Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit
aus.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Das entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich außen
an der Rückseite des Geräts.
Danke, daß Sie sich für einen CD-Player
von Sony entschieden haben. Lesen Sie
diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts bitte genau durch, und bewahren
Sie sie sorgfältig auf.
Die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich auf
Modell CDP-CX250.
Typographische Hinweise
• Die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich
auf die Regler am Gerät.
Sie können jedoch auch die Regler auf
der Fernbedienung verwenden, sofern
sie die gleichen oder ähnliche
Bezeichnungen tragen wie die Regler
am Gerät.
• In dieser Bedienungsanleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Gibt an, daß Sie für die
betreffende Funktion die
Fernbedienung verwenden
können.
Kennzeichnet Tips, mit deren
Hilfe Sie eine Funktion leichter
ausführen können.
Das folgende Etikett mit Warnhinweis
befindet sich im Gerät.
Dieses Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt. Wird das Gerät
im professionellen Bereich eingesetzt,
zum Beispiel von Disc Jockeys,
erlischt jeder Anspruch auf Garantie
auch innerhalb der Garantiezeit.
Überprüfen Sie, ob folgende Teile mitgeliefert wurden:
• Audiokabel (1)
• Fernbedienung (1)
• SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
• CD-Hefthalter (2) und Etikett (1)
Wozu dient der CD-Hefthalter?
Mit Hilfe des CD-Hefthalters können Sie Ihre CD im
Gerät mühelos wiederfinden. Wenn Sie eine CD in das
Gerät eingelegt haben, können Sie das mit der CD
gelieferte CD-Heft in den mitgelieferten Halter einlegen.
In eine Tasche passen jeweils 2 Hefte Rückseite an
Rückseite. Dann kleben Sie das Nummernetikett, das
angibt, in welchem CD-Fach die entsprechende CD liegt,
auf die Tasche mit dem CD-Heft. In die CD-Hefthalter
können Sie bis zu 200 CD-Hefte einlegen.
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien
der Größe AA polaritätsrichtig ein. Achten Sie dabei
auf die Markierungen + und – auf den Batterien. Wenn
Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den
Sensor g am CD-Player.
Anschließen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie Sie den CD-Player
an einen Verstärker anschließen. Achten Sie darauf,
beide Komponenten auszuschalten, bevor Sie die
Verbindung vornehmen.
COMMAND
CONTROL A1
zu einer Netzsteckdose
an Leitungsausgang (R)an Leitungsausgang (L)
an Audioeingang
MODE
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
CD-Player
Verstärker
: Signalfluß
Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa 6
Monate. Wenn sich der CD-Player nicht mehr mit der
Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beide Batterien
durch neue.
Welche Kabel sind erforderlich?
Audiokabel (1) (mitgeliefert)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Hinweise
• Setzen Sie die Fernbedienung nicht großer Hitze oder
Feuchtigkeit aus.
• Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der
Fernbedienung fallen. Achten Sie darauf besonders beim
Austauschen der Batterien.
• Setzen Sie die Fernbedienung keinem direkten Sonnen- oder
Lampenlicht aus. Dies könnte zu einer Fehlfunktion führen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden
wollen, entnehmen Sie die Batterien, damit nicht durch
auslaufende Batterieflüssigkeit oder Korrosion Schäden
entstehen.
D
4
zu einer
Netzsteckdose
Weiß
(L)
Rot
(R)
Vorbereitungen
Vornehmen der Anschlüsse
Wenn Sie ein Audiokabel anschließen, achten Sie auf
die Farbcodierung. Diese dient dazu, die Stecker den
richtigen Buchsen an den Geräten zuzuordnen: Rot
(rechts) zu Rot und Weiß (links) zu Weiß. Stecken Sie
die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie die
Entstehung von Störgeräuschen.
CD-Player
LINE OUT
L
R
• Bei einem Receiver (Verstärker) von Sony, der mit einer
Buchse CONTROL A1 ausgestattet ist
Schließen Sie diesen CD-Player an die Buchsen CD IN des
Receivers (Verstärkers) an. Stellen Sie in diesem Fall den
Wählschalter COMMAND MODE dieses CD-Players auf
CD1 (siehe Abbildung unten). Wenn Sie den CD-Player
und den Receiver (Verstärker) außerdem mit dem Kabel
CONTROL A1 (nicht mitgeliefert) über die Buchsen
CONTROL A1 verbinden, können Sie bei diesen Geräten
die automatische Funktionswahl einsetzen. Weitere
Informationen finden Sie in der zusätzlichen
Bedienungsanleitung „CONTROL–A1 Control System“
und in der Bedienungsanleitung zu dem Receiver
(Verstärker).
• Bei einer digitalen Komponente wie einem digitalen
Verstärker, einem D/A-Converter, bei DAT oder MD
Schließen Sie die Komponente mit einem optischen Kabel
(nicht mitgeliefert) an die Buchse DIGITAL OUT
(OPTICAL) an. Entfernen Sie die Kappe, und schließen Sie
das optische Kabel an.
Verstärker
INPUT
CD
L
R
Der Wählschalter COMMAND MODE
Ab Werk ist der Wählschalter COMMAND MODE auf
CD1 gesetzt. Das ist die Position für den normalen
Betrieb. Sie können diesen CD-Player steuern, indem Sie
ihn über die Buchsen CONTROL A1 an einen CD-Player
von Sony mit Player-Steuerfunktion anschließen. Stellen
Sie bei einer solchen Verbindung die Wählschalter
COMMAND MODE der beiden CD-Player je nach den
miteinander verbundenen Eingangsbuchsen in die
entsprechende Position. Näheres dazu können Sie in der
Bedienungsanleitung zu dem angeschlossenen CDPlayer nachschlagen.
COMMAND MODE
CD
123
Wenn Sie einen anderen CD-Player von Sony
zusammen mit diesem Gerät verwenden
Die mitgelieferte Fernbedienung steuert nur diesen
Player.
• Bei einem Player mit Wählschalter COMMAND
MODE:
Stellen Sie den Wählschalter COMMAND MODE
dieses Players auf CD1 und den des anderen Players
auf CD2 oder CD3. Stellen Sie dann den Schalter
CD1/2/3 an der mitgelieferten Fernbedienung des
jeweiligen Geräts ein.
• Bei einem Player ohne Wählschalter COMMAND
MODE:
Der Befehlsmodus des Players ohne Wählschalter
COMMAND MODE wird auf CD1 gesetzt. Stellen Sie
den Wählschalter COMMAND MODE dieses Players
auf CD2 und den Schalter CD1/2/3 an der
Fernbedienung auf CD2.
POC-15
Optisches Kabel (nicht mitgeliefert)
CD-Player
DIGITAL OUT
OPTICAL
Digitale Komponente
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Hinweis
Bei einer Verbindung über die Buchse DIGITAL OUT
(OPTICAL) können Störungen auftreten, wenn Sie CDs
abspielen, die etwas anderes als Musik enthalten, zum
Beispiel eine CD-ROM.
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Hinweis zur Aufstellung
Bitte stellen Sie den CD-Player auf eine waagrechte
Fläche.
Wenn Sie den CD-Player in geneigter Position
aufstellen, kann es zu Fehlfunktionen oder Schäden am
Gerät kommen.
D
5
Vorbereitungen
Einlegen von CDs
In dieses Gerät können Sie bis zu 200 CDs einlegen.
POWERJOGOPENKlappe vorn
Abspielposition
Drehteller
Ladeposition
CD-Nummer
ALL DISCS
CD1
DISC
2O
*DISC-2O*
CD-Nummer oder Disc Memo
* Haben Sie bereits CDs eingelegt, erscheint die
Nummer der CD an der Wiedergabeposition. Wenn
Sie den JOG-Dial-Ring drehen, erscheint statt dessen
die Nummer der CD an der Einlegeposition.
4 Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach rechts ein.
Hinweise
• Achten Sie darauf, die CD im rechten Winkel zum
Drehteller in das CD-Fach einzulegen. Wird die CD
nicht gerade eingelegt, kann der Player oder die CD
beschädigt werden.
• Warten Sie, bis die Rotation des Drehtellers
vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
CDs einlegen oder entnehmen.
1 Schalten Sie mit der Taste POWER das Gerät ein.
2 Drücken Sie OPEN.
Klappe
vorn
3 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis Sie das CD-
Fach finden, in das Sie eine CD einlegen wollen.
Achten Sie dabei auf die CD-Nummer, die sich
neben jedem fünften Fach befindet und auch im
Display angezeigt wird.
CD-Nummer
Etikett zeigt nach rechts
Nachdem Sie die CD eingelegt haben, können Sie
statt der CD-Nummern auch einen Namen für die
CD angeben, z. B. den Originaltitel der CD (siehe
„Betiteln von CDs“ auf Seite 17). Damit können Sie
die betreffende CD für die Wiedergabe leicht
finden.
ALL DISCS
CD1
DISC
2O
Symphony No1
5 Legen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert weitere
CDs ein.
6 Schließen Sie die Klappe vorn.
Drücken Sie dazu auf die rechte Kante der Klappe,
bis sie mit einem Klicken einrastet.
CD-Fach an der Einlegeposition
Die Nummer der CD an der Einlegeposition
erscheint im Display.* Wenn die CD über ein Disc
Memo (CD-Speicher) verfügt (siehe Seite 17),
erscheint statt der CD-Nummer das Disc Memo.
Wenn Sie den JOG-Dial-Ring drehen, ändert sich
D
6
die CD-Nummer oder das Disc Memo.
Der Drehteller dreht sich, und das CD-Fach an der
Einlegeposition wird an die Wiedergabeposition
gebracht.
Halten Sie die Klappe vorn immer geschlossen, es
sei denn, Sie legen gerade CDs ein oder entnehmen
welche.
Mit Hilfe der mitgelloferten CD-Hefthalter können Sie
eine CD Wiederfinden
Sie können darin bis zu 200 CD-Hefte aufbewahren.
Legen Sie die Hefte ein, und kleben Sie das
Nummernetikett auf die Folie an der Tasche und das
Heft. Auf diese Weise können Sie die CD mühelos
finden.
Hinweise
• Wenn Sie eine Single-CD (8 cm) einlegen, müssen Sie
unbedingt den CSA-8-Adapter von Sony (nicht mitgeliefert)
an der CD anbringen.
Legen Sie keinen Adapter für Single-CDs (CSA-8) ein,
ohne auch eine Single-CD einzulegen. Ein Adapter allein
kann das Gerät beschädigen.
• Bringen Sie keine Aufkleber oder ähnliche Fremdkörper
auf den CDs an. Andernfalls können das Gerät oder die
CD beschädigt werden.
• Wenn eine CD in den Player fällt oder sich nicht richtig in
das CD-Fach einlegen läßt, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
• Nehmen Sie alle CDs aus dem Player heraus, wenn Sie ihn
transportieren wollen.
Vorbereitungen
Entnehmen von CDs
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter „Einlegen von
CDs“ auf Seite 6 aus, und entnehmen Sie dann die
CDs. Danach schließen Sie die Klappe vorn.
Hinweis
Die CD, die gerade wiedergegeben wird, bewegt sich nicht an
die Einlegeposition, wenn Sie die Klappe vorn während der
Wiedergabe öffnen (die CD-Nummer blinkt im Display).
Wenn Sie die CD, die gerade wiedergegeben wird, entnehmen
möchten, drücken Sie ENTER in der Mitte des JOG-DialRings, nachdem Sie die Klappe vorn geöffnet haben. Die CD
bewegt sich an die Einlegeposition. Sie können die CD
entnehmen, sobald der Drehteller vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
D
7
Grundfunktionen
Abspielen einer CD
234
POWER
TIMER
OFF
PLAY
• Auf Seite 4 bis 5 finden Sie
Erläuterungen zum Anschließen
des Geräts.
• Achten Sie darauf, die CDs
korrekt einzulegen, so wie auf
Seite 6 erläutert.
Sie können alle Titel auf einer CD
•
in der ursprünglichen
Reihenfolge abspielen
(ununterbrochene Wiedergabe
— Continuous Play). Sie können
auch bis zu 200 CDs
nacheinander wiedergeben
Sie können den Player mit
der Taste POWER an der
Fernbedienung einschalten
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME/TEXT
GROUP 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4
GROUP 5 GROUP 6 GROUP 7 GROUP 8
1
2
3
ENTER5
DISC/CHARACTER
INPUT
MEMO SEARCH
OPEN
ENTER
AMS
CHECK CLEAR
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die Position für
den CD-Player.
Schalten Sie mit der Taste POWER den CD-Player ein.
Mit CONTINUE können Sie nun den Modus ALL DISCS oder 1
DISC Continuous Play auswählen.
Mit jedem Tastedruck auf CONTINUE erscheint abwechselnd
„ALL DISCS” oder „1 DISC” im Display.
Bei der Auswahl von
ALL DISCS
1 DISC
Gibt das Gerät folgendes wieder
Alle CDs im Player nacheinander, und zwar in der
Reihenfolge der CD-Nummern. Leere CD-Fächer
werden übersprungen.
Nur die ausgewählte CD
Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte CDNummer bzw. das Disc Memo (siehe Seite 17) im Display
4
erscheint, und wählen Sie damit die erste CD (Modus ALL
DISCS) bzw. die gewünschte CD (Modus 1 DISC) für die
Wiedergabe aus.
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
*DISC-2O*
D
8
Grundfunktionen
Starten Sie mit ENTER die Wiedergabe.
5
Die ausgewählte CD bewegt sich in die Wiedergabeposition,
und das Gerät spielt alle CDs ab der ausgewählten CD (ALL
DISCS) oder alle Titel auf einer bestimmten CD (1 DISC) einmal
ab.
Die Lautstärke können Sie am Verstärker einstellen.
Wenn Sie den CD-Player
ausschalten
Im Gerät bleiben die zuletzt
wiedergegebene CD und der
Wiedergabemodus
(Continuous Play, Shuffle
Play (siehe Seite 13) oder
Program Play (siehe
Seite␣ 14)) gespeichert.
Schalten Sie das Gerät
wieder ein, beginnt die
Wiedergabe daher bei der
gleichen CD und im
gleichen Wiedergabemodus.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie p.
OPEN
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME/TEXT
POWER
GROUP 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4
TIMER
OFF
PLAY
GROUP 5 GROUP 6 GROUP 7 GROUP 8
Um folgende Funktion zu aktivieren:
Pause
Wiedergabe nach der Pause fortsetzen
Weiter zur nächsten CD
Zurück zur vorhergehenden CD
Weiter zum nächsten Titel
Zurück zum vorhergehenden Titel
Stoppen der Wiedergabe und
Entnehmen der CD
≠/±ENTER
DISC/CHARACTER
ENTER
INPUT
MEMO SEARCH
AMS
CHECK CLEAR
OPEN
pP·
Drücken Sie
P
P oder ·
DISC SKIP + einmal.
Zum Überspringen von CDs gedrückt
halten.
DISC SKIP – einmal.
Zum Überspringen von CDs gedrückt
halten.
±
≠
OPEN und dann ENTER. Die CD bewegt
sich zur Einlegeposition.
Grundfunktionen
D
9
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
Das Display
Anzeigen von Informationen während der
Wiedergabe einer CD
Über das Display können Sie Informationen zu den
CDs abrufen.
TIME/TEXTpJOGENTER
EXTRATIME/TEXT
Während eine CD abgespielt wird, erscheinen im
Display die aktuelle CD-Nummer, die Titelnummer,
die Spieldauer des Titels und die nächste CD-Nummer.
Aktuelle CD-NummerNächste CD-Nummer
ALL DISC S
DISC
CD1
TRACK
NEXT
DISC
57
MINSEC
2O 1 O.28
Aktuelle
Titelnummer
Anzeigen der Informationen von CDs mit
CD-TEXT
Auf CDs mit CD-TEXT sind Informationen, wie z. B.
der Titel der CD oder der Name der Interpreten,
gespeichert, und zwar in Bereichen, in denen sich bei
normalen CDs keine Daten befinden.
Im Display erscheint der CD-TEXT der CD, so daß Sie
den Titel der aktuellen CD, den gerade
wiedergegebenen Titel und den Namen des
Interpreten anzeigen lassen können. Wenn Sie eine CD
mit CD-TEXT auswählen, leuchtet die Anzeige
“CD-TEXT” im Display auf.
Spieldauer des
Titels
Überprüfen der Gesamtzahl und
Gesamtspieldauer der Titel
Wählen Sie die CD aus, die Sie überprüfen wollen, und
drücken Sie im Modus Continuous Play die Taste
ENTER. Das Gerät beginnt automatisch mit der
Wiedergabe. Schalten Sie es nun mit p in den
Stopmodus, und drücken Sie dann TIME/TEXT.
Im Display erscheinen die aktuelle CD-Nummer, die
Gesamtzahl der Titel auf der CD und ihre
Gesamtspieldauer.
CD-Nummer
ALL DISCS
DISC
CD1
TRACK
2O
MINSEC
2O 1O 6O.48
GesamtspieldauerGesamtzahl
der Titel
So überprüfen Sie eine weitere CD
Drücken Sie im Stopmodus DISC SKIP auf der
Fernbedienung. Damit wählen Sie die gewünschte CD.
Die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauer der
CD werden eine Zeitlang angezeigt.
Anzeigen von Informationen vor dem Starten der
Wiedergabe
Im Display wird der Name der CD angezeigt. Wenn
Sie TIME/TEXT drücken, wird der Name des
Künstlers im Display angezeigt. Wenn Sie TIME/TEXT
nochmals drücken, wird im Display die Nummer der
aktuellen CD, die Gesamtzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer der CD angezeigt. Das Display zeigt
nach kurzer Zeit wieder den Namen der CD an.
ALL DISCS
CD1
DISC
-
CD TEXT
2O
DAYDREAM
10
D
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
Playing CDsGetting Started
Anzeigen von Informationen während der CDWiedergabe
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT werden die
Informationen wie unten dargestellt angezeigt.
Die Nummer der
aktuellen CD, die
aktuelle Titelnummer
und die Spieldauer
erscheinen.
Drücken Sie TIME/TEXT.
Der Name des
aktuellen Titels
erscheint.
Drücken Sie TIME/TEXT.
ALL DISCS
CD1
DISC
-
CD TEXT
TRACK
2O
MINSEC
12 1 1.52
ALL DISCS
CD1
-
CD TEXT
TRACK
2O
FANTASY
Diese Informationen werden
auch angezeigt, wenn der Player
den Titel sucht.
NEXT
DISC
NEXT
DISC
So geben Sie Highlights der CD wieder
Bei einigen CDs mit CD-TEXT gibt es eine Funktion, mit der
nur die Highlights der CD wiedergegeben werden.
Starten Sie im Stopmodus mit EXTRA die Wiedergabe der
Highlights auf der CD.
Während der Wiedergabe der Highlights blinkt “·”.
Wenn Sie bei CDs ohne diese Funktion die Taste EXTRA
drücken, erscheint “NO EXTRA” im Display.
Auswählen einer CD mit dem CD-Player
Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte CDNummer bzw. das Disc Memo (siehe Seite 17) im
Display erscheint. Starten Sie mit ENTER die
Wiedergabe.
Direktes Auswählen einer CD mit der
Fernbedienung
1 Drücken Sie DISC/CAPS.
2 Drücken Sie die entsprechende Zahlentaste für die
CD.
Beispiel: So geben Sie die Nummer 35 ein
Drücken Sie 3 und dann 5.
So geben Sie die Nummer 100 ein
Drücken Sie 1 und dann zweimal 0.
3 Starten Sie mit ENTER die Wiedergabe.
Auffinden einer CD mit Hilfe des Disc Memo
(Memo Scan)
Sie können eine CD, die Sie hören wollen, mühelos
finden, indem Sie die Disc Memos (siehe Seite 17) im
Display durchsuchen und dann die Wiedergabe
starten.
Beachten Sie, daß Sie diese Funktion nicht im Modus
ALL DISCS Shuffle Play verwenden können.
GBGB
Suchen einer bestimmten CD
ENTERJOG
MEMO SEARCH≠/±
DISC/CAPS
Zahlentasten
ENTER
MEMO SCAN
1 Drücken Sie MEMO SCAN.
„MEMO SCAN“ erscheint im Display, und die
Disc Memos werden nacheinander im Display
angezeigt.
2 Drücken Sie ·, wenn das Disc Memo der CD
erscheint, die Sie wiedergeben möchten.
Die CD bewegt sich in die Wiedergabeposition,
und die Wiedergabe beginnt.
Im Modus Program Play wird die CD am
Programmende hinzugefügt, wenn Sie ENTER
anstelle von · drücken.
Hinweis
Wenn „NO ENTRY“ im Display angezeigt wird, wurde für
keine CD ein Disc Memo eingegeben. Wiederholen Sie die
Funktion Memo Scan, nachdem Sie die CDs betitelt haben.
·
11
D
Wiedergeben von CDs
Suchen einer CD durch Angeben eines
bestimmten Disc Memo (Memo Search)
Sie können eine CD suchen, indem Sie das erste
Zeichen ihres Disc Memo eingeben (siehe Seite 17).
1 Drücken Sie MEMO SEARCH.
„MEMO SEARCH“ erscheint im Display.
2 Geben Sie das erste Zeichen ein, indem Sie die
Taste ≠/± entsprechend oft drücken.
Auswählen der nächsten
abzuspielenden CD
Während der Wiedergabe einer CD im Modus
Continuous oder 1 Disc Shuffle Play können Sie die
nächste CD angeben, die abgespielt werden soll.
Drehen Sie während der Wiedergabe einer CD den
JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte CD-Nummer oder
das Disc Memo (siehe Seite 17) im Display erscheint.
Eingegebenes Zeichen
ALL DISC S
CD1
S
Symphony No1
Bei jedem Tastendruck auf ≠/± erscheinen
die Zeichen in der folgenden Reihenfolge.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Wenn im Display „NOT FOUND“ erscheint,
nachdem Sie mit den Tasten ≠/± das erste
Zeichen eingegeben haben, beginnt kein CD-Name
mit dem betreffenden Zeichen.
Hinweise
• Bei der Suche nach dem ersten Zeichen werden
Leerzeichen und Symbole vor dem ersten Zeichen im
Disc Memo nicht berücksichtigt.
• Bei der Suche nach dem Eingabezeichen läßt sich
zwischen Groß- und Kleinbuchstaben nicht
unterscheiden.
3 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis Sie die
gewünschte CD gefunden haben.
Während Sie den JOG-Dial-Ring drehen,
erscheinen die Disc Memos, die mit dem
entsprechenden Eingabezeichen beginnen, im
Display.
Nächste CD-Nummer
ALL DISCS
NEXT DISC
CD1
TRACK
NEXT
DISC
38
MINSEC
*DISC-38*
Die nächste CD-Nummer bzw. das nächste
Disc Memo wird eine Zeitlang angezeigt.
Nach der Wiedergabe der aktuellen CD beginnt die
Wiedergabe der nächsten ausgewählten CD.
Wenn Sie die nächste CD sofort wiedergeben wollen,
drücken Sie während der Wiedergabe der aktuellen
CD die Taste ENTER.
So machen Sie die Auswahl der angegebenen CD rückgängig
Drücken Sie zweimal CONTINUE.
Suchen eines bestimmten
Titels oder einer bestimmten
Stelle in einem Titel
Während der Wiedergabe einer CD können Sie
mühelos jeden beliebigen Titel finden, und zwar mit
Hilfe der Tasten ≠/± (AMS: Automatic Music
Sensor — Automatischer Musiksensor) oder der
Zahlentasten auf der Fernbedienung. Ebenso können
Sie eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern.
12
4 Wählen Sie mit ENTER die CD aus.
Im Modus Program Play wird die CD am
Programmende hinzugefügt.
So beenden Sie Memo Search
Drücken Sie MEMO SEARCH nochmals.
Wenn kein Disc Memo mehr mit dem in Schritt 3
eingegebenen Zeichen beginnt
Wenn Sie den JOG-Dial-Ring drehen, wechselt der
eingegebene Buchstabe zum nächsten Buchstaben.
D
≠/±
Wiedergeben von CDs
Playing CDsGetting Started
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die
Taste REPEAT.
„REPEAT“ erscheint im Display. Der CD-Player
wiederholt die CDs/Titel wie folgt:
TRACK/SPACE
Zahlentasten
ENTER
=/+
0/)
So suchen Sie
den nächsten oder
nachfolgende Titel
den aktuellen oder
vorhergehende Titel
direkt einen
bestimmten Titel
Z
eine bestimmte Stelle
in einem Titel,
während Sie den Ton
hören können Z
eine bestimmte Stelle
in einem Titel
anhand des Display
Z
Drücken Sie
± so oft, bis Sie den Titel gefunden
haben
≠ so oft, bis Sie den Titel gefunden
haben
TRACK/SPACE, die Zahlentaste für
die Titelnummer und dann ENTER.
Wenn Sie einen Titel mit einer
Nummer über 10 suchen, drücken Sie
zuerst die Zehnertaste und dann die
Einertaste.
) (vorwärts) oder 0 (rückwärts),
und halten Sie die Taste gedrückt, bis
Sie die Stelle gefunden haben
) (vorwärts) oder 0 (rückwärts),
und halten Sie die Taste gedrückt, bis
Sie die Stelle gefunden haben (im
Pausemodus). Dabei ist kein Ton zu
hören.
Hinweis
Falls „OVER“ im Display erscheint, wurde das Ende der CD
erreicht, während Sie die Taste ) gedrückt hielten. Drücken
Sie 0 oder ≠, um wieder zurückzuschalten.
Wiederholtes Wiedergeben
Bei der Wiedergabe der CD
Erfolgt die Wiederholung
im Modus
ALL DISCS Continuous Play
(Seite 8)
1 DISC Continuous Play
(Seite 8)
ALL DISCS Shuffle Play
(Seite 13)
1 DISC Shuffle Play
(Seite 13)
Program Play
(Seite 14)
Aller Titel auf allen CDs
Aller Titel auf der aktuellen
CD
Aller Titel auf allen CDs in
willkürlicher Reihenfolge
Aller Titel auf der aktuellen
CD in willkürlicher
Reihenfolge
Desselben Programms
So beenden Sie die wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT OFF“ im Display
erscheint.
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen
Titels
Sie können auch nur den aktuellen Titel wiederholt
wiedergeben.
Während der gewünschte Titel wiedergegeben wird,
drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im
Display erscheint.
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können mit diesem CD-Player die Titel „mischen“
(engl. shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge
wiedergeben lassen. Das Gerät gibt alle Titel auf allen
CDs oder auf der angegebenen CD in willkürlicher
Reihenfolge wieder.
GBGB
Sie können in jedem Wiedergabemodus CDs/Titel
wiederholt wiedergeben lassen.
REPEAT
SHUFFLE·ENTERJOG
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
13
D
Wiedergeben von CDs
Wählen Sie mit SHUFFLE den Modus ALL DISCS
1
oder 1 DISC Shuffle Play aus.
Mit jedem Tastendruck auf SHUFFLE erscheint
abwechselnd „ALL DISCS“ oder „1 DISC“ im
Display.
Bei der Auswahl von
ALL DISCS
1␣ DISC
Gibt das Gerät folgendes
wieder
Alle Titel auf allen CDs in
willkürlicher Reihenfolge
Alle Titel auf einer
bestimmten CD in
willkürlicher Reihenfolge
2 Wollen Sie die CD für 1 DISC Shuffle Play
angeben, drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die
entsprechende CD-Nummer oder das Disc Memo
(siehe Seite 17) im Display erscheint.
3 Drücken Sie ENTER oder ·.
ALL DISCS oder 1 DISC Shuffle Play beginnt.
„
“ erscheint im Display, und das Gerät gibt
die CDs oder Titel im Modus Shuffle Play in
willkürlicher Reihenfolge wieder.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
Hinweise
• Während des ALL DISCS Shuffle Play (Shuffle Play für alle
CDs) können Sie nicht die nächste CD für die Wiedergabe
bestimmen.
• Auch wenn Sie im Modus ALL DISCS Shuffle Play die
Taste p drücken oder den CD-Player ausschalten, speichert
der CD-Player die Information, welche CDs bzw. Titel
wiedergegeben wurden und welche nicht. Wollen Sie also
ALL DISCS Shuffle Play wieder von vorn beginnen,
müssen Sie das Verfahren von Schritt 1 an wiederholen.
Zusammenstellen eines
individuellen Programms
(Program Play)
Sie können die Reihenfolge von Titeln und/oder CDs
festlegen und drei verschiedene Programme
zusammenstellen, die automatisch gespeichert werden.
Ein Programm kann aus bis zu 32 „Schritten“ bestehen,
wobei ein Schritt aus einem Einzeltitel oder einer
ganzen CD bestehen kann.
Sie können Ihr Programm mit den Bedienelementen
auf der Fernbedienung oder am Gerät selbst
zusammenstellen. Das Verfahren ist in den beiden
Fällen jedoch verschieden.
So starten Sie Shuffle Play während der Wiedergabe
Drücken Sie SHUFFLE. Shuffle Play beginnt mit dem
aktuellen Titel.
Sie können eine CD für 1 DISC Shuffle Play direkt
auswählen
Dies ist unter „Direktes Auswählen einer CD mit der
Fernbedienung“ auf Seite 11 beschrieben.
So wechseln Sie beim 1␣ DISC Shuffle Play (Shuffle
Play für eine CD) zur nächsten CD
Drücken Sie DISC SKIP +.
So können Sie während 1 DISC Shuffle Play die
nächste abzuspielende CD angeben
Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, um die nächste CD
auszuwählen. Wenn alle Titel auf der aktuellen CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben wurden, beginnt
die Wiedergabe der nächsten CD. Wenn Sie sofort zur
nächsten CD wechseln wollen, drücken Sie während der
Wiedergabe der aktuellen CD die Taste ENTER.
Zusammstellen eines Programms mit den
Bedienelementen am Gerät
PROGRAMENTER≠/±
CHECK
CLEAR·
1 Drücken Sie PROGRAM, bis die gewünschte
Programmnummer (PROGRAM 1, 2 oder 3) im
Display erscheint.
Ist unter der angegebenen Programmnummer
bereits ein Programm gespeichert, erscheint der
letzte Programmschritt im Display. Wollen Sie das
gesamte Programm löschen, halten Sie CLEAR
gedrückt, bis „ALL CLEAR“ im Display erscheint
(siehe Seite 16).
JOG
14
D
Wiedergeben von CDs
Playing CDsGetting Started
2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte
CD-Nummer im Display erscheint.
PROGRAM1
CD1
DISC
2O
*DISC-2O*
3 Wollen Sie eine gesamte CD in Ihr Programm
aufnehmen, überspringen Sie diesen Schritt.
Drücken Sie ≠/±, bis die Nummer des
gewünschten Titels im Display erscheint.
PROGRAM1
DISC
CD1
TRACK
2O
STEP
2O 3 1
Titelnummer
4 Drücken Sie ENTER oder PROGRAM.
Gerade programmierter Titel
PROGRAM1
DISC
CD1
TRACK
2O
STEP
2O 3 1
WiedergabereihenfolgeGerade programmierte
CD
5 So programmieren Sie weitere CDs bzw. Titel:
Zum Programmieren
Weiterer CDs
Weiterer Titel auf derselben CD
Weiterer Titel auf anderen CDs
Wiederholen Sie
die Schritte
2 und 4
3 und 4
2 bis 4
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen auf der Fernbedienung
TRACK/SPACE
DISC/CAPS
CHECKCLEAR
·
PROGRAM
Zahlentasten
ENTER
1 Drücken Sie PROGRAM, bis die gewünschte
Programmnummer (PROGRAM 1, 2 oder 3) im
Display erscheint.
2 Drücken Sie DISC/CAPS.
PROGRAM1
CD1
20
DISC-[ _]
3 Drücken Sie die Zahlentaste für die CD-Nummer.
PROGRAM1
CD1
2O
DISC-[ 2O]
GBGB
6 Starten Sie mit · den Modus Program Play.
So beenden Sie Program Play
Drücken Sie CONTINUE.
Das Programm bleibt gespeichert, nachdem Program
Play beendet ist
Wenn Sie · drücken, wird das gleiche Programm noch
einmal wiedergegeben.
Wenn Sie während Continuous Play oder Shuffle Play
die Taste PROGRAM drücken
Das Programm wird nach dem aktuellen Titel abgespielt.
Ein Programm bleibt bestehen, bis es gelöscht wird
Wenn Sie CDs austauschen, bleiben die programmierten
CD- und Titelnummern erhalten. Das heißt, das Gerät
gibt immer nur die programmierten CD- und
Titelnummern wieder. Wenn ein Programm jedoch eine
CD- oder Titelnummer enthält, die nun nicht mehr zu
finden ist, so wird diese aus dem Programm gelöscht,
und der Rest des Programms wird in der
programmierten Reihenfolge abgespielt.
4 Wollen Sie eine CD als Ganzes in Ihr Programm
aufnehmen, überspringen Sie diesen Schritt und
fahren mit Schritt 6 fort. Drücken Sie TRACK/
SPACE.
PROGRAM1
CD1
2O
TRACK-[ _]
5 Drücken Sie die Zahlentaste für die Titelnummer.
PROGRAM1
CD1
2O
TRACK-[ 3]
6 Drücken Sie ENTER.
Gerade programmierte CD
PROGRAM1
DISC
CD1
TRACK
2O
STEP
2O 3 1
WiedergabereihenfolgeGerade programmierter Titel
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
15
D
Wiedergeben von CDs
7 So programmieren Sie weitere CDs bzw. Titel:
Zum Programmieren
Weiterer CDs
Weiterer Titel auf derselben CD
Weiterer Titel auf anderen CDs
Wiederholen Sie
die Schritte
2, 3 und 6
4 bis 6
2 bis 6
8 Starten Sie mit · Program Play.
So beenden Sie Program Play
Drücken Sie CONTINUE.
Überprüfen des Programms
Sie können Ihr Programm vor oder während der
Wiedergabe überprüfen.
Drücken Sie CHECK.
Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im
Display die CD- und die Titelnummern der einzelnen
Programmschritte in der programmierten Reihenfolge.
Wurde eine CD als Ganze in das Programm
aufgenommen, erscheint statt einer Titelnummer
„ALL“. Nach dem letzten Programmschritt erscheint
„END“, und im Display sehen Sie wieder die normale
Anzeige.
Löschen gespeicherter Programme
1 Drücken Sie im Stopmodus so oft PROGRAM , bis
die Nummer des Programms (PROGRAM 1, 2
oder 3), das Sie löschen wollen, im Display
erscheint.
2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis „ALL CLEAR“ im
Display erscheint.
Wiedergabe mit dem Timer
Sie können die Wiedergabe einer CD zu jeder
beliebigen Zeit starten, indem Sie einen Timer (nicht
mitgeliefert) an das Gerät anschließen. Lesen Sie dazu
auch die Bedienungsanleitung zum Timer.
WiedergabemodustastenTIMER
1 Wählen Sie mit einer der Wiedergabemodustasten
den gewünschten Wiedergabemodus.
Ändern der Programmreihenfolge
Sie können die Reihenfolge Ihres Programms ändern,
bevor Sie die Wiedergabe starten.
Um
Einen Titel oder eine CD
zu löschen
Den letzten Titel oder die
letzte CD im Programm
zu löschen
Am Ende des
Programms weitere Titel
oder CDs hinzuzufügen
Das gesamte Programm
komplett zu ändern
Müssen Sie
CHECK drücken, bis die
unerwünschte Titel- oder CDNummer im Display erscheint.
Dann drücken Sie CLEAR.
CLEAR drücken. Mit einem
Tastendruck auf CLEAR wird die
letzte CD bzw. der letzte Titel
gelöscht.
Die CD oder den Titel nach dem
üblichen Verfahren
programmieren.
CLEAR gedrückt halten, bis „ALL
CLEAR“ im Display erscheint, um
das gesamte Programm zu
löschen, und dann nach dem
üblichen Verfahren ein neues
Programm zusammenstellen und
speichern.
2 Stellen Sie TIMER am CD-Player auf PLAY.
3 Stellen Sie am Timer die gewünschte Zeit ein.
Der CD-Player schaltet sich aus. Wenn die
eingestellte Zeit erreicht ist, schaltet sich der CDPlayer ein, und die Wiedergabe beginnt.
4 Um die Funktion wieder zu deaktivieren, schalten
Sie TIMER am CD-Player auf OFF.
16
D
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Wozu lassen sich Custom Files
verwenden?
Im Gerät können Sie in sogenannten „Custom Files“
für jede CD 3 Arten von Informationen speichern.
Wenn Sie für eine CD Custom Files gespeichert haben,
ruft das Gerät automatisch die gespeicherten Daten ab,
wenn Sie die CD auswählen. Beachten Sie bitte, daß
Custom Files gelöscht werden, wenn Sie das Gerät
etwa einen Monat lang nicht benutzen.
Folgende Daten können Sie speichern:
Verwenden Sie
Disc Memo
(Seite 17)
Delete Bank
(Seite 19)
Group File
(Seite 20)
Um
CDs einen Namen von bis zu 13
Zeichen zu geben
Unerwünschte Titel zu löschen und
nur die gewünschten Titel in den
Speicher aufzunehmen
CDs in bis zu acht Gruppen
zusammenzufassen, um sie leicht
wiederfinden zu können
Betiteln von CDs (Disc Memo)
Sie können Ihren CDs Titel (Namen) von bis zu 13
Zeichen Länge geben (Disc Memo) und Ihr Gerät dann
dieses Disc Memo im Display anzeigen lassen, wann
immer Sie die betreffende CD auswählen. Als Disc
Memo können Sie eingeben, was Sie wollen, einen
aussagekräftigen Namen für die CD, zum Beispiel den
Namen des betreffenden Interpreten, die
Musikkategorie oder das Datum, an dem Sie die CD
gekauft haben.
Wenn Sie eine CD mit CD-TEXT auswählen
Der Name der CD wird automatisch als Disc Memo
gespeichert.
Wenn ein CD-Name aus mehr als 13 Zeichen besteht,
werden die ersten 13 Zeichen des CD-Namens
gespeichert (siehe Seite 10).
Wenn Sie eine CD gegen eine CD mit CD-TEXT
austauschen, wird der Name der CD mit CD-TEXT
ebenfalls automatisch gespeichert.
Beachten Sie, daß Sie das Disc Memo einer CD mit CDTEXT nicht ändern können.
Sie können CDs auch bei geöffneter Klappe betiteln
GBGB
Wo werden die Custom Files gespeichert?
Die Custom Files werden nicht auf den CDs selbst,
sondern im Speicher des CD-Players abgelegt. Das
heißt, Sie können Ihre Custom Files nicht verwenden,
wenn Sie die CDs auf einem anderen CD-Player
abspielen.
Wenn Sie CDs austauschen, für die Sie
Custom Files gespeichert haben
Die Informationen der Custom File bleiben erhalten, da
die Custom File einem CD-Fach zugeordnet ist.
Löschen Sie alle Custom Files (Disc Memo, Delete
Bank, Group File) der herausgenommenen CD, und
speichern Sie dann die Informationen für die neue CD
in den Custom Files.
Löschen aller Custom Files für alle CDs
Schalten Sie den Player aus. Halten Sie CLEAR
gedrückt, und schalten Sie den Player mit der Taste
POWER ein. „ALL ERASE“ erscheint im Display, und
alle Custom Files werden gelöscht.
Betiteln von CDs mit den Bedienelementen
am CD-Player
JOGENTERINPUT
≠/±CLEAR
1 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die Nummer
der CD, für die Sie ein Disc Memo anlegen wollen,
im Display erscheint.
Wenn Sie eine CD mit geschlossener Klappe
betiteln, erscheint die Nummer der CD an der
Wiedergabeposition.
Wenn Sie eine CD mit geöffneter Klappe betiteln,
erscheint die Nummer der CD an der
Einlegeposition.
2 Drücken Sie INPUT.
3 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis „DISC MEMO“
im Display erscheint, und drücken Sie dann
ENTER.
Der blinkende Cursor (“) erscheint.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
17
D
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte
4
Betiteln von CDs mit der Fernbedienung
Zeichen im Display erscheint.
Der Cursor wird ausgeblendet, und die erste Stelle
des Disc Memo blinkt.
Wenn Sie den JOG-Dial-Ring im Uhrzeigersinn
drehen, werden die Zeichen in der unten
angegebenen Reihenfolge angezeigt. Wenn Sie den
JOG-Dial-Ring gegen den Uhrzeigersinn drehen,
schalten Sie zum vorherigen Zeichen zurück.
(Leerzeichen) A B C D E F G H I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s
t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , –
. / : ; < = > ? @ [ ¥ ] ^ _ \ { | } ⁄
ALL DISC S
CD1
DISC
AB
S
1 Drücken Sie DISC/CAPS.
5 Wählen Sie mit ENTER das Zeichen aus.
Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und der
blinkende Cursor erscheint und zeigt die nächste
Eingabeposition an.
ALL DISCS
CD1
DISC
‘AB
S
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und geben Sie die korrekten
Zeichen von vorne ein.
2 Drücken Sie die Zahlentaste für die Nummer der
3 Drücken Sie MEMO INPUT.
4 Suchen Sie mit DISC/CAPS den gewünschten
6 Geben Sie weitere Zeichen wie in Schritt 4 und 5
beschrieben ein.
5 Drücken Sie die Zahlentaste, die dem gewünschten
7 Speichern Sie das Disc Memo mit INPUT.
Das Disc Memo leuchtet im Display auf.
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
Symphony No1
Wenn Sie Disc Memos für andere CDs anlegen
wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 bis 7 erläutert
vor.
TRACK/SPACE
DISC/CAPS
MEMO INPUT
=/+
GROUP/DEL
Zahlentasten
ENTER
CLEAR
CD, für die Sie ein Disc Memo anlegen wollen, und
dann ENTER.
Der blinkende Cursor (“) erscheint.
Zeichentyp.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Zeichentyp
zyklisch zwischen Großbuchstaben (AB),
Kleinbuchstaben (ab) und Zahlen (12). Der
ausgewählte Zeichentyp wird in der oberen
rechten Ecke des Display angezeigt.
Zeichen entspricht (neben jeder Zahlentaste
angegeben).
Der Cursor wird ausgeblendet, und die erste Stelle
des Disc Memo blinkt.
Mit jedem Tastendruck wechselt das Zeichen
zyklisch zwischen den neben der Taste
angezeigten Zeichen.
ABCDEF&!?
JKLMNOGHI
18
TUVWXYPRS
MEMO
QZ
INPUT
Jeder Zahlentaste zugeordnete Zeichen
ENTER
Beispiel: So wählen Sie den Buchstaben E aus
Drücken Sie zweimal die Zahlentaste 3.
n Dn En F
Drücken Sie 3. Drücken Sie 3.
D
Drücken Sie 3.
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Wenn Sie ein Leerzeichen eingeben wollen,
drücken Sie einmal TRACK/SPACE.
Wollen Sie eine Zahl eingeben, drücken Sie in
Schritt 4 zweimal DISC/CAPS, und drücken Sie
dann die gewünschte Zahlentaste.
Zum Eingeben von Symbolen drücken Sie so oft
die Zahlentaste 1, bis das gewünschte Symbol im
Display erscheint.
6 Wählen Sie mit ENTER das Zeichen aus.
Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und der
blinkende Cursor erscheint und zeigt die nächste
Eingabeposition an.
Sie können auch zur nächsten Stelle wechseln,
indem Sie andere Zahlentasten drücken.
7 Geben Sie weitere Zeichen wie in Schritt 4 bis 6
beschrieben ein.
8 Speichern Sie das Disc Memo mit MEMO INPUT.
Das Disc Memo leuchtet im Display auf.
ALL DISCS
CD1
DISC
2O
Symphony No1
Löschen des Disc Memo
1 Wählen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Betiteln
von CDs mit den Bedienelementen am CD-Player“
auf Seite 17 oder unter „Betiteln von CDs mit der
Fernbedienung“ auf Seite 18 beschrieben das zu
löschende Disc Memo aus.
2 Drücken Sie CLEAR.
Das Disc Memo wird ausgeblendet.
3 Drücken Sie INPUT.
Speichern bestimmter Titel
(Delete Bank)
Sie können Ihr Gerät so programmieren, daß Titel, die
Sie nicht hören wollen, übersprungen und nur die
gewünschten Titel abgespielt werden. Diese Funktion
heißt „Delete Bank“. Wenn Sie eine CD mit Delete
Bank auswählen, werden die nicht gewünschten Titel
bei der Wiedergabe automatisch übersprungen.
JOGCONTINUE SHUFFLE
GBGB
Wenn Sie Disc Memos für andere CDs anlegen
wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 bis 8 erläutert
vor.
Wenn Sie beim Eingeben der Zeichen einen Fehler
gemacht haben
So korrigieren Sie das eingegebene Zeichen
1 Drücken Sie = oder +, bis sich der Cursor neben
dem falschen Zeichen befindet.
ALL DISC S
CD1
DISC
ab
Symphe
2 Löschen Sie mit GROUP/DEL das falsche Zeichen.
ALL DISC S
CD1
DISC
ab
Symph
3 Geben Sie das korrekte Zeichen ein.
ALL DISC S
CD1
DISC
ab
Symphon
So korrigieren Sie das gerade eingegebene Zeichen
1 Löschen Sie mit GROUP/DEL das falsche Zeichen.
2 Geben Sie das korrekte Zeichen ein.
So fügen Sie ein Zeichen zwischen eingegebene
Zeichen ein
Drücken Sie = oder +, bis sich der Cursor neben
der Stelle befindet, an der Sie ein Zeichen einfügen
wollen, und geben Sie das Zeichen ein.
CHECK
CLEAR
1 Drücken Sie CONTINUE oder SHUFFLE, bevor
Sie die Wiedergabe starten.
2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, um die CD
auszuwählen.
3 Drücken Sie mehrmals CHECK, bis der Titel
erscheint, der von der Wiedergabe ausgeschlossen
werden soll.
ALL DISCS
DISC
CD1
TRACK
2O
2O 1 SELECT
4 Drücken Sie CLEAR.
„DELETE FILE“ erscheint, und „DELETE“ blinkt
im Display.
ALL DISCS
DISC
DELETE FILE
CD1
TRACK
2O
2O 1 DELETE
Wenn der Titel nicht von der Wiedergabe
ausgeschlossen werden soll, drücken Sie CLEAR
nochmals.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
19
D
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
5 Weitere Titel können Sie wie in Schritt 3 und 4
beschrieben löschen.
Sie können alle Titel wieder in die Wiedergabe
einschließen
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis „ALL SELECT“ im
Display erscheint.
Hinweis
Die von der Wiedergabe ausgeschlossenen Titel werden auch
beim Shuffle Play oder Program Play übersprungen, wenn die
gesamte CD, zu der die Delete Bank gehört, als ein Schritt
programmiert wurde.
Zusammenfassen von CDs zu
Gruppen (Group File)
Sie können in das Gerät sehr viele CDs einlegen, so daß
es manchmal etwas schwierig werden kann, die
gewünschte CD zu finden. Aus diesem Grund wurde
das Gerät mit einer Funktion ausgestattet, mit der Sie
CDs acht Gruppen zuteilen können. Dabei kann eine
CD immer nur zu einer Gruppe gehören.
Wenn Sie die CDs zugeteilt haben, können Sie die CDs
in einer bestimmten Gruppe über die Funktion Group
Play im Modus Continuous Play, Shuffle Play bzw.
Repeat Play wiedergeben lassen.
CONTINUE SHUFFLEINPUTENTERJOG
5 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die die
gewünschte Gruppennummer (z. B. GROUP 1) im
Display erscheint.
ALL DISC S
CD1
GROUP FILE
1
GROUP
2O
GROUP 1
6 Wählen Sie mit ENTER oder INPUT die Gruppe
aus.
Benennen von Gruppen (Group Memo)
Sie können die vordefinierte Gruppennummer in einen
beliebigen Namen, z. B. in eine Musikkategorie, ändern
und dazu 13 Buchstaben verwenden.
Beachten Sie, daß Sie ein Group Memo nicht speichern
können, wenn Sie der Gruppe keine CD zugeordnet
haben.
1 Wählen Sie mit einer der Tasten GROUP 1–8 die
Gruppe aus, für die Sie ein Group Memo anlegen
wollen.
2 Drücken Sie INPUT.
3 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis „GROUP
MEMO“ im Display erscheint, und drücken Sie
dann ENTER.
Der blinkende Cursor (“) erscheint.
4 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte
Zeichen im Display erscheint.
Der Cursor wird ausgeblendet, und die erste Stelle
des Group Memo blinkt.
Wenn Sie den JOG-Dial-Ring im Uhrzeigersinn
drehen, werden die Zeichen in der unten
angegebenen Reihenfolge angezeigt. Wenn Sie den
JOG-Dial-Ring gegen den Uhrzeigersinn drehen,
schalten Sie zum vorherigen Zeichen zurück.
20
(Leerzeichen) A B C D E F G H I J K L M N O P Q
GROUP 1–8≠/±·CLEAR
Zuordnen von CDs zu Gruppen
Drücken Sie CONTINUE oder SHUFFLE, bevor
1
Sie die Wiedergabe starten.
2 Wählen Sie mit dem JOG-Dial-Ring die CD, die Sie
einer Gruppe zuordnen wollen.
3 Drücken Sie INPUT.
4 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis „GROUP FILE“
im Display erscheint, und drücken Sie dann
ENTER.
Wenn die CD keiner Gruppe zugeordnet wurde,
erscheint „NOT FILED“ im Display.
D
R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s
t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , –
. / : ; < = > ? @ [ ¥ ] ^ _ \ { | } ⁄
5 Wählen Sie mit ENTER das Zeichen aus.
Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und der
blinkende Cursor erscheint und zeigt die nächste
Eingabeposition an.
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und geben Sie die korrekten
Zeichen von vorne ein.
6 Geben Sie weitere Zeichen wie in Schritt 4 und 5
beschrieben ein.
Einzelheiten dazu finden Sie auch unter „Betiteln
von CDs mit den Bedienelementen am CD-Player“
auf Seite 17.
7 Speichern Sie das Group Memo mit INPUT.
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Löschen des Group Memo
1 Wählen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Benennen
von Gruppen“ beschrieben das zu löschende
Group Memo aus.
2 Drücken Sie CLEAR.
Das Group Memo wird ausgeblendet.
3 Drücken Sie INPUT.
Wiedergeben der CDs in einer Gruppe
(Group Play)
Sie können die CDs in einer Gruppe im Modus
Continuous Play oder Shuffle Play wiedergeben lassen.
1 Wählen Sie mit CONTINUE or SHUFFLE den
gewünschten Wiedergabemodus, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
Wählen Sie
ALL DISCS
Continuous Play
1 DISC Continuous
Play
ALL DISCS Shuffle
Play
1 DISC Shuffle
Play
Spielt das Gerät
Alle Titel auf allen CDs in der
Gruppe nacheinander
Alle Titel auf der angegebenen
CD in der Gruppe nacheinander
Alle Titel auf allen CDs in der
Gruppe in willkürlicher
Reihenfolge
Alle Titel auf der angegebenen
CD in der Gruppe in
willkürlicher Reihenfolge
So starten Sie Group Play mit der Fernbedienung
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe GROUP/
DEL, die Zahlentaste für die Nummer der
abzuspielenden Gruppe und dann ENTER.
Hinweis
Erscheint „NO ENTRY“ im Display, so haben Sie der
gewählten Gruppe noch keine CDs zugeordnet.
Löschen von CDs aus einer Gruppe
• So löschen Sie eine CD aus einer Gruppe
1 Gehen Sie zum Auswählen der CD wie in Schritt 1
bis 4 unter „Zuordnen von CDs zu Gruppen“ auf
Seite 20 beschrieben vor.
2 Drücken Sie CLEAR.
„NOT FILED“ erscheint im Display.
3 Drücken Sie INPUT.
• So löschen Sie alle CDs aus einer Gruppe auf einmal
Halten Sie eine der Tasten GROUP 1–8 für die zu
löschende Gruppe gedrückt, und drücken Sie
CLEAR.
GBGB
2 Wählen Sie mit einer der Tasten GROUP 1–8 die
Gruppe aus, und drücken Sie ·.
Group Play beginnt mit der CD mit der höchsten
Nummer, die der Wiedergabeposition am
nächsten ist. Befindet sich die CD an der
Wiedergabeposition in der gewählten Gruppe,
beginnt die Wiedergabe mit dieser CD.
So legen Sie die erste beim Starten von Group Play
abzuspielende CD fest
Wenn Sie die Gruppe ausgewählt haben, drehen Sie zum
Auswählen der CD den JOG-Dial-Ring und drücken
dann ENTER.
21
D
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko
für die Augen dar.
• Sollte Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gehäuse
gelangen, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, und lassen
Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Reinigung
• Reinigen Sie Gehäuse, Abdeckung und Bedienelemente mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme, kein Scheuerpulver und keine
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Transport
• Wollen Sie das Gerät transportieren, öffnen Sie mit OPEN
die Klappe vorn. Entnehmen Sie alle CDs, und schalten Sie
das Gerät dann aus.
Stromquellen
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob
die Betriebsspannung des Geräts der lokalen
Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung des
Geräts ist auf dem Typenschild an der Geräterückseite
vermerkt.
• Solange die Verbindung zur Netzsteckdose besteht, ist das
Gerät an das Stromnetz angeschlossen, selbst wenn es
ausgeschaltet wurde.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen,
trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose. Um das
Netzkabel von der Netzsteckdose zu trennen, ziehen Sie
immer am Stecker, niemals am Kabel.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender
Luftzufuhr auf, so daß sich im Inneren des Geräts kein
Wärmestau bildet.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine weiche Oberfläche wie
zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die
Lüftungsöffnungen an der Unterseite des Geräts blockiert
werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen,
in direktem Sonnenlicht oder an Orten auf, an denen es
übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen
ausgesetzt ist.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler.
Hinweise zu CDs
Umgang mit CDs
• Behandeln Sie CDs mit Sorgfalt, damit sie nicht
verschmutzen.
• Kleben Sie nichts auf die CD.
Nicht so!
• Setzen Sie CDs nicht direktem Sonnenlicht oder
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie CDs nicht in einem Auto, das in direktem
Sonnenlicht steht, da in diesem Falle die Temperaturen im
Wageninneren beträchtlich ansteigen können.
• Wenn Sie eine CD aus einem CD-Fach herausnehmen,
bewahren Sie sie in ihrer Hülle auf.
22
Bedienung
• Wird das Gerät direkt von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht oder wird es in einem Raum mit hoher
Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den Linsen im
CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert der CD-Player nicht. Lassen Sie das Gerät in
diesem Fall etwa eine Stunde lang eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Reinigung
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach
außen.
Einstellen der Lautstärke
• Stellen Sie die Lautstärke nicht auf einen höheren Wert ein,
wenn gerade eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne
Tonsignale wiedergegeben wird. Andernfalls könnten die
Lautsprecher beschädigt werden, wenn unversehens die
Wiedergabe einer sehr lauten Passage beginnt.
D
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner
oder handelsübliche Reinigungsmittel bzw. AntistatikSprays für Schallplatten.
Playing CDs in Various Modes
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Sollten an Ihrem Gerät Störungen auftreten, versuchen
Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an
Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
/Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt
angeschlossen ist.
/Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
Es wird keine CD abgespielt.
/Im Fach befindet sich keine CD. „–NO DISC–“
erscheint im Display. Legen Sie eine CD ein.
/Legen Sie die CD mit dem Etikett nach rechts
ein.
/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 22).
/Im Gerät hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Drücken Sie OPEN, und
lassen Sie das Gerät etwa eine Stunde lang
eingeschaltet (siehe Seite 22).
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
/Entfernen Sie Hindernisse zwischen
Fernbedienung und Gerät.
/Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor g am Gerät.
/Tauschen Sie die Batterien in der
Fernbedienung aus, wenn sie zu schwach sind.
/Stellen Sie den Schalter CD1/2/3 auf der
Fernbedienung entsprechend der Position des
Wählschalters COMMAND MODE ein, die im
Display vorne angezeigt wird (siehe Seite 5).
Das Gerät zeigt Funktionsstörungen.
/Die Mikrocomputer-Chips arbeiten unter
Umständen nicht korrekt. Setzen Sie den CDPlayer zurück. Lösen Sie dazu das Netzkable,
und verbinden Sie es dann wieder mit der
Netzsteckdose.
Technische Daten
CD-Player
LaserHalbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Laseremissionmax. 44,6 µW*
Frequenzgang20 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB
Signal-RauschabstandMehr als 107 dB
Dynamischer BereichMehr als 98 dB
Klirrfaktor (harmonische Verzerrung)
KanaltrennungMehr als 100 dB
Ausgänge
Buchsentyp
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Cinch
buchsen
Optische
Ausgangsbuchse
Allgemeines
Stromversorgung220 V – 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme14 W
Abmessungen (B/H/T)Bei geschlossener Klappe vorn
Gewichtca. 9,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1)
Fernbedienung (1)
SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
CD-Hefthalter (2)
Etikett (1)
Emissionsdauer: Kontinuierlich
* Gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock mit einer
Öffnung von 7 mm.
Weniger als 0,0035%
Maximaler
Ausgangspegel
2 V
(bei 50 Kiloohm)
–18 dBm
ca. 430 × 200 × 480 mm einschließlich
vorstehender Teile
Bei offener Klappe vorn
ca. 430 × 200 × 600 mm einschließlich
vorstehender Teile
Lastimpedanz
Über 10 Kiloohm
Wellenlänge:
660 nm
GBGB
Änderungen an Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
23
D
Index
Index
Index
A
AMS 12
Anschließen
Übersicht 4
Auspacken 4
Auswählen der nächsten
CD 12
Auswählen einer CD 11
Automatic Music Sensor 12
B
Betiteln einer CD 17
C
CD–TEXT 10
Continuous Play 8
Custom Files
Delete Bank 19
Disc Memo 17
Group File 20
Zweck 17
D
Delete Bank 19
Disc Memo 17
Drehteller 6
E
Einlegen von CDs 6
F
Fernbedienung 4
G
Gesamtspieldauer 10
Group File 20
Group Memo 20
Group Play 21
P
Programme
ändern 16
löschen 16
überprüfen 16
R
Repeat Play 13
S
Shuffle Play
alle CDs 13
eine CD 13
Speichern
bestimmte Titel 19
Informationen zu CDs 17
Suchen
bestimmte Passage 13
bestimmten Titel 13
CDs 11
direkt 13
mit AMS 13
mit Display 13
mit Tonwiedergabe 13
Störungsbehebung 23
T
Timer-Wiedergabe 16
U
Umgang mit CDs 22
W
Wiedergabe
Continuous Play 8
Group Play 21
mit Timer 16
Program Play 14
Repeat Play 13
Shuffle Play 13
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht om gevaar
voor brand of een elektrische
schok te vermijden.
Open de behuizing niet om
het gevaar van een elektrische
schok te voorkomen. Laat
gespecialiseerd onderhoud
over aan deskundigen.
Dit apparaat is geclassificeerd als een
CLASS 1 LASER-produkt. De CLASS 1
LASER PRODUCT MARKING bevindt
zich aan de achterzijde van het apparaat.
Het volgende waarschuwingslabel
bevindt zich aan de binnenkant van het
apparaat.
Wij danken u voor de aanschaf van de
Sony compact disc-speler. Lees voordat u
het apparaat in gebruik neemt eerst deze
gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor
toekomstig gebruik.
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing zijn van toepassing
op model CDP-CX250.
Conventies
• De instructies in deze
gebruiksaanwijzing verwijzen naar de
bedieningselementen van de CDspeler.
U kunt ook de toetsen van de
afstandsbediening gebruiken indien
deze dezelfde of vergelijkbare namen
hebben als de toetsen op de CD-speler.
• De volgende symbolen worden in
deze handleiding gebruikt:
Geeft aan dat u de functie met de
afstandsbediening kunt
uitvoeren.
Tips en hints voor meer
gebruiksgemak.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor
gebruik in huiselijke kring. De
garantie vervalt wanneer het
apparaat wordt gebruikt in een
commerciële omgeving, zoals een
discotheek, zelfs wanneer dit
plaatsvindt binnen de officiële
garantieperiode.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar
inleveren als KCA.
Controleer of de volgende onderdelen aanwezig zijn:
• Audio-Kabel (1)
• Afstandsbediening (1)
• Sony SUM-3 (NS) batterijen (2)
• Houders voor CD-boekjes (2) en label (1)
De houder voor CD-boekjes gebruiken
Met de houder voor het CD-boekje kunt u een CD
gemakkelijk terugvinden. Nadat u CD’s in de CD-speler
hebt geplaatst, kunt u het CD-boekje (dat bij een CD zit)
in de bijgeleverde houder plaatsen. Steek twee CDboekjes rug-aan-rug in één vakje en plak op elk vakje een
nummerlabel overeenkomend met het nummer van de
sleuf waarin u de CD hebt geplaatst. De houder kan
maximaal 200 CD-boekjes bevatten.
Batterijen plaatsen in de afstandsbediening
U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde
afstandsbediening. Plaats twee R6 (maat AA) batterijen
en let daarbij op de + en – polen. Wanneer u de
afstandsbediening gebruikt, richt u deze op het
ontvangstvenster g voor de afstandsbediening.
Aansluiten van het systeem
Overzicht
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler
aansluit op een versterker. Zorg ervoor dat de stroom
van elke component is uitgeschakeld voordat u de
aansluitingen tot stand brengt.
CONTROL A1
Naar een stopcontact
Naar lijnuitgang (R)Naar lijnuitgang (L)
COMMAND
MODE
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
CD-speler
De batterijen vervangen
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes
maanden mee. Wanneer de afstandsbediening niet meer
functioneert, dient u de batterijen te vervangen.
Opmerkingen
• Bewaar de afstandsbediening niet in een zeer hete of
vochtige omgeving.
• Plaats geen voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening die daarin niet thuishoren. Let hier
vooral op bij het verwisselen van de batterijen.
• Stel het venster voor de afstandsbediening niet bloot aan
direct zonlicht of sterke lichtbronnen. Hierdoor kan schade
aan de afstandsbediening ontstaan.
• Als u de afstandsbediening voor langere tijd niet gebruikt,
moet u de batterijen verwijderen teneinde mogelijke schade
door lekkage en roestvorming van de batterijen te
voorkomen.
Naar audio-uitgang
: Signaalstroom
Welke kabels hebt u nodig?
Audio-kabel (1) (meegeleverd)
Wit
(L)
Rood
(R)
Versterker
Naar een stopcontact
Wit
(L)
Rood
(R)
NL
4
Aan de slag
Aansluitingen
Wanneer u een audio-kabel aansluit, moet u ervoor
zorgen dat de gekleurde snoeren op de juiste ingangen
worden aangesloten: Rood (rechts) op Rood en Wit
(links) op Wit. Bevestig de kabels stevig om gebrom en
ruis te vermijden.
CD spelerVersterker
LINE OUT
L
R
• Als u een Sony-ontvanger (versterker) met een
CONTROL A1-aansluiting hebt
Zorg ervoor dat de CD-speler via de CD IN-aansluitingen
aan de ontvanger (versterker) aangesloten is. Wanneer u
deze aansluiting maakt, stelt u de COMMAND MODE van
de CD-speler in op CD1 (zie onderstaande illustratie). Als u
vervolgens de CD-speler en de ontvanger (versterker) via
CONTROL A1-aansluitingen met het snoer CONTROL A1
verbindt (niet meegeleverd), kunt u gebruik maken van de
voorziening Auto Functie. Raadpleeg bijlage “CONTROLA1 Control System” voor meer informatie en kijk tevens de
handleiding bij de ontvanger (versterker).
• Als u een digitale component hebt zoals een digitale
versterker, D/A-converter, DAT-recorder of minidisk:
Sluit de component aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting met behulp van een optische kabel (niet
meegeleverd). Verwijder het kapje en sluit de optische
kabel aan.
INPUT
CD
L
R
Het gebruik van de COMMAND MODE schakelaar
De COMMAND MODE schakelaar is volgens de
standaardinstelling voor normaal gebruik op CD1
ingesteld. Deze CD-speler is te regelen door het aan een
Sony CD-speler met de afspeelregelfunctie via de
CONTROL A1-aansluitingen te verbinden. Wanneer u
deze aansluiting maakt, stelt u de COMMAND MODE
schakelaars van elke CD-speler op de juiste positie in
volgens de daarmee verbonden lijninvoeraansluitingen.
Raadpleeg de handleiding geleverd bij de aangesloten
CD-speler voor meer informatie.
COMMAND MODE
CD
123
Deze CD-speler samen met een andere Sony CD-
speler gebruiken
U kunt de meegeleverde afstandsbediening alleen op
deze CD-speler laten werken.
• Voor spelers met een COMMAND MODE
keuzeschakelaar:
Stel de COMMAND MODE keuzeschakelaar van deze
speler in op CD1 en die van een andere speler op CD2
of CD3. U kunt dan met de CD1/2/3 schakelaar op de
afstandsbediening de gewenste speler bedienen.
• Voor spelers zonder een COMMAND MODE
keuzeschakelaar:
De werkstand voor spelers zonder
COMMAND MODE keuzeschakelaar is ingesteld op
CD1. Stel de COMMAND MODE keuzeschakelaar
voor deze speler op CD2, en de CD1/2/3
keuzeschakelaar op de afstandsbediening op CD2.
POC-15
Optische kabel (niet meegeleverd)
CD-speler
DIGITAL OUT
OPTICAL
Digitale component
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Opmerking
Wanneer u de DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting
gebruikt, kan de geluidsweergave worden gestoord wanneer
u in plaats van muziek-CD’s bijvoorbeeld een CD-ROM
afspeelt.
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Opmerking over de plaatsing van de CDspeler
Zorg ervoor dat de CD-speler op een horizontaal vlak
geplaatst wordt.
Als de CD-speler scheef staat, kan dit tot slecht
functioneren of schade aan het apparaat leiden.
NL
5
Aan de slag
CD’s plaatsen
U kunt maximaal 200 CD’s in deze CD-speler plaatsen.
Voorpaneel
OPEN
Afspeelstand
Wisselmechanisme
Laadstand
JOGPOWER
CD-nummer
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
*DISC-2O*
CD-nummer of CD-memo
* Als u reeds CD’s hebt geladen, verschijnt het CD-
nummer van de positie van afspelen. Wanneer u de
JOG-schijf draait, verandert het weergegeven CDnummer in het nummer in de laadpositie.
4 Plaats de CD met het label naar rechts.
Opmerking
• Zorg ervoor dat de CD’s loodrecht in elke gleuf van
het wisselmechanisme geplaatst zijn. Indien een CD
schuin staat, kan dit de CD zelf of de speler
beschadigen.
• U kunt pas CD’s plaatsen of verwijderen als het
afspeelmechanisme volledig tot stilstand is
gekomen.
1 Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten.
2 Druk op OPEN.
Voorpaneel
3 Draai aan de JOG-schijf totdat u de CD-sleuf vindt
waar u een CD in kunt plaatsen en controleer het
CD-nummer (dit nummer wordt naast iedere vijf
sleuven en tevens op het afleesvenster
weergegeven).
CD-nummer
Met het label naar rechts
Nadat u de CD’s geplaatst heeft, kunt u de
oorspronkelijke CD-titels instellen in plaats van de
CD-nummers (zie “CD’s van een label voorzien”
op pagina 17) zodat u deze gemakkelijk kunt
vinden wanneer u met afspelen begint.
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
Symphony No1
5 Herhaal stap 3 en 4 om nog meer CD’s in te
brengen.
6 Sluit het voorpaneel door op de rechterrand van
het voorpaneel te drukken totdat het op zijn plaats
klikt.
CD-sleuf in de laadstand
Het CD-nummer in de laadstand verschijnt op het
afleesvenster.* Indien de CD tevens een CD-memo
heeft (zie pagina 17), verschijnt het CD-memo in
plaats van het CD-nummer. Als u aan de JOGschijf draait, verandert het CD-nummer of het CD-
NL
6
memo.
Het wisselmechanisme draait en de CD-sleuf in de
laadstand wordt in de afspeelstand gezet.
Sluit altijd het voorpaneel nadat u een CD hebt
geplaatst of verwijderd.
De meegeleverde houders voor CD-boekjes zijn
handig om een CD op te zoeken
U kunt maximaal 200 CD-boekjes bewaren in deze
houders. Plaats de boekjes en plak een genummerd label
over het vakje zodat u de CD gemakkelijk kunt
terugvinden.
Opmerkingen
• Wilt u een CD van 8 cm plaatsen, gebruik dan de Sony
CSA-8-adapter (niet meegeleverd) voor de CD.
Breng geen adapter voor een CD van 8 cm (CSA-8) aan
zonder CD. Dit kan schade veroorzaken in de speler.
• Plak geen stickers of labels op CD’s. Dit kan schade aan
de CD-speler of de CD veroorzaken.
• Als u een CD in de speler laat vallen en niet correct in de
sleuf kunt plaatsen, raadpleegt u uw Sony dealer.
• Verwijder alle CD’s uit de CD-speler wanneer u deze
vervoert.
Aan de slag
CD’s verwijderen
Nadat u de stappen 1 tot en met 3 van “CD’s plaatsen”
op pagina 6 hebt uitgevoerd, verwijdert u de CD’s.
Sluit daarna het voorpaneel.
Opmerking
De CD die wordt afgespeeld, komt niet op de laadpositie als u
tijdens het afspelen het voorpaneel opent. (Het nummer van
de CD knippert op het uitleesvenster.)
Als u de CD die wordt afgespeeld wilt verwijderen, drukt u
op ENTER in het midden van de JOG-schijf, nadat u het
voorpaneel hebt geopend. De CD komt nu op de laadpositie.
Verwijder de CD nadat het wisselmechanisme volledig tot
stilstand is gekomen.
NL
7
Basisfuncties
CD’s afspelen
235
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME/TEXT
POWER
GROUP 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4
TIMER
OFF
PLAY
GROUP 5 GROUP 6 GROUP 7 GROUP 8
• Zie pagina 4 – 5 voor de
aansluitinstructies.
• Zorg ervoor dat u de CD’s
correct geladen heeft zoals
beschreven op pagina 6.
• U kunt alle nummers van een CD
in de oorspronkelijke volgorde
afspelen (CONTINUE-stand). U
kunt maximaal 200 CD’s achter
elkaar afspelen.
U kunt de CD-speler ook
aanzetten door op de
afstandsbediening op POWER
te drukken
4
DISC/CHARACTER
INPUT
MEMO SEARCH
OPEN
Schakel de versterker in en zet de ingangskeuzeschakelaar op
de stand CD.
1
Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten.
2
Druk op CONTINUE om de stand ALL DISCS of 1 DISC
Doorlopend Afspelen te kiezen.
3
Telkens u op CONTINUE drukt, verschijnt “ALL DISCS” of “1
DISC” op het uitleesvenster.
Als u het volgende
selecteert:
ALL DISCS
1 DISC
Start de speler met het afspelen van
Alle CD’s in de speler op volgorde van nummer. Lege
CD-sleuven worden overgeslagen.
Eén CD die u hebt geselecteerd
ENTER
AMS
CHECK CLEAR
ENTER
Draai aan de JOG-schijf totdat het gewenste CD-nummer of
4
CD-memo (zie pagina 17) in het afleesvenster verschijnt om de
eerste CD (ALL DISCS) of de CD die u wilt (1 DISC) te
selecteren.
ALL DISCS
CD1
DISC
2O
*DISC-2O*
NL
8
Basisfuncties
Druk op ENTER om het afspelen te starten.
5
De gekozen CD komt naar de afspeelstand en de speler speelt
alle CD’s van de gekozen groep (ALL DISCS) of alle nummers
één keer (1 DISC).
Regel het volume op de versterker.
Als u de CD-speler
uitschakelt
De CD-speler onthoudt de
CD die het laatst is
afgespeeld en de
afspeelstand waarin dat is
gebeurd CONTINUE
(doorlopend), SHUFFLE
(willekeurige volgorde) (zie
pazina 13) of PROGRAMstand (zie pazina 14). Als u
de CD-speler weer
inschakelt, wordt dezelfde
CD in dezelfde afspeelstand
afgespeeld.
Als u wilt stoppen met afspelen
Drukt u op p.
OPEN
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME/TEXT
POWER
GROUP 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4
TIMER
OFF
PLAY
GROUP 5 GROUP 6 GROUP 7 GROUP 8
Voor de volgende stand:
Pauze
Doorgaan met afspelen na een pauze
Naar de volgende CD gaan
Teruggaan naar de vorige CD
Naar het volgende nummer gaan
Teruggaan naar het vorige nummer
De CD-weergave stoppen en de CD
verwijderen
≠/±
OPEN
ENTER
INPUT
MEMO SEARCH
AMS
DISC/CHARACTER
ENTER
CHECK CLEAR
·Pp
Drukt u op
P
P of ·
DISC SKIP + eenmaal.
Houd de knop ingedrukt om CD’s over te
slaan.
DISC SKIP – eenmaal.
Houd de knop ingedrukt om CD’s over te
slaan.
±
≠
OPEN en vervolgens ENTER. De CD komt
nu in de laadpositie.
Basisfuncties
NL
9
CD’s afspelen
CD’s afspelen
Het afleesvenster gebruiken
In het afleesvenster kunt u informatie over de CD
controleren.
TIME/TEXTENTERJOGp
Informatie weergeven terwijl een CD speelt
Terwijl een CD speelt, staat in het uitleesvenster het
nummer van de huidige CD, het muziekstuk-nummer,
de speelduur van het muziekstuk en het nummer van
de volgende CD.
Nummer van de
huidige CD
Nummer van de
volgende CD
TIME/TEXT
EXTRA
Het totale aantal nummers en de totale
speelduur controleren
Kies de CD die u wenst te controleren, en druk op
ENTER in de stand CONTINUE Afspelen. Terwijl de
CD-speler begint te spelen, druk op p om het afspelen
te stoppen, en vervolgens op TIME/TEXT.
In het uitleesvenster wordt het nummer van de huidige
CD, het totaal aantal nummers en de totale speelduur
van de CD weergegeven.
ALL DISC S
DISC
CD1
TRACK
NEXT
DISC
57
MINSEC
2O 1 O.28
Nummer van het huidige
muziekstuk
De informatie van CD-TEXT-discs
controleren
CD-TEXT-discs bevatten informatie zoals CD-titels of
artiestennamen die op vrije ruimte op de CD bewaard
wordt, in tegenstelling tot gewone CD’s die dergelijke
informatie niet bevatten.
Het uitleesvenster toont de CD-TEXT-informatie van
de CD zodat u de huidige CD-titel, het muziekstuk en
de artiestennaam kunt controleren. Als u een CDTEXT-disc kiest, gaat het indicatielampje “CD-TEXT”
in het uitleesvenster aan.
Informatie weergeven voordat het afspelen begint
Het uitleesvenster toont de CD-titel. Wanneer u op
TIME/TEXT drukt, wordt de artiestennaam in het
uitleesvenster weergegeven. Als u nogmaal op TIME/
TEXT drukt, toont het venster het huidige CDnummer, het aantal nummers en de totale afspeelduur
op de CD. Het uitleesvenster geeft de CD-titel na enige
tijd opnieuw weer.
ALL DISC S
CD1
-
CD TEXT
DISC
Speelduur van het
muziekstuk
2O
DAYDREAM
10
NL
CD-nummer
ALL DISC S
DISC
CD1
TRACK
2O
MINSEC
2O 1O 6O.48
Totaal aantal
nummers
Een andere CD controleren
Druk in de stopstand op DISC SKIP op de
afstandsbediening om een andere CD te selecteren die u
wilt controleren. Het totale aantal nummers en de totale
speelduur van de geselecteerde CD worden enkele
seconden weergegeven.
Totale
speelduur
Playing CDsGetting Started
CD’s afspelen
Informatie weergeven terwijl een CD speelt
Telkens wanneer u op TIME/TEXT drukt, wordt in het
afleesvenster de onderstaande informatie
weergegeven.
Het huidige CDnummer, het
muziekstuknummer
en de speelduur
verschijnen.
De titel van het
huidige muziekstuk
verschijnt.
Druk op TIME/TEXT.
Druk op TIME/TEXT.
ALL DISC S
CD1
-
CD TEXT
DISC
TRACK
12 1 1.52
ALL DISC S
CD1
-
CD TEXT
TRACK
FANTASY
Deze informatie verschijnt
tevens wanneer de CD-speler
een muziekstuk vindt.
NEXT
DISC
2O
MINSEC
NEXT
DISC
2O
Hoogtepunten van CD’s afspelen
Er zijn CD-TEXT-discs waarmee u bepaalde hoogtepunten
van CD’s kunt afspelen.
Druk in de stopmodus op EXTRA om hoogtepunten van CD’s
af te spelen.
Het symbooltje “·” knippert terwijl u hoogtepunten van
CD’s afspeelt.
Als u op EXTRA drukt tijdens de selectie van CD’s die deze
functie niet hebben, verschijnt er “NO EXTRA” in het
uitleesvenster.
Een bepaalde CD zoeken
JOGENTER
Een CD op de CD-speler selecteren
Draai aan de JOG-schijf totdat u het gewenste CDnummer of CD-memo (zie pagina 17) in het
afleesvenster ziet. Druk op ENTER om met afspelen te
beginnen.
Een CD rechtstreeks met de
afstandsbediening selecteren
1 Druk op DISC/CAPS.
2 Druk op de nummertoets van de CD.
Voorbeeld: U wilt nummer 35 invoeren
Druk op 3 en vervolgens op 5.
U wilt nummer 100 invoeren
Druk op 1 en vervolgens twee keer op 0.
3 Druk op ENTER om met afspelen te beginnen.
Een CD zoeken door de CD-memo’s te
doorzoeken (memo-scan)
U kunt een CD snel terugvinden door de CD-memo’s
(zie pagina 17) te doorzoeken in het afleesvenster.
Denk eraan dat u deze functie niet in de ALL DISCS in
SHUFFLE volgorde-modus kunt gebruiken.
1 Druk op MEMO SCAN.
“MEMO SCAN” verschijnt in het afleesvenster en
de CD-memo’s worden weergegeven.
2 Druk op · als de CD-memo van de gewenste CD
verschijnt.
De CD wordt ingesteld op de afspeelstand en
wordt vervolgens afgespeeld.
Met Program Play wordt de CD aan het einde van
het programma toegevoegd als u op ENTER drukt
in plaats van ·.
DISC/CAPS
Nummer
toetsen
·
MEMO SEARCH≠/±
ENTER
MEMO SCAN
Opmerking
Als “NO ENTRY” in het afleesvenster wordt weergegeven, is
er aan de CD geen label toegekend door CD-memo. Probeer
de functie memo-scan opnieuw nadat de CD’s zijn voorzien
van een label.
Een CD zoeken door een bepaalde
CD-memo te zoeken (memo-search)
U kunt naar een bepaalde CD zoeken en deze vinden
door het eerste teken van de CD-memo in te voeren
(zie pagina 17).
(Vervolg)
11
NL
CD’s afspelen
1 Druk op MEMO SEARCH.
“MEMO SEARCH” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op ≠/± om het eerste
teken in te geven.
Voer het teken in
ALL DISCS
CD1
S
Symphony No1
Telkens wanneer u op ≠/± drukt,
verschijnen de tekens in onderstaande volgorde.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Wanneer “NOT FOUND” in het afleesvenster
verschijnt terwijl u het eerste teken met de
≠/± knoppen invoert, heeft geen een CD een
label met het opgegeven teken.
Opmerkingen
• Bij het zoeken naar een CD, worden blanco’s en
symbolen vóór het eerste teken in het CD-memo
genegeerd.
• Bij het invoeren van tekens, wordt geen onderscheid
gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters.
3 Draai de JOG-schijf om de CD die u zoekt, te
vinden.
Naarmate u de JOG-schijf draait, verschijnen de
CD-memo’s te beginnen met de ingegeven tekens
in het uitleesvenster.
Terwijl een CD afspeelt, draait u de JOG-schijf totdat
het nummer of het CD-memo (zie pagina 17) van de
CD die u wenst, in het uitleesvenster verschijnt.
Het nummer van de volgende CD
ALL DISC S
NEXT DISC
CD1
TRACK
NEXT
DISC
38
MINSEC
*DISC-38*
Nummer of CD-memo van de
volgende CD verschijnt even.
Nadat de huidige CD is afgespeeld, wordt de volgende
CD afgespeeld die u hebt opgegeven.
Als u deze CD wilt overslaan en rechtstreeks naar de
volgende wilt gaan, drukt u op ENTER terwijl de
huidige CD wordt afgespeeld.
De CD annuleren die u hebt opgegeven
Druk tweemaal op CONTINUE.
Een bepaald nummer of punt
in een nummer zoeken
Met de knoppen ≠/± (AMS: Automatic Music
Sensor) of de genummerde toetsen op de
afstandsbediening kunt u snel een bepaald nummer
zoeken terwijl een CD wordt afgespeeld. Bovendien
kunt u een bepaald punt in een nummer zoeken terwijl
een CD wordt afgespeeld.
12
NL
4 Druk op ENTER om de CD te selecteren.
Met Program Play wordt de CD aan het einde van
het programma toegevoegd.
Memo Search annuleren
Druk nogmaals op MEMO SEARCH.
Als er geen CD-memo’s zijn die beginnen met het
teken dat is opgegeven in stap 3
Wanneer u aan de JOG-schijf draait, verandert het
opgegeven teken in het volgende teken.
De volgende CD opgeven die
moet worden afgespeeld
U kan de volgende CD opgegeven die moet worden
afgespeeld terwijl een CD wordt afgespeeld in de stand
Doorlopend Afspelen of 1 DISC Shuffle.
≠/±
TRACK/SPACE
Nummer
toetsen
ENTER
=/+
0/)
Playing CDsGetting Started
CD’s afspelen
Als u een van de
Doet u het volgende:
volgende items wilt
zoeken:
het volgende of
volgende nummers
het huidige of
voorgaande nummers
een bepaald nummer
rechtstreeks
Z
een punt in een
nummer terwijl het
geluid wordt
weergegeven Z
een fragment van een
muziekstuk door het
controleren van het
uitleesvenster Z
Druk een aantal malen op ± totdat
u het nummer hebt gevonden
Druk een aantal malen op ≠ totdat
u het nummer hebt gevonden
TRACK/SPACE, de nummertoets van
het muziekstuk en vervolgens op
ENTER. Wanneer u een muziekstuk
met een getal boven de 10 zoekt, drukt
u eerst op het decimale getal en daarna
op het getal onder de 10.
Druk op ) (voorwaarts zoeken) of
0 (achterwaarts zoeken) en houd de
knop ingedrukt totdat u het punt hebt
gevonden
) (vooruit) of 0 (achteruit) en
houd de knop ingedrukt totdat u het
punt tijdens de pause vindt. Tijdens
deze bewerking zal u geen geluid
horen.
Opmerking
Als “OVER” wordt weergegeven in het afleesvenster, hebt u
het einde van de CD bereikt terwijl u op ) drukte. Druk op
0 of ≠ als u wilt teruggaan.
Wanneer de CD afgespeeld
wordt in
ALL DISCS CONTINUE
Afspelen (pagina 8)
1 DISC CONTINUE
Afspelen (pagina 8)
ALL DISCS SHUFFLE
Afspelen (pagina 13)
1 DISC SHUFFLE Afspelen
(pagina 13)
PROGRAM afspelen
(pagina 14)
Wordt het volgende
herhaald
Alle nummers van alle CD’s
Alle nummers van de huidige
CD
Alle nummers op alle CD’s in
willekeurige volgorde
Alle nummers van de huidige
CD in een willekeurige
volgorde
Hetzelfde programma
Herhaaldelijk afspelen annuleren
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “REPEAT OFF” in het
uitleesvenster verschijnt.
Herhalen van het huidige muziekstuk
U kan alleen het huidige muziekstuk herhalen.
Terwijl het muziekstuk dat u wenst, afspeelt, druk
herhaaldelijk op REPEAT totdat “REPEAT 1” in het
uitleesvenster verschijnt.
Herhaaldelijk afspelen
U kunt CD’s of nummers herhaaldelijk afspelen in elke
afspeelstand.
REPEAT
Druk op REPEAT terwijl een CD wordt afgespeeld.
“REPEAT” verschijnt in het afleesvenster. De nummers
of CD’s worden als volgt herhaald:
Afspelen in een willekeurige
volgorde (SHUFFLE)
U kunt de nummers op de CD’s in een willekeurige
volgorde laten afspelen. Hierbij kunt u de
nummervolgorde van alle CD’s of van de geselecteerde
CD laten variëren.
SHUFFLE
ENTER·JOG
(Vervolg)
13
NL
CD’s afspelen
1 Druk op SHUFFLE voor het kiezen van de
afspeelstand ALL DISCS of 1 DISC Shuffle.
Telkens wanneer op SHUFFLE drukt, verschijnt
“ALL DISCS” of “1 DISC” in het uitleesvenster.
Wanneer u kiest voor
ALL DISCS
1␣ DISC
De speler speelt
Alle nummers op alle CD’s in
willekeurige volgorde
Alle muziekstukken van de
geselecteerde CD in
willekeurige volgorde
2 Wanneer u de CD wenst op te geven voor 1 DISC
Shuffle afspelen, draai de JOG-schijf totdat het
nummer of CD-memo (zie pagina 17) van de CD
die u wenst, in het uitleesvenster verschijnt.
3 Druk op ENTER of ·.
Het afspelen van ALL DISCS of 1 DISC in
Shuffle-stand begint.
“
” verschijnt in het uitleesvenster terwijl de
speler de CD’s of muziekstukken in willekeurige
volgorde (Shuffle) afspeelt.
De shuffle-stand annuleren
Druk op CONTINUE.
U kunt de shuffle-stand inschakelen tijdens het
afspelen
Druk op SHUFFLE. De CD’s (inclusief het huidige
nummer) worden in een willekeurige volgorde
afgespeeld.
Opmerkingen
• Als de shuffle-stand ALL DISCS is ingeschakeld, is het niet
mogelijk om de volgende CD op te geven die moet worden
afgespeeld.
• Zelfs als u op p drukt of de CD-speler uitschakelt tijdens
de shuffle-stand ALL DISCS, onthoudt de CD-speler welke
CD’s of nummers moeten worden afgespeeld en welke niet.
Als u de shuffle-stand ALL DISCS opnieuw van het begin
af aan wilt starten, moet u daarom de hele procedure vanaf
stap 1 herhalen.
Zelf programma’s maken
(PROGRAM-stand)
U kunt de volgorde van muziekstukken en/of CD’s
bepalen zodat u drie verschillende programma’s kunt
maken en deze programma’s worden automatisch
opgeslagen. Een programma kan maximaal 32
“stappen” omvatten — een “stap” kan een muziekstuk
of een hele CD omvatten.
U kunt met de bedieningsknoppen van de
afstandsbediening alsmede met die van de CD-speler
programma’s maken. De methode van programmeren
is echter verschillend.
Een programma op de CD-speler
samenstellen
≠/±
ENTERJOGPROGRAM
14
NL
U kan voor 1 DISC Shuffle-afspelen een CD
rechtstreeks kiezen
Zie “Een CD rechtstreeks met de afstandsbediening
selecteren” op pagina 11.
U kunt naar de volgende CD gaan terwijl de shufflestand 1␣ DISC is ingeschakeld
Druk op DISC SKIP +.
Tijdens het afspelen in de stand 1 DISC SHUFFLE PLAY
kunt u opgeven welke volgende CD moet worden
afgespeeld
Draai aan de JOG-schijf tot het nummer in het
uitleesvenster verschijnt van de CD die u als volgende
wilt afspelen. Nadat alle nummers op de huidige CD in
willekeurige volgorde zijn afgespeeld, wordt de
volgende CD afgespeeld. Als u direct de volgende CD
wilt horen, drukt u tijdens het afspelen van de huidige
CD op ENTER.
CLEARCHECK·
1 Druk op PROGRAM totdat het gewenste
programmanummer (PROGRAM 1, 2 of 3) in het
afleesvenster verschijnt.
Als onder het geselecteerde programmanummer al
een programma is opgeslagen, verschijnt de laatste
stap van het programma in het afleesvenster. Als u
het hele programma wilt wissen, houdt u CLEAR
ingedrukt totdat “ALL CLEAR” wordt
weergegeven in het afleesvenster (zie pagina 16).
2 Draai de JOG-schijf totdat het nummer van de CD
die u wenst, in het uitleesvenster verschijnt.
PROGRAM1
CD1
DISC
2O
*DISC-2O*
Playing CDsGetting Started
CD’s afspelen
3 Om een hele CD te programmeren, slaat u deze
stap over. Druk op ≠/± totdat het nummer
van het muziekstuk dat u wenst, in het
uitleesvenster verschijnt.
PROGRAM1
DISC
CD1
TRACK
2O
STEP
2O 3 1
Muziekstuk-nummer
4 Druk op ENTER of PROGRAM.
Het nummer dat wordt geprogrammeerd
PROGRAM1
DISC
CD1
TRACK
2O
STEP
2O 3 1
De CD die wordt
geprogrammeerd
5 Doe het volgende als u andere CD’s of nummers in
het programma wilt opnemen:
Wat programmeren?
Andere CD’s
Andere nummers op dezelfde
CD
Andere nummers op andere
CD’s
6 Druk op · als u de programma-stand wilt
inschakelen.
Afspeelvolgorde
Te herhalen stappen
2 en 4
3 en 4
2 t/m 4
Een programma samenstellen met de
afstandsbediening
TRACK/SPACE
DISC/CAPS
CHECK
·
PROGRAM
Nummer
toetsen
ENTER
CLEAR
1 Druk op PROGRAM totdat het gewenste
programmanummer (PROGRAM 1, 2 of 3) in het
afleesvenster verschijnt.
2 Druk op DISC/CAPS.
PROGRAM1
CD1
20
DISC-[ _]
3 Kies de gewenste CD met de overeenkomende
nummertoets.
PROGRAM1
CD1
2O
DISC-[ 2O]
De programma-stand annuleren
Druk op CONTINUE.
Het programma blijft behouden, zelfs nadat het
geprogrammeerd afspelen is afgelopen
Als u op · drukt, wordt hetzelfde programma
nogmaals afgespeeld.
Als u op PROGRAM drukt tijdens gewoon afspelen of
afspelen in willekeurige volgorde
Het programma wordt na het huidige nummer
afgespeeld.
Programma’s blijven behouden totdat u deze wist
Als u een CD vervangt, blijven de geprogrammeerde
CD’s en nummers bestaan. De CD-speler speelt alleen de
bestaande CD’s en nummers. De nummers van de CD’s
en de nummers van de muziekstukken die niet in de
speler of op de CD worden aangetroffen, worden uit het
programma verwijderd. De rest van het programma
wordt in de geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
4 Sla deze stap over en ga naar stap 6 als u een CD in
zijn geheel in het programma wilt opnemen. Druk
op TRACK/SPACE.
PROGRAM1
CD1
2O
TRACK-[ _]
5 Kies het gewenste nummer met de
overeenkomende genummerde toets.
PROGRAM1
CD1
2O
TRACK-[ 3]
6 Druk op ENTER.
De CD die wordt geprogrammeerd
PROGRAM1
DISC
CD1
TRACK
2O
STEP
2O 3 1
Het nummer dat wordt
geprogrammeerd
Afspeelvolgorde
(Vervolg)
15
NL
CD’s afspelen
7 Doe het volgende als u andere CD’s of nummers
wilt opnemen in het programma:
Wat programmeren?
Andere CD’s
Andere nummers op dezelfde
CD
Andere nummers op andere
CD’s
Te herhalen stappen
2, 3 en 6
4 t/m 6
2 t/m 6
8 Druk op · om het programma af te spelen.
Het afspelen van het programma annuleren
Druk op CONTINUE.
De geprogrammeerde volgorde controleren
U kunt een programma controleren voordat of nadat u
het afspelen hebt gestart.
Druk op CHECK.
Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt het
nummer van het muziekstuk of de CD in de
geprogrammeerde volgorde weergegeven in het
uitleesvenster (Wanneer een hele CD in één stap
geprogrammeerd werd, verschijnt in plaats van het
nummer van het muziekstuk, “ALL”). Na de laatste
stap in het programma, verschijnt in het uitleesvenster
“END” waarna dit naar zijn uitgangspositie terugkeert.
De in het geheugen opgeslagen
programma’s wissen
1 Druk een aantal malen op PROGRAM in de
stopstand totdat het nummer van het programma
(PROGRAM 1, 2 of 3) dat u wilt wissen in het
afleesvenster verschijnt.
2 Houd CLEAR ingedrukt totdat de aanduiding
“ALL CLEAR” in het afleesvenster verschijnt.
Afspelen met behulp van een
timer
U kunt een CD op een willekeurig tijdstip afspelen
door een timer aan te sluiten (niet meegeleverd).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de timer voor
meer informatie.
TIMERKnoppen voor de afspeelstand
1 Druk op een van de knoppen voor de afspeelstand
om de gewenste afspeelstand te selecteren.
16
NL
De geprogrammeerde volgorde wijzigen
U kunt een programma wijzigen voordat u het
afspeelt.
Als u een van deze
handelingen wilt
uitvoeren:
Een nummer of een CD
wissen
Het laatste nummer of de
laatste CD in het
programma wissen
Nummers of CD’s aan
het einde van het
programma toevoegen
Het hele programma
wijzigen
Doet u het volgende:
Druk op CHECK totdat het
nummer dat of de CD die u niet
wilt afspelen in het afleesvenster
verschijnt, en druk vervolgens op
CLEAR.
Druk op CLEAR. Telkens
wanneer u op deze knop drukt,
wordt het laatste nummer of de
laatste CD gewist.
Voer de procedure voor het
programmeren uit.
Houd CLEAR ingedrukt totdat
“ALL CLEAR” in het
afleesvenster wordt weergegeven,
als u het hele programma wilt
wissen en maak vervolgens een
nieuw programma door de
volgende procedure uit te voeren.
2 Stel TIMER op de CD-speler in op PLAY.
3 Stel de timer in op het gewenste tijdstip.
De speler wordt uitgeschakeld. Op het ingestelde
tijdstip wordt de speler ingeschakeld en begint
deze met afspelen.
4 Nadat u de timer hebt gebruikt, stelt u TIMER op
de speler in op OFF.
Informatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
Informatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
Informatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
Wat u kunt doen met de
aangepaste bestanden
De CD-speler kan drie typen informatie, zogenaamde
“aangepaste bestanden”, voor iedere CD opslaan.
Wanneer u eenmaal aangepaste bestanden voor een
CD hebt opgeslagen, roept de CD-speler deze
informatie automatisch op wanneer u de betreffende
CD selecteert. Let er wel op dat aangepaste bestanden
worden gewist als de CD-speler langer dan een maand
niet wordt gebruikt.
U kunt de volgende informatie opslaan:
Bij gebruik van
CD-memo (pagina
17)
Wisrij (pagina 19)
Groepsbestand
(pagina 20)
Kunt u
CD’s van een label met maximaal
13 tekens voorzien
ongewenste muziekstukken
wissen en uitsluitend de gewenste
muziekstukken opslaan
CD’s in groepen van maximaal 8
CD’s onderbrengen zodat u deze
gemakkelijk kunt vinden
CD’s van een label voorzien
(CD-memo)
U kunt CD’s van een label bestaande uit maximaal 13
tekens voorzien en dit CD-memo door de CD-speler
laten weergeven wanneer u de betreffende CD
selecteert. Het CD-memo kan van alles zijn,
bijvoorbeeld de titel, de naam van de artiest, de
muziekcategorie of aankoopdatum.
Wanneer u een CD met CD-TEXT selecteert
De CD-titel wordt automatisch in de CD-Memo
opgeslagen.
Als de CD-titel meer dan 13 lettertekens heeft, worden
alleen de eerste 13 letters van de CD-titel opgeslagen (zie
pagina 10).
Wanneer u een CD met een CD-TEXT-disc wisselt, wordt
de CD-titel van de CD-TEXT-disc ook automatisch
opgeslagen.
Denk eraan dat u geen wijzigingen in de CD-Memo van
de CD-TEXT-disc kunt aanbrengen.
U kunt CD’s van een label voorzien terwijl het
voorpaneel open staat
Waar worden aangepaste bestanden
opgeslagen?
Aangepaste bestanden worden opgeslagen in het
geheugen van de speler. Dit betekent dat u aangepaste
bestanden niet kunt gebruiken als u de CD op andere
CD-spelers afspeelt.
Wanneer u CD’s die bij de aangepaste
bestanden zijn opgeslagen, vervangt
blijft de aangepaste bestandsinformatie opgeslagen,
aangezien deze informatie aan iedere sleuf is
toegewezen. Verwijder alle aangepaste bestanden (CDmemo, Wisrij, Groepsbestand) van de oude CD en sla
vervolgens de nieuwe CD-informatie bij de aangepaste
bestanden op.
Alle aangepaste bestanden van alle CD’s
verwijderen
Schakel de CD-speler uit. Terwijl u CLEAR ingedrukt
houdt, drukt u op POWER om de CD-speler aan te
zetten. In het afleesvenster verschijnt “ALL ERASE” en
alle aangepaste bestanden worden verwijderd.
CD’s met behulp van de CD-speler van een
label voorzien
JOGENTERINPUT
≠/±CLEAR
1 Draai aan de JOG-schijf totdat het gewenste CD-
nummer waaraan u een CD-memo wilt toekennen,
in het afleesvenster verschijnt.
Wanneer u een CD van een label wilt voorzien
terwijl het voorpaneel gesloten is, verschijnt het CDnummer van de CD die in de afspeelstand staat.
Wanneer u een CD van een label wilt voorzien
terwijl het voorpaneel open is, verschijnt het CDnummer van de CD die in de laadpositie staat.
(Vervolg)
17
NL
Informatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
2 Druk op INPUT.
3 Draai aan de JOG-schijf totdat “CD-MEMO” in het
afleesvenster verschijnt en druk vervolgens op
ENTER.
De knipperende cursor (“) verschijnt.
4 Draai aan de JOG-schijf totdat het gewenste teken
in het afleesvenster verschijnt.
De cursor verdwijnt en de eerste spatie voor de
Disc Memo knippert.
Wanneer u met de wijzers van de klok mee aan de
JOG-schijf draait, verschijnen de tekens in
onderstaande volgorde. Wanneer u tegen de
wijzers van de klok in aan de JOG-schijf draait,
gaat u terug naar het voorgaande teken.
(spatie) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ;
< = > ? @ [ ¥ ] ^ _ \ { | } ⁄
ALL DISC S
CD1
DISC
AB
S
CD’s met behulp van de afstandsbediening
van een label voorzien
TRACK/SPACE
DISC/CAPS
MEMO INPUT
=/+
GROUP/DEL
Nummer
toetsen
ENTER
CLEAR
1 Druk op DISC/CAPS.
2 Druk op de nummertoets van de CD waaraan u
een CD-memo wilt toewijzen en druk vervolgens
op ENTER.
5 Druk op ENTER om het teken te selecteren.
Het geselecteerde letterteken licht op en de
knipperende cursor verschijnt op de plaats voor de
volgende letter.
ALL DISCS
CD1
DISC
‘AB
S
Indien u een vergissing hebt gemaakt,
Druk op CLEAR en voer de juiste letters opnieuw in.
6 Herhaal stap 4 en 5 om meer tekens in te voeren.
7 Druk op INPUT om het CD-memo op te slaan.
Het CD-memo wordt in het afleesvenster
gemarkeerd weergegeven.
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
Symphony No1
Herhaal stap 1 tot en met 7 om CD-memo’s aan
andere CD’s toe te wijzen.
3 Druk op MEMO INPUT.
De knipperende cursor (“) verschijnt.
4 Druk op DISC/CAPS om het lettertype te kiezen.
Iedere keer wanneer u de toets indrukt, wijzigt het
lettertype in cyclische volgorde van hoofdletter
(AB), kleine letter (ab) en cijfers (12). Het gekozen
lettertype verschijnt in de rechterbovenhoek van
het uitleesvenster.
5 Druk op de nummertoets die overeenkomt met het
gewenste teken (dit wordt naast iedere
nummertoets aangegeven).
De cursor verdwijnt en de eerste spatie voor de
Disc Memo knippert.
Iedere keer wanneer u op de toets drukt, wijzigt
het teken in cyclische volgorde binnen de groep
aangegeven toetsen.
ABCDEF&!?
JKLMNOGHI
TUVWXYPRS
18
NL
MEMO
INPUT
QZ
ENTER
Tekens aan iedere nummertoets
toegewezen
Informatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
Informatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
Voorbeeld: U wilt de letter E selecteren
Druk twee keer op de genummerde
toets 3.
n Dn En F
Druk op 3.Druk op 3.
Druk op 3.
U voert een spatie in door één keer op TRACK/
SPACE te drukken.
U voert een cijfer in door twee keer op DISC/
CAPS in stap 4 te drukken en vervolgens op de
gewenste nummertoets.
U voert symbolen in door herhaaldelijk op
nummertoets 1 te drukken totdat het gewenste
symbool in het afleesvenster verschijnt.
6 Druk op ENTER om het teken te selecteren.
Het geselecteerde letterteken licht op en de
knipperende cursor verschijnt op de plaats voor de
volgende letter.
U kunt tevens naar de volgende positie gaan door
op andere nummertoetsen te drukken.
7 Herhaal stap 4 tot en met 6 om meer tekens in te
voeren.
8 Druk op MEMO INPUT om het CD-memo op te
slaan.
Het CD-memo wordt gemarkeerd weergegeven in
het afleesvenster.
3 Voer het juiste teken in.
ALL DISC S
CD1
DISC
ab
Symphon
Als u een zojuist ingevoerd teken wilt corrigeren
1 Druk op GROUP/DEL om het onjuiste teken te
wissen.
2 Voer het juiste teken in.
Als u een teken tussen twee bestaande tekens wilt
invoeren
Druk op = of + totdat de cursor uitkomt naast het
punt waar u een teken wilt invoegen en voer dit teken in.
Het CD-memo verwijderen
Volg stap 1 tot en met 3 in “CD’s met behulp van
1
de CD-speler van een label voorzien” op pagina 17
of “CD’s met behulp van de afstandsbediening van
een label voorzien” op pagina 18 om het CD-memo
dat u wilt verwijderen, te selecteren.
2 Druk op CLEAR.
Het CD-memo verdwijnt.
3 Druk op INPUT.
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
Symphony No1
Herhaal stap 1 tot en met 8 om CD-memo’s aan
andere CD’s toe te wijzen.
Als u een fout heeft gemaakt tijdens het invoeren van
een teken
Het ingevoerde teken corrigeren
1 Druk op = of + totdat de cursor naast het
onjuiste teken komt te staan.
ALL DISC S
CD1
DISC
ab
Symphe
2 Druk op GROUP/DEL om het onjuiste teken te
wissen.
ALL DISC S
CD1
DISC
ab
Symph
Bepaalde muziekstukken
opslaan (Wisrij)
U kunt ongewenste muziekstukken wissen en
uitsluitend de gewenste muziekstukken opslaan.
Wanneer u de CD met de Wisrij selecteert, kunt u
uitsluitend de resterende muziekstukken afspelen.
JOGCONTINUE SHUFFLE
CHECKCLEAR
1 Druk op CONTINUE of SHUFFLE voordat u met
afspelen begint.
2 Draai aan de JOG-schijf om de CD te selecteren.
(Vervolg)
19
NL
Informatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
3 Druk herhaaldelijk op CHECK totdat het gewenste
muziekstuk in het afleesvenster verschijnt.
ALL DISC S
DISC
CD1
TRACK
2O
2O 1 SELECT
4 Druk op CLEAR.
“DELETE FILE” verschijnt en “DELETE” knippert
in het afleesvenster.
ALL DISCS
DISC
DELETE FILE
CD1
TRACK
2O
2O 1 DELETE
Als u het muziekstuk wilt herstellen, drukt u
nogmaals op CLEAR.
5 Herhaal stap 3 en 4 om meer muziekstukken te
wissen.
U kunt de muziekstukken die u hebt verwijderd,
allemaal weer herstellen
Houd CLEAR ingedrukt totdat “ALL SELECT” in het
afleesvenster verschijnt.
Opmerking
De verwijderde muziekstukken worden zelfs in de Shuffle- of
Program Play-modus overgeslagen (wanneer de gehele CD
met Wisrij als één stap is geprogrammeerd).
CD’s in groepen indelen
1 Druk op CONTINUE of SHUFFLE voordat u met
afspelen begint.
2 Draai aan de JOG-schijf om de CD die u in een
groep wilt plaatsen, te selecteren.
3 Druk op INPUT.
4 Draai aan de JOG-schijf todat “GROUP FILE” in
het afleesvenster verschijnt en druk vervolgens op
ENTER.
Als de CD nog niet eerder in een groep is
geplaatst, verschijnt “NOT FILED” in het
afleesvenster.
5 Draai aan de JOG-schijf totdat het gewenste
groepsnummer (bijvoorbeeld GROUP 1) in het
afleesvenster verschijnt.
ALL DISC S
CD1
GROUP FILE
1
GROUP
2O
GROUP 1
6 Druk op ENTER of INPUT om de groep te
selecteren.
Groepen van een label voorzien
(Groepsmemo)
CD’s groeperen
(Groepsbestand)
Hoe meer CD’s u heeft, des te moeilijker het wordt de
juiste CD te vinden. Deze CD-speler biedt u de
mogelijkheid om CD’s in acht groepen te classificeren.
Eén CD kan slechts in één groep worden geplaatst.
Wanneer u CD’s eenmaal in een groep hebt
ondergebracht, kunt u binnen een bepaalde groep de
Continuous-, Shuffle- of Repeat Play-modus kiezen
(Groep afspelen).
CONTINUE SHUFFLEINPUTENTERJOG
GROUP 1–8≠/±·CLEAR
U kunt het vastgestelde groepsnummer willekeurig
wijzigen in bijvoorbeeld een categorienaam met
maximaal 13 tekens.
Onthoud wel dat u geen Groepsmemo kunt opslaan als
u geen CD in de groep heeft geplaatst.
1 Druk op één van de knoppen GROUP 1–8 waaraan
u een Groepsmemo wilt toekennen.
2 Druk op INPUT.
3 Draai aan de JOG-schijf totdat “GROUP MEMO”
in het afleesvenster verschijnt en druk vervolgens
op ENTER.
De knipperende cursor (“) verschijnt.
4 Draai aan de JOG-schijf totdat het gewenste teken
in het afleesvenster verschijnt.
De cursor vedwijnt en de eerste spatie voor de
Group Memo knippert.
Wanneer u met de wijzers van de klok mee aan de
JOG-schijf draait, verschijnen de tekens in
onderstaande volgorde. Wanneer u tegen de
wijzers van de klok in aan de JOG-schijf draait,
gaat u terug naar het voorgaande teken.
20
NL
Informatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
Informatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
(spatie) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ;
< = > ? @ [ ¥ ] ^ _ \ { | } ⁄
5 Druk op ENTER om het teken te selecteren.
Het geselecteerde letterteken licht op en de
knipperende cursor verschijnt op de plaats voor de
volgende letter.
Wat u moet doen als u een vergissing hebt gemaakt
Druk op CLEAR en voer de juiste letters opnieuw in.
6 Herhaal stap 4 en 5 om meer tekens in te voeren.
Zie ook “CD’s met behulp van de CD-speler van
een label voorzien” op pagina 17 voor meer
informatie.
7 Druk op INPUT om het Groepsmemo op te slaan.
Het Groepsmemo wissen
Volg stap 1 tot en met 3 in “Groepen van een label
1
voorzien” om het Groepsmemo dat u wilt
verwijderen, te selecteren.
2 Druk op één van de knoppen GROUP 1–8 om de
groep te selecteren en druk op ·.
Groep afspelen begint met de CD met het hoogste
nummer die het dichtst bij de afspeelstand staat.
Als de CD op de afspeelstand in de geslecteerde
groep is geplaatst, begint het afspelen met deze
CD.
U kunt bepalen welke CD als eerste in een groep
afgespeeld moet worden
Nadat u de groep heeft geselecteerd, draait u aan de
JOG-schijf om de CD te selecteren en vervolgens drukt u
op ENTER.
U kunt Groep afspelen met de afstandsbediening
starten
Voordat u met afspelen begint, drukt u op GROUP/DEL,
vervolgens op de nummertoets van de groep die u wilt
afspelen en tenslotte op ENTER.
Opmerking
Indien “NO ENTRY” in het afleesvenster verschijnt, heeft u
geen CD in de geselecteerde groep geplaatst.
CD’s uit een groep verwijderen
2 Druk op CLEAR.
Het Groepsmemo verdwijnt.
3 Druk op INPUT.
CD’s in een groep afspelen (Groep
afspelen)
U kunt een groep in de Continuous- of Shuffle Playmodus afspelen.
1 Druk op CONTINUE of SHUFFLE om de
gewenste afspeelmodus te selecteren voordat u
met afspelen begint.
Als u kiest voor
ALL DISCS
Continuous Play
1 DISC Continuous
Play
ALL DISCS Shuffle
Play
1 DISC Shuffle
Play
speelt de CD-speler
achtereenvolgens alle
muziekstukken op alle CD’s in
de groep af
achtereenvolgens alle
muziekstukken op de
opgegeven CD in de groep af
alle muziekstukken op alle CD’s
in de groep in willekeurige
volgorde af
alle muziekstukken op de
opgegeven CD in de groep in
willekeurige volgorde af
• Als u een CD uit een groep wilt wissen.
1 Volg stap 1 tot en met 4 in “CD’s in groepen
indelen” op pagina 20 om de CD te selecteren.
2 Druk op CLEAR.
In het afleesvenster verschijnt “NOT FILED”.
3 Druk op INPUT.
• Als u alle CD’s uit een groep gelijktijdig wilt wissen
Terwijl u een van de GROUP-toetsen 1–8 die u wilt
wissen vasthoudt, drukt u op CLEAR.
21
NL
Overige gegevens
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Waarschuwing — Gebruik geen optische instrumenten met
deze CD-speler; dit kan schadelijk voor de ogen zijn.
• Als er vloeistof of een voorwerp in de CD-speler
terechtkomt, moet u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact trekken. Laat het apparaat eerst door een
erkende vakhandelaar nakijken voordat u het weer in
gebruik neemt.
Transport
• Voordat u de speler verplaatst, dient u op OPEN te
drukken om alle CD’s uit de speler te verwijderen en het
apparaat uit te schakelen.
Hebt u nog vragen of zijn er problemen met de CDspeler, wend u dan tot de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Opmerkingen ten aanzien van
NL
Stroomvoorziening
• Controleer voordat u de CD-speler in gebruik neemt of de
bedrijfsspanning van de speler overeenkomt met de
plaatselijke. De bedrijfsspanning wordt aangegeven op het
typeplaatje achter op de CD-speler.
• Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is
aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook al is
het apparaat zelf uitgeschakeld.
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer u van
plan bent het apparaat een tijd niet te gebruiken. Verwijder
het netsnoer door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Trek niet aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een
erkende vakhandelaar.
Plaatsing
• Zorg voor voldoende ventilatie rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te voorkomen.
• Zet de CD-speler niet op een zachte ondergrond zoals een
kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen onder aan
het apparaat worden geblokkeerd.
• Zet het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen of op
plaatsen waar het is blootgesteld aan direct zonlicht,
overmatig stof of schokken.
Gebruik
• Wanneer de CD-speler van een koude naar een warme
plaats wordt gebracht of in een vochtige omgeving wordt
geplaatst, is het mogelijk dat het vocht condenseert op de
lenzen in de speler. Als dit zich voordoet, functioneert het
apparaat mogelijk niet naar behoren. Is dat het geval, laat
dan het apparaat een uur ingeschakeld staan totdat het
vocht verdampt is.
Opmerkingen over het instellen van het volume
• Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume
tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of
wanneer er geen audiosignaal wordt aangeboden. Als u een
hoog volume hebt ingesteld, kunnen de luidsprekers
beschadigd raken als een zeer luide passage (piekniveau)
wordt weergegeven.
CD’s
Gebruik van CD’s
• Ga voorzichtig met CD’s om, zodat deze schoon blijven.
• Plak geen plakband of papier op CD’s.
Niet op deze manier
• Stel CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in
een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de
temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
• Berg CD’s die u uit de speler hebt gehaald, direct weer op
in hun opbergdoosje.
Reinigen van CD’s
• Reinig CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.
Wrijf vanuit het midden van het schijfje naar buiten.
• Gebruik voor het reinigen van CD’s geen oplosmiddelen als
benzine en verdunner, of schoonmaakmiddelen of sprays
voor het anti-statisch maken van andere geluidsdragers.
22
Onderhoud
• Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een zachte doek die u vochtig maakt met water of een
mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes,
schuurmiddelen of oplosmiddelen als alcohol of benzine.
NL
Playing CDs in Various Modes
Overige gegevens
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet met uw CD-speler,
kunt dit proberen te verhelpen aan de hand van de
volgende lijst. Blijft het probleem echter bestaan, wend
u dan tot de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/Controleer of de CD-speler correct is
aangesloten.
/Zorg dat u de versterker op de juiste wijze hebt
ingesteld.
De CD wordt niet afgespeeld.
/Er is geen CD in een sleuf geplaatst (“–NO
DISC–” verschijnt).
Plaats een CD.
/Plaats een CD met het label naar rechts.
/Reinig de CD (zie pagina 22).
/Er is vocht gecondenseerd in de speler. Druk op
OPEN en laat de speler ongeveer een uur
ingeschakeld staan (zie pagina 22).
De afstandsbediening functioneert niet.
/Verwijder eventuele obstakels in de baan van
de afstandsbediening.
/Richt de afstandsbediening op het
ontvangstvenster g voor de afstandsbediening
op de speler.
/Vervang de batterijen in de afstandsbediening
door nieuwe als de oude batterijen onvoldoende
energie bevatten.
/Controleer op het uitleesvenster de stand van
de COMMAND MODE keuzeschakelaar en zet
de CD1/2/3 schakelaar op de afstandsbediening
in dezelfde stand (zie pagina 5).
Technische gegevens
CD-speler
LaserHalfgeleiderlaser (λ = 780 nm)
VermogenMax. 44,6 µW*
Frequentiebereik20 Hz tot 20 kHz ± 0,5 dB
Signaal-ruisverhoudingBeter dan 107 dB
Dynamisch bereikBeter dan 98 dB
Harmonische vervorming Minder dan 0,0035%
KanaalscheidingBeter dan 100 dB
Uitgangen
Bustype
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Phonostekkers
Optische
aansluiting
Algemeen
Spanningsvereisten220 V – 230 V AC, 50 Hz
Opgenomen vermogen14 W
Afmetingen (ca.) (b/h/d)Als het voorpaneel is gesloten
Emissieduur: continu
* Dit vermogen is gemeten op 200 mm
van het oppervlak van de objectieflens
van de optische lezer bij een
lensopening van 7 mm.
Maximum
uitgangsniveau
2 V
(bij 50 kOhm)
–18 dBm
430 × 200 × 480 mm incl. uitstekende
delen
Als het voorpaneel is geopend
430 × 200 × 600 mm incl. uitstekende
delen
Impedantie
(belast)
Meer dan 10 kOhm
Golflengte: 660 nm
NL
GBGB
De CD-speler functioneert niet goed.
/Het kan zijn dat de microcomputer-chips niet
juist werken. Trek het snoer uit het contact, stop
het er vervolgens weer in om de CD-speler
opnieuw in te stellen.
Gewicht (ca.)9,0 kg
Bijgeleverde accessoires
Audiokabel (2 phono-stekkers naar 2 phono-stekkers) (1)
Afstandsbediening (1)
Sony SUM-3 (NS) batterijen (2)
Houders voor CD-boekjes (2)
Label (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
23
NL
Index
Additional Information
NL
Index
A
Aangepaste Bestanden
CD-memo 17
Groepsbestand 20
Wat u kunt doen met 17
Wisbank 19
Aansluiting 4
Aansluitingen
overzicht 4
Afstandsbediening 4
Afspelen
doorlopend afspelen 8
groepsweergave 21
programma afspelen 14
herhaald afspelen 13
Shuffle afspelen 13
met een timer 16
AMS 12
Automatic Music Sensor 12
B
Behandelen van CD’s 22
C
CD-memo 17
CD’s plaatsen 6
CD selecteren 11
CD-TEXT 10
by observing het
uitleesvenster 13
CD’s 11
door middel van scannen 13
een specifiek muziekstuk 13
een specifiek punt 13
met behulp van AMS 13
rechtstreeks 13
Namen van
bedieningselementen
Knoppen
CHECK 16, 19
CLEAR 16, 19
CONTINUE 8
DISC/CAPS 11, 15, 18
DISC SKIP 9
ENTER 9
EXTRA 10
GROUP/DEL 19, 21
GROUP 1–8 21
INPUT 17, 19, 20
MEMO INPUT 18
MEMO SCAN 11
MEMO SEARCH 11
Nummer 11
OPEN 6
PROGRAM 14
REPEAT 13
SHUFFLE 13
TIME/TEXT 10
TRACK/SPACE 12, 15
Per prevenire rischi di incendio
o di scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire l’apparecchio. Per
l’assistenza rivolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti al laser di CLASSE
1. Il simbolo del PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1 si trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
All’interno dell’apparecchio è situata la
seguente etichetta di avvertimento.
Congratulazioni per l’acquisto di questo
lettore CD. Prima di utilizzare
l’apparecchio, leggere attentamente
questo manuale e conservarlo per
riferimento futuro.
presente manuale
Le istruzioni contenute nel presente
manuale riguardano il modello
CDP-CX250.
Convenzioni
• Le istruzioni contenute in questo
manuale riguardano i comandi del
lettore.
In alternativa, si possono utilizzare i
comandi del telecomando qualora
abbiano lo stesso nome o un nome
simile a quello del lettore.
• Nel presente manuale vengono
utilizzati i seguenti simboli:
Indica che l’operazione può
essere effettuata mediante il
telecomando.
Indica una serie di suggerimenti
che rendono l’operazione meno
complessa.
Questo apparecchio è stato realizzato
esclusivamente per l’utilizzo
domestico. La garanzia non è più
valida qualora l’apparecchio venga
utilizzato in ambienti commerciali,
quali discoteche, ecc., anche se la
garanzia non è ancora scaduta.
• Raccoglitori di libretti dei CD (2) ed etichetta (1)
Uso del raccoglitore di libretti dei CD
Il raccoglitore di libretti dei CD consente di identificare
facilmente i dischi. Dopo aver inserito i dischi nel lettore,
inserire il libretto (fornito con il CD) nell’apposito
raccoglitore in dotazione. Collocare in un contenitore due
libretti dei CD mettendone a contatto i lati posteriori.
Applicare l’etichetta numerata su ogni contenitore,
facendo corrispondere il numero dell’alloggiamento in
cui si è inserito il CD. Si possono raccogliere nei
contenitori fino a 200 libretti dei CD.
Inserimento delle pile nel telecomando
Per far funzionare il lettore si può utilizzare il
telecomando in dotazione. Inserire due pile R6
(formato AA) facendo corrispondere i poli + e – delle
pile con le indicazioni di polarità del telecomando. Per
usare il telecomando, puntarlo in direzione del sensore
g presente nel lettore.
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD
ad un amplificatore. Prima di procedere al
collegamento, accertarsi che tutti i componenti da
collegare siano spenti.
CONTROL A1
Ad una presa di rete CA
All’uscita di linea
(R, destra)
COMMAND
MODE
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Lettore CD
All’uscita di linea
(L, sinistra)
Sostituzione delle pile
Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno
sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far
funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.
Note
• Non conservare il telecomando in ambienti estremamente
caldi o umidi.
• Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando,
soprattutto durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla
luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò
provocherebbe un funzionamento difettoso.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da
eventuali perdite di elettrolita.
All’ingresso audio
: Direzione del segnale
Cavi necessari
Cavo audio (1) (in dotazione)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
Amplificatore
Ad una presa di rete CA
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
I
4
Operazioni preliminari
Collegamenti
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il
cavo differenziato in base al colore venga collegato alla
presa corrispondente del componente interessato: rosso
(destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco.
Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per
evitare ronzio e rumore di disturbo.
Lettore CDAmplificatore
LINE OUT
L
R
• Se il ricevitore Sony (amplificatore) è dotato di
connettore CONTROL A1
Assicurarsi di collegare il lettore ai connettori CD IN sul
ricevitore (amplificatore). Durante questo collegamento,
impostare il selettore COMMAND MODE del lettore su
CD1 (vedere l’illustrazione più sotto). Se successivamente si
collegano il lettore e il ricevitore (amplificatore) mediante i
connettori CONTROL A1 al cavo CONTROL A1 (non in
dotazione), sarà possibile utilizzare la funzione Auto
Function fra tali componenti. Per maggiori dettagli, fare
riferimento alle istruzioni supplementari “CONTROL-A1
Control System” e alle istruzioni fornite con il ricevitore
(amplificatore).
• Se si dispone di un componente digitale come un
amplificatore digitale, un convertitore D/A, DAT o MD
Collegare il componente attraverso il connettore DIGITAL
OUT (OPTICAL) mediante un cavo ottico (non in
dotazione). Togliere il coperchietto ed inserire il cavo ottico.
POC-15
INPUT
CD
L
R
Quando usare il selettore COMMAND MODE
Il selettore COMMAND MODE è impostato in fabbrica
su CD1 per un uso normale. Questo lettore può essere
gestito collegandolo a un lettore di CD Sony, munito di
funzione di controllo lettore, mediante i connettori
CONTROL A1. Durante il collegamento, impostare i
selettori COMMAND MODE di ciascun lettore sulla
posizione appropriata, in funzione delle prese di ingresso
in linea collegate. Per maggiori dettagli, fare riferimento
alle istruzioni fornite con il lettore collegato.
COMMAND MODE
CD
123
Uso di un altro lettore di CD Sony con questo
apparecchio
Il telecomando in dotazione funzionerà unicamente per
questo lettore.
• Uso del lettore dotato di selettore COMMAND MODE:
Impostare il selettore COMMAND MODE di questo
lettore su CD1 e quello dell’altro lettore su CD2 o CD3.
Impostare conseguentemente l’interruttore CD1/2/3
situato sul telecomando in dotazione per ogni lettore.
• Uso del lettore privo di selettore COMMAND MODE:
Il modo comando del lettore privo di selettore
COMMAND MODE viene impostato su CD1.
Impostare il selettore COMMAND MODE di questo
lettore su CD2 e quindi impostare l’interruttore
CD1/2/3 situato sul telecomando su CD2.
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di
rete.
Cavo ottico (non in dotazione)
Lettore CD
DIGITAL OUT
OPTICAL
Componente digitale
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Nota
Se viene effettuato il collegamento attraverso il
connettore DIGITAL OUT (OPTICAL), potrebbe
verificarsi un rumore di disturbo qualora venga
riprodotto materiale CD non musicale, come ad esempio
un CD-ROM.
Nota sul posizionamento del lettore
Assicurarsi di porre il lettore su una superficie
orizzontale.
Se posto in posizione inclinata, il lettore potrebbe
funzionare male o danneggiarsi.
I
5
Operazioni preliminari
Inserimento dei CD
In questo lettore si possono inserire fino a 200 CD.
POWER
1 Premere POWER per accendere il lettore.
2 Premere OPEN.
Sportellino anteriore
OPENJOG
Posizione di
riproduzione
Base rotante
Posizione di
caricamento
Il numero del disco in posizione di caricamento
appare nel display.* Se il disco ha la funzione di
promemoria disco (Disc Memo - vedere a pagina
17), il promemoria appare al posto del numero del
disco. Ruotando la manopola JOG, il numero del
disco o il promemoria cambiano.
Numero del disco
ALL DISCS
CD1
DISC
2O
*DISC-2O*
Numero del disco o promemoria disco
* Se sono già stati inseriti dei dischi, appare il numero
del disco in posizione di riproduzione. Girando la
manopola JOG, il numero del disco visualizzato
diventa quello nella posizione di caricamento.
4 Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto
verso destra.
Note
• Assicurarsi di aver inserito il disco in ogni
alloggiamento perpendicolarmente alla base rotante.
Se il disco è inclinato, può causare danni al lettore o
al disco stesso.
• Assicurarsi che la base rotante sia completamente
ferma prima di inserire od estrarre un CD.
Sportellino
anteriore
3 Ruotare la manopola JOG fino a individuare
l’alloggiamento in cui si desidera inserire un disco,
controllando allo stesso tempo il numero del disco
(scritto accanto ad ogni gruppo di cinque dischi e
indicato anche nel display).
Numero del
disco
Alloggiamento del disco in posizione di caricamento
Con il lato
dell’etichetta rivolto
verso destra
Dopo aver inserito il disco, è possibile impostare il
titolo originale del disco invece del suo numero
(vedere “Assegnazione di nomi ai dischi” a pagina
17) per una più facile individuazione durante
l’uso.
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
Symphony No1
5 Ripetere le istruzioni dei punti 3 e 4 per inserire
altri dischi.
I
6
6 Chiudere lo sportellino anteriore premendo
l’estremità destra dello sportellino fino a chiudere
quest’ultimo con uno scatto.
La base rotante gira e l’alloggiamento del disco in
posizione di caricamento viene impostato in
posizione di riproduzione.
Tranne durante l’inserimento o l’estrazione di
dischi, accertarsi che lo sportellino anteriore sia
sempre chiuso.
Il raccoglitore di libretti dei CD fornito aiuta ad
identificare i dischi
Si possono raccoglitere fino a 200 libretti di CD. Inserire i
libretti e applicare l’etichetta numerata sullo spazio
apposito della casella in modo da facilitare il reperimento
del disco.
Operazioni preliminari
Note
• Quando si inserisce un CD da 8 cm, assicurarsi di applicare
sul disco l’adattatore Sony CSA-8 (non in dotazione).
Non inserire un adattatore per un CD di 8 cm (CSA-8)
senza il relativo CD. Può causare danni al lettore.
• Non applicare adesivi né foderine sui CD. Il lettore o il
disco stesso potrebbero danneggiarsi.
• Se si pone un disco nel lettore ma non si riesce a collocarlo
correttamente nell’apposito alloggiamento, consultare il
rivenditore Sony più vicino.
• Durante il trasporto dell’apparecchio, estrarre tutti i dischi
dal lettore.
Estrazione dei CD
Dopo aver seguito i punti dall’1 al 3 della sezione
“Inserimento dei CD” a pagina 6, estrarre i dischi.
Quindi, chiudere lo sportellino anteriore.
Nota
Il disco che viene riprodotto non si mette in posizione di
caricamento se si apre il coperchio anteriore durante la
riproduzione. (Il numero del disco lampeggia nel display.)
Per estrarre il CD in fase di riproduzione, premere ENTER al
centro della manopola JOG dopo aver aperto il coperchio
anteriore. Il disco si mette in posizione di caricamento.
Rimuovere il disco solo quando la base rotante si è
completamente fermata.
I
7
Operazioni di base
Riproduzione dei CD
2354
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME/TEXT
POWER
GROUP 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4
TIMER
OFF
PLAY
GROUP 5 GROUP 6 GROUP 7 GROUP 8
• Vedere le pagine 4 – 5 per le
informazioni sul collegamento.
• Verificare che i dischi siano stati
inseriti correttamente come
indicato a pagina 6.
• I brani di un disco possono
essere riprodotti nella sequenza
originale (riproduzione
continua). Inoltre, è possibile
riprodurre fino a 200 dischi in
maniera consecutiva.
Il lettore può essere acceso
anche premendo POWER sul
telecomando
DISC/CHARACTER
INPUT
MEMO SEARCH
OPEN
ENTER
AMS
CHECK CLEAR
Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione relativa al
lettore CD.
1
Premere POWER per accendere il lettore.
2
Premere CONTINUE per selezionare il modo di riproduzione
continua ALL DISCS o 1 DISC.
3
Ogni volta che viene premuto CONTINUE, nel display si
alternano le indicazioni “ALL DISCS” o “1 DISC”.
Quando si seleziona
ALL DISCS
1 DISC
Il lettore riproduce
Tutti i dischi nel lettore in maniera consecutiva,
nell’ordine dei numeri corrispondenti ai dischi. Gli
alloggiamenti vuoti vengono ignorati.
Soltanto il disco selezionato
ENTER
Ruotare la manopola JOG fino a visualizzare nel display il
4
numero del disco o il promemoria disco desiderato (vedere
pag. 17) per selezionare il primo disco (ALL DISCS) o un disco
a scelta (1 DISC).
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
*DISC-2O*
I
8
Operazioni di base
Premere ENTER per avviare la riproduzione.
Il disco selezionato si mette in posizione di riproduzione e il
5
lettore riproduce tutti i dischi a partire da quello selezionato
(ALL DISCS) oppure riproduce una volta tutti i brani (1 DISC).
Regolare il volume dall’amplificatore.
Quando il lettore viene
spento
Il lettore memorizza il
numero del disco riprodotto
e il relativo modo di
riproduzione (continua, in
ordine casuale – vedere a
pagina 13 – o programmata
– vedere pagina 14).
Pertanto, quando viene
riacceso, il lettore riproduce
lo stesso disco nello stesso
modo di riproduzione.
Per arrestare la riproduzione
Premere p.
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME/TEXT
POWER
GROUP 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4
TIMER
OFF
PLAY
GROUP 5 GROUP 6 GROUP 7 GROUP 8
Per
Effettuare una pausa
Riprendere la riproduzione dopo una pausa
Passare al disco successivo
Passare al disco precedente
Passare al brano successivo
Passare al brano precedente
Interrompere la riproduzione e
rimuovere il disco
ENTEROPEN≠/±
DISC/CHARACTER
ENTER
INPUT
MEMO SEARCH
AMS
CHECK CLEAR
OPEN
pP·
Premere
P
P o ·
DISC SKIP + una volta.
Per omettere più dischi, tenere premuto il
tasto.
DISC SKIP – una volta.
Per omettere più dischi, tenere premuto il
tasto.
±
≠
OPEN e poi ENTER. Il disco si mette in
posizione di caricamento.
Operazioni di base
I
9
Riproduzione dei CD
ALL DISCS
CD1
CD TEXT
-
DISC
TRACK
MINSEC
NEXT
DISC
12 1 1.52
2O
ALL DISCS
CD1
CD TEXT
TRACK
NEXT
DISC
FANTASY
2O
Riproduzione dei CD
Uso del display
Visualizzazione di informazioni durante la
riproduzione di un disco
Il display consente di controllare le informazioni
relative al disco.
TIME/TEXTpJOGENTER
Durante la riproduzione di un disco, il display indica il
numero del disco corrente, il numero del brano, la
durata del brano e il numero del disco successivo.
Numero del disco
corrente
ALL DISCS
CD1
DISC
TRACK
Numero del disco
successivo
NEXT
DISC
57
MINSEC
2O 1 O.28
Numero del brano
corrente
Verifica delle informazioni dei dischi CDTEXT
I dischi CD-TEXT contengono informazioni, quali il
titolo del disco o il nome dell’autore, memorizzate in
uno spazio vuoto del disco dove solitamente, nei dischi
normali, non vi è alcuna informazione.
Il display visualizza le informazioni CD-TEXT del
disco cosicché è possibile conoscere il titolo del disco
corrente, il titolo del brano e il nome dell’autore.
Quando si seleziona un disco CD-TEXT, l’indicazione
“CD-TEXT” si accende nel display.
Durata del brano
TIME/TEXTEXTRA
Verifica del numero complessivo di brani e
della relativa durata
Selezionare il disco che si desidera verificare e premere
ENTER nel modo di riproduzione continua. Appena il
lettore inizia automaticamente la riproduzione,
premere p per arrestarlo e quindi premere TIME/
TEXT.
Il display indica il numero del disco corrente, il
numero totale di brani e la durata complessiva di
riproduzione del disco.
Verifica di un disco diverso
In modo di arresto, premere DISC SKIP sul telecomando
per selezionare il disco da verificare. Per qualche secondo
appare il numero totale di brani e la durata complessiva
di riproduzione del disco selezionato.
I
10
Numero del disco
ALL DISC S
CD1
DISC
TRACK
2O 1O 6O.48
Numero totale
di brani
2O
MINSEC
Durata
complessiva
Informazioni del display prima della riproduzione
Il display indica il titolo del disco. Premendo TIME/
TEXT, il nome dell’autore scorre nel display. Premendo
di nuovo TIME/TEXT, il display indica il numero del
disco corrente, il numero totale dei brani e la durata di
riproduzione totale del disco. Dopo qualche istante, il
display visualizza nuovamente il titolo del disco.
ALL DISCS
CD1
DISC
-
CD TEXT
2O
DAYDREAM
Informazioni del display durante la riproduzione
Ogni volta che si preme TIME/TEXT, il display
visualizza le informazioni nella seguente sequenza.
Il numero del disco
corrente, il numero
del brano e la durata
del disco.
Premere TIME/TEXT.
Il titolo del brano
corrente.
Le medesime informazioni
appaiono anche quando il lettore
ha individuato un brano.
Premere TIME/TEXT.
Riproduzione dei CD
Playing CDsGetting Started
Per riprodurre i primi secondi dei dischi
Alcuni dischi CD-TEXT sono dotati di una caratteristica che
permette di riprodurre solo i primi secondi del disco.
Premere EXTRA per avviare la riproduzione dei primi
secondi del disco in modo di arresto.
L’indicazione “·” lampeggia mentre il disco riproduce i
primi secondi di musica.
Se si preme EXTRA mentre si seleziona un disco privo di
questa caratteristica, nel display appare l’indicazione “NO
EXTRA”.
Individuazione di un disco
specifico
ENTERJOG
MEMO SEARCH≠/±
3 Premere ENTER per avviare la riproduzione.
Ricerca di un disco mediante l’analisi dei
promemoria dei dischi (analisi dei
promemoria)
Si può individuare rapidamente un disco da riprodurre
attraverso l’analisi dei promemoria (vedere pag. 17)
visualizzati nel display e quindi avviarne la
riproduzione.
Notare che questa funzione non è disponibile in modo
di riproduzione in ordine casuale ALL DISCS.
1 Premere MEMO SCAN.
“MEMO SCAN” viene visualizzato e i promemoria
dei dischi scorrono nel display.
2 Premere · quando appare il promemoria del
disco desiderato.
Il disco viene impostato nella posizione di
riproduzione e viene avviata la riproduzione.
Nella modalità di riproduzione programmata, il
disco verrà aggiunto alla fine del programma se si
preme ENTER invece di ·.
DISC/CAPS
Tasti numerici
ENTER
MEMO SCAN
·
Selezione di un disco usando il lettore
Ruotare la manopola JOG fino a visualizzare nel
display il numero del disco o il promemoria disco
desiderato (vedere pag. 17). Premere ENTER per
avviare la riproduzione.
Selezione diretta di un disco usando il
telecomando
1 Premere DISC/CAPS.
Nota
L’indicazione “NO ENTRY” viene visualizzata sul display
quando nessun disco è stato etichettato mediante il
promemoria dei dischi. Dopo avere etichettato i dischi,
riprovare la funzione di analisi dei promemoria.
Individuazione di un disco mediante ricerca
di promemoria disco specifico (ricerca
promemoria)
È possibile ricercare e individuare un disco specifico
inserendone il primo carattere utilizzato nel
promemoria disco (vedere pag. 17).
1 Premere MEMO SEARCH.
Nel display appare “MEMO SEARCH”.
2 Premere ≠/± più volte per inserire il primo
carattere.
Inserire il carattere
ALL DISC S
CD1
S
Symphony No1
Ogni volta che viene premuto ≠/±, i caratteri
appaiono nel seguente ordine.
2 Premere il tasto numerico del disco.
Esempio: Per immettere il numero 35
Premere 3 e poi 5.
Per immettere il numero 100
Premere 1 e poi 0 due volte.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
(Continua)
11
I
Riproduzione dei CD
Se dopo aver inserito il primo carattere del disco
mediante i tasti ≠/±, appare l’indicazione
“NOT FOUND” nel display, non vi è alcun disco
con un nome che inizi con tale carattere.
Note
• Nella ricerca dei caratteri inseriti, gli spazi e i simboli
davanti al primo carattere del promemoria disco
vengono ignorati.
• Nella ricerca dei caratteri inseriti, non vi è alcuna
differenza tra maiuscolo e minuscolo.
3 Ruotare la manopola JOG per individuare il disco
desiderato.
Ruotando la manopola JOG, nel display appaiono i
promemoria disco il cui primo carattere
corrisponde a quello specificato.
4 Premere ENTER per selezionare il disco.
Nella modalità di riproduzione programmata, il
disco verrà aggiunto alla fine del programma.
Per annullare la ricerca promemoria (Memo Search)
Premere nuovamente MEMO SEARCH.
Individuazione di un brano
specifico o di un punto del
brano
Durante la riproduzione di un disco, è possibile
individuare un brano qualsiasi utilizzando i tasti
≠/± AMS (sensore musicale automatico), oppure
i tasti numerici del telecomando. È inoltre possibile
individuare un punto specifico di un brano durante la
riproduzione di un disco.
≠/±
12
Se non esiste un promemoria disco che inizi con il
carattere inserito al passo 3
Ruotando la manopola JOG, si fanno scorrere i caratteri
inseriti uno alla volta.
Specificazione del disco
TRACK/SPACE
Tasti numerici
ENTER
successivo da riprodurre
Durante la riproduzione di un disco in modo continuo
o in ordine casuale (1 DISC), si può specificare il disco
successivo.
Durante la riproduzione di un disco, ruotare la
manopola JOG fino a quando il numero del disco o il
promemoria disco (vedere pag. 17) appare nel display.
Numero del disco successivo
ALL DISCS
NEXT DISC
CD1
TRACK
NEXT
DISC
38
MINSEC
*DISC-38*
Appare per un attimo il numero o il
promemoria del disco successivo.
Dopo la riproduzione del disco corrente, viene avviata
la riproduzione del disco successivo specificato.
Se si desidera passare direttamente al disco successivo,
premere ENTER durante la riproduzione del disco
corrente.
Per annullare la specificazione del disco
I
Premere CONTINUE due volte.
=/+
0/)
Per individuare
i brani successivi
il brano corrente o i
precedenti
direttamente un brano
specifico Z
un punto particolare di
un brano ascoltandone
il suono Z
un punto di un brano
rapidamente
osservando il display
Z
Premere
± ripetutamente fino ad
individuare il brano
≠ ripetutamente fino ad
individuare il brano
TRACK/SPACE, il tasto numerico
del brano e poi ENTER. Per
individuare un brano con un
numero superiore a 10, premere
prima la cifra delle decine e poi
quella delle unità.
) (avanti) o 0 (indietro) e
tenere premuto fino ad individuare
il punto
) (in avanti) o 0 (all’indietro) e
tenere premuto fino a trovare il
punto desiderato durante la pausa.
Durante questa operazione l’audio è
disattivato.
Nota
Se nel display appare l’indicazione “OVER”, significa che è
stata raggiunta la fine del disco mentre si stava premendo
). Premere 0 o ≠ per tornare indietro.
Riproduzione dei CD
Playing CDsGetting Started
Riproduzione in sequenza
casuale (riproduzione in
ordine casuale)
Riproduzione ripetuta
I dischi/brani possono essere riprodotti ripetutamente
in qualsiasi modo di riproduzione.
REPEAT
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.
Nel display appare l’indicazione “REPEAT”. Il lettore
ripete i dischi/brani nel modo seguente:
Quando il disco viene
riprodotto in modo di
Riproduzione continua
ALL DISCS (pagina 8)
Riproduzione continua 1
DISC (pagina 8)
Riproduzione in ordine
casuale ALL DISCS
(pagina 13)
Riproduzione in ordine
casuale 1 DISC
(pagina 13)
Riproduzione programmata
(pagina 14)
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere più volte REPEAT fino a visualizzare “REPEAT
OFF” nel display.
Il lettore ripete
Tutti i brani di tutti i dischi
Tutti i brani del disco corrente
Tutti i brani su tutti i dischi in
ordine casuale
Tutti i brani del disco corrente
in sequenza casuale
Lo stesso programma
Il lettore può “mischiare” dei brani e poi riprodurli in
ordine casuale. Il lettore può mischiare tutti i brani di
tutti i dischi o solo i brani del disco specificato.
SHUFFLE·ENTERJOG
1 Premere SHUFFLE per selezionare il modo di
riproduzione in ordine casuale ALL DISCS o 1
DISC.
Ogni volta che viene premuto SHUFFLE, nel
display si alternano le indicazioni “ALL DISCS” o
“1 DISC”.
Selezionando
ALL DISCS
1␣ DISC
Il lettore riproduce
Tutti i brani di tutti i dischi in
ordine casuale
Tutti i brani del disco specificato
in ordine casuale
2 Per specificare il disco relativo alla riproduzione in
ordine casuale 1 DISC, ruotare la manopola JOG
fino a visualizzare nel display il numero del disco
o il promemoria desiderato (vedere pag. 17).
3 Premere ENTER o ·.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale
ALL DISCS o 1 DISC.
Nel display appare l’indicazione “
lettore “mischia” i dischi o i brani.
” mentre il
Ripetizione del brano corrente
È possibile ripetere soltanto il brano corrente.
Durante la riproduzione del brano desiderato, premere
più volte REPEAT fino a visualizzare “REPEAT 1” nel
display.
Per annullare la riproduzione casuale
Premere CONTINUE.
La riproduzione casuale può essere avviata durante la
normale riproduzione
Premere SHUFFLE: la riproduzione casuale inizia a
partire dal brano corrente.
13
I
Riproduzione dei CD
Si può selezionare direttamente un disco per la
riproduzione in ordine casuale 1 DISC
Vedere “Selezione diretta di un disco usundo il
telecomando” a pagina 11.
È possibile passare al disco successivo durante la
riproduzione casuale 1␣ DISC
Premere DISC SKIP +.
Durante la riproduzione in ordine casuale 1 DISC è
possibile specificare il successivo disco da riprodurre
Ruotare la manopola JOG per specificare il disco
successivo da riprodurre. Dopo che tutti i brani del disco
corrente sono stati riprodotti in ordine casuale, inizia la
riproduzione del disco successivo. Per passare
direttamente al disco successivo selezionato, premere
ENTER durante la riproduzione del disco corrente.
Note
• Durante la riproduzione casuale ALL DISCS non è possibile
specificare il disco successivo da riprodurre.
• Anche se si preme p o si spegne il lettore durante la
riproduzione casuale ALL DISCS, il lettore ricorda quali
dischi/brani vanno riprodotti. Pertanto, se si desidera
avviare nuovamente la riproduzione casuale ALL DISCS
dall’inizio, ripetere l’operazione a partire dal punto 1.
1 Premere PROGRAM finché nel display non viene
visualizzato il numero di programma desiderato
(PROGRAM 1, 2 o 3).
Se un numero di programma è già occupato, nel
display appare l’ultima fase dello stesso. Se si
desidera eliminare l’intero programma, tenere
premuto CLEAR finché nel display non appare
“ALL CLEAR” (vedere pag. 16).
2 Ruotare la manopola JOG fino a visualizzare nel
display il numero del disco desiderato.
PROGRAM1
CD1
DISC
2O
*DISC-2O*
3 Per programmare un intero disco, omettere questo
punto. Premere ≠/± fino a visualizzare nel
display il numero del brano desiderato.
PROGRAM1
DISC
CD1
TRACK
2O
STEP
2O 3 1
Numero del brano
4 Premere ENTER o PROGRAM.
Creazione di programmi
personalizzati (riproduzione
programmata)
È possibile stabilire la sequenza di riproduzione dei
brani o dei dischi in modo da creare tre programmi
diversi che poi vengono memorizzati
automaticamente. Un programma può contenere fino a
32 “fasi”. Una “fase” può contenere un brano o un
intero disco.
Si possono creare programmi usando i comandi del
telecomando oppure quelli del lettore. Tuttavia le
procedure di programmazionne sono diverse.
Creazione di un programma usando il
lettore
PROGRAMENTER≠/±
JOG
Brano programmato
PROGRAM1
DISC
CD1
TRACK
2O
STEP
2O 3 1
Disco programmatoSequenza di
riproduzione
5 Per programmare altri dischi o brani, procedere
come segue:
Per programmare
Altri dischi
Altri brani sullo stesso disco
Altri brani su altri dischi
6 Premere · per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.
Ripetere i punti
2 e 4
da 3 a 4
da 2 a 4
14
I
CHECK
CLEAR·
Riproduzione dei CD
Playing CDsGetting Started
I programmi rimangono memorizzati anche al termine
della riproduzione programmata.
Se viene premuto ·, si può riprodurre nuovamente lo
stesso programma.
Uso del tasto PROGRAM durante la riproduzione
continua o casuale
Il programma viene riprodotto dopo il brano attuale.
I programmi rimangono memorizzati finché non
vengono eliminati
Se i dischi vengono sostituiti, i numeri dei dischi e dei
brani programmati rimangono memorizzati. Il lettore
riproduce i numeri relativi ai dischi e ai brani esistenti.
Tuttavia, i numeri dei dischi e dei brani che non si
trovano più nel lettore o nel disco vengono eliminati dal
programma, mentre il resto del programma viene
riprodotto normalmente nella sequenza prestabilita.
Creazione di un programma attraverso il
telecomando
TRACK/SPACE
DISC/CAPS
PROGRAM
3 Premere il tasto numerico relativo al disco.
PROGRAM1
CD1
2O
DISC-[ 2O]
4 Per programmare un intero disco, omettere questo
punto e passare al punto 6. Premere TRACK/
SPACE.
PROGRAM1
CD1
2O
TRACK-[ _]
5 Premere il tasto numerico relativo al brano.
PROGRAM1
CD1
2O
TRACK-[ 3]
6 Premere ENTER.
Disco programmato
PROGRAM1
DISC
CD1
TRACK
2O
STEP
2O 3 1
Brano
programmato
Sequenza di
riproduzione
Tasti numerici
ENTER
CHECK
·
CLEAR
1 Premere PROGRAM finché nel display non appare
il numero di programma desiderato (PROGRAM
1, 2 o 3).
2 Premere DISC/CAPS.
PROGRAM1
CD1
20
DISC-[ _]
7 Per programmare altri dischi o brani, procedere
come segue:
Per programmare
Altri dischi
Altri brani dello stesso disco
Altri brani di altri dischi
Ripetere i punti
2, 3 e 6
da 4 a 6
da 2 a 6
8 Premere · per avviare la riproduzione di un
programma.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.
15
I
Riproduzione dei CD
Verifica della sequenza programmata
Si può eseguire una verifica del programma prima o
dopo l’inizio della riproduzione.
Riproduzione mediante
temporizzatore
Premere CHECK.
Ogni volta che viene premuto questo pulsante, nel
display scorrono le indicazioni relative al numero del
disco e del brano di ciascuna fase nell’ordine
programmato (quando viene programmato un intero
disco come fase unica, appare l’indicazione “ALL” al
posto del numero del brano). Dopo l’ultima fase della
programmazione, viene visualizzato “END” e quindi il
display assume la normale visualizzazione.
Modifica della sequenza programmata
È possibile modificare il programma prima di iniziare
la riproduzione.
Per
Eliminare un brano o un
disco
Eliminare l’ultimo brano
o disco del programma
Aggiungere brani o
dischi al termine del
programma
Impostare un
programma
completamente diverso
Occorre
Premere CHECK fino a
visualizzare nel display il brano o
il disco da eliminare, quindi
premere CLEAR.
Premere CLEAR. Ogni volta che
viene premuto questo tasto, viene
eliminato l’ultimo brano o disco.
Seguire la procedura di
programmazione.
Per eliminare l’intero programma,
tenere premuto CLEAR finché nel
display non appare “ALL
CLEAR”, quindi creare un nuovo
programma seguendo la
procedura di programmazione.
Collegando un temporizzatore (non in dotazione), si
può avviare la riproduzione di un disco all’ora
desiderata. Per le istruzioni sul funzionamento del
temporizzatore, fare riferimento al relativo manuale
d’uso.
TIMERTasti dei modi di riproduzione
1 Premere uno dei tasti dei modi di riproduzione per
selezionare il modo di riproduzione desiderato.
2 Sul lettore, impostare TIMER su PLAY.
3 Impostare il temporizzatore sull’orario desiderato.
Il lettore si spegne. All’orario prestabilito, il lettore
si accende e viene avviata la riproduzione.
4 Dopo aver utilizzato il temporizzatore, sul lettore
impostare TIMER su OFF.
16
Eliminazione dei programmi contenuti in
memoria
1 Premere più volte PROGRAM in modo di arresto
finché nel display non appare il numero di
programma (PROGRAM 1, 2 o 3) che si desidera
eliminare.
2 Tenere premuto CLEAR finché nel display non
appare “ALL CLEAR”.
I
Memorizzazione di informazioni sui CD (archivi personalizzati)
Riproduzione dei CD
Playing CDsGetting Started
Operazioni con gli archivi
personalizzati
Il lettore permette di memorizzare per ciascun disco tre
tipi di informazioni che costituiscono gli “archivi
personalizzati”. Una volta memorizzati gli archivi
personalizzati di un disco, il lettore li richiama
automaticamente in memoria ogni volta che il disco
viene selezionato. Notare che gli archivi personalizzati
verranno cancellati se il lettore non viene utilizzato per
circa un mese.
Informazioni memorizzabili
Quando si usa
Promemoria disco
(pagina 17)
Memoria omissioni
(pagina 19)
Archivio di gruppo
(pagina 20)
È possibile
Assegnare un nome a un disco
utilizzando fino a 13 caratteri
Escludere i brani non desiderati e
memorizzare solo quelli
desiderati
Raggruppare i dischi in otto
gruppi al massimo per facilitarne
l’individuazione
Assegnazione di nomi ai dischi
(Disc Memo)
È possibile attribuire un nome ai dischi utilizzando
fino a 13 caratteri e visualizzare tale nome nel display
ogni volta che il disco viene selezionato. Il promemoria
del disco può contenere qualsiasi informazione, come
ad esempio il titolo, il nome dell’autore, la categoria
musicale o la data d’acquisto del disco.
Quando si seleziona un disco con CD-TEXT
Il titolo del disco viene memorizzato automaticamente
come promemoria disco (Disc Memo).
Se il titolo del disco contiene più di 13 caratteri, vengono
memorizzati i primi 13 caratteri del disco (vedere pag.
10).
Quando si cambia un disco con un disco CD-TEXT, il
titolo del disco CD-TEXT viene memorizzato
automaticamente.
Notare che non è possibile cambiare il promemoria disco
del disco CD-TEXT.
È possibile assegnare nomi ai dischi quando lo
sportellino anteriore è aperto
Memorizzazione degli archivi personalizzati
Gli archivi personalizzati non vengono memorizzati
sul disco; vengono conservati nella memoria del
lettore. Ciò significa che non è possibile utilizzare gli
archivi personalizzati quando il disco viene riprodotto
da un altro lettore.
Se si sostituiscono i dischi memorizzati
negli archivi personalizzati
Le informazioni memorizzate negli archivi
personalizzati non vengono cancellate, poiché le
informazioni di ogni archivio sono assegnate a un
alloggiamento specifico. Cancellare tutti gli archivi
personali del vecchio disco (promemoria disco,
memoria omissioni, archivio di gruppo) e quindi
memorizzare nuove informazioni negli archivi
personalizzati.
Cancellazione degli archivi personalizzati di
tutti i dischi
Spegnere il lettore. Tenendo premuto CLEAR, premere
POWER per accendere il lettore. L’indicazione “ALL
ERASE” appare nel display e tutti gli archivi
personalizzati vengono cancellati.
Assegnazione di nomi ai dischi usando il
lettore
JOGENTERINPUT
≠/±CLEAR
1 Ruotare la manopola JOG fino a visualizzare nel
display il numero del disco a cui si desidera
assegnare un promemoria.
Quando si assegna un nome a un disco con lo
sportellino anteriore chiuso, appare il numero del
disco in posizione di riproduzione.
Quando si assegna un nome a un disco con lo
sportellino anteriore aperto, appare il numero del
disco in posizione di caricamento.
2 Premere INPUT.
3 Ruotare la manopola JOG fino a visualizzare
“DISC MEMO” nel display e poi premere ENTER.
Appare il cursore lampeggiante (“).
(Continua)
17
I
Memorizzazione di informazioni sui CD (archivi personalizzati)
Memorizzazione di informazioni sui CD (archivi personalizzati)
Ruotare la manopola JOG fino a visualizzare nel
4
display il carattere desiderato.
Assegnazione di nomi ai dischi usando il
telecomando
Il cursore scompare e la prima posizione del
promemoria disco lampeggia.
Ruotando la manopola JOG in senso orario, i
caratteri appaiono nella sequenza seguente. Per
ritornare al carattere precedente, ruotare la
manopola JOG in senso antiorario.
DISC/CAPS
(spazio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ;
< = > ? @ [ ¥ ] ^ _ \ { | } ⁄
ALL DISCS
CD1
DISC
AB
MEMO INPUT
S
TRACK/SPACE
GROUP/DEL
Tasti numerici
ENTER
CLEAR
5 Premere ENTER per selezionare il carattere.
Il carattere selezionato si illumina e il cursore
lampeggiante indica il successivo spazio in cui
inserire un carattere.
ALL DISCS
CD1
DISC
‘AB
S
In caso di errore
Premere CLEAR e iniziare nuovamente inserendo i
caratteri corretti.
6 Ripetere i passi 4 e 5 per inserire altri caratteri.
7 Premere INPUT per memorizzare il promemoria
disco.
Il promemoria disco si illumina nel display.
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
Symphony No1
Ripetere i passi da 1 a 7 per assegnare promemoria
a altri dischi.
=/+
1 Premere DISC/CAPS.
2 Premere il tasto numerico del disco a cui si
desidera assegnare un promemoria e quindi
premere ENTER.
3 Premere MEMO INPUT.
Appare il cursore lampeggiante (“).
4 Premere DISC/CAPS per scegliere il tipo di
carattere desiderato.
Ad ogni pressione del tasto, il tipo di carattere
cambia ciclicamente fra lettere maiuscole (AB),
minuscole (ab) e numeri (12). Il carattere
selezionato appare nell’angolo superiore destro del
display.
5 Premere il tasto numerico corrispondente al
carattere desiderato (indicato accanto ad ogni tasto
numerico).
Il cursore scompare e la prima posizione del
promemoria disco lampeggia.
Ad ogni pressione del tasto, il carattere cambia
ciclicamente diventando uno dei caratteri indicati
accanto al tasto.
18
ABCDEF&!?
JKLMNOGHI
TUVWXYPRS
MEMO
QZ
INPUT
I
ENTER
Caratteri assegnati ad ogni
tasto numerico
Memorizzazione di informazioni sui CD (archivi personalizzati)
Esempio: Per selezionare la lettera E
Premere il tasto numerico 3 due volte.
n Dn Fn E
Premere 3.Premere 3.
Premere 3.
Per inserire uno spazio, premere TRACK/SPACE
una volta.
Per inserire un numero, premere DISC/CAPS due
volte al passo 4, quindi premere il tasto numerico
desiderato.
Per inserire simboli, premere il tasto numerico 1
più volte, fino a visualizzare nel display il simbolo
desiderato.
6 Premere ENTER per selezionare il carattere.
Il carattere selezionato si illumina e il cursore
lampeggiante indica il successivo spazio in cui
inserire un carattere.
Per posizionarsi sullo spazio successivo si possono
premere anche altri tasti numerisi.
7 Ripetere i passi da 4 a 6 per inserire altri caratteri.
Per correggere il carattere appena inserito
1 Premere GROUP/DEL per cancellare il carattere
incorretto.
2 Inserire il carattere corretto.
Per inserire un carattere fra due caratteri inseriti
Premere = o + finché il cursore non si trova appena
prima del punto in cui si desidera inserire un altro
carattere e procedere con l’inserimento.
Cancellazione del promemoria disco
Seguire i passi da 1 a 3 in “Assegnazione di nomi
1
ai dischi usando il lettore” a pagina 17 o
“Assegnazione di nomi ai dischi usando il
telecomando” a pagina 18 per selezionare il
promemoria disco da cancellare.
2 Premere CLEAR.
Il promemoria disco scompare.
3 Premere INPUT.
8 Premere MEMO INPUT per memorizzare il
promemoria disco.
Il promemoria disco si illumina nel display.
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
Symphony No1
Ripetere i passi da 1 a 8 per assegnare promemoria
ad altri dischi.
In caso di errore nell’inserimento dei caratteri
Per correggere il carattere inserito
1 Premere = o + finché il cursore non si trova
accanto al carattere da correggere.
ALL DISC S
CD1
DISC
ab
Symphe
2 Premere GROUP/DEL per cancellare il carattere
incorretto.
ALL DISCS
CD1
DISC
ab
Symph
3 Inserire il carattere corretto.
ALL DISC S
CD1
DISC
ab
Symphon
Memorizzazione di brani
specifici (memoria omissioni)
È possibile escludere dalla riproduzione brani non
desiderati e memorizzare soltanto quelli desiderati.
Quando viene selezionato un disco con la funzione di
memoria omissioni, è possibile riprodurre solo i brani
desiderati.
SHUFFLE
CHECKCLEAR
1 Premere CONTINUE o SHUFFLE prima di avviare
la riproduzione.
2 Ruotare la manopola JOG per selezionare il disco.
3 Premere CHECK più volte fino a visualizzare nel
display il brano da cancellare.
ALL DISC S
DISC
CD1
TRACK
2O
2O 1 SELECT
JOGCONTINUE
(Continua)
19
I
Memorizzazione di informazioni sui CD (archivi personalizzati)
4 Premere CLEAR.
L’indicazione “DELETE FILE” appare e “DELETE”
lampeggia nel display.
TRACK
DELETE FILE
2O
ALL DISCS
CD1
DISC
2O 1 DELETE
Per ripristinare il brano, premere nuovamente
CLEAR.
5 Ripetere i passi 3 e 4 per cancellare altri brani.
È possibile ripristinare tutti i brani cancellati
Tenere premuto CLEAR fino a visualizzare nel display
“ALL SELECT”.
Nota
I brani cancellati vengono ignorati anche nei modi di
riproduzione in ordine casuale e programmato (quando
l’intero disco con memoria omissioni viene programmato
come fase unica).
Raggruppamento di dischi
(archivio di gruppo)
Può accadere di avere troppi dischi che rendono
difficile la ricerca del disco desiderato. Il lettore è
dotato di una funzione che permette di classificare i
dischi in otto gruppi diversi. Ogni disco può essere
assegnato a un solo gruppo.
Una volta classificati i dischi nei gruppi, è possibile
riprodurli in riproduzione continua, casuale o ripetuta,
ma solo all’interno di un gruppo specifico
(riproduzione di gruppo).
CONTINUE SHUFFLEINPUTENTERJOG
3 Premere INPUT.
4 Ruotare la manopola JOG fino a visualizzare
“GROUP FILE” nel display e quindi premere
ENTER.
Se il disco non è stato assegnato ad alcun gruppo,
nel display appare l’indicazione “NOT FILED”.
5 Ruotare la manopola JOG fino a visualizzare nel
display il numero di gruppo desiderato (es.
GROUP 1).
ALL DISC S
CD1
GROUP FILE
1
GROUP
2O
GROUP 1
6 Premere ENTER o INPUT per selezionare il
gruppo.
Assegnazione di nomi ai gruppi
(promemoria gruppo)
È possibile modificare il numero del gruppo
preimpostato con qualsiasi altra informazione, come ad
esempio la categoria musicale, utilizzando fino a 13
caratteri.
Notare che non è possibile memorizzare i nomi dei
gruppi se nel gruppo non è stato inserito alcun disco.
1 Premere uno dei tasti GROUP 1–8 per selezionare
il gruppo a cui assegnare il promemoria gruppo
(Group Memo).
2 Premere INPUT.
3 Ruotare la manopola JOG fino a visualizzare
“GROUP MEMO” nel display e quindi premere
ENTER.
Appare il cursore lampeggiante (“).
20
4 Ruotare la manopola JOG fino a visualizzare nel
display il carattere desiderato.
Il cursore scompare e il primo spazio per Group
Memo lampeggia.
Ruotando la manopola JOG in senso orario, i
caratteri appaiono nella sequenza seguente. Per
ritornare al carattere precedente, ruotare la
GROUP 1–8≠/±·CLEAR
Inserimento dei dischi nei gruppi
1 Premere CONTINUE o SHUFFLE prima di avviare
la riproduzione.
manopola JOG in senso antiorario.
(spazio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ;
< = > ? @ [ ¥ ] ^ _ \ { | } ⁄
2 Ruotare la manopola JOG per selezionare il disco
I
che si desidera inserire in un gruppo.
Memorizzazione di informazioni sui CD (archivi personalizzati)
5 Premere ENTER per selezionare il carattere.
Il carattere selezionato si illumina e il cursore
lampeggiante indica il successivo spazio in cui
inserire un carattere.
In caso di errore
Premere CLEAR e iniziare nuovamente inserendo i
caratteri corretti.
6 Ripetere i passi 4 e 5 per inserire altri caratteri.
Per maggiori dettagli vedere anche “Assegnazione
di nomi ai dischi usando il lettore” a pagina 17.
7 Premere INPUT per memorizzare il promemoria
gruppo.
Cancellazione del promemoria gruppo
Seguire i passi da 1 a 3 in “Assegnazione di nomi
1
ai gruppi” per selezionare il promemoria gruppo
da cancellare.
2 Premere CLEAR.
Il promemoria gruppo scompare.
2 Premere uno dei tasti GROUP 1–8 per selezionare
il gruppo e premere ·.
La riproduzione del gruppo inizia a partire dal
disco con il numero più alto e più vicino alla
posizione di riproduzione. Se il disco in posizione
di riproduzione viene inserito nel gruppo
selezionato, la riproduzione ha inizio da quel
disco.
È possibile specificare il primo disco da riprodurre
quando si avvia la riproduzione di gruppo
Dopo aver selezionato il gruppo, ruotare la manopola
JOG per selezionare il disco e quindi premere ENTER.
La riproduzione di gruppo può essere avviata usando
il telecomando
Prima di avviare la riproduzione, premere GROUP/DEL,
il tasto numerico del gruppo che si desidera riprodurre e
quindi premere ENTER.
Nota
Se nel display appare l’indicazione “NO ENTRY”, non è stato
inserito alcun disco nel gruppo selezionato.
3 Premere INPUT.
Riproduzione dei dischi di un gruppo
(riproduzione di gruppo)
All’interno di ogni gruppo è possibile ascoltare i dischi
in modo di riproduzione continua o in ordine casuale.
1 Prima di avviare la riproduzione, premere
CONTINUE o SHUFFLE per selezionare il modo
di riproduzione desiderato.
Selezionando
Riproduzione
continua ALL DISCS
Riproduzione
continua 1 DISC
Riproduzione in
ordine casuale
ALL DISCS
Riproduzione in
ordine casuale
1 DISC
Il lettore riproduce
Tutti i brani di tutti i dischi del
gruppo in sequenza
Tutti i brani del disco specificato
nel gruppo in sequenza
Tutti i brani di tutti i dischi del
gruppo in ordine casuale
Tutti i brani del disco specificato
in ordine casuale
Cancellazione di dischi dal gruppo
• Per eliminare un disco da un gruppo
1 Seguire i passi da 1 a 4 nella sezione “Inserimento
dei dischi nei gruppi” a pagina 20 per selezionare
il disco.
2 Premere CLEAR.
”NOT FILED” appare nel display.
3 Premere INPUT.
• Per eliminare tutti i dischi da un gruppo in una sola
volta
Tenendo premuto il tasto GROUP 1–8
corrispondente al gruppo che si desidera eliminare,
premere CLEAR.
21
I
Altre informazioni
Precauzioni
Sicurezza
• Attenzione — L’uso di strumenti ottici con questo prodotto
aumenta il rischio di danno agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare
nell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far
controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di
riutilizzarlo.
Alimentazione
• Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione
operativa dell’apparecchio corrisponda a quella della rete
elettrica. La tensione operativa richiesta è indicata
nell’apposita etichetta nella parte posteriore
dell’apparecchio.
• Il lettore continua ad essere fornito di energia elettrica CA
finché rimane collegato alla presa di rete, anche se
l’apparecchio è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo
periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica.
Per staccare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla
presa evitando di tirare il cavo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo
presso un centro di assistenza qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (ad
esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di
ventilazione.
• Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore,
come termosifoni o condotti d’aria calda, oppure in luoghi
eccessivamente polverosi, esposti alla luce diretta del sole o
soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno
morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente
leggera. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né
solventi come alcol o benzina.
Trasporto
• Durante il trasporto del lettore, premere OPEN, estrarre
tutti i dischi e quindi spegnere il lettore.
Per qualsiasi domanda o problema riguardo al lettore,
rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
Note sui CD
Manipolazione dei CD
• Per mantenere i dischi puliti, maneggiarli con cura.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Non in questo modo
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di
calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi in
un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a
temperature eccessive.
• Dopo aver estratto un disco dall’alloggiamento, conservarlo
nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno
procedendo dal centro verso l’esterno.
22
Funzionamento
• Se il lettore viene portato direttamente da un ambiente
freddo ad uno con temperatura più elevata o se viene
collocato in un ambiente molto umido, sulle lenti all’interno
del lettore può formarsi della condensa. Qualora ciò
dovesse accadere, il lettore potrebbe funzionare in maniera
anomala. In tal caso, lasciare acceso il lettore per circa
un’ora fino all’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di
una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti.
Si rischia di danneggiare gli altoparlanti nel caso in cui
venisse riprodotto improvvisamente un suono con livello di
picco.
I
• Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al
vinile.
Playing CDs in Various Modes
Altre informazioni
Guida alla soluzione dei
problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più
vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
/Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
/Accertarsi di avere utilizzato correttamente
l’amplificatore.
La riproduzione del disco non si avvia.
/Nell’alloggiamento non vi è alcun CD (appare
l’indicazione “–NO DISC–”).
Inserire un CD.
/Inserire il CD con il lato dell’etichetta rivolto
verso destra.
/Pulire il CD (vedere pag. 22).
/Si è formata della condensa all’interno del
lettore. Premere OPEN e lasciare il lettore
acceso per circa un’ora (vedere pag. 22).
Il telecomando non funziona.
/Rimuovere gli oggetti che ostacolano lo spazio
tra il telecomando e il lettore.
/Dirigere il telecomando direttamente verso il
sensore g posto sul lettore.
/Sostituire le pile del telecomando, se necessario.
/Impostare l’interruttore CD1/2/3 situato sul
telecomando in funzione della posizione del
selettore COMMAND MODE visualizzato nel
display del pannello anteriore (vedere pag. 5).
Il lettore non funziona correttamente.
/Le chip del microcomputer potrebbero
funzionare male. Scollegare il cavo di
alimentazione CA, quindi ricollegarlo alla presa
a muro per rinnovare le impostazioni del
lettore.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
LaserLaser semiconduttore (λ = 780 nm)
Uscita laserMax 44.6 µW*
Risposta in frequenzaDa 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Rapporto segnale-rumore Maggiore di 107 dB
Intervallo dinamicoMaggiore di 98 dB
Distorsione armonicaMinore di 0,0035%
Separazione canaliMaggiore di 100 dB
Uscite
Tipo
presa
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Prese fono
Connettore
ottico uscita
Caratteristiche generali
Alimentazione220 V – 230 V CA, 50 Hz
Assorbimento14 W
Dimensioni (appross.)Con lo sportellino anteriore chiuso
(l/a/p)430 × 200 × 480 mm incluse parti e
Peso (appross.)9,0 kg
Accessori in dotazione
Cavo audio (2 spine fono – 2 spine fono) (1)
Telecomando (1)
Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
Raccoglitori di libretti dei CD (2)
Etichetta (1)
Durata d’emissione: continua
* Questa uscita è il valore misurato alla
distanza di 200 mm dalla superficie
della lente dell’obiettivo sul blocco
ottico Pick-up con apertura di 7 mm.
Livello di uscita
massima
2 V
(a 50 kohm)
–18 dBm
comandi sporgenti
Con lo sportellino anteriore aperto
430 × 200 × 600 mm incluse parti e
comandi sporgenti
Impedenza di
carico
Oltre 10 kohm
Lunghezza d’onda:
660 nm
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
23
I
Indice analitico
Indice analitico
Indice analitico
A, B
AMS (sensore musicale
automatico) 12
Analisi promemoria 11
Archivio di gruppo 20
Assegnazione di nomi ai
dischi 17
Base rotante 6
C
CD–TEXT 10
Collegamento 4
Collegamento del sistema
presentazione 4
D
Disimballaggio 4
Durata complessiva 10
E, F, G, H
Eliminazione
Archivio di gruppo 21
Memoria omissioni 20
programmazioni 16
Promemoria disco 19
Promemoria gruppo (Group
Memo) 21
Archivi personalizzati 17
I
Individuazione
direttamente 12
dischi 11
mediante analisi 12
mediante AMS 12
osservando il display 12
un brano specifico 12
un punto specifico 12
Inserimento di CD 6
J, K, L
JOG, manopola 6
M, N, O
Memoria omissioni 20
Memorizzazione
brani specifici 19
note sui CD 17
Note sui CD 22
R
Ricerca promemoria 11
Ricerca. Vedere Individuazione
Ripetizione 13
Riproduzione
mediante timer 16
Ripetizione 13
Riproduzione di gruppo 21
Riproduzione in ordine
casuale 13
Riproduzione
programmata 14
Riproduzione con timer 16
Riproduzione continua 8
Riproduzione di gruppo 21
Riproduzione in ordine casuale
su tutti i dischi 13
su un disco 13
S
Archivi personalizzati
Archivio di gruppo 20
Memoria omissioni 19
operazioni 17
Promemoria disco 17
Selezione di dischi 11
Sensore musicale
automatico 12
Soluzione dei problemi 23
Specificazione del disco
successivo 12
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4
Nomi dei comandi
Pulsanti
CHECK (verifica) 16, 19
CLEAR (eliminazione) 16, 19
CONTINUE (continuazione) 8
DISC/CAPS 11, 15, 18
DISC SKIP (omissione disco) 9
ENTER (invio) 9
EXTRA 10
GROUP/DEL 19, 21
GROUP 1–8
(gruppo da 1 a 8) 21
INPUT (immissione) 17, 19, 20
MEMO INPUT 18
MEMO SCAN 11
MEMO SEARCH 11
Numerici 11
OPEN 6
PROGRAM
(programmazione) 14
REPEAT (ripetizione) 13
SHUFFLE (ordine casuale) 13
TIME/TEXT 10
TRACK/SPACE 12, 15
≠/± 12
· 9
P 9
p 9
0/) 12
Prese
CONTROL A1 5
LINE OUT 5
Interruttori
CD1/2/3 5
POWER (alimentazione) 6
TIMER 16
Connettori
DIGITAL OUT OPTICAL 5
Altro
Alloggiamenti dei dischi 6
Base rotante 6
Display 10
Manopola JOG 6, 8
Selettore COMMAND MODE
(modo telecomando) 5
Sportellino anteriore 6
g 4
24
P, Q
Programmazione
eliminazione 16
modifica 16
verifica 16
Promemoria disco 17
Promemoria gruppo (Group
Memo) 21
I
ADVERTÊNCIA
Bem-vindo!
Sobre este manual
Não exponha o aparelho à
chuva ou à humidade de modo
a evitar incêndios ou choques
eléctricos.
Não abra a caixa do aparelho
de modo a evitar choques
eléctricos. A assistência técnica
só deve ser efectuada por
pessoal qualificado.
Este aparelho foi classificado como um
produto LASER DE CLASSE 1. O
RÓTULO DE PRODUTO LASER DE
CLASSE 1 encontra-se na parte posterior
externa deste aparelho.
Dentro do aparelho encontra-se a
seguinte etiqueta de aviso.
Obrigado por ter adquirido o Leitor de
CD da Sony. Antes de utilizar este
aparelho, leia atentamente este manual e
guarde-o para futuras consultas.
As instruções incluídas neste manual
referem-se ao modelo CDP-CX250.
Convenções
• As instruções deste manual descrevem
os controlos do leitor de CD.
Pode também utilizar os controlos do
telecomando caso tenham nomes
idênticos aos do leitor.
• Os ícones que se seguem são
utilizados neste manual:
Indica que pode executar a tarefa
com o telecomando.
Dá-lhe conselhos e sugestões
sobre como tornar a tarefa mais
fácil.
Este equipamento foi concebido para
ser utilizado unicamente em
ambientes domésticos. A garantia é
imediatamente invalidada, se o dito
aparelho for utilizado em ambientes
comerciais, tais como discotecas, etc.,
mesmo que ainda esteja dentro do
Período de Garantia.
O suporte para folhetos de CD ajuda-o a localizar o disco
com maior facilidade. Depois de ter introduzido os discos
no leitor, pode colocar o folheto do CD (que acompanha
o CD) no suporte fornecido. Coloque dois folhetos de CD
costas com costas dentro de uma bolsa. Cole a etiqueta
com o número correspondente ao do compartimento
onde introduziu o disco em cada uma das bolsas. Pode
colocar um máximo de 200 folhetos de CD nos suportes.
Colocar pilhas no telecomando
Pode controlar o leitor de CD utilizando o telecomando
fornecido. Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA)
efectuando a devida correspondência entre os pólos + e
– das pilhas. Quando utilizar o telecomando, aponte-o
para o sensor remoto g do leitor.
Ligar o sistema
Panorâmica geral
Esta secção descreve como ligar o leitor de CD a um
amplificador. Antes de efectuar a ligação, desligue
ambos os aparelhos.
COMMAND
MODE
A uma tomada CA
DIGITAL OUT
(OPTICAL)CONTROL A1
Leitor de CD
A saída de linha (L)A saída de linha (R)
Quando deve substituir as pilhas?
Em condições normais, as pilhas têm uma duração de
aproximadamente seis meses. Se não conseguir pôr o
leitor a funcionar com o telecomando, substitua as pilhas
por umas novas.
Notas
• Não deixe o telecomando perto de locais muito quentes ou
húmidos.
• Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa do
telecomando, especialmente quando estiver a substituir as
pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à incidência directa dos raios
solares nem o coloque perto de luzes eléctricas. Se o fizer,
poderá causar avarias.
• Se não pretende utilizar o telecomando durante algum
tempo, retire as pilhas. Deste modo, evita que o aparelho se
danifique devido a um derrame do líquido das pilhas ou
devido a corrosão.
A entrada audio
: Fluxo de sinal
Quais são os cabos necessários?
Cabo áudio (1) (fornecido)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Amplificador
A uma tomada CA
Branco
(L)
Vermelho
(R)
P
4
Como começar
Playing CDsGetting Started
Ligações
Se ligar um cabo áudio, faça a devida correspondência
entre as cores dos cabos e os jacks dos componentes:
Vermelho (direito) para Vermelho e Branco (esquerdo)
para Branco. Ligue bem todos os componentes de
modo a evitar ruídos (zumbidos).
Leitor de CD
LINE OUT
L
R
• Se possuir um receptor Sony (amplificador) equipado
com a ficha tipo jack CONTROL A1
Verifique se ligou o leitor às fichas tipo jack do receptor
(amplificador). Quando fizer esta ligação, regule o
COMMAND MODE do leitor para CD1 (consulte a
ilustração abaixo). Se, posteriormente, ligar o leitor e o
receptor (amplificador) através das fichas tipo jack com o
cabo CONTROL A1 (não fornecido), pode utilizar a função
Auto Function entre estes componentes. Para mais
informações, consulte as instruções adicionais descritas no
“CONTROL-A1 Control System” e as instruções fornecidas
com o receptor (amplificador).
• Se tiver um componente digital tal como um
amplificador digital, um conversor D/A, DAT ou MD
Utilize um cabo óptico (não fornecido) para ligar o
componente através do conector DIGITAL OUT
(OPTICAL). Retire a tampa e ligue o cabo óptico.
Amplificador
INPUT
CD
L
R
POC-15
Quando utilizar o selector COMMAND MODE
O selector COMMAND MODE vem pré-definido de
fábrica para CD1 para utilização normal. Pode controlar
este leitor, ligando-o a um leitor de CD da Sony com a
função de controlo do leitor através das fichas tipo jack
CONTROL A1. Quando fizer esta ligação, regule os
selectores COMMAND MODE dos leitores para a
posição adequada de acordo com as fichas tipo jack de
entrada de linha ligadas. Para mais informações, consulte
as instruções fornecidas com o leitor.
COMMAND MODE
CD
123
Quando utilizar outro leitor de CD da Sony
juntamente com este leitor
Pode fazer com que o telecomando fornecido funcione
apenas com este leitor.
• Quando utilizar o leitor equipado com o selector
COMMAND MODE:
Coloque o selector COMMAND MODE deste leitor na
posição CD1 e o selector do outro leitor na posição
CD2 ou CD3. Depois, programe o interruptor
CD1/2/3 do telecomando fornecido para cada um dos
leitores.
• Quando utilizar um leitor que não esteja equipado o
selector COMMAND MODE:
O modo de comando do leitor que não possui o
selector COMMAND MODE está regulado para a
posição CD1. Coloque o selector COMMAND MODE
deste leitor na posição CD2, e coloque o interruptor
CD1/2/3 do telecomando na posição CD2.
Cabo óptico (não fornecido)
Leitor de CDComponente digital
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Nota
Se ligar o componente ao conector DIGITAL OUT
(OPTICAL) e caso esteja a reproduzir software de CD
(como um CD-ROM) em vez de música, poderão surgir
ruídos.
Ligar o cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA à tomada de parede.
P
5
Como começar
Notas de colocação
Não se esqueça de colocar o leitor numa superfície
horizontal.
Se o leitor estiver inclinado, pode provocar uma avaria
ou danificar o leitor.
Introduzir os CD
Pode introduzir um máximo de 200 CD neste leitor.
Tampa frontalPOWERJOGOPEN
3 Rode o anel JOG até encontrar o compartimento
onde pretende introduzir o disco, enquanto
verifica o número do disco (escrito ao lado de cada
cinco compartimentos e indicado no visor).
Número do
disco
Compartimento de discos na posição de carregamento
O número do disco na posição de carregamento
aparece no visor.* Se o disco estiver identificado
(consulte a página 17), essa identificação aparece
no visor em vez do número do disco. À medida
que roda o anel JOG, o número ou a identificação
do disco mudam no visor.
Número do disco
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
*DISC-2O*
Posição de
reprodução
Suporte rotativo
Posição de
carregamento
1 Carregue em POWER para ligar o leitor.
2 Carregue em OPEN.
Tampa
frontal
Número do disco ou identificação do disco
* Se já tiver introduzido os discos, o número do disco na
posição de reprodução aparece no visor. Quando rodar
o anel da função JOG, o número do disco exibido
muda para o disco que se encontra na posição de
carregamento.
P
6
Como começar
Playing CDsGetting Started
4 Introduza um CD com o lado da etiqueta virado
para a direita.
Notas
• Certifique-se de que introduziu o disco em cada
compartimento, perpendicularmente ao suporte
rotativo. Se o disco não estiver bem colocado, pode
danificar o leitor ou o disco.
• Antes de introduzir ou retirar os discos, verifique se
o suporte rotativo está completamente parado.
Com o lado da etiqueta
virado para a direita
Depois de introduzir o disco, pode indicar os
títulos do disco original em vez dos números
(consulte “Identificar discos” na página 17) para
poder localizá-lo mais facilmente quando iniciar a
reprodução.
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
Symphony No1
5 Para introduzir mais discos, repita os pontos 3 e 4.
6 Feche a tampa frontal, carregando sobre a
extremidade direita da tampa até ouvir um estalido.
Os suportes para folhetos de CD fornecidos ajudamno a localizar um disco
Este tem capacidade para um máximo de 200 folhetos de
CD. Introduza os folhetos e cole a etiqueta numerada
correspondente ao compartimento onde introduziu o CD
para que o possa localizar mais facilmente.
Notas
• Quando introduzir um CD de 8 cm, instale-o no adaptador
Sony CSA-8 (não fornecido).
Não introduza um adaptador para o CD de 8 cm (CSA-8)
sem um CD. Pode danificar o leitor.
• Não coloque nada num CD, tais como selos ou capas.
Pode danificar o leitor ou o disco.
• Se deixar cair um disco dentro do leitor e se o CD não
entrar correctamente no compartimento, consulte o agente
Sony mais próximo.
• Quando quiser transportar o leitor, retire todos os discos
que nele se encontrem.
Retirar os CD
Depois de efectuar os Pontos 1 a 3 de “Introduzir os
CD” na página 6, retire os CD e feche a tampa frontal.
Nota
Se abrir a tampa frontal durante a reprodução, o disco que
está a ouvir não passa para a posição de carregamento. (O
número do disco pisca no visor.)
Se pretender retirar o disco que está a ouvir, carregue no
botão ENTER localizado no centro do anel JOG depois de
abrir a tampa frontal. O disco passa para a posição de
carregamento. Espere até que o suporte rotativo páre
completamente e retire o disco.
O suporte rotativo roda e o compartimento do
disco que se encontra na posição de carregamento
assume a posição de reprodução.
Feche sempre a tampa frontal, excepto se estiver a
introduzir ou a retirar o CD.
P
7
Operações Básicas
Como reproduzir um CD
234 ENTER5
DISC/CHARACTER
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME/TEXT
POWER
GROUP 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4
TIMER
OFF
PLAY
GROUP 5 GROUP 6 GROUP 7 GROUP 8
• Consulte as páginas 4 – 5 para
informações sobre a ligação.
• Verifique se introduziu os discos
de acordo com o indicado na
página 6.
• Pode reproduzir todas as faixas
de um CD pela ordem normal
(reprodução contínua). Pode
também reproduzir um máximo
de 200 CD consecutivamente.
Pode ligar o leitor
carregando na tecla POWER
do telecomando
INPUT
MEMO SEARCH
OPEN
ENTER
AMS
CHECK CLEAR
Ligue o amplificador e seleccione a posição do leitor de CD.
1
Carregue em POWER para ligar o leitor.
2
Carregue em CONTINUE para seleccionar ALL DISCS ou 1
3
DISC em modo de reprodução contínua.
Sempre que carregar em CONTINUE aparece, no visor, a
indicação “ALL DISCS” ou “1 DISC”.
Se seleccionar
ALL DISCS
1 DISC
O leitor reproduz
Consecutivamente todos os discos colocados no leitor
por ordem numérica. O leitor salta os compartimentos
de discos que estiverem vazios.
Só o CD selecionado
Rode o anel JOG até que o número ou a identificação do disco
4
(consulte a página 17) pretendido apareça no visor, para
seleccionar o primeiro disco (ALL DISCS) ou o disco
pretendido (1 DISC).
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
*DISC-2O*
P
8
Operações Básicas
Carregue em ENTER para iniciar a reprodução.
5
O disco seleccionado é colocado na posição de reprodução e o
leitor reproduz todos os discos a partir do disco seleccionado
(ALL DISCS) ou uma vez todas as faixas (1 DISC).
Regule o volume no amplificador.
Quando desliga o leitor
O leitor memoriza o número
do último CD reproduzido e
o respectivo modo de
reprodução (reprodução
contínua, aleatória (consultar
página 13) ou de programas
(consultar página 14)). Deste
modo, quando voltar a ligar
o leitor, este reproduz o
mesmo CD no mesmo modo
de reprodução.
Para parar a reprodução
Carregue em p.
OPEN≠/±ENTER
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT TIME/TEXT
POWER
GROUP 1 GROUP 2 GROUP 3 GROUP 4
TIMER
OFF
PLAY
GROUP 5 GROUP 6 GROUP 7 GROUP 8
Sempre que quiser
Fazer uma pausa
Reiniciar a reprodução após pausa
Mudar para o próximo CD
Voltar ao CD anterior
Mudar para a próxima faixa
Voltar à faixa anterior
Parar a reprodução e retirar o CD
DISC/CHARACTER
ENTER
INPUT
MEMO SEARCH
AMS
CHECK CLEAR
OPEN
pP·
Carregue em
P
P ou ·
DISC SKIP + uma vez.
Carregue continuamente nesta tecla para
saltar CDs.
DISC SKIP – uma vez.
Carregue continuamente nesta tecla para
saltar CDs.
±
≠
Em OPEN e depois em ENTER. O disoo
fica colocado na posição de
carregamento.
Operações Básicas
P
9
Reproduzir os CD
Reproduzir os CD
Utilizar o visor
Visualizar informação durante a
reprodução de um disco
O visor fornece-lhe informações sobre o CD.
TIME/TEXTp
TIME/TEXT
JOGENTER
EXTRA
Verificar o número de faixas e o tempo de
reprodução total
Seleccione o disco que quer verificar e carregue em
ENTER em modo de reprodução contínua. Como o
leitor inicia automaticamente a reprodução, carregue
em p para parar e depois em TIME/TEXT.
O visor mostra o número do disco que está a ser
reproduzido, o número total de faixas e o tempo total
de reprodução do disco.
Número do disco
ALL DISCS
DISC
CD1
TRACK
2O
MINSEC
2O 1O 6O.48
Número total
de faixas
Se quiser verificar outro CD
Para seleccionar o CD a verificar, coloque o leitor em
modo de paragem e depois carregue em DISC SKIP no
telecomando. O número de faixas e o tempo de
reprodução total do CD seleccionado aparecem durante
alguns segundos no visor.
Tempo de
reprodução total
Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o
número do disco, o número da faixa, o tempo de
reprodução da faixa e o número do disco seguinte.
Número do disco actualNúmero do próximo disco
ALL DISC S
DISC
CD1
TRACK
NEXT
DISC
57
MINSEC
2O 1 O.28
Número da faixa
actual
Verificar a informação dos discos CD-TEXT
Os discos CD-TEXT têm informação, como por
exemplo, os títulos ou o nome dos artistas,
memorizados num espaço em branco em que, nos
discos normais não existe informação.
O visor mostra a informação CD-TEXT existente no
disco para que possa verificar o título do disco, o titulo
da faixa e o nome do artista. Quando seleccionar um
disco CD-TEXT, a indicação “CD-TEXT” acende-se no
visor.
Visualizar a informação antes de iniciar a
reprodução
O visor mostra o título do disco. Quando carregar em
TIME/TEXT, o nome do artista passa no visor. Se
voltar a carregar em TIME/TEXT, o visor mostra o
número do disco actual, o número total de faixas e o
tempo total de reprodução do disco. Após alguns
momentos, o visor mostra outra vez o título do disco.
ALL DISC S
DISC
CD1
-
CD TEXT
Tempo de duração
da faixa
2O
DAYDREAM
Visualizar informação durante a reprodução de um
disco
Sempre que carrega em TIME/TEXT, o visor mostra a
informação da forma indicada abaixo.
O número do disco
actual, o número da
faixa e o tempo de
reprodução aparecem
no visor.
Carregue em TIME/TEXT.
O título da faixa
actual aparece no
visor.
ALL DISCS
CD1
-
CD TEXT
DISC
TRACK
12 1 1.52
ALL DISCS
CD1
-
CD TEXT
TRACK
FANTASY
Esta informação também aparece
quando o leitor localiza a faixa.
NEXT
DISC
2O
MINSEC
NEXT
DISC
2O
10
P
Carregue em TIME/TEXT.
Reproduzir os CD
Para reproduzir os temas fortes dos discos
Alguns discos CD-TEXT têm uma função que permite
reproduzir unicamente os temas fortes dos discos.
Carregue em EXTRA para iniciar a reprodução dos temas dos
discos a partir do modo de paragem.
A indicação “·” acende-se durante a reprodução dos temas
fortes do disco.
Se carregar em EXTRA durante a selecção de discos que não
possuam esta função aparece, no visor, a indicação “NO
EXTRA”.
Localizar um CD específico
ENTERJOG
MEMO SEARCH≠/±
Localizar um CD através da leitura óptica
de cada identificação de CD (leitura óptica
de identificações de CD)
Para pesquisar rapidamente um CD, faça uma leitura
óptica da identificação dos CD (consultar página 17) no
visor e depois comece a reproduzir.
De referir que não pode utilizar esta função no modo
de reprodução aleatória ALL DISCS.
1 Carregue em MEMO SCAN.
A mensagem “MEMO SCAN” e as identificações
do disco aparecem no visor.
2 Carregue em · quando aparecer a identficação
do disco pretendido.
O disco é colocado na posição de reprodução e esta
é iniciada.
No modo de reprodução de programa o disco será
acrescentado ao fim do programa se carregar em
ENTER em vez de ·.
Nota
O aparecimento, no visor, da mensagem “NO ENTRY”
significa que não foram identificados discos através da função
de identificação. Depois de ter identificado os discos volte a
tentar utilizar a função Memo Scan.
DISC/CAPS
Teclas
numéricas
ENTER
MEMO SCAN
·
Seleccionar um disco no leitor
Rode o anel JOG até aparecer o número do disco ou a
identificação do disco pretendido (consulte a página
17) no visor. Carregue em ENTER para iniciar a
reprodução.
Seleccionar um disco directamente com o
telecomando
1 Carregue em DISC/CAPS.
2 Carregue na tecla numérica do disco.
Exemplo: para introduzir o número 35
Carregue em 3 e depois 5.
Para introduzir o número 100
Carregue em 1 e depois duas vezes em 0.
3 Carregue em ENTER para iniciar a reprodução.
Localizar um disco pesquisando uma
identificação de disco específica (pesquisa
de identificação)
Pode pesquisar e localizar um disco pretendido,
introduzindo o primeiro caracter da identificação do
disco (consulte a página 17).
1 Carregue em MEMO SEARCH.
Aparece “MEMO SEARCH” no visor.
2 Carregue várias vezes em ≠/± para
introduzir o primeiro caracter.
Introduzir caracteres
ALL DISC S
CD1
S
Symphony No1
Sempre que carregar em ≠/±, os caracteres
aparecem pela ordem seguinte.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Se a mensagem “NOT FOUND” aparecer no visor
quando estiver a introduzir o primeiro caracter com
as teclas ≠/±, é porque não existe nenhum
disco identificado com o caracter introduzido.
(Continuação)
11
P
Reproduzir os CD
Notas
• Durante a pesquisa de caracteres de introdução os
espaços em branco e os símbolos, que se encontram
antes do primeiro caracter na identificação do disco,
são ignorados.
• Durante a pesquisa de caracteres de introdução não é
necessário fazer a distinção entre maiúsculas e
minúsculas.
3 Rode o anel JOG até encontrar o disco desejado.
Logo que começar a rodar o anel JOG, aparecem
no visor, as identificações dos discos que começam
pelo caracter introduzido.
4 Carregue em ENTER para seleccionar o disco.
No modo de reprodução de programa, o disco será
acrescentado ao fim do programa.
Para cancelar a pesquisa de identificação
Volte a carregar em MEMO SEARCH.
Localizar uma determinada
faixa ou um ponto de uma
faixa
Durante a reprodução de um CD, é possível localizar
rapidamente qualquer faixa utilizando as teclas ≠/± (AMS: Automatic Music Sensor/Sensor de música
automático) ou as teclas numéricas do telecomando.
Pode também localizar um ponto de uma faixa durante
a reprodução de um CD.
12
Se não houver mais nenhuma identificação de disco
≠/±
que comece com o caracter introduzido no ponto 3
O caracter introduzido muda para o caracter seguinte
quando roda o anel JOG.
TRACK/SPACE
Especificar o próximo CD a
reproduzir
Durante a reprodução de um disco em modo de
reprodução contínua ou aleatória “1 Disc”, pode
especificar o próximo disco a reproduzir.
Durante a reprodução de um disco, rode o anel JOG até
aparecer, no visor, o número do disco ou a
identificação do disco (consulte a página 17) desejado.
Número do CD seguinte
ALL DISCS
CD1
NEXT DISC
TRACK
*DISC-38*
O número do próximo disco ou a identificação do
disco, aparece durante alguns segundos.
Depois de terminar a reprodução do CD actual, iniciase a reprodução do CD posteriormente especificado.
Se quiser saltar de imediato para o próximo CD,
carregue em ENTER durante a reprodução do CD
actual.
Para cancelar o CD especificado
Carregue duas vezes em CONTINUE.
P
NEXT
DISC
38
MINSEC
Teclas
numéricas
=/+
0/)
Para localizar
As faixas anteriores
ou posteriores
As faixas actuais ou
anteriores
Directamente uma
determinada faixa Z
Um ponto de uma
faixa enquanto
controla o som Z
Um ponto da faixa
rapidamente
observando o visor
Z
ENTER
Carregue
Repetidamente em ± até localizar a
faixa
Repetidamente em ≠ até localizar a
faixa
TRACK/SPACE, na tecla numérica da
faixa e depois em ENTER. Quando
localizar uma faixa com um número
superior a 10, carregue primeiro no
dígito das dezenas e depois no dígito
das unidades.
Continuamente em ) (para a frente)
ou 0 (para trás) até localizar o
ponto
) (avanço) ou 0 (retrocesso) sem
soltar até encontrar o ponto durante a
pausa de reprodução. Não ouvirá
nenhum som durante a operação.
Nota
Se aparecer a mensagem “OVER” no visor, o CD chegou ao
fim enquanto carregava em ). Para voltar para trás,
carregue em 0 ou ≠.
Reproduzir os CD
Reproduzir faixas por ordem
aleatória
(reprodução aleatória)
Reproduzir faixas/CD
repetidamente
Pode reproduzir faixas/CD repetidamente em
qualquer modo de reprodução.
REPEAT
Carregue em REPEAT durante a reprodução de um
CD.
Aparece a mensagem “REPEAT” no visor. O leitor
repete as faixas/CD da seguinte maneira:
Quando reproduzir o disco
Em modo de reprodução
contínua ALL DISCS
(página 8)
Em modo de reprodução
contínua 1 DISC (página 8)
Em modo de reprodução
aleatória (shuffle) ALL
DISCS (página 13)
Em modo de reprodução
aleatória (shuffle) 1 DISC
(página 13)
Em modo de reprodução de
programas (página 14)
O leitor repete
Todas as faixas de todos os
CD
Todas as faixas do CD actual
Todas as faixas de todos os
discos por ordem aleatória
Aleatoriamente todas as
faixas do CD actual
O mesmo programa
Pode programar o leitor para reproduzir as faixas por
ordem aleatória. O leitor reproduz aleatoriamente todas
as faixas de todos os discos ou do disco que especificou.
SHUFFLE·ENTERJOG
1 Carregue em SHUFFLE para seleccionar o modo
de reprodução aleatória ALL DISCS ou 1 DISC.
Sempre que carregar em SHUFFLE, aparece, no
visor, a indicação “ALL DISCS” ou “1 DISC”.
Quando seleccionar
ALL DISCS
1␣ DISC
O leitor reproduz
Todas as faixas de todos os
discos por ordem aleatória
Todas as faixas de um disco
específico por ordem aleatória
2 Quando quiser especificar o disco para reprodução
aleatória (shuffle) 1 DISC, rode o anel JOG até
aparecer, no visor, o número do disco ou o Disc
Memo (consulte a página 17) desejado.
3 Carregue em ENTER ou em ·.
Inicia-se a reprodução aleatória ALL DISCS ou
1 DISC.
“
” aparece no visor enquanto o leitor estiver a
reproduzir “aleatoriamente” os discos ou as faixas.
Para cancelar a reprodução por repetição
Carregue várias vezes em REPEAT até aparecer, no visor, a
indicação “REPEAT OFF”.
Repetir a faixa actual
Só pode repetir a faixa actual.
Durante a reprodução da faixa desejada, carregue
várias vezes em REPEAT até aparecer, no visor, a
indicação “REPEAT 1”.
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue em CONTINUE.
Pode iniciar a reprodução aleatória durante uma
reprodução
Carregue em SHUFFLE e a reprodução aleatória começa
a partir da faixa actual.
13
P
Reproduzir os CD
Pode seleccionar directamente um disco para
reprodução aleatória 1 DISC
Consulte “Seleccionar um disco directamente com o
telecomando” na página 11.
Pode mudar para o CD seguinte durante a reprodução
aleatória 1 DISC
Carregue em DISC SKIP +.
Durante a reprodução aleatória 1 DISC pode
especificar o próximo disco que pretende reproduzir
Rode o anel JOG para especificar o disco pretendido.
Depois da reprodução por ordem aleatória de todas as
faixas do disco actual, o leitor inicia a reprodução do
disco seguinte. Se pretender saltar de imediato para o
próximo disco, carregue em ENTER durante a
reprodução do disco actual.
Notas
• Durante a reprodução aleatória ALL DISCS não é possível
especificar o próximo CD.
• Mesmo se carregar em p ou desligar o leitor durante a
reprodução aleatória ALL DISCS (todos os discos), o leitor
memoriza os CD ou faixas que foram reproduzidos e os que
não o foram. Por consequência, se quiser iniciar a
reprodução aleatória ALL DISCS (todos os discos) desde o
princípio, volte a repetir todo o procedimento desde o
ponto 1.
1
Carregue em PROGRAM até que o número do
programa pretendido (PROGRAM 1, 2 ou 3)
apareça no visor.
Se já existir um programa memorizado no número
do programa seleccionado, o último passo do
programa aparece no visor. Se quiser apagar o
programa inteiro, carregue em CLEAR até
aparecer, no visor, “ALL CLEAR” (consultar a
página 16).
2 Rode o anel JOG até aparecer, no visor, o número
do disco desejado.
PROGRAM1
CD1
DISC
2O
*DISC-2O*
3 Para programar todo o disco, ignore este ponto.
Carregue em ≠/± até aparecer, no visor, o
número da faixa desejada.
PROGRAM1
DISC
CD1
TRACK
2O
STEP
2O 3 1
Número da faixa
4 Carregue em ENTER ou PROGRAM.
Criar os próprios programas
(reprodução de programas)
Pode mudar a ordem das faixas e/ou discos para criar
três programas diferentes que depois são memorizados
automaticamente. Um programa pode conter um
máximo de 32 “passos” — um “passo” pode incluir
uma faixa ou um disco inteiro.
Pode criar programas utilizando os controlos do
telecomando ou do leitor. No entanto, os
procedimentos de programação são diferentes.
Criar um programa no leitor
PROGRAMENTER≠/±
JOG
A faixa que está a programar
PROGRAM1
DISC
CD1
TRACK
2O
STEP
2O 3 1
O CD que está a
programar
5 Para programar outros CD/faixas, proceda da
seguinte maneira:
Para programar
Outros CD
Outras faixas do mesmo CD
Outras faixas de outros CD
6 Carregue em · para iniciar a reprodução de
programas.
Para cancelar a reprodução de programas
Carregue em CONTINUE.
Ordem de reprodução
Repita os Pontos
2 e 4
3 e 4
2 a 4
14
CHECK
P
CLEAR·
Reproduzir os CD
Os programas permanecem no visor mesmo depois de
cancelar a reprodução de programas
Se carregar em ·, pode especificar novamente o mesmo
programa.
Quando carrega em PROGRAM durante a reprodução
contínua ou aleatória
O programa será reproduzido após a faixa actual.
Os programas criados permanecem em memória até
que os apague
O CD programado e os números da faixa permanecem
em memória, mesmo mudando de CD. Deste modo, o
leitor reproduz apenas os números das faixas do CD
actual. No entanto, os números dos CD e as faixas que
não constarem do leitor ou do CD, são apagados do
programa. Os restantes são reproduzidos pela ordem
programada.
Criar um programa com o telecomando
TRACK/SPACE
DISC/CAPS
CHECK
·
PROGRAM
Teclas
numéricas
ENTER
CLEAR
1 Carregue em PROGRAM até que o número do
programa pretendido (PROGRAM 1, 2 ou 3)
apareça no visor.
2 Carregue em DISC/CAPS.
3 Introduza o número do CD com as teclas
numéricas.
PROGRAM1
CD1
2O
DISC-[ 2O]
4 Para programar o CD inteiro, ignore este ponto e
avance para o Ponto 6. Carregue em TRACK/
SPACE.
PROGRAM1
CD1
2O
TRACK-[ _]
5 Introduza o número da faixa com as teclas
numéricas.
PROGRAM1
CD1
2O
TRACK-[ 3]
6 Carregue em ENTER.
O CD que está a programar
PROGRAM1
DISC
CD1
TRACK
2O
STEP
2O 3 1
A faixa que está a
programar
7 Para programar outros CD/faixas, proceda da
seguinte maneira:
Para programar
Outros CD
Outras faixas do mesmo CD
Outras faixas de outros CD
Ordem de reprodução
Repita os Pontos
2, 3 e 6
4 a 6
2 a 6
PROGRAM1
CD1
20
DISC-[ _]
8 Carregue em · para iniciar a reprodução de
programas.
Para cancelar a reprodução de programas
Carregue em CONTINUE.
15
P
Reproduzir os CD
Verificar a ordem programada
Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a
reprodução.
Reproduzir utilizando o
temporizador
Carregue em CHECK.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra o
número do disco e da faixa de cada ponto, pela ordem
programada. (Se programar todo o disco como um
passo, aparece “ALL” em vez do número da faixa.)
Depois de efectuar a última operação do programa,
aparece a indicação “END” e volta ao visor original.
Alterar a ordem programada
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
Apagar a faixa ou o CD
Apagar a última faixa ou
CD do programa
Adicionar faixas ou CD
ao fim do programa
Alterar totalmente todo o
programa
Tem que
Carregar em CHECK até que a
faixa ou o CD, que pretende
apagar, apareça no visor e depois
carregar em CLEAR.
Carregar em CLEAR. Sempre que
carregar nesta tecla, a última faixa
ou o último CD são apagados.
Efectuar o procedimento de
programação
Carregar em CLEAR até aparecer
“ALL CLEAR” no visor para
apagar todo o programa e, em
seguida, criar um programa novo
aplicando o procedimento de
programação.
Pode iniciar a reprodução de um CD numa altura prédeterminada, se ligar um temporizador ao
equipamento (não fornecido). Para mais informações
sobre a utilização do temporizador, consulte o
respectivo manual.
TIMERTeclas do modo de reprodução
1 Carregue numa das teclas do modo de reprodução
para seleccionar o modo pretendido.
2 Programe TIMER do leitor para PLAY.
3 Acerte o temporizador para a hora pretendida.
O leitor desliga-se. O leitor entra em
funcionamento e inicia a reprodução à hora prédeterminada.
4 Depois de utilizar o temporizador, programe
TIMER do leitor para OFF.
16
Apagar os programas armazenados em
memória
1 No modo de paragem, carregue repetidamente em
PROGRAM até que o número do programa
(PROGRAM 1, 2 ou 3) a apagar apareça no visor.
2 Carregue continuamente em CLEAR até aparecer
no visor a mensagem “ALL CLEAR”.
P
Memorizar informação sobre CD (ficheiros personalizados)
Reproduzir os CD
Funções dos ficheiros
personalizados
O leitor pode memorizar três tipos de informação ou
“ficheiros personalizados” para cada disco. Depois de
memorizar ficheiros personalizados para um disco, o
leitor chama automaticamente a sua gravação sempre
que selecciona o disco. Não se esqueça que os ficheiros
personalizados são apagados, se não utilizar o leitor
durante cerca de um mês.
Pode memorizar as seguintes informações:
Se utilizar
Identificação de discos
(consulte a página 17)
Banco de apagamento
(página 19)
Ficheiro de grupo
(página 20)
Pode
identificar discos utilizando um
máximo de 13 caracteres
apagar faixas desnecessárias e
memorizar apenas as faixas
pretendidas
agrupar discos num máximo de
oito grupos para poder localizálos mais facilmente
Identificar discos
(identificação de discos)
Pode identificar discos utilizando um máximo de 13
caracteres e fazer com que o leitor mostre a
identificação do disco sempre que o selecciona. A
identificação do disco pode corresponder a um título,
ao nome de um intérprete, à categoria ou à data de
compra.
Se seleccionar um disco com CD-TEXT
O título do disco é automaticamente memorizado como
identificação do disco.
Se o título do disco tiver mais de 13 caracteres, só são
memorizados os primeiros 13 caracteres (consulte a
página 10).
Quando substituir um disco por um disco CD-TEXT, o
título do CD-TEXT também é automaticamente
memorizado.
De referir que não pode alterar a identificação do disco
CD-TEXT.
Pode identificar discos com a tampa da frente aberta
Onde é que são memorizados os ficheiros
personalizados?
Os ficheiros personalizados são armazenados na
memória do leitor. Isto significa que não pode utilizar
os ficheiros personalizados, se reproduzir o CD
noutros leitores.
Se substituir os discos que memorizou nos
ficheiros personalizados
A informação contida nos ficheiros personalizados
permanece na memória porque a informação de cada
ficheiro personalizado é atribuída a um determinado
compartimento. Apague todos os ficheiros
personalizados (Identificação de discos, Banco de
apagamento, Ficheiro de grupo) do disco antigo e
memorize a informação do disco novo nos ficheiros
personalizados.
Apagar todos os ficheiros personalizados
de todos os discos
Desligue o leitor. Sem soltar a tecla CLEAR, carregue
em POWER para ligar o leitor. A mensagem “ALL
ERASE” aparece no visor e todos os ficheiros
personalizados são apagados.
Identificar discos no leitor
JOGENTERINPUT
≠/±CLEAR
1 Rode o anel JOG até aparecer o número do disco a
que pretende atribuir uma identificação.
Quando identifica um disco com a tampa da frente
fechada, o número do disco que está na posição de
reprodução aparece no visor.
Quando identifica um disco com a tampa da frente
aberta, o número do disco na posição de
carregamento aparece no visor.
2 Carregue em INPUT.
3 Rode o anel JOG até aparecer a mensagem “DISC
MEMO” no visor e depois carregue em ENTER.
O cursor (“) aparece a piscar.
(Continuação)
17
P
Memorizar informação sobre CD (ficheiros personalizados)
Memorizar informação sobre CD (ficheiros personalizados)
Rode o anel JOG até aparecer o caracter pretendido
4
Identificar discos com o telecomando Z
no visor.
O cursor desaparece e o primeiro espaço para a
identificação do disco aparece a piscar.
À medida que roda o anel JOG no sentido dos
ponteiros do relógio, os caracteres aparecem pela
ordem indicada abaixo. Rode o anel JOG no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para
DISC/CAPS
voltar ao caracter anterior.
(espaço) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
O caracter seleccionado fica iluminado, e o cursor
aparece a piscar indicando o espaço para
introdução seguinte.
ALL DISCS
CD1
DISC
‘AB
S
Se se enganar
Carregue em CLEAR e volte a começar digitando os
caracteres correctos.
6 Repita os pontos 4 e 5 para introduzir mais
caracteres.
2 Carregue na tecla numérica do disco a que
pretende atribuir uma identificação e depois
carregue em ENTER.
3 Carregue em MEMO INPUT.
O cursor (“) aparece a piscar.
4 Carregue em DISC/CAPS para localizar o tipo de
letra pretendido.
Sempre que carregar no botão, o tipo de letra muda
alternadamente de maiúsculas (AB), para
minúsculas (ab) e para algarismos (12). O tipo de
letra seleccionado aparece no canto superior direito
do visor.
5 Carregue na tecla numérica correspondente ao
7 Carregue em INPUT para memorizar a
identificação do disco.
A identificação do disco fica iluminada no visor.
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
Symphony No1
caracter pretendido (indicado ao lado de cada tecla
numérica).
O cursor desaparece e o primeiro espaço para a
identificação do disco aparece a piscar.
Sempre que carregar na tecla, o caracter muda
alternadamente para os caracteres indicados ao
lado do botão.
TRACK/SPACE
GROUP/DEL
Teclas
numéricas
ENTER
CLEAR
18
Repita os pontos 1 a 7 para atribuir identificações a
ABCDEF&!?
outros discos.
JKLMNOGHI
TUVWXYPRS
MEMO
QZ
INPUT
ENTER
Caracteres
atribuídos a cada
tecla numérica
Exemplo: para seleccionar a letra E
Carregue duas vezes na tecla numérica 3.
n Dn En F
Carregue em 3. Carregue em 3.
P
Carregue em 3.
Memorizar informação sobre CD (ficheiros personalizados)
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You WantStoring Information About CDs (Custom Files)
Para introduzir um espaço, carregue uma vez em
TRACK/SPACE.
Para introduzir um número, carregue duas vezes
em DISC/CAPS no ponto 4 e depois carregue na
tecla numérica pretendida.
Para introduzir símbolos, carregue várias vezes na
tecla numérica 1 até aparecer o símbolo pretendido
no visor.
6 Carregue em ENTER para seleccionar o caracter.
O caracter seleccionado fica iluminado, e o cursor
aparece a piscar indicando o espaço para
introdução seguinte.
Também pode avançar para o espaço seguinte, se
carregar noutras teclas numéricas.
7 Repita os pontos 4 a 6 para introduzir mais
caracteres.
8 Carregue em MEMO INPUT para memorizar a
identificação do disco.
A identificação do disco fica iluminada no visor.
ALL DISC S
CD1
DISC
2O
Symphony No1
Apagar a identificação do disco
1 Siga os pontos 1 a 3 em “Identificar discos no
leitor” na página 17 ou em “Identificar discos com
o telecomando” na página 18 para seleccionar a
identificação do disco que pretende apagar.
2 Carregue em CLEAR.
A identificação do disco desaparece do visor.
3 Carregue em INPUT.
Memorizar faixas específicas
(banco de apagamento)
Pode apagar faixas desnecessárias e memorizar apenas
as pretendidas. Se seleccionar um disco que contenha
um banco de apagamento, só pode reproduzir as
restantes faixas.
JOGCONTINUE SHUFFLE
Repita os pontos 1 a 8 para atribuir identificações a
outros discos.
Se se enganar na introdução do caracter
Para corrigir o caracter introduzido
1 Carregue em = ou + até que o cursor fique
posicionado junto do caracter incorrecto.
ALL DISC S
CD1
DISC
ab
Symphe
2 Carregue em GROUP/DEL para apagar o caracter
incorrecto.
ALL DISC S
CD1
DISC
ab
Symph
3 Introduza o caracter correcto.
ALL DISCS
CD1
DISC
ab
Symphon
Para corrigir o caracter que está a introduzir
1 Carregue em GROUP/DEL para apagar o caracter
incorrecto.
2 Introduza o caracter correcto.
CHECKCLEAR
1 Carregue em CONTINUE ou em SHUFFLE antes
de iniciar a reprodução.
2 Rode o anel JOG para seleccionar o disco.
3 Carregue várias vezes em CHECK até que a faixa
que pretende apagar apareça no visor.
ALL DISC S
DISC
CD1
TRACK
2O
2O 1 SELECT
4 Carregue em CLEAR.
“DELETE FILE” aparece e “DELETE” pisca no
visor.
ALL DISC S
DISC
DELETE FILE
CD1
TRACK
2O
2O 1 DELETE
Para inserir um caracter entre os caracteres já
introduzidos
Carregue em = ou + até que o cursor fique
posicionado junto do ponto em que pretende inserir e
introduza o caracter.
Se quiser recuperar a faixa, volte a carregar em
CLEAR.
(Continuação)
19
P
Memorizar informação sobre CD (ficheiros personalizados)
5 Repita os pontos 3 e 4 para apagar mais faixas.
Se quiser recuperar todas as faixas que apagou
Carregue sem soltar em CLEAR até aparecer a
mensagem “ALL SELECT” no visor.
Nota
As faixas que apagou são ignoradas, mesmo no modo de
reprodução aleatória ou de reprodução de programas (se o
disco que contém o banco de apagamento tiver sido
programado como um todo).
Agrupar discos (ficheiro de
grupo)
Torna-se muito difícil encontrar o disco pretendido no
meio de uma grande quantidade de discos. Este leitor
tem uma função que lhe permite classificar discos em
oito grupos. Só pode colocar um disco em cada grupo.
Depois de classificar os discos, só pode executar a
reprodução contínua, aleatória ou repetitiva de um
determinado grupo (reprodução de grupos).
CONTINUE SHUFFLEINPUTENTERJOG
5 Rode o anel JOG até que o número do grupo
pretendido (por exemplo, GROUP 1) apareça no
visor.
ALL DISC S
CD1
GROUP FILE
1
GROUP
2O
GROUP 1
6 Carregue em ENTER ou em INPUT para
seleccionar o grupo.
Identificar grupos (identificação de grupos)
Pode alterar o número do grupo pré-definido para o
que quiser (por exemplo, para uma categoria)
utilizando um máximo de 13 caracteres.
Não se esqueça que só pode memorizar a identificação
de grupo, se tiver colocado discos nesse grupo.
1 Carregue na tecla GROUP 1–8 a que pretende
atribuir uma identificação de grupo.
2 Carregue em INPUT.
3 Rode o anel JOG até aparecer a mensagem
“GROUP MEMO” no visor e depois carregue em
ENTER.
O cursor (“) aparece a piscar.
GROUP 1–8≠/±·CLEAR
Colocar discos em grupos
1 Carregue em CONTINUE ou em SHUFFLE antes
de iniciar a reprodução.
2 Rode o anel JOG para seleccionar o disco que
pretende colocar num grupo.
3 Carregue em INPUT.
4 Rode o anel JOG até aparecer a mensagem
“GROUP FILE” no visor e depois carregue em
ENTER.
Se ainda não tiver colocado o disco num grupo, a
mensagem “NOT FILED” aparece no visor.
4 Rode o anel JOG até que o caracter pretendido
apareça no visor.
O cursor desaparece e o primeiro espaço para a
identificação do disco aparece a piscar.
À medida que roda o anel JOG no sentido dos
ponteiros do relógio, os caracteres vão aparecendo
pela ordem indicada abaixo. Rode o anel JOG no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para
voltar ao caracter anterior.
(espaço) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ;
< = > ? @ [ ¥ ] ^ _ \ { | } ⁄
5 Carregue em ENTER para seleccionar o caracter.
O caracter seleccionado fica iluminado, e o cursor
aparece a piscar indicando o espaço para
introdução seguinte.
Se se enganar
Carregue em CLEAR e volte a começar digitando os
caracteres correctos.
6 Repita os pontos 4 e 5, se quiser introduzir mais
caracteres.
Para informações mais pormenorizadas, consulte
também “Identificar discos no leitor” na página 17.
20
7 Carregue em INPUT para memorizar a
P
identificação de grupo.
Memorizar informação sobre CD (ficheiros personalizados)
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You WantStoring Information About CDs (Custom Files)
Apagar a identificação de grupo
1 Siga os pontos 1 a 3 em “Identificar grupos” para
seleccionar a identificação de grupo que pretende
apagar.
2 Carregue em CLEAR
A identificação de grupo desaparece do visor.
3 Carregue em INPUT.
Reproduzir os discos de um grupo
(reprodução de grupos)
Pode executar a reprodução contínua ou aleatória de
um grupo.
1 Carregue em CONTINUE ou em SHUFFLE para
seleccionar o modo de reprodução pretendido
antes do início da reprodução.
Se seleccionar
reprodução
contínua ALL
DISCS
reprodução
contínua 1 DISC
reprodução
aleatória ALL
DISCS
reprodução
aleatória 1 DISC
O leitor reproduz
Consecutivamente todas as
faixas de todos os discos do
grupo
Consecutivamente todas as
faixas do disco especificado do
grupo
Todas as faixas de todos os
discos do grupo por ordem
aleatória
Todas as faixas do disco
especificado do grupo por
ordem aleatória
Pode iniciar a reprodução de grupos com o
telecomando
Antes de iniciar a reprodução, carregue em GROUP/
DEL, na tecla numérica correspondente ao grupo que
pretende reproduzir e por último em ENTER.
Nota
Se a mensagem “NO ENTRY” aparecer no visor, é porque não
existe nenhum disco no grupo seleccionado.
Apagar os discos de um grupo
• Para apagar um disco de um grupo
1 Para seleccionar o disco, siga os pontos 1 a 4 em
“Colocar discos em grupos” na página 20.
2 Carregue em CLEAR.
A mensagem “NOT FILED” aparece no visor.
3 Carregue em INPUT.
• Para apagar todos os discos de um grupo de uma só
vez
Carregue sem soltar numa das teclas GROUP 1–8
que pretende apagar e depois carregue em CLEAR.
2 Carregue numa das teclas GROUP 1–8 para
seleccionar o grupo e depois carregue em ·.
A reprodução de grupos inicia-se a partir do disco
com o número mais alto e que se encontra mais
perto da posição de reprodução. Se colocar o disco
que se encontra na posição de reprodução no
grupo seleccionado, a reprodução inicia-se a partir
desse disco.
Pode especificar o primeiro disco a reproduzir no
início da reprodução de grupos
Depois de seleccionar o grupo, rode o anel JOG para
seleccionar o disco e depois carregue em ENTER.
21
P
Informações adicionais
Precauções
Transporte
• Quando transportar o leitor, carregue primeiro em OPEN,
retire todos os discos do leitor e desligue o leitor.
Segurança
• Atenção—a utilização de instrumentos ópticos com este
aparelho aumenta os riscos de lesões ópticas.
• Se cair um objecto sólido ou líquido para dentro do
aparelho, desligue-o e mande-o verificar por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Antes de utilizar o leitor, verifique se a voltagem de
funcionamento é idêntica à voltagem da rede de
alimentação local. A voltagem de funcionamento é indicada
na chapa de identificação na parte posterior do leitor.
• Mesmo se desligar o aparelho no interruptor, a corrente só
é cortada se retirar a ficha do cabo de alimentação da
tomada de parede.
• Se não pretender utilizar o aparelho durante algum tempo,
desligue-o da tomada principal. Para desligar o cabo de
alimentação CA (rede de alimentação principal), puxe-o
pela ficha e nunca pelo fio.
• O cabo de alimentação CA deve ser trocado apenas num
estabelecimento de assistência técnica qualificada.
Instalação
• Coloque o leitor num local adequadamente ventilado, de
modo a evitar o sobreaquecimento interno do aparelho.
• Não coloque o aparelho em cima de superfícies instáveis,
tal como um tapete, que possam bloquear os oríficios de
ventilação da base.
• Não coloque o aparelho perto de fontes de calor ou em
locais expostos à incidência directa dos raios solares, pó
excessivo ou choques mecânicos.
Se tiver quaisquer dúvidas ou problemas referentes ao
seu leitor, contacte o revendedor da Sony mais
próximo.
Notas sobre os CD
Manutenção dos CD
• Para manter o disco limpo, trate-o com cuidado.
• Não cole papel ou fita adesiva na superfície do disco.
Desta forma não
• Não exponha o disco à incidência directa dos raios solares,
não os coloque perto de fontes de calor, tais como condutas
de ar quente, nem os deixe dentro de um automóvel
estacionado e exposto à incidência directa dos raios solares,
pois pode ocorrer uma subida da temperatura.
• Depois de retirar o disco do compartimento, guarde-o no
estojo.
Limpeza
• Antes de iniciar a reprodução, limpe o disco com um pano
macio. Limpe o disco a partir do centro para as
extremidades.
22
Funcionamento
• Se transportar directamente o leitor de um local quente
para um local frio ou o colocar numa sala muito húmida,
pode provocar uma condensação de humidade nas lentes
existentes no interior do leitor. Se isso acontecer, o leitor
pode não funcionar correctamente. Deixe-o ligado durante
cerca de uma hora até a humidade se evaporar.
Regulação do volume de som
• Não aumente o som quando estiver a ouvir faixas com
entradas de nível baixo ou sem sinais de áudio. Se o fizer,
os altifalantes podem ficar danificados durante a
reprodução de uma parte da faixa com um alto nível de
pico.
• Não utilize dissolventes, tais como benzina ou diluentes,
produtos de limpeza disponíveis no mercado ou spray antielectricidade estática destinados a LP de vinil.
Limpeza
• Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio
ligeiramente humedecido num detergente. Não utilize
qualquer tipo de esfregão abrasivo, pó de limpeza ou
dissolvente, tais como o álcool ou a benzina.
P
Informações adicionais
Resolução de problemas
Se ocorrer qualquer um dos problemas abaixo
indicados, utilize o guia de resolução de problemas
para o resolver. Se o problema persistir, consulte o
revendedor da Sony mais próximo.
Não é emitido som.
/Verifique se o leitor está correctamente ligado.
/Certifique-se de que está a controlar o
amplificador de forma correcta.
O CD não é reproduzido.
/O compartimento não tem CD (a mensagem
“–NO DISC–” aparece no visor).
Introduza um CD.
/Introduza o CD com o lado do título virado
para cima.
/Limpe o CD (consultar página 22).
/A humidade condensou-se no interior do leitor.
Carregue em OPEN e deixe o leitor ligado
durante cerca de uma hora (consulte a página
22).
O comando não funciona.
/Retire os obstáculos que se encontram entre o
comando e o leitor.
/Aponte o comando na direcção do sensor
remoto g do leitor.
/Substituas as pilhas do comando.
/Programe o interruptor CD1/2/3 do
telecomando de acordo com a posição do
selector COMMAND MODE que aparece no
visor do painel frontal (consulte a página 5).
O leitor não está a funcionar correctamente.
/Os chips do microcomputador podem funcionar
incorrectamente. Desligue o cabo de
alimentação CA e depois volte a ligá-lo para
reinicializar o leitor.
Especificações
Leitor de CD
LaserLaser semi-condutor (λ = 780 nm)
Saída de laserMáx 44,6 µW*
Resposta de frequência20 Hz to 20 kHz ± 0,5 dB
Relação sinal/ruídoSuperior a 107 dB
Área dinâmicaSuperior a 98 dB
Distorção harmónicaInferior a 0,0035%
Separação de canaisSuperior a 100 dB
Saídas
Tipo de
jack
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Jack RCA
Conector
de saída
óptica
Geral
Requisitos de alimentação 220 V – 230 V CA, 50 Hz
Consumo de energia14 W
Dimensões (aprox.) (l/a/p) Com a parte frontal fechada
Peso (aprox.)9,0 kg
Duração da emissão: contínua
* Esta saída é o valor medido a uma
distância de 200 mm a partir da
superfície da lente da objectiva no
bloco óptico de movimentação com
uma abertura de 7 mm.
Nível de saída
máximo
2 V
(a 50 kilohms)
–18 dBm
430 × 200 × 480 mm incluindo as peças
salientes
Com a parte frontal aberta
430 × 200 × 600 mm incluindo as peças
salientes
Impedância de
carga
Superior a 10
kilohms
Comprimento de
onda: 660 nm
Acessórios fornecidos
Cabo de áudio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1)
Telecomando (remoto) (1)
Pilhas Sony SUM-3 (NS) (2)
Suportes para folhetos de CD (2)
Etiqueta (1)
Design e especificações sujeitas a alterações em aviso prévio.
23
P
Índice alfabético
Additional Information
Índice
A, B
AMS 12
Anel JOG 6
Banco de apagamento 19
C
CD-TEXT 10
Como manusear os CDs 22
D
Desembalagem 4
Detecção de avarias 22
E, F
Eliminar
Banco de apagamento 20
Ficheiro de grupo 21
Ficheiros
personalizados 17
Identificação do disco 19
Identificação de grupos 21
Programas 16
Especificar o novo disco 12
Ficheiro de grupo 20
Ficheiros personalizados
Banco de apagamento 19
Identificação do disco 17
Ficheiro de grupo 20
O que pode fazer com 17
G, H, I
Identificar o disco 17
Introduzir CD 6
P, Q
Pesquisa de identificação 11
Pesquisa. Consulte localizar
Programa
alterar 16
verificar 16
eliminar 16
R
Repetir 13
Reprodução
aleatória (shuffle) 13
contínua 8
de grupos 21
de programas 14
repetitiva 13
utilizando o
temporizador 16
Reprodução aleatória (shuffle)
de todos os discos 13
de um disco 13
Reprodução contínua 8
Reprodução de grupos 20
Reprodução temporizada 16
Resolução de problemas 23
S
Seleccionar um disco 11
Sensor de música
automático 12
Consulte AMS
Suporte rotativo 6
T, U, V, X, Z
Telecomando 4
Tempo total de reprodução 10
Identificação dos controlos
Teclas
CHECK 16, 19
CLEAR 16, 19
CONTINUE 8
DISC/CAPS 11, 15, 18
DISC SKIP 9
ENTER 9
EXTRA 10
GROUP/DEL 19, 21
GROUP 1–8 21
INPUT 17, 19, 20
MEMO INPUT 18
MEMO SCAN 11
MEMO SEARCH 11
Numero 11
OPEN 6
PROGRAM 14
REPEAT 13
SHUFFLE 13
TIME/TEXT 10
TRACK/SPACE 12, 15
TRACK 12
≠/± 12
· 9
P 9
p 9
0/) 12
Comutadores
CD1/2/3 5
POWER 6
TIMER 16
Fichas tipo jacks
CONTROL A1 5
LINE OUT 5
24
J, K, L
Leitura óptica 11
Ligações
Panorâmica geral 4
Localizar
uma faixa específica 12
um ponto específico 12
através de leitura óptica 12
através da observação do
ecrã 12
através da leitura 12
directamente 12
discos 11
utilizando a função AMS 12
Conectores
DIGITAL OUT OPTICAL 5
Outros
Anel JOG 6, 8
Compartimentos do disco 6
Selector COMMAND
MODE 5
Suporte rotativo 6
Tampa frontal 6
Visor 10
g 4
M, N, O
Memorizar
informação sobre CDs 17
faixas específicas 19
P
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.