer een tweede CD-speler wordt aangesloten, mag
DIGITAL OUT (OPTICAL) van dit toestel niet worden
verbonden met de versterker.
CD’s inbrengen
Er kunnen tot 300 discs in deze speler worden
geplaatst.
Aan de slag
Playing CDsGetting Started
3 Draai aan de JOG knop tot u de disc-gleuf hebt
gevonden waarin u een disc wilt plaatsen en
controleer het disc-nummer (vermeld naast elke
gleuf en ook aangegeven in het uitleesvenster).
I/u
(aan/wachtstand)
I / u
OPEN/CLOSE
Weergavepositie
Draaitafel
Laadpositie
JOG
+100
1 Druk op I/u om de speler aan te schakelen.
2 Open het front door op OPEN/CLOSE te drukken.
+100
I / u
Disc-nummer
Disc-gleuf in de laadpositie
Het disc-nummer in de laadpositie verschijnt in
het uitleesvenster. Als de disc is voorzien van een
Disc Memo (zie pagina 24), verschijnt de Disc
Memo in plaats van het disc-nummer. Door aan de
JOG knop te draaien, verandert het disc-nummer
of de Disc Memo.
ALL
DISCS
CD1
DISC
02
*DISC-20*
Disc-nummer of Disc Memo
Discs kunnen in acht groepen worden ingedeeld
met de Group File functie. Met deze functie kunt u
makkelijk de disc vinden die u wilt afspelen. Voor
details, zie “Discs groeperen” op pagina 28.
(wordt vervolgd)
NL
7
Aan de slag
4 Plaats een disc met het label naar rechts.
Met het label naar
rechts.
Na het inbrengen van de disc kunt u de originele
disc-titels invoeren in plaats van de disc-nummers
(zie “Discs benoemen” op pagina 24) om ze sneller
terug te vinden bij het starten van de weergave.
ALL DISCS
CD1
DISC
20
SONYHITS
5 Herhaal stap 3 en 4 om meer discs in te brengen.
6 Sluit het front door op OPEN/CLOSE te drukken.
Opmerkingen
• Breng geen lege 8 cm (3-inch) CD-adapter (CSA-8) in.
Hierdoor kan de speler worden beschadigd.
• Kleef niets op CD’s. Hierdoor kan de speler of de disc
worden beschadigd.
• Als u een disc in de speler laat vallen en/of de CD niet
goed in de gleuf kan, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde
Sony dealer.
• Haal alle discs uit de speler alvorens die te verplaatsen.
• Breng de disc altijd in de juiste hoek ten opzichte van de
draaitafel in, zoniet kan de speler en/of de disc worden
beschadigd. Breng de disc opnieuw in wanneer hij niet
volledig in de gleuf zit.
• Zorg ervoor dat de draaitafel volledig stilstaat alvorens
discs in te brengen of te verwijderen.
Het front sluit automatisch wanneer u op · drukt.
Steek uw hand niet in de speler nadat u op · hebt
gedrukt om te voorkomen dat hij klem raakt.
De draaitafel draait en de disc-gleuf in de
laadpositie wordt in de weergavestand geplaatst.
Sluit altijd het front behalve bij het inbrengen of
verwijderen van discs.
NL
8
CD’s verwijderen
Volg stap 1 tot 3 van “CD’s inbrengen” op pagina 7 en
verwijder de discs. Sluit het front.
Discs makkelijk verwijderen
Volg stap 1 tot 3 van “CD’s inbrengen” op pagina 7 en
druk op p (DISC EJECT). De disc in de geselecteerde
gleuf beweegt omhoog en kan makkelijk worden
verwijderd. Wanneer u nogmaals op p drukt, keert de
disc terug naar de normale positie. Breng de disc
opnieuw in wanneer ze niet terugkeert naar de normale
positie.
Aan de slag
Playing CDsGetting Started
NL
9
Basishandelingen
Een CD afspelen
23
STANDBY
I /u
TIMER
OFF PLAY
KEYBOARD
• Zie pagina 4 – 5 voor informatie
over aansluiting.
• Controleer of u de discs correct
hebt ingebracht zoals
beschreven op pagina 7 – 8.
• U kunt alle muziekstukken op
een disc in originele volgorde
afspelen (Continuous Play). U
kunt ook tot 300 discs
achtereenvolgens afspelen.
U kunt de speler aanzetten
door op I/u op de
afstandsbediening te
drukken Z.
CONTINUE
GROUP 1
GROUP 5
SHUFFLE
GROUP 2
GROUP 6
PROGRAM
GROUP 3
GROUP 7
REPEAT
GROUP 4
GROUP 8
1
2
3
4/55
+100
MENU/NOYES
MEMO SEARCH
X-FADE
DISC/CHARACTER
PUSH ENTER
CHECK
NO DELAY
≠ AMS ±
OPEN/
CLOSE
PUSH ENTER
EASY PLAY
MEGA CONTROL
TIME/TEXT
HIT LIST
GROUP FILE
Zet de versterker aan en kies de CD-spelerpositie.
Druk op I/u om de speler aan te schakelen.
Druk op CONTINUE om de stand ALL DISCS of 1 DISC
Continuous Play te kiezen.
Bij elke druk op CONTINUE verschijnen “ALL DISCS” of
“1 DISC” afwisselend in het uitleesvenster.
Bij het selecteren van
ALL DISCS
1 DISC
Speelt de speler
Alle discs in de speler achtereenvolgens in volgorde
van disc-nummer. Lege disc-gleuven worden
overgeslagen.
Alleen de geselecteerde disc.
CLEAR
FADER
DISC EJECT
10
NL
Draai aan de JOG knop tot het gewenste disc-nummer of de
Disc Memo (zie pagina 24) verschijnt in het uitleesvenster om
4
de eerste disc (ALL DISCS) of de gewenste disc (1 DISC) te
kiezen.
ALL
DISCS
CD1
DISC
02
*DISC-20*
Basishandelingen
Basic Operations
Druk op de JOG knop of op · om de weergave te starten.
5
De gekozen disc wordt in de weergavestand gebracht en de
speler speelt alle discs vanaf de gekozen disc (ALL DISCS) of
alle muziekstukken eenmaal (1 DISC).
Regel het volume op de versterker.
Als u de speler uitschakelt
De speler onthoudt de laatst
afgespeelde disc en de
weergavestand (Continuous,
Shuffle of Program (zie
pagina 17 en 18)). Wanneer
de speler weer wordt
aangeschakeld, wordt
dezelfde disc dan in
dezelfde stand afgespeeld.
De weergave stoppen
Druk op p.
STANDBY
CONTINUE
SHUFFLE
PROGRAM
REPEAT
I / u
GROUP 1
TIMER
GROUP 5
OFF PLAY
KEYBOARD
Om
te pauzeren
de weergave na het pauzeren te hervatten
naar de volgende disc te gaan
naar de vorige disc te gaan
naar het volgende muziekstuk te gaan
naar het vorige muziekstuk te gaan
de weergave te stoppen en de disc
te verwijderen
TIME/TEXT
GROUP 2
GROUP 3
GROUP 4
HIT LIST
GROUP 6
GROUP 7
GROUP 8
GROUP FILE
≠ AMS ±
MENU/NOYES
≠ AMS ±
PUSH ENTER
EASY PLAY
MEMO SEARCH
MEGA CONTROL
X-FADE
OPEN/
CLOSE
OPEN/CLOSE
·
Doet u het volgende
Druk op P
Druk op P of ·
Druk eenmaal op DISC SKIP +.
Hou de toets ingedrukt om discs over te
slaan.
Druk eenmaal op DISC SKIP –.
Hou de toets ingedrukt om discs over te
slaan.
Draai de ≠ AMS ± knop één
klikstand rechtsom.
Draai de ≠ AMS ± knop één
klikstand linksom.
Druk op OPEN/CLOSE
JOG
+100
DISC/CHARACTER
PUSH ENTER
CHECK
NO DELAY
P
DISC EJECT
CLEAR
FADER
Basishandelingen
p
11
NL
CD’s afspelenCD’s afspelen
Gebruik van het uitleesvenster
Informatie in het uitleesvenster tijdens het
afspelen van een disc
Informatie over de disc kan worden gecontroleerd via
het uitleesvenster.
I / u
TIME/TEXT
MENU/NO
JOG
+100
p
TIME/TEXT
HIGH-LIGHT
Het totale aantal en de speelduur van de
muziekstukken controleren.
Kies de disc die u wilt controleren en druk op
TIME/TEXT.
In het uitleesvenster verschijnen het huidige discnummer, het totale aantal muziekstukken en de totale
speelduur van de disc.
Huidig disc-nummer
ALL DISCS
DISC
CD1
TRACK
MIN
20
SEC
20 1060.48
Tijdens het afspelen van een disc verschijnen het
huidige disc-nummer, het muziekstuknummer, de
speelduur van het muziekstuk en het volgende discnummer in het uitleesvenster.
Huidig disc-nummer
ALL DISCS
CD1
DISC
TRACK
Volgend disc-nummer
NEXT
DISC
83
MIN
SEC
2010.28
Huidig muziekstuknummer
De informatie van CD TEXT discs
controleren
Bij CD TEXT discs is informatie zoals bijvoorbeeld
disc-titels of artiestennamen opgeslagen in een blanco
ruimte op de disc waar bij gewone discs geen
informatie is opgeslagen. De informatie die op een CD
TEXT disc is opgeslagen, verschijnt in het
uitleesvenster zodat u de huidige disc-titel,
artiestennaam en muziekstuktitel makkelijk kunt
controleren. Als de speler een CD TEXT disc detecteert,
verschijnt “CD TEXT” in het uitleesvenster. Bij een
meertalige CD TEXT disc verschijnt “MULTI CD
TEXT” in het uitleesvenster. Om informatie in een
andere taal te controleren, zie “De taal van CD TEXT
informatie kiezen” op pagina 13.
Uitleesvenster in de stopstand
De disc-titel staat in het uitleesvenster. Als u op TIME/
TEXT drukt, rolt de artiestennaam in het uitleesvenster.
Als u nogmaals op TIME/TEXT drukt, verschijnen het
huidige disc-nummer, het totale aantal muziekstukken
en de totale speelduur van de disc even in het
uitleesvenster. Dan verschijnt de disc-titel weer in het
uitleesvenster.
ALL DISCS
CD TEXT
CD1
DISC
Speelduur muziekstuk
SONYHITS
12
NL
Totaal aantal muziekstukken
Totale speelduur
Een andere disc controleren
Druk op DISC SKIP +/– op de afstandsbediening in de
stopstand om de disc te kiezen die u wilt controleren. Het
totale aantal muziekstukken en de totale speelduur van
de gekozen disc verschijnen even.
CD’s afspelen
Playing CDsGetting Started
Informatie in het uitleesvenster tijdens het afspelen
van een disc
Bij elke druk op TIME/TEXT verschijnt de informatie
in het uitleesvenster die hieronder staat afgebeeld.
Huidig discnummer,
muziekstuknummer
en speelduur
verschijnen.
Huidige disc-titel
of disc-nummer
verschijnt.
De titel van het
huidige
muziekstuk
verschijnt.
ALL DISCS
CD TEXT
DISC
CD1
TRACK
1211.52
Druk op TIME/TEXT.
ALL DISCS
CD TEXT
CD1
DISC
SONYHITS
Druk op TIME/TEXT.
ALL DISCS
CD TEXT
CD1
TRACK
HitechBlues
Deze informatie verschijnt ook wanneer
de speler het muziekstuk vindt.
MIN
13
13
13
NEXT
DISC
NEXT
DISC
NEXT
DISC
SEC
De taal van CD TEXT informatie kiezen
U kunt de taal kiezen waarin de CD TEXT informatie
verschijnt als u een CD TEXT disc met meertalige
informatie selecteert.
Na het kiezen van de taal verschijnt de informatie in de
betreffende taal in het uitleesvenster tot u de speler
uitschakelt. Als de speler de taal van een CD TEXT disc
niet kan lezen, verschijnt “other lang.”.
1 Druk op MENU/NO in de stopstand.
“Select lang.?” knippert.
ALL
DISCS
MULTI CD TEXT
CD1
21
Select lang.?
2 Druk op de JOG knop.
De huidige taal knippert.
ALL
DISCS
MULTI CD TEXT
CD1
21
English?
Druk op TIME/TEXT.
Opmerkingen
• Als de disc-titel en de muziekstuktitel meer dan 13 tekens
tellen, verschijnen alleen de eerste 13 tekens in het
uitleesvenster.
• De muziekstuktitel verschijnt alleen wanneer de huidige
disc een CD TEXT disc is of de huidige titel een HIT TITEL
heeft (alleen met de speler in de Hit List-stand) (zie pagina
31).
Disc-hoogtepunten afspelen Z
Sommige CD TEXT discs hebben een functie waarmee alleen
de hoogtepunten van de discs kunnen worden afgespeeld.
Druk in de stopstand op HIGH-LIGHT op de
afstandsbediening om de hoogtepunten op de disc af te
spelen.
“Hi LIGHT” knippert tijdens het afspelen van de
hoogtepunten.
Als u op HIGH-LIGHT drukt terwijl u discs kiest zonder deze
functie, verschijnt “NO HIGHLIGHT” in het uitleesvenster.
3 Draai aan de JOG knop tot de gewenste taal
verschijnt in het uitleesvenster.
4 Druk op de JOG knop om de taal te kiezen.
“Reading text” verschijnt even waarna de
informatie in de gekozen taal verschijnt in het
uitleesvenster.
De huidige taal controleren.
1 Druk op MENU/NO tijdens het afspelen van een CD TEXT
disc.
“Show lang.?” knippert.
2 Druk op de JOG knop.
De gekozen taal verschijnt even.
U kunt ook de huidige taal controleren bij een CD TEXT disc
zonder meertalige informatie.
Opmerking
Als u een CD TEXT disc selecteert die geen informatie in de
gekozen taal bevat, verschijnt de informatie in een andere taal
in het uitleesvenster, volgens de prioriteit van de disc.
13
NL
CD’s afspelen
Een bepaalde disc zoeken
Een disc rechtstreeks zoeken met de
afstandsbediening
I / u
DISC
Cijfertoetsen
>10
·
≠ AMS ±
+100
MEMO SEARCH
ENTER
MEMO SCAN
JOG
1 Druk op DISC.
2 Druk op de cijfertoets van de disc.
+100
Voorbeeld: Nummer 35 invoeren
Druk op 3 en vervolgens op 5.
Nummer 100 invoeren
Druk op 1 en vervolgens tweemaal op 10/0.
3 Druk op ENTER om de weergave te starten.
Een disc zoeken door elke Disc Memo te
overlopen (Memo Scan) Z
U kunt snel een bepaalde disc zoeken door de Disc
Memo’s te overlopen (zie pagina 24) in het
uitleesvenster.
Merk op dat u deze functie niet kunt gebruiken in de
ALL DISCS Shuffle Play-stand.
1 Druk op MEMO SCAN.
“MEMO SCAN” verschijnt in het uitleesvenster en
de Disc Memo’s rollen in het uitleesvenster.
2 Druk op · als de Disc Memo van de gewenste
disc verschijnt.
De disc wordt in de weergavepositie gebracht en
weergave start.
Een disc in de speler zoeken
Draai aan de JOG knop tot het gewenste disc-nummer
of de Disc Memo (zie pagina 24) verschijnt in het
uitleesvenster. Druk op de JOG knop om de weergave
te starten.
Discs snel overslaan
Druk op +100. Bij elke druk op +100 slaat de speler 100
discs over.
In de Program Play-stand wordt de disc aan het
eind van het programma toegevoegd als u op
ENTER in plaats van op · drukt.
Opmerking
Als “NO ENTRY” verschijnt in het uitleesvenster, is geen disc
voorzien van een Disc Memo. Probeer dan de Memo Scanfunctie opnieuw na het benoemen van de discs.
14
NL
Een disc zoeken aan de hand van een
bepaalde Disc Memo (Memo Search)
CD’s afspelen
Playing CDsGetting Started
De volgende disc aanduiden
U kunt een bepaalde disc zoeken aan de hand van het
eerste teken van de Disc Memo (zie pagina 24). De
Memo Search-functie kan de Disc Memo’s in
alfabetische volgorde laten zien.
1 Druk op MEMO SEARCH.
“MEMO SEARCH” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai aan de JOG knop om de gewenste disc te
zoeken.
Door aan de JOG knop te draaien, verschijnen de
Disc Memo’s die beginnen met het ingevoerde
teken in het uitleesvenster.
ALL DISCS
CD1
S
SONYHITS
Eerste teken
De tekens die als eerste teken verschijnen.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
voor weergave
U kunt een volgende disc aanduiden voor weergave
tijdens het afspelen van een disc in de Continuous of 1
DISC Shuffle Play-stand.
Draai tijdens het afspelen van een disc aan de JOG
knop. “NEXT DISC” verschijnt in het uitleesvenster en
het disc-nummer of de Disc Memo (zie pagina 24)
verandert wanneer u aan de JOG knop draait.
Stop met aan de JOG knop te draaien wanneer het
gewenste disc-nummer of de Disc Memo verschijnt in
het uitleesvenster.
ALL DISCS
CD1
NEXT DISC
38
NEXT
DISC
*DISC-38*
Volgende disc-nummer
of Disc Memo
Na de weergave van de huidige disc wordt de
volgende disc die u hebt aangeduid afgespeeld.
Om meteen naar de volgende disc te gaan, drukt u op
de JOG knop terwijl de huidige disc wordt afgespeeld.
Als “NOT FOUND” verschijnt in het
uitleesvenster wanneer het eerste teken wordt
ingevoerd met de ≠ AMS ± knop, werd geen
disc benoemd met het invoerteken.
Opmerkingen
• Bij het zoeken naar invoertekens worden blanco’s en
symbolen voor het eerste teken in de Disc Memo
genegeerd.
• Bij het zoeken naar invoertekens kan geen onderscheid
worden gemaakt tussen kleine letters en hoofdletters.
3 Druk op de JOG knop om de disc te kiezen.
In de Program Play-stand wordt de disc
toegevoegd aan het eind van het programma.
Memo Search annuleren
Druk nogmaals op MEMO SEARCH.
Een aangeduide disc annuleren
Druk tweemaal op CONTINUE.
Een pas ingebrachte disc
afspelen – Easy Play
U kunt een pas ingebrachte disc afspelen met slechts
één druk op een toets.
1 Open het front door op OPEN/CLOSE te drukken.
2 Druk op EASY PLAY.
Gleuf 1 wordt in de laadpositie gebracht.
3 Plaats de disc in gleuf 1.
4 Druk op EASY PLAY.
De EASY PLAY toets licht op en de disc in gleuf 1
wordt afgespeeld.
Opmerking
De Easy Play-functie werkt alleen met de disc in gleuf 1.
De Easy Play-functie annuleren
Druk op p.
15
NL
CD’s afspelen
Een specifiek muziekstuk of
punt in een muziekstuk zoeken
U kunt snel een muziekstuk zoeken tijdens het afspelen
van een disc met behulp van de ≠ AMS ± (AMS:
Automatic Music Sensor) knop of met behulp van de
=/+ toetsen op de afstandsbediening. Tijdens het
afspelen van een disc kunt u ook een bepaald punt in
een muziekstuk zoeken.
≠ AMS ±
+100
I / u
Om te zoeken naar
het volgende of
opeenvolgende
muziekstuk(ken)
het huidige of vorige
muziekstuk(ken)
een bepaald
muziekstuk
rechtstreeks Z
een punt in een
muziekstuk met
geluid Z
een punt in een
muziekstuk via het
uitleesvenster Z
Doet u het volgende
Draai de ≠ AMS ± knop
rechtsom tot u het muziekstuk vindt
Draai de ≠ AMS ± knop
linksom tot u het muziekstuk vindt
Druk op de cijfertoets van het
muziekstuk op de afstandsbediening.
Om een muziekstuk met een nummer
hoger dan 10 te zoeken, drukt u eerst
op >10 en daarna op de betreffende
cijfertoetsen.
Hou 0 (achteruit)/) (vooruit) op
de afstandsbediening ingedrukt tot u
het punt vindt.
Hou in de pauzestand
0 (achteruit)/) (vooruit) op de
afstandsbediening ingedrukt tot u het
punt vindt. Tijdens deze handeling is
er geen geluid hoorbaar.
Opmerking
Als “– OVER –” verschijnt in het uitleesvenster, is het einde
van de disc bereikt terwijl u ) ingedrukt hield. Draai de
≠ AMS ± knop linksom of druk op 0 om terug te
keren.
Cijfertoetsen
>10
=/+
0/)
16
NL
CD’s afspelen
Playing CDsGetting Started
Herhaalde weergave
U kunt discs/muziekstukken herhaaldelijk afspelen in
elke weergavestand.
REPEAT
+100
I / u
Druk op REPEAT tijdens het afspelen van een disc.
“REPEAT” verschijnt in het uitleesvenster. De speler
herhaalt de discs/muziekstukken als volgt:
In de weergavestand
ALL DISCS Continuous Play
(pagina 10)
1 DISC Continuous Play
(pagina 10)
ALL DISCS Shuffle Play
(pagina 17)
1 DISC Shuffle Play
(pagina 18)
Program Play (pagina 18)
Herhaalt de speler
Alle muziekstukken op alle
discs
Alle muziekstukken op de
huidige disc
Alle muziekstukken op alle
discs in willekeurige volgorde
Alle muziekstukken op de
huidige disc in willekeurige
volgorde
Hetzelfde programma
Willekeurige weergave
(Shuffle Play)
U kunt de speler de muziekstukken laten “schudden”
en in willekeurige volgorde afspelen. De speler schudt
alle muziekstukken op alle discs of op de aangeduide
disc.
SHUFFLE
I / u
SHUFFLE
DISC
Cijfertoetsen
·
JOG
+100
ENTER
·
Repeat Play (herhaalde weergave) annuleren
Druk tweemaal op REPEAT.
Het huidige muziekstuk herhalen
Het is mogelijk om alleen het huidige muziekstuk te
herhalen.
Terwijl het gewenste muziekstuk wordt afgespeeld,
drukt u herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT 1”
verschijnt in het uitleesvenster.
Repeat 1 annuleren
Druk op REPEAT.
Alle muziekstukken op alle discs in
willekeurige volgorde afspelen
1 Druk op SHUFFLE.
“ALL DISCS” en “SHUFFLE” verschijnen in het
uitleesvenster.
2 Druk op de JOG knop of druk op ·.
ALL DISCS Shuffle Play start.
” verschijnt in het uitleesvenster terwijl de
“
speler de discs of de muziekstukken “schudt”.
17
NL
CD’s afspelen
Alle muziekstukken op een bepaalde disc in
willekeurige volgorde afspelen
Druk tweemaal op SHUFFLE.
1
“1 DISC” en “SHUFFLE” verschijnen in het
uitleesvenster.
2 Draai aan de JOG knop tot het gewenste disc-
nummer verschijnt in het uitleesvenster.
Wanneer u met de afstandsbediening werkt, moet
u eerst op DISC drukken en vervolgens op de
betreffende cijfertoets.
3 Druk op de JOG knop of druk op ·.
Druk op ENTER wanneer u gebruik maakt van de
afstandsbediening.
1 DISC Shuffle Play start.
” verschijnt in het uitleesvenster terwijl de
“
speler de muziekstukken “schudt”.
Uw eigen programma
samenstellen (Program Play)
De volgorde waarin muziekstukken en/of discs
worden afgespeeld, kunnen in drie verschillende
programma’s worden vastgelegd en automatisch
opgeslagen. Een programma kan tot 32 “stappen”
bevatten, waarbij elke “stap” een muziekstuk of een
hele disc kan zijn.
U kunt programma’s maken met behulp van de
afstandsbediening en de bedieningselementen op de
speler. De programmeerprocedures zijn echter
verschillend.
Een programma samenstellen op de speler
PROGRAM
≠ AMS ±
JOG
CHECK
Shuffle Play (willekeurige weergave) annuleren.
Druk op CONTINUE.
Shuffle Play kan worden gestart tijdens de weergave.
Druk op SHUFFLE en Shuffle Play begint vanaf het
huidige muziekstuk.
U kunt ook rechtstreeks een disc kiezen voor 1 DISC
Shuffle Play
Zie “Een disc rechtstreeks zoeken met de
afstandsbediening” op pagina 14.
U kunt naar de volgende disc gaan tijdens 1 DISC
Shuffle Play
Druk op DISC SKIP +.
U kunt de volgende disc aanduiden voor weergave
tijdens 1 DISC Shuffle Play
Draai aan de JOG knop om de volgende disc aan te
duiden. Nadat alle muziekstukken op de huidige disc in
willekeurige volgorde zijn afgespeeld, start de weergave
van de volgende disc. Om meteen naar de volgende disc
te gaan, drukt u op de JOG knop terwijl de huidige disc
wordt afgespeeld.
+100
I / u
·CLEAR
1 Druk op PROGRAM tot het gewenste
programmanummer (PROGRAM 1, 2 of 3)
verschijnt in het uitleesvenster.
Als er al een programma is opgeslagen onder het
gekozen programmanummer, verschijnt de laatste
programmastap in het uitleesvenster. Om het hele
programma te wissen, houdt u CLEAR ingedrukt
tot “CLEAR” verschijnt in het uitleesvenster (zie
pagina 20).
2 Draai aan de JOG knop tot het gewenste disc-
nummer verschijnt in het uitleesvenster.
PROGRAM
1
CD1
DISC
20
*DISC-20*
18
Opmerkingen
• U kunt de volgende disc niet aanduiden voor weergave
tijdens ALL DISCS Shuffle Play
• De speler onthoudt welke discs of muziekstukken al dan
niet werden afgespeeld, ook al drukt u op p of schakelt u
de speler uit tijdens ALL DISCS Shuffle Play. Om ALL
DISCS Shuffle Play vanaf het begin te herhalen, moet u de
procedure herhalen vanaf stap 1.
NL
3 Sla deze stap over om een hele disc te
programmeren.
Draai aan de ≠ AMS ± knop tot het gewenste
muziekstuknummer verschijnt in het
uitleesvenster.
PROGRAM
1
DISC
CD1
TRACK
20
STEP
2031
Muzieksukummer
CD’s afspelen
Playing CDsGetting Started
4 Druk op de JOG knop.
Muziekstuk dat wordt geprogrammeerd
PROGRAM
1
DISC
CD1
TRACK
20
STEP
2031
Disc die wordt
geprogrammeerd
5 Om andere discs/muziekstukken te
programmeren, gaat u als volgt tewerk:
Voor het programmeren van
Alle muziekstukken van (een)
andere disc(s)
Andere muziekstukken op
dezelfde disc
Andere muziekstukken op
andere discs.
6 Druk op de JOG knop of op · om Program Play
te starten.
Afspeelvolgorde
Herhaal stap
2 en 4
3 en 4
2 tot 4
Een programma samenstellen met de
afstandsbediening Z
PROGRAM
DISC
Cijfertoetsen
>10
CHECK
·
ENTER
CLEAR
1 Druk op PROGRAM tot het gewenste
programmanummer (PROGRAM 1, 2 of 3)
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op DISC.
PROGRAM
1
CD1
02
Program Play (geprogrammeerde weergave) annuleren
Druk op CONTINUE.
Het programma blijft ook na de geprogrammeerde
weergave behouden.
Wanneer u op de JOG knop of op · drukt, kan
hetzelfde programma opnieuw worden afgespeeld.
Wanneer u op PROGRAM drukt om Program Play te
kiezen tijdens continu of willekeurige weergave
Het programma wordt afgespeeld na het huidige
muziekstuk.
Het programma blijft behouden tot het wordt gewist
Geprogrammeerde disc- en muziekstuknummers blijven
behouden, ook wanneer discs worden vervangen. De
speler speelt dan ook de nieuwe bestaande disc- en
muziekstuknummers. Geprogrammeerde disc- en
muziekstuknummers die niet in de speler of op de disc
worden gevonden, worden uit het programma gewist en
de rest van het programma wordt in de
geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
Opmerking
Als u één van de GROUP 1 – 8 toetsen indrukt om Group Play
te starten, wordt Program Play geannuleerd (zie pagina 29).
DISC-[_]
3
Druk op de cijfertoets van de disc.
PROGRAM
1
CD1
02
DISC-[20]
4 Om een hele disc te programmeren, drukt u op
ENTER en gaat u naar stap 6.
Als u een bepaald muziekstuk wilt programmeren,
d druk u op >10.
PROGRAM
1
DISC
CD1
TRACK
02
STEP
20 --1
5 Druk op de cijfertoets van het muziekstuk.
Als de disc meer dan 10 muziekstukken telt, drukt
u eerst op 0 en vervolgens op de betreffende
cijfertoets om een muziekstuknummer van 1 tot 9
in te voeren.
Disc die wordt geprogrammeerd
PROGRAM
1
DISC
TRACK
20
STEP
2031
Muziekstuk dat wordt
geprogrammeerd
Afspeelvolgorde
(wordt vervolgd)
19
NL
CD’s afspelen
6
Om andere discs/muziekstukken te
programmeren, gaat u als volgt tewerk:
Voor het programmeren van
Alle muziekstukken van (een)
andere disc(s)
Andere muziekstukken op
dezelfde disc
Andere muziekstukken op
andere discs.
Herhaal stap
2 tot 4
5
2 tot 5
7 Druk op · om Program Play te starten.
Program Play annuleren
Druk op CONTINUE.
Het opgeslagen programma wissen
1 Druk in de stopstand herhaaldelijk op PROGRAM
tot het programmanummer (PROGRAM 1, 2 of 3)
dat u wilt wissen verschijnt in het uitleesvenster.
2 Hou CLEAR ingedrukt tot “CLEAR” verschijnt in
het uitleesvenster.
Weergave met een timer
U kunt een disc op elk moment beginnen afspelen door
een timer aan te sluiten (niet meegeleverd). Raadpleeg
desgevallend de gebruiksaanwijzing van de timer.
TIMER
Weergavestandtoetsen
20
De geprogrammeerde volgorde controleren
U kunt het programma controleren voor of nadat de
weergave is gestart.
Druk op CHECK.
Bij elke druk op deze toets verschijnen het disc- en
muziekstuknummer van elke stap in de
geprogrammeerde volgorde. (Wanneer een hele disc
als één stap is geprogrammeerd, verschijnt “ALL” in
plaats van het muziekstuknummer.) Na de laatste stap
in het programma verschijnt “– END –” in het
uitleesvenster en keert dit terug naar de
oorspronkelijke indicatie.
De geprogrammeerde volgorde wijzigen
U kunt het programma wijzigen voor de weergave is
gestart.
Om
een muziekstuk of een
disc te wissen
het laatste muziekstuk of
de laatste disc in het
programma te wissen
muziekstukken of discs
toe te voegen aan het
eind van het programma
het hele programma
volledig te wijzigen
NL
Doet u het volgende
Druk op CHECK tot het
ongewenste muziekstuk of de
disc verschijnt in het
uitleesvenster en druk vervolgens
op CLEAR
Druk op CLEAR. Bij elke druk op
de toets wordt het laatst
geprogrammeerde muziekstuk of
disc gewist.
Volg de programmeerprocedure
Hou CLEAR ingedrukt tot
“CLEAR” verschijnt in het
uitleesvenster om het hele
programma te wissen en stel dan
een nieuw programma samen
door de programmeerprocedure
te volgen.
+100
I /u
1 Druk op één van de weergavestandtoetsen om de
gewenste weergavestand te kiezen.
2 Zet TIMER op de speler op PLAY.
3 Stel de timer in op de gewenste tijd.
De speler schakelt uit. Wanneer het ingestelde
tijdstip is bereikt, schakelt de speler aan en start de
weergave.
4 Na gebruik van de timer zet u TIMER op de speler
op OFF.
Een andere CD-speler
bedienen
(Advanced Mega Control)
CD’s afspelen
Playing CDsGetting Started
1 Druk op MEGA CONTROL op deze speler.
De MEGA CONTROL toets en “2nd” in het
uitleesvenster lichten op. Het huidige discnummer en de disc memo van de tweede speler
verschijnen in het uitleesvenster.
Met dit toestel kan een tweede CD-speler worden
bediend (zie “Een andere CD-speler aansluiten” op
pagina 6).
Zelfs wanneer een tweede CD-speler is aangesloten,
werken de bedieningselementen op beide toestellen.
Wanneer u op de weergavetoets op één van beide
toestellen drukt, stopt de werkende speler en start de
niet-werkende speler.
Controleer of “2nd DETECTED” verschijnt in het
uitleesvenster van de speler nadat beide spelers zijn
aangeschakeld.
Merk op dat niet alle functies van de tweede CD-speler
werken, afhankelijk van de speler.
De hieronder afgebeelde bedieningselementen werken
wanneer de MEGA CONTROL toets oplicht.
Gebruik de bedieningselementen op de tweede
speler om muziekstukken te programmeren.
3 Druk op · op deze speler om de weergave te
starten.
Wanneer de MEGA CONTROL is verlicht, kan de
tweede speler worden bediend vanaf deze speler.
De hoofdspeler opnieuw bedienen
Druk op MEGA CONTROL. De MEGA CONTROL toets
dooft en u kunt de hoofdspeler bedienen.
De tweede speler direct bedienen met de meegeleverde
afstandsbediening Z
Zet CD 1/2/3 op de afstandsbediening op CD 3, net als de
COMMAND MODE keuzeschakelaar achteraan op de tweede
speler.
MEGA CONTROL
·
COMMAND
MODE
keuzeschakelaar
pP
NL
21
CD’s afspelen
De Disc Memo’s van de tweede CD-speler
laden
In- en uitvloeien
Als de tweede CD-speler is uitgerust met een Disc
Memo-functie (zie pagina 24), kunt u de Disc Memo’s
van de tweede CD-speler opslaan in het geheugen en
ze op deze speler laten verschijnen.
1 Druk op MENU/NO.
2 Draai aan de JOG knop tot “LOAD 2ndMEMO?”
knippert in het uitleesvenster.
ALL DISCS
CD1
LOAD2ndMEMO?
3 Druk op de JOG knop.
Deze speler begint te laden. (Het laden duurt
ongeveer een minuut.)
Opmerking
Als elke Disc Memo van de tweede CD-speler meer dan 13
tekens telt, worden alleen de eerste 13 tekens van die Disc
Memo in deze speler geladen.
Discs van de tweede CD-speler benoemen
U kunt discs van de tweede CD-speler benoemen of de
Disc Memo’s die van de tweede CD-speler werden
geladen wijzigen.
U kunt het geluid handmatig laten in- en uitvloeien om
te voorkomen dat muziekstukken abrupt beginnen of
eindigen.
Merk op dat deze functie niet werkt wanneer u gebruik
maakt van de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting.
FADER
+100
I / u
Om
in te vloeien
uit te vloeien
Opmerking
In- en uitvloeien duurt ongeveer 5 seconden.
Druk op FADER
In de pauzestand. “FADE”
verschijnt in het uitleesvenster en Q
knippert. Het weergavegeluid vloeit
in.
Wanneer u wilt beginnen uitvloeien.
“FADE” verschijnt in het
uitleesvenster en q knippert. Het
weergavegeluid vloeit uit en de
speler schakelt over naar de
pauzestand.
22
1 Druk op MEGA CONTROL.
De MEGA CONTROL toets licht op.
2 Draai aan de JOG knop om een disc te kiezen
waaraan u een Disc Memo wilt toekennen.
Als de gekozen gleuf geen disc bevat, verschijnt
“NO DISC” in het uitleesvenster en kan geen Disc
Memo worden toegekend.
3 Druk op MENU/NO.
“MEMO IN ?” verschijnt.
4 Druk op de JOG knop.
5 Voer de nieuwe Disc Memo in zoals beschreven
onder “Discs benoemen” op pagina 24.
Opmerking
De nieuwe Disc Memo’s worden opgeslagen in het
spelergeheugen zodat ze niet kunnen worden weergegeven
op de tweede CD-speler.
NL
Afwisselende weergave
(No-Delay Play/X-Fade Play)
CD’s afspelen
Playing CDsGetting Started
3 Druk op · om de weergave te starten.
De MEGA CONTROL toets licht op terwijl het
muziekstuk in de tweede speler wordt gekozen.
Wanneer u een tweede speler aansluit, kunnen
muziekstukken in deze speler en in de tweede speler
afwisselend worden afgespeeld in elke weergavestand
(zie “Een andere CD-speler aansluiten” op pagina 6).
Kies één van de volgende methoden:
• No-Delay Play: De huidige speler verandert met elk
muziekstuk. Telkens wanneer van speler wordt
veranderd, begint de andere speler meteen te spelen
zonder dat de weergave wordt onderbroken. De
andere speler slaat het inloopstuk over en begint
meteen te spelen vanaf het punt waar het geluid
begint.
• X-Fade Play: De huidige speler verandert met elk
muziekstuk of met de opgegeven tussentijd. De
tussentijd kan worden ingesteld op 30, 60 of 90
seconden. Telkens wanneer van speler wordt
veranderd, wordt het geluid van beide spelers
gemengd. Het geluid van de huidige speler vloeit uit
en het geluid van de andere speler vloeit in.
X-FADENO DELAY
+100
I / u
No-Delay/X-Fade Play annuleren
Druk herhaaldelijk op de betreffende toets tot
“NO DELAY” of “X-FADE” verdwijnt in het uitleesvenster.
De huidige speler gaat door met de weergave.
Tijdens de weergave kan worden omgeschakeld
tussen No-Delay en X-Fade
Druk op de betreffende toets (NO DELAY of X-FADE) en
volg de procedure in stap 2.
X-Fade kan op elk punt in het muziekstuk worden
gestart
Druk op FADER tijdens X-Fade Play.
Ook al hebt u X-Fade ingesteld en X-Fade weergave
gestart, kan X-Fade handmatig in elk punt worden
gestart. Merk op dat deze handeling niet kan worden
verricht terwijl het geluid van beide spelers wordt
gemengd.
Opmerkingen
• De weergave start vanaf de tweede speler als u de
weergave start terwijl de MEGA CONTROL toets is
verlicht.
• Wanneer een speler alle discs/muziekstukken in de speler
voor de andere speler heeft gespeeld, stopt de weergave.
• Gebruik de bedieningselementen op de andere speler niet
tijdens No-Delay/X-Fade Play. Ze kunnen eventueel niet
werken zoals het hoort.
·
1 Kies de gewenste weergavestand op elke speler.
2 Wanneer u No-Delay Play kiest
Druk op NO DELAY.
“NO DELAY” verschijnt in het uitleesvenster.
Wanneer u X-Fade Play kiest
Druk X-FADE.
“X-FADE” verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op de X-FADE toets, verschijnt de
volgende indicatie:
n X-FADE off n at track end n after 30 sec
after 90 sec N after 60 sec N
Kies “at track end” om na een volledig muziekstuk
van speler te veranderen.
Druk herhaaldelijk op X-FADE tot de gewenste
tussentijd verschijnt in het uitleesvenster om na
een bepaalde tussentijd van speler te veranderen.
De speler bedienen met een
ander toestel
Als u de speler aansluit op een Sony MD deck
compatible met Mega Control-functie of een Sony MD
deck bedient met computer software zoals “MD
Editor”, moet u de speler instellen zoals hieronder
beschreven.
1 Druk op MENU/NO.
2 Draai aan de JOG knop tot “CONTROL A1 ?”
verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op YES.
Terugkeren naar normale instelling
Druk op YES na stap 1 en 2, en nadat “CONTROL A1 ?” is
verschenen.
Opmerkingen
• De bovenstaande handeling werkt alleen naar behoren met
Disc 1 tot Disc 200.
• Deze speler kan niet correct vanaf een andere speler
worden bediend die niet is voorzien van een CONTROL
A1 aansluiting. U moet dan de andere speler bedienen
vanaf deze speler.
23
NL
Informatie over CD’s opslaan (Custom Files)
Informatie over CD’s opslaan (Custom Files)
Wat u kunt doen met Custom
Files
De speler kan voor elke disc drie soorten informatie,
“Custom Files” (gebruikersbestanden) genaamd,
opslaan. Eens Custom Files voor een bepaalde disc zijn
opgeslagen, roept de speler die automatisch op
wanneer u de disc selecteert. Merk op dat Custom Files
worden gewist wanneer u de speler gedurende
ongeveer een maand niet gebruikt.
De volgende informatie kan worden
opgeslagen:
Bij gebruik van
Disc Memo (pagina 24)
Delete Bank (pagina 28)
Group File (pagina 28)
Kunt u
Discs benoemen met maximum 13
tekens
Ongewenste muziekstukken
wissen en alleen de
muziekstukken die u wilt opslaan
Disc groeperen in maximum acht
groepen om ze makkelijker terug
te vinden
Discs benoemen (Disc Memo)
U kunt discs benoemen met maximum 13 tekens en de
speler de Disc Memo laten tonen telkens wanneer u
een disc selecteert. De Disc Memo kan vanalles zijn,
zoals bijvoorbeeld een titel, de naam van een artiest,
een categorie of de datum van aankoop.
Als u een CD TEXT disc selecteert
De disc-titel wordt automatisch opgeslagen als Disc
Memo.
Als de disc-titel meer dan 13 tekens telt, worden alleen
de eerste 13 tekens van de disc-titel opgeslagen (zie
pagina 13).
Als u een disc vervangt door een CD TEXT disc, wordt
ook de disc-titel van de CD TEXT disc automatisch
opgeslagen.
Merk op dat u de Disc Memo van een
CD TEXT disc niet kunt wijzigen.
U kunt discs benoemen terwijl het front is geopend
Discs in de speler benoemen
MENU/NOYES
JOG
Waar worden Custom Files opgeslagen?
Custom Files worden niet op de disc maar in het
geheugen van de speler opgeslagen. Bijgevolg kunnen
Custom Files niet worden gebruikt bij het afspelen van
een disc met andere spelers.
Als u discs vervangt die zijn opgeslagen in
de Custom Files
De opgeslagen Custom File informatie blijft behouden
omdat alle Custom File-informatie aan elke gleuf is
toegekend. Wis alle Custom Files (Disc Memo, Delete
Bank en Group File) van de oude disc en sla de nieuwe
disc-informatie op in de Custom Files.
Alle Custom Files van alle discs wissen
Zet de speler af. Hou CLEAR ingedrukt en druk op
I/u om de speler aan te schakelen. “ALL ERASE”
verschijnt in het uitleesvenster en alle Custom Files
worden gewist.
I / u
≠ AMS ±
1 Draai aan de JOG knop tot het disc-nummer
waaraan u een Disc Memo wilt toekennen
verschijnt in het uitleesvenster.
Wanneer u een disc benoemt met gesloten front,
verschijnt het disc-nummer van de disc in de
weergavepositie.
Wanneer u een disc benoemt met geopend front,
verschijnt het disc-nummer van de disc in de
laadpositie.
2 Druk op MENU/NO.
“MEMO IN ?” knippert.
3 Druk op de JOG knop.
De knipperende cursor (
) verschijnt.
+100
CLEAR
24
NL
Informatie over CD’s opslaan (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
4
Draai aan de JOG knop tot het gewenste teken
verschijnt in het uitleesvenster.
De cursor verdwijnt en de eerste spatie voor de
Disc Memo knippert.
Wanneer u de JOG knop rechtsom draait,
verschijnen de tekens in de onderstaande
volgorde. Draai de JOG knop linksom voor de
omgekeerde volgorde.
(spatie) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ;
< = > ? @ _
ALL DISCS
CD1
DISC
AB
S
5 Druk op de JOG knop om het teken te kiezen.
Het gekozen teken licht op en de knipperende
cursor verschijnt om de volgende invoerspatie aan
te geven.
ALL DISCS
CD1
DISC
AB
S
Een correctie aanbrengen.
Druk op CLEAR en begin opnieuw met het invoeren van
de juiste tekens.
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
De Disc Memo wijzigen
1 Volg stap 1 tot 3 van “Discs in de speler
benoemen” op pagina 24 om de Disc Memo te
kiezen die u wilt wijzigen.
2 Draai aan de ≠ AMS ± knop om de cursor
naar de gewenste positie te brengen.
Als de cursor op een teken staat, knippert het
teken maar wanneer de cursor op een blanco spatie
staat, verschijnt de cursor (
uitleesvenster.
Tekens wijzigen
Draai aan de JOG knop tot het gewenste teken verschijnt
in het uitleesvenster.
Tekens toevoegen
Druk op de JOG knop. Er verschijnt een nieuwe blanco
spatie naast het gekozen teken en draai vervolgens aan
de JOG knop tot het gewenste teken verschijnt in het
uitleesvenster.
Tekens wissen
Druk op CLEAR. Het gekozen teken verdwijnt.
Alle tekens voor de huidige Disc Memo wissen
Hou CLEAR gedurende enkele seconden ingedrukt.
Alle invoertekens voor de huidige Disc Memo worden
gewist.
) in het
3 Herhaal stap 2 om nog meer tekens te wijzigen.
6 Herhaal stap 4 en 5 om meer tekens in te voeren.
7 Druk op YES om de Disc Memo op te slaan.
De Disc Memo staat in het uitleesvenster.
ALL DISCS
CD1
DISC
20
SONYHITS
Herhaal stap 1 tot 7 om Disc Memo’s toe te kennen
aan andere discs.
Snel het teken wijzigen tijdens het invoeren
Druk op TIME/TEXT in stap 4 hierboven. Het teken op
de cursor verandert in het eerste teken van elk lettertype.
Bij elke druk op TIME/TEXT verandert het lettertype als
volgt:
n A n a n 0 n ! n (spatie)
4 Druk op YES om de Disc Memo op te slaan.
De Disc Memo wissen
1 Volg stap 1 tot 3 van “Discs in de speler
benoemen” op pagina 24 om de Disc Memo te
kiezen die u wilt wissen.
2 Hou CLEAR gedurende enkele seconden
ingedrukt.
3 Druk op YES.
De Disc Memo verdwijnt.
25
NL
Informatie over CD’s opslaan (Custom Files)
Discs benoemen met de afstandsbediening Z
SPACE
DISC
DEL
MEMO INPUT
=/+
CAPS
Cijfertoetsen
ENTER
CLEAR
5 Om een letter in te voeren, drukt u op de
betreffende cijfertoets (letter vermeld naast elke
cijfertoets).
De cursor verdwijnt en de eerste spatie voor de
Disc Memo knippert.
Bij elke druk op de toets verandert de letter
achtereenvolgens in deze die naast de toets
vermeld staan.
Om symbolen in te voeren, drukt u herhaaldelijk
op cijfertoets 1 tot het gewenste symbool verschijnt
in het uitleesvenster.
ABCDEF&!?
JKLMNOGHI
TUVWXYPRS
QZ
>
10
ENTER
Tekens die aan elke
cijfertoets zijn toegekend.
1 Druk op DISC.
2 Druk op de cijfertoets voor de disc waaraan u een
Disc Memo wilt toekennen en druk vervolgens op
ENTER.
3 Druk op MEMO INPUT.
De knipperende cursor (
) verschijnt.
4 Druk op CAPS om het gewenste lettertype te
zoeken.
Bij elke druk op de toets verandert het lettertype
achtereenvolgens in hoofdletters (AB), kleine
letters (ab) en cijfers (12). Voor een symbool moet
u hoofdletters of kleine letters kiezen. Het gekozen
lettertype verschijnt rechts bovenin het
uitleesvenster.
Voorbeeld:Om de letter E te kiezen.
Druk tweemaal op cijfertoets 3.
n Dn En F
Druk op 3.Druk op 3.
Druk op 3.
Druk eenmaal op SPACE om een spatie in te
voeren.
Druk op CAPS en kies dan het gewenste cijfer.
6 Druk op ENTER om het teken te kiezen.
Het gekozen teken licht op en de knipperende
cursor verschijnt om de volgende invoerspatie aan
te geven.
U kunt ook naar de volgende spatie gaan door op
andere cijfertoetsen te drukken.
7 Herhaal stap 4 tot 6 om meer tekens in te voeren.
8 Druk op MEMO INPUT om de Disc Memo op te
slaan.
De Disc Memo licht op in het uitleesvenster.
ALL DISCS
CD1
DISC
20
SONYHITS
26
Herhaal stap 1 tot 8 om Disc Memo’s toe te kennen
aan andere discs.
NL
Informatie over CD’s opslaan (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Als u zich bij het invoeren van tekens hebt vergist
Een ingevoerd teken corrigeren
1 Druk op = of + tot de cursor zich bij het foutieve
teken bevindt.
ALL DISCS
CD1
DISC
AB
SONYHETS
2 Voer het juiste teken in.
ALL DISCS
CD1
DISC
AB
SONYHITS
Een teken tussen twee bestaande tekens invoeren
1 Druk op = of + tot de cursor zich naast het punt
bevindt waar u wilt invoegen en voer een blanco spatie
in.
2 Breng de cursor naar de blanco spatie die u zojuist
hebt ingevoerd en voer dan het gewenste teken in.
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Custom File informatie
opslaan met een toetsenbord
U kunt de Disc Memo per disc opslaan met een IBMcompatibel PC-toetsenbord* (niet meegeleverd).
* Het stroomverbruik mag maximum 120 mA bedragen.
Toetsenbordaansluiting
+100
I / u
1 Sluit een toetsenbord aan op de
toetsenbordaansluiting op het voorpaneel van de
speler.
U kunt discs in de tweede CD-speler benoemen.
Zie “Discs van de tweede CD-speler benoemen” op
pagina 22.
I / u
2 Druk op de Enter-toets nadat u de gewenste disc
hebt gekozen op de speler.
3 Voer de gewenste tekens in en druk op de Enter-
toets om de informatie op te slaan.
U kunt alle tekens van een gekozen item wissen
Hou de Shift-toets ingedrukt en druk op de Delete-toets.
Opmerkingen
• Als de cursortoetsen niet naar behoren werken en het
toetsenbord niet voldoet, moet u het loskoppelen en
vervolgens weer aansluiten.
• Als het toetsenbord niet van het Amerikaanse type is,
kunnen de ingevoerde tekens verschillen van die op de
toetsen.
Hieronder ziet u een Amerikaans toetsenbord afgebeeld.
~
'
1!2@3#4$5%6^7&89(0)-
WERT YU I OPQ
SDFGHJKLACaps Lock
Shift
CtrlAltAltCtrl
XCVBNM<>Z
+
=
}
{
]
[
Enter
?
Shift
27
NL
Informatie over CD’s opslaan (Custom Files)
Bepaalde muziekstukken
opslaan (Delete Bank)
U kunt ongewenste muziekstukken wissen en alleen de
muziekstukken die u wilt opslaan. Wanneer u een disc
met een Delect Bank kiest, worden alleen de resterende
muziekstukken afgespeeld.
CONTINUE
I / u
SHUFFLE
JOG
CHECK
+100
CLEAR
1 Druk op CONTINUE of SHUFFLE voor de
weergave start.
2 Draai aan de JOG knop om de disc te kiezen.
3 Druk herhaaldelijk op CHECK tot het muziekstuk
dat u wilt wissen verschijnt in het uitleesvenster.
ALL DISCS
DISC
CD1
TRACK
20
201ON
Discs groeperen (Group File)
Grote aantallen discs bemoeilijken het vinden van een
bepaalde disc. Met deze speler kunnen discs worden
opgedeeld in acht groepen. Een disc kan slechts in één
enkele groep worden ingedeeld.
Na het indelen van discs is continu, willekeurige of
herhaalde weergave binnen een groep mogelijk (Group
Play).
CONTINUE
Discs toekennen aan groepen
1 Druk op CONTINUE of SHUFFLE voor de
weergave start.
2 Draai aan de JOG knop om een disc te kiezen die u
aan een bepaalde groep wilt toekennen.
3 Druk op GROUP FILE.
“Select G1 – G8” verschijnt in het uitleesvenster.
SHUFFLE
I / u
GROUP 1 – 8CLEAR
≠ AMS ±
GROUP FILE
MENU/NO
+100
·
JOG
28
4 Druk op CLEAR.
“DELETE FILE” en “OFF” verschijnen in het
uitleesvenster.
ALL DISCS
CD1
DISC
TRACK
201OFF
Druk nogmaals op CLEAR om het muziekstuk te
herstellen.
5 Herhaal stap 3 en 4 om meer muziekstukken te
wissen.
Alle gewiste muziekstukken kunnen worden hersteld
Hou CLEAR ingedrukt tot “ALL ON” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerking
De gewiste muziekstukken worden ook in de Shuffle or
Program Play stand gewist (wanneer de hele disc met een
Delete Bank in één stap wordt geprogrammeerd).
NL
20
4 Druk op één van de GROUP 1 – 8 toetsen waaraan
u de disc wilt toekennen.
“GROUP FILE” en het groepsnummer verschijnen
in het uitleesvenster en de disc wordt aan die
groep toegekend.
Discs uit een groep wissen
• Een disc uit een groep wissen
1 Draai aan de JOG knop tot het disc-nummer dat u
uit de groep wilt wissen verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op GROUP FILE.
“Select G1 – G8” verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op CLEAR.
“GROUP ERASE” verschijnt in het uitleesvenster.
• Om alle discs uit een groep te wissen, drukt u op
CLEAR en tegelijkertijd op de GROUP 1 – 8 toets die
u wilt wissen.
Informatie over CD’s opslaan (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Groepen benoemen (Group Memo)
Elke groep kan worden benoemd met maximum 13
tekens (bijvoorbeeld categorie).
Merk op dat u geen Group Memo kunt opslaan als u
geen disc aan de groep hebt toegekend.
1 Druk op MENU/NO.
“MEMO IN ?” knippert.
2 Draai aan de JOG knop tot het groepsnummer dat
u wilt benoemen verschijnt in het uitleesvenster en
druk vervolgens op de JOG knop.
De knipperende cursor (
) verschijnt.
3 Draai aan de JOG knop tot het gewenste teken
verschijnt in het uitleesvenster.
De cursor verdwijnt en de eerste spatie voor de
Group Memo knippert.
Wanneer u de JOG knop rechtsom draait,
verschijnen de tekens in de onderstaande
volgorde. Draai de JOG knop linksom voor de
omgekeerde volgorde.
(spatie) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ;
< = > ? @ _
4 Druk op de JOG knop om het teken te kiezen.
Het gekozen teken licht op en de knipperende
cursor verschijnt om de volgende invoerspatie aan
te geven.
Correcties aanbrengen
Druk op CLEAR en begin opnieuw met het invoeren van
de juiste tekens.
5 Herhaal stap 3 en 4 om meer tekens in te voeren.
Zie ook “Discs in de speler benoemen” op pagina
24 voor meer details.
6 Druk op YES om de Group Memo op te slaan.
2 Draai aan de ≠ AMS ± knop om de cursor
naar de gewenste positie te brengen.
Als de cursor op een teken staat, knippert het
teken maar wanneer de cursor op een blanco spatie
staat, verschijnt de cursor (
uitleesvenster.
Tekens wijzigen
Draai aan de JOG knop tot het gewenste teken verschijnt
in het uitleesvenster.
Tekens toevoegen
Druk op de JOG knop. Er verschijnt een nieuwe blanco
spatie naast het gekozen teken en draai vervolgens aan
de JOG knop tot het gewenste teken verschijnt in het
uitleesvenster.
Tekens wissen
Druk op CLEAR. Het gekozen teken verdwijnt.
) in het
3 Herhaal stap 2 om nog meer tekens te wijzigen.
4 Druk op YES om de Group Memo op te slaan.
De Group Memo wissen
1 Volg stap 1 en 2 van “Groepen benoemen” op deze
pagina om de Group Memo te kiezen die u wilt
wissen.
2 Hou CLEAR gedurende enkele seconden
ingedrukt.
3 Druk op YES.
De Group Memo verdwijnt.
Discs in een groep afspelen (Group Play)
Continuous of Shuffle Play binnen een groep is
mogelijk.
1 Kies de weergavestand voor u de weergave start.
De Group Memo wijzigen
1 Volg stap 1 en 2 van “Groepen benoemen” om de
Group Memo te kiezen die u wilt wijzigen.
Bij het selecteren van
ALL DISCS
Continuous Play
1 DISCS Continuous
Play
ALL DISCS Shuffle
Play
1 DISC Shuffle Play
Speelt de speler
Alle muziekstukken op alle
discs in de groep na elkaar
Alle muziekstukken op de
aangeduide disc in de groep na
elkaar
Alle muziekstukken op alle
discs in de groep in
willekeurige volgorde
Alle muziekstukken op de
aangeduide disc in de groep in
willekeurige volgorde
(wordt vervolgd)
29
NL
Informatie over CD’s opslaan (Custom Files)
2 Druk op één van de GROUP 1 – 8 toetsen om de
groep te kiezen en druk op ·.
Group Play begint vanaf de disc met het hoogste
nummer en het dichtst bij de weergavepositie. Als
de disc in de weergavepositie in de gekozen groep
zit, begint de weergave vanaf die disc.
Group Play annuleren
Druk op één van de GROUP 1 – 8 toetsen die u hebt gekozen.
“GROUP OFF” verschijnt in het uitleesvenster.
U kunt Group Play starten met de afstandsbediening Z
1 Druk op GROUP alvorens de weergave te starten.
2 Druk op de cijfertoets van de groep die u wilt afspelen
en druk vervolgens op ENTER.
3 Druk op ·.
Druk op GROUP om Group Play te annuleren.
Bij de start van Group Play kunt u bepalen welke disc
moet worden afgespeeld.
Nadat u de groep hebt gekozen, draait u aan de JOG
knop om de disc te kiezen en drukt u vervolgens op de
JOG knop of op ·.
Met de afstandsbediening drukt u herhaaldelijk op DISC
SKIP tot het gewenste disc-nummer verschijnt in het
uitleesvenster en drukt u vervolgens op ENTER.
4 Druk op ENTER of · wanneer de Disc Memo
van de gewenste disc verschijnt.
Group Play begint vanaf de gekozen disc.
Tijdens het overlopen kunt u naar de volgende of
vorige Disc Memo springen.
Draai aan de ≠ AMS ± knop.
Uw favoriete muziekstukken
opslaan (Hit List)
U kunt veel beluisterde muziekstukken opslaan en
selecteren door de muziekstuknummers of -titels (zie
pagina 31) aan te duiden in de Hit List.
U kunt tot 32 muziekstukken opslaan in de Hit List.
JOG
+100
I / u
HIT LIST
MENU/NO≠ AMS ±
30
Opmerking
Als “NO ENTRY” verschijnt in het uitleesvenster, zit er geen
disc in de gekozen groep.
Een disc in een groep zoeken door elke Disc
Memo te overlopen Z
U kunt een disc in een bepaalde groep snel vinden
door de Disc Memo in het uitleesvenster te overlopen
en Group Play te starten.
Merk op dat u deze functie niet kunt gebruiken in de
ALL DISCS Shuffle en Program Play-stand.
1 Druk eerst op GROUP en vervolgens op de
cijfertoets van de gewenste groep.
2 Druk op ENTER.
De groepsnaam verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op MEMO SCAN.
“MEMO SCAN” verschijnt in het uitleesvenster.
De Disc Memo’s van de discs in de gekozen groep
rollen in het uitleesvenster.
NL
·
=/+
CLEAR
HIT LIST
ENTER
Muziekstukken opnemen in de Hit List
Druk op HIT LIST terwijl uw favoriete muziekstuk
speelt.
“HIT” en “List in” verschijnen in het uitleesvenster.
Opmerkingen
• Als u een 33e muziekstuk opneemt in de Hit List, wordt het
32e muziekstuk vervangen.
• U kunt geen muziekstukken vanaf een tweede CD-speler
opslaan.
Informatie over CD’s opslaan (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Muziekstukken in de Hit List afspelen
1 Druk op HIT LIST voor de weergave start.
De HIT LIST toets licht op en “HIT LIST”
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai aan de JOG knop of de ≠ AMS ± knop
tot het gewenste muziekstuk verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op de JOG knop of op · om de weergave te
starten.
Druk op ENTER wanneer u gebruik maakt van de
afstandsbediening.
De Hit List blijft tot ze wordt gewist
Een aangemaakte Hit List blijft, ook al verwisselt u discs.
Daarom vervangt de speler bestaande muziekstukken in
de Hit List.
Opmerking
Het muziekstuk dat u in stap 2 kiest, wordt het eerste
muziekstuk in de Hit List en de volgorde van de
muziekstukken in de Hit List kan niet worden gewijzigd.
3 Draai aan de JOG knop tot het gewenste teken
verschijnt in het uitleesvenster.
Het gekozen teken voor de Hit Title knippert.
Wanneer u de JOG knop rechtsom draait,
verschijnen de tekens in de onderstaande
volgorde. Draai de JOG knop linksom voor de
omgekeerde volgorde.
(spatie) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ;
< = > ? @ _
4 Druk op de JOG knop om het teken te kiezen.
Het gekozen teken licht op en de knipperende
cursor verschijnt om de volgende invoerspatie aan
te geven.
Correcties aanbrengen
Druk op CLEAR en begin opnieuw met het invoeren van
de juiste tekens.
5 Herhaal stap 3 en 4 om meer tekens in te voeren.
Zie ook “Discs in de speler benoemen” op pagina
24 voor meer details.
Muziekstukken wissen uit de Hit List
1 Volg stap 1 en 2 van “Muziekstukken in de Hit List
afspelen” op deze pagina.
2 Druk op CLEAR.
Het gekozen muziekstuk wordt gewist in de Hit
List.
Alle muziekstukken wissen uit de Hit List
Terwijl de HIT LIST toets is verlicht, houdt u CLEAR
ingedrukt in de stopstand tot “CLEAR” verschijnt.
Muziekstukken in de Hit List benoemen (Hit
Title)
U kunt muziekstukken in de Hit List op twee manieren
benoemen zoals hieronder beschreven staat.
Muziekstukken benoemen in de weergavestand
1 Druk op MENU/NO tijdens het afspelen van een
muziekstuk in de Hit List.
“HIT MEMO ?” verschijnt in het uitleesvenster.
6 Druk op YES om de Hit Title op te slaan.
Muziekstukken benoemen in de stopstand
1 Wanneer de HIT LIST is verlicht kiest u het
muziekstuk dat u wilt toekennen door aan de JOG
knop of de ≠ AMS ± knop te draaien.
2 Druk op MENU/NO.
De knipperende cursor (
uitleesvenster.
) verschijnt in het
3 Volg stap 3 tot 6 van “Muziekstukken benoemen in
de weergavestand” om de tekens in te voeren.
U kunt de muziekstuktitels van een CD TEXT disc
opnemen in de Hit List
De muziekstuktitel op een CD TEXT disc wordt
automatisch als Hit Title opgeslagen wanneer het
muziekstuk in de Hit List wordt opgenomen.
2 Druk op de JOG knop.
De knipperende cursor (
uitleesvenster.
) verschijnt in het
31
NL
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Transport
• Om het toestel te transporteren, opent u het front,
verwijdert u alle discs en zet u het vervolgens af.
Veiligheid
• Opgelet — De optische instrumenten in dit toestel kunnen
oogletsels veroorzaken.
• Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken
en het toestel laten nakijken door een deskundige alvorens
het weer in gebruik te nemen.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit,
blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat
lopen, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld.
Spanningsbronnen
• Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de
lokale netspanning alvorens het toestel in gebruik te nemen.
De voedingsspanning staat vermeld op het kenplaatje
achteraan op het toestel.
• Het toestel blijft onder (net) spanning staan zolang de
stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact indien u van plan bent
het toestel gedurende lange tijd niet te gebruiken. Trek
altijd aan de stekker zelf en nooit aan het netsnoer.
• Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel
worden vervangen.
Opstelling
• Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats om te
voorkomen dat het te sterk opwarmt.
• Plaats het toestel niet op een zachte ondergrond zoals
bijvoorbeeld een tapijt waardoor de ventilatiegaten
onderaan kunnen worden afgesloten.
• Installeer het toestel niet in de buurt van warmtebronnen of
op een plaats waar het is blootgesteld aan directe
zonnestraling, overmatig stof of mechanische schokken.
Met alle vragen over en eventuele problemen met uw
toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Opmerkingen betreffende CD’s
Behandelen van CD’s
• Behandel de disc voorzichtig om ze proper te houden.
• Kleef niets op een disc.
• Stel een disc niet bloot aan directe zonnestraling of
warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen of in
een auto die in de volle zon geparkeerd staat en waarin de
temperatuur sterk kan oplopen.
• Bewaar een disc altijd in het doosje nadat u ze uit het toestel
hebt gehaald.
Reiniging
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een doek.
Wrijf van binnen naar buiten toe.
32
Werking
• Indien het toestel direct van een koude in een warme of een
zeer vochtige ruimte wordt gebracht, kan er
condensvorming optreden op de lenzen in het toestel. In
dat geval kan de werking van het toestel zijn verstoord.
Laat het toestel dan ongeveer een uur aan staan tot het
vocht is verdampt.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een zeer
stille passage of een onbespeeld gedeelte. Als u dat toch
doet, kunnen de luidsprekers worden beschadigd wanneer
er plots een piekwaarde wordt bereikt.
Reiniging
• Reinig de behuizing, het voorpaneel en de
bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes is
bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen
schuursponsje, schuurpoeder noch solventen zoals alcohol
of benzine.
NL
• Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische
sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen bij de weergave van een CD-R/CD-RW
• Discs opgenomen met CD-R/CD-RW drives kunnen
mogelijk niet worden afgespeeld wegens krassen, vuil,
opnamestand of drivekarakteristieken. Ook
ongefinaliseerde discs kunnen niet worden afgespeeld.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.