Sony CCD-TR648E User Manual [sk]

Video Camera Recorder
Návod na používanie
Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
Kezelési útmutató
3-072-312-91 (1)
CCD-TR748E
CCD-TR648E/TR748E
©2002 Sony Corporation
Slovensky
Magyar
Vítame vás!
Blahoželáme vám k nákupu kamkordéra Handycam spoločnosti Sony. Pomocou kamkordéra Handycam môžete zachyti vzácne životné momenty s dokonalejším obrazom a vo vynikajúcej zvukovej kvalite. Kamkordér Handycam obsahuje zdokonalené funkcie s vemi jednoduchým ovládaním. Čoskoro budete môc vytvára domáce video, ktoré bude zdrojom vašej zábavy v budúcnosti.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom neotvárajte skrinku zariadenia. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy Sony Handycam kamkordert vásárolt. Ezzel a Handycam kamkorderrel az élet legszebb pillanatait csodálatos képminőségben és kiváló hanggal örökítheti meg. E Handycam kamkorder számos korszerű szolgáltatással rendelkezik, használata mégis egyszerűen elsajátítható. Hamarosan képes lesz olyan felvételeket készíteni, amelyeket hosszú éveken át élvezni fog.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket csapadék vagy nedvesség hatásának.
A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert ez áramütést okozhat. A javítást bízza szakemberre!
2
Slovensky
Hlavné funkcie
Snímanie obrazu a ich prehrávanie
Nahrávanie obrazu (s. 25)
Prehrávanie pásky (s. 34)
Iné
Funkcie na úpravu expozície v režime nahrávania
Funkcia BACK LIGHT (s. 30)
Funkcia NightShot (s. 31)
Funkcia PROGRAM AE (s. 46)
Ručné zaostrovanie (s. 49)
Vstavané svetlo (s. 57)
Funkcie na vytvorenie pôsobivejšieho obrazu v režime nahrávania
Digitálne približovanie (s. 27)
Predvoleným nastavením je hodnota OFF (vypnuté). (Ak chcete priblíženie viac ako 20×, vyberte možnos digitálneho približovania v časti D ZOOM v nastaveniach ponuky.)
Funkcia FADER (s. 41)
Obrazové efekty (Funkcia Picture effect) (s. 44)
Funkcia TITLE (s. 52)
Funkcia na dodanie prirodzeného vzhadu jednotlivým nahrávkam
Ručné zaostrovanie (s. 50)
Funkcie používané pri úprave v režime nahrávania
Širokouhlý režim (s. 39)
Dátum a čas (s. 33)
Funkcia ORC [MENU] (s. 76)
Funkcie používané po skončení nahrávania
Jednoduché kopírovanie (s. 63)
3
Magyar
Főbb szolgáltatások
Mozgókép felvétele és lejátszása
Felvétel készítése (25. oldal)
A szalag lejátszása (34. oldal)
Egyéb funkciók
Az expozíciót módosító funkciók felvételi üzemmódban
BACK LIGHT (30. oldal)
NightShot (31. oldal)
PROGRAM AE (46. oldal)
Az expozíció kézi beállítása (49. oldal)
Beépített lámpa (57. oldal)
Erőteljesebb képi hatásokat eredményező funkciók
Digitális zoomolás (27. oldal)
Alaphelyzetben kikapcsolva (OFF állás). (Ha több mint 20-szoros nagyításra van szükség, akkor a menüben a D ZOOM menüpontnál állítsa be a digitális zoomolás kívánt erősségét.)
FADER (41. oldal)
Képeffektusok (44. oldal)
TITLE (52. oldal)
A felvételnek természetes hatást kölcsönző funkciók
Kézi fókuszbeállítás (50. oldal)
Szerkesztéshez használható funkciók felvételi üzemmódban
Szélesvásznú üzemmód (39. oldal)
Dátum és idő (33. oldal)
ORC [MENU] (81. oldal)
A felvétel után használható funkció
Egyszerű kazettamásolás (63. oldal)
4
Slovensky
Obsah
Hlavné funkcie ............................................ 3
Kontrola dodávaného príslušenstva ........... 7
Stručný sprievodca začiatkom používania
.................................................. 8
Začíname
Používanie návodu ................................... 12
Krok 1 Príprava zdroja napájania ............. 14
Inštalácia batérie ................................ 14
Nabíjanie batérie ................................ 15
Pripojenie k elektrickej sieti ................ 19
Krok 2 Nastavenie dátumu a času ........... 21
Krok 3 Vloženie pásky ............................. 23
Nahrávanie – základné informácie
Nahrávanie obrazu ................................... 25
Snímanie objektov v protisvetle
– funkcia BACK LIGHT ................ 30
Snímanie v tme
– funkcia NightShot ..................... 31
Prekrytie obrazu dátumom a časom ... 33
Prehrávanie – základné informácie
Prehrávanie pásky .................................... 34
Zobrazenie nahrávky na televízore ........... 37
Úpravy
Kopírovanie pásky .................................... 61
Jednoduché kopírovanie pásky
– jednoduché kopírovanie .................. 63
Prispôsobenie kamkordéra
Zmena nastavení ponuky ......................... 72
Riešenie problémov
Typy problémov a možnosti ich
riešenia ............................................... 84
Zobrazenie výsledkov vlastnej
diagnostiky ......................................... 88
Indikátory upozornenia a hlásenia ............ 89
Ďalšie informácie
Videopásky ............................................... 98
Batéria ˝InfoLITHIUM˝ ............................. 100
Používanie kamkordéra v zahraničí ........ 102
Informácie o údržbe a odporúčania........ 103
Technické parametre .............................. 109
Stručná referenčná príručka
Časti a ovládacie prvky .......................... 111
Register .................................................. 120
Rozšírené funkcie nahrávania
Používanie širokouhlého režimu ............... 39
Používanie funkcie Fader ......................... 41
Používanie špeciálnych efektov
– obrazové efekty ............................... 44
Používanie funkcie PROGRAM AE ........... 46
Ručná úprava expozície ........................... 49
Ručné zaostrovanie .................................. 50
Prekrytie obrazu titulkom.......................... 52
Vytvorenie vlastných titulkov .................... 55
Používanie vstavaného svetla .................. 57
5
Magyar
Tartalomjegyzék
Főbb szolgáltatások ................................... 4
A tartozékok ellenőrzése ............................ 7
Gyors használatbavételi útmutató
.................................................... 10
A kezdő lépések
Az útmutató használata ............................ 12
1. lépés A tápfeszültség-forrás
előkészítése........................................ 14
Az akkumulátor felhelyezése .............. 14
Az akkumulátor feltöltése ................... 15
Csatlakoztatás a hálózathoz .............. 19
2. lépés A dátum és az idő beállítása ...... 21
3. lépés A kazetta behelyezése ............... 23
Felvételkészítés – Alapműveletek
Felvétel készítése ..................................... 25
Filmezés ellenfényben
– BACK LIGHT ............................. 30
Filmezés sötétben
– NightShot .................................. 31
A dátum és az idő rögzítése a képre ... 33
Lejátszás – Alapműveletek
Szalag lejátszása ...................................... 34
Felvétel megtekintése tv-készüléken ....... 37
Szerkesztés
Kazettamásolás ........................................ 61
Kazetta másolása könnyen
– Egyszerű kazettamásolás ................ 63
A kamera testre szabása
A menü beállításainak módosítása ........... 72
Hibaelhárítás
Hibatípusok és megoldásuk ..................... 91
Az öndiagnózis kijelzés............................. 95
Figyelmeztető kijelzések és üzenetek ...... 96
További információk
A különböző videokazetta-fajták .............. 98
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor .............. 100
A kamera használata külföldön .............. 102
Karbantartás és biztonsági előírások ..... 103
Műszaki adatok ...................................... 110
Gyors áttekintés
A részegységek és kezelőszervek
elhelyezkedése ................................. 111
Tárgymutató ........................................... 121
Speciális felvételi funkciók
A szélesvásznú üzemmód használata ...... 39
Az úsztatási funkció használata ............... 41
Speciális effektusok használata
– Képeffektusok ................................. 44
A PROGRAM AE funkció használata ........ 46
Az expozíció kézi beállítása ...................... 49
Kézi fókuszbeállítás .................................. 50
Feliratozás ................................................ 52
Egyéni feliratok készítése ......................... 55
A beépített kameralámpa használata ....... 57
6
Kontrola dodávaného príslušenstva
A tartozékok ellenőrzése
Presvedčite sa, či bolo s kamkordérom dodané nasledujúce príslušenstvo.
12
45
8
1 Bezdrôtový diakový ovládač (1)
(s. 116)
2 Sieový adaptér typu AC-L10A/L10B/L10C
(1), sieový napájací kábel (1) (s. 15)
3 Batéria typu NP-FM30 (1) (s. 14, 15) 4 Batéria typu R6 (vekosti AA) pre diakový
ovládač (2) (s. 117)
5 Prípojný kábel A/V (1) (s. 37) 6 Remienok na plece (1) (s. 111) 7 Kryt objektívu (1) (s. 25, 115) 8 21-vývodový adaptér (1) (s. 38)
(iba typy CCD-TR748E)
Ak sa nahrávanie alebo prehrávanie nedalo vykona z dôvodu poruchy kamkordéra, úložného média, at., strata obsahu nahrávky nebude uhradená.
Győződjön meg arról, hogy a kamerával együtt megkapta-e az alábbi tartozékokat:
3
6
1 Távirányító (1 db) (116. oldal) 2 AC-L10A/L10B/L10C hálózati tápegység
(1 db), hálózati vezeték (1 db) (15. oldal)
3 NP-FM30 akkumulátor (1 db) (14., 15. oldal) 4 R6 (AA méretű) elemek a távirányítóhoz
(2 db) (117. oldal)
5 A/V csatlakozókábel (1 db) (37. oldal) 6 Vállszíj (1 db) (111. oldal) 7 Lencsevédő sapka (1 db) (25., 115. oldal) 8 21 pólusú adapter (1 db) (38. oldal)
(csak a CCD-TR748E típusok esetében)
A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel elvesztéséből eredő kárért abban az esetben, ha a felvétel illetve lejátszás a kamera, a tároló médiumok stb. meghibásodása miatt meghiúsul.
7
7
Slovensky
Stručný sprievodca začiatkom používania
V tejto kapitole sa oboznámite so základnými funkciami kamkordéra. Ďalšie informácie získate na stranách uvedených v zátvorkách ˝( )˝.
Pripojenie sieového napájacieho kábla (s. 19)
Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom prostredí používajte batériu (s. 14).
Stručný sprievodca začiatkom používania
Konektor pripojte tak, aby bola značka v otočená smerom nahor.
Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN.
Sieový adaptér (dodávaný)
Vloženie pásky (s. 23)
1Otvorte kryt priestoru
pre pásku a stlačte tlačidlo Z EJECT. Priestor pre pásku sa otvorí automaticky.
T
C
JE
E
2Pásku vložte do
priestoru pre pásku tak, aby bola jej predná strana otočená dopredu a plôška na ochranu proti zápisu smerom nahor.
3Priestor pre pásku
zavrite zatlačením na značku na jeho vonkajšej časti. Priestor pre pásku sa automaticky zavrie. Zatvorte kryt priestoru pre pásku.
8
Nahrávanie obrazu (s. 25)
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
E
R
1Odstráňte kryt objektívu.
2Stlačte malé zelené
tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy CAMERA. V hadáčiku sa objaví obraz.
3Stlačte tlačidlo START/
STOP. Kamkordér začne nahráva. Ak chcete nahrávanie ukonči, stlačte znova tlačidlo
Hadáčik
START/STOP.
Hadáčik používajte priložením očnej mušle k oku. Obraz v hadáčiku je čiernobiely. Prispôsobenie optického systému hadáčika vášmu zraku (s. 28).
Pri zakúpení kamkordéra sú hodiny vypnuté. Ak chcete pre obraz nahra dátum a čas, nastavte pred nahrávaním hodiny (s. 21).
Sledovanie prehrávaného obrázku v hadáčiku
(s. 34)
2Stlačením tlačidla m previňte pásku.
REW
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
P
(
O
C
W
E
R
H
G
C
)
A
M
E
R
A
Stručný sprievodca začiatkom používania
1Stlačte a podržte
stlačené malé zelené tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy PLAYER.
POZNÁMKA
Kamkordér nevyberajte tak, že ho chytíte za hadáčik alebo batériu.
POWER
3Stlačením tlačidla N spustite
prehrávanie.
PLAY
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
R
A
9
Magyar
Gyors használatbavételi útmutató
Ebben a fejezetben bemutatjuk a kamera alapfunkcióit. A részletesebb információkat a zárójelben „( )” található oldalakon olvashatja el.
A hálózati kábel csatlakoztatása (19. oldal)
Ha a szabadban filmez, használja az akkumulátort (14. oldal).
Gyors használatbavételi útmutató
Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét.
Csatlakoztatásnál a dugó v jele felfelé nézzen.
10
Hálózati tápegység (tartozék)
A kazetta behelyezése (23. oldal)
1Nyissa fel a kazettatartó
fedelét, majd nyomja meg az Z EJECT (kazettakidobás) gombot. Ekkor a kazettatartó automatikusan kinyílik.
EJECT
2Helyezzen be
egy kazettát úgy, hogy a kazetta­ablak kifelé nézzen, az írásvédő fül pedig felfelé legyen.
3A kazettatartót úgy tudja
bezárni, hogy a jelzésnél megnyomja. A kazettatartó automatikusan visszasüllyed. Zárja vissza a kazettatartó fedelét.
Felvételkészítés (25. oldal)
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
E
R
1Távolítsa el a lencsevédő sapkát.
2A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. A kép megjelenik a keresőben.
3
Nyomja meg a START/STOP gombot. Ekkor a kamera megkezdi a felvételt. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a START/STOP gombot.
Kereső
Használatakor illessze a szemét szorosan a kereső nézőkéjéhez. A kép a keresőben fekete-fehér. Állítsa be a kereső lencséjét (28. oldal)
Megvásárláskor a kamera belső órája ki van kapcsolva. Ha a képhez dátumot és időt is rögzíteni kíván, felvétel előtt állítsa be a belső órát (21. oldal).
A lejátszott kép figyelemmel kísérése a keresőben
(34. oldal)
2Csévélje vissza a szalagot a m
gombbal.
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
P
(
O
C
W
E
R
H
G
C
)
A
M
E
R
A
Gyors használatbavételi útmutató
1A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót PLAYER helyzetbe.
MEGJEGYZÉS
A kamerát ne vegye fel és ne szállítsa a keresőnél vagy az akkumulátornál fogva.
POWER
REW
3Indítsa el a lejátszást a N gombbal.
PLAY
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
R
A
11
Začíname
A kezdő lépések
Používanie návodu
Pokyny v tomto návode sú určené pre dva typy uvedené v nasledujúcej tabu;ke. Skôr, ako začnete číta> tento návod alebo používa> kamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené na jeho zadnej časti. Na ilustráciách je zobrazený typ CCD-TR748E. V ostatných prípadoch je typ vyznačený na ilustráciách. Každá odchýlka pri prevádzke je jasne označená v texte, napríklad ˝iba typ CCD-TR748E˝. Tlačidlá a nastavenia kamkordéra sú v tomto návode zobrazené ve;kými písmenami. Napríklad ˝Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA˝. Po vykonaní operácie budete poču> pípnutie, ktoré označuje skončenie operácie.
Rozdiely/Különbségek a típusok között
CCD- TR648E TR748E Digitálny transfokátor/
Digitális zoom
Poznámka k farebným televíznym systémom
V rôznych krajinách sa používajú rôzne farebné televízne systémy. Ak chcete zobrazi> nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor založený na systéme PAL.
Az útmutató használata
Az útmutatóban leírtak az alábbi táblázatban felsorolt két modellre vonatkoznak. Mielőtt elkezdené olvasni az útmutatót és használni a kamerát, ellenőrizze a típusszámot a készülék alján. Az útmutatóban található ábrák a CCD-TR748E típust szemléltetik. Ettől eltérő esetben a típust az ábrán külön feltüntettük. A működtetést érintő különbségeket minden esetben egyértelműen jeleztük, például „csak a CCD-TR748E típus esetén”. A szövegben végig nagybetűvel szedtük a készülék gombjainak és beállításainak nevét. Pl. Állítsa a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. Üzemeltetés közben a készülék sípoló hanggal jelzi, hogy utasítást hajt végre.
450×
Megjegyzés a tv színrendszerekhez
A tv színrendzerek országonként eltérőek lehetnek. Ha a kamerával készült felvételt tv­készüléken szeretné megnézni, akkor PAL­rendszerű tv-készüléket kell használnia.
560×
12
Používanie návodu
Az útmutató használata
Odporúčania pre údržbu kamkordéra
Objektív a obrazovka LCD alebo hadáčik (iba pre typy, ktoré ich obsahujú)
Hadáčik a obrazovka LCD sa vyrábajú
použitím vysoko precíznych technológií tak, aby sa efektívne využilo 99,99 % pixelov. Môžu sa však objavi nepatrné čierne alebo jasné bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa nepretržite objavujú v hadáčiku a na obrazovke LCD. Tieto bodky vznikajú normálne pri výrobe a nemajú žiadny vplyv na nahrávanie.
Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru.
Kamkordér chráňte pred dažom a morskou vodou. Vlhkos môže spôsobi poruchu kamkordéra. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstráni [a].
Nikdy nenechávajte kamkordér vystavený
teplotám nad 60°C, ako napríklad v zaparkovanom aute na slnku alebo vystavený priamemu slnečnému svetlu [b].
Bute opatrní pri odkladaní kamery vo
vonkajšom prostredí alebo pri okne. Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, hadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému svetlu môže by príčinou poruchy [c].
Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobi
poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba pri nízkej intenzite žiarenia, napríklad za súmraku [d].
Tanácsok a kamera megóvásához
Lencse és LCD képernyő/kereső (csak egyes modellek esetén)
Az LCD képernyő és a kereső rendkívül
fejlett gyártástechnológiával készült, így az effektíven működő képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/ vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn és a keresőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói, és semmilyen módon nem befolyásolják a felvételt.
Óvja a kamerát a nedvességtől. Ne engedje,
hogy a kamerát eső vagy tengervíz érje. Előfordulhat, hogy nedvesség hatására a kamera meghibásodik. Esetenként ez a hibásodás nem is javítható [a].
Soha ne hagyja a kamerát olyan helyen, ahol a
hőmérséklet 60°C fölé emelkedhet, például tűző napon parkoló gépkocsiban vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen [b].
Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagy
a szabadban teszi le. Működési hibákat okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét hosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki [c].
Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert
ezzel a kamera meghibásodását idézheti elő. A napról csak sötétebb fényviszonyok mellett, például naplementekor készítsen felvételt [d].
Začíname A kezdő lépések
[a] [b]
[c] [d]
13
Krok 1 Príprava zdroja
napájania
1. lépés A tápfeszültség­forrás előkészítése
Inštalácia batérie
Batériu posuňte smerom nadol, až pokým nie je poču kliknutie.
Vyberanie batérie
Stlačte tlačidlo V BATT a batériu vysuňte v smere šípky.
Az akkumulátor felhelyezése
Kattanásig csúsztassa lefelé az akkumulátort.
Az akkumulátor levétele
Csúsztassa ki az akkumulátort a nyíl irányában, miközben lenyomva tartja a V BATT kart.
Uvoňovacia páčka V BATT/ V BATT akkumulátor-kioldó kar
14
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
Nabíjanie batérie
Po skončení nabíjania použite batériu v kamkordéri. Kamkordér pracuje iba s batériou typu ˝InfoLITHIUM˝ (séria M). Ďalšie informácie o batérii typu ˝InfoLITHIUM˝ získate na strane 100. (1)Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a
pripojte k nej dodávaný sieový adaptér tak, aby značka v na konektore bola otočená smerom nahor.
(2)Sieový napájací kábel pripojte k sieovému
adaptéru.
(3)Sieový napájací kábel pripojte do sieovej
zásuvky.
(4)Nastavte prepínač POWER do polohy OFF
(CHG). Začne sa nabíjanie. Zostávajúci čas batérií je zobrazený v minútach na displeji.
Ak sa indikátor zostávajúceho času batérie zmení na , normálne nabíjanie je dokončené. Ak chcete batériu nabi úplne (úplné nabitie), nechajte ju po skončení normálneho nabíjania asi hodinu pripojenú, pokia sa na displeji nezobrazí nápis ˝FULL˝. Úplné nabitie batérie umožnuje jej dlhšie používanie.
P
L
A
Y
POWER
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
R
A
4
Az akkumulátor feltöltése
A kamera használata előtt fel kell tölteni az akkumulátort. A kamerát csak „InfoLITHIUM” (M sorozatú) akkumulátorral szabad üzemeltetni. Az „InfoLITHIUM” akkumulátor adatai a 100. oldalon találhatók. (1)Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, és
csatlakoztassa a kamerához mellékelt hálózati tápegységet a DC IN aljzathoz úgy, hogy a csatlakozódugón látható v jel felfelé nézzen.
(2)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a vezetéket a fali
konnektorba.
(4)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe. Ekkor megkezdődik a töltés. A kijelzőn látható, hogy az elem hány percig tudja működtetni a készüléket.
A normál töltés akkor fejeződik be, amikor az akkumulátor energiaszint-jelzőjén látható. A teljes feltöltéshez még mintegy további egy órán át hagyja az akkumulátort a hálózatra csatlakoztatva, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „FULL” felirat. Teljesen feltöltött akkumulátorral a készülék tovább működik, mint normál módon feltöltöttel.
Začíname A kezdő lépések
FULL
2,3
Číslo na ilustráciách na displeji sa nemusí zhodova s číslom na vašom kamkordéri.
1
Előfordulhat, hogy az ábrán látható szám nem egyezik meg a kamera kijelzőjén megjelenővel.
15
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
Po skončení nabíjania batérie
Odpojte sieový adaptér z konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri.
Poznámka
Zabráňte prístupu kovových predmetov ku kovovým častiam konektora DC sieového adaptéra. Môže to spôsobi skrat, ktorý poškodí sieový adaptér.
Indikátor zostávajúceho času batérie
Zostávajúci čas batérií zobrazený na displeji sa týka iba nahrávania pomocou hadáčika. Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje na displeji približný čas nahrávania pomocou hadáčika.
Pokia kamkordér vypočíta aktuálny zostávajúci čas batérie
Na displeji sa zobrazuje nápis ˝– – – – min˝.
Pri nabíjaní batérie sa v nasledujúcich prípadoch na displeji nezobrazí žiaden indikátor alebo indikátor bliká:
Sieový adaptér je odpojený,Batéria nie je správne nainštalovaná,Batéria je chybná.
Odporúčame vám, aby ste batériu nabíjali pri teplote prostredia od 10°C do 30°C
Ak sa batéria vybije napriek tomu, že indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje dostatočnú kapacitu batérie
Batériu znova úplne nabite a indikácia zostávajúceho času batérie sa upraví.
Az akkumulátor feltöltése után
Húzza ki a kamera DC IN aljzatából a hálózati tápegységet.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy semmilyen fémtárgy ne érhessen hozzá a hálózati tápegység egyenáramú csatlakozójának fém részeihez. Ekkor ugyanis rövidzárlat léphet fel, amely károsítja a hálózati tápegységet.
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése
Megjelenik, hogy a keresővel még hozzávetőlegesen hány percig tud felvételt készíteni. Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése azt mutatja, hogy még kb. hány percnyi felvételre elegendő energia maradt az akkumulátorban, feltéve, hogy Ön a keresővel készít felvételt.
Mialatt a kamera azt számolja ki, hogy még hány percnyi felvétel készíthető az akkumulátorral
A kijelzőn a „– – – – min” felirat látható.
Az akkumulátor töltése közben az alábbi esetekben nem jelenik meg, illetve villog a jelzés a kijelző ablakban:
A hálózati tápegység nincs csatlakoztatva. Az akkumulátor nincs megfelelően a helyén. Valami baj van az akkumulátorral.
Javasoljuk, hogy az akkumulátort 10°C és 30°C közötti hőmérsékleten töltse
Ha nincs több energia, bár az akkumulátor energiaszint-kijelzése azt mutatja, hogy még működnie kellene a készüléknek
Ismét töltse fel az akkumulátort teljesen, hogy az energiaszint-kijelzés a helyes értéket mutassa.
16
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Čas nabíjania/Töltési idő
Batéria/ Úplné nabitie (Normálne nabitie)/ Akkumulátor Teljes feltöltés (Normál feltöltés)
NP-FM30 (dodávaná)/(tartozék)
NP-FM50 150 (90) NP-FM70 240 (180) NP-QM71 260 (200) NP-FM90 330 (270) NP-FM91/QM91 360 (300)
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
Začíname A kezdő lépések
145 (85)
Približná doba nabíjania vybitej batérie v minútach pri teplote 25°C
Čas nahrávania/Felvételi idő
Batéria/ Nepretržité*/ Typické**/ Akkumulátor Folyamatos* Átlagos**
NP-FM30 (dodávaná)/(tartozék)
NP-FM50 265 145 NP-FM70 540 295 NP-QM71 640 350 NP-FM90 820 450 NP-FM91/QM91 955 525
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie
* Približný čas nepretržitého nahrávania pri
teplote 25°C. Životnos batérií sa skráti, ak používate kamkordér v chladnom prostredí.
** Približný čas nahrávania, ak dochádza
k opakovanému spusteniu a zastaveniu nahrávania, približovaniu a zapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočná životnos batérií môže by kratšia.
Üres akkumulátor feltöltésének ideje percekben 25°C hőmérsékleten
165 90
Hozzávetőleges felvételi idő percekben megadva, teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén
* Hozzávetőleges felvételi idő, ha 25°C
hőmérsékleten folyamatosan filmez. Ha a kamerával hideg környezetben filmez, az akkumulátor üzemideje ennél rövidebb lesz.
** Hozzávetőleges érték percekben megadva a
felvétel többszöri elindítása/megállítása, zoomolás és a kamera ki-bekapcsolása esetén. Az akkumulátor tényleges üzemideje ennél rövidebb is lehet.
17
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Čas prehrávania/Lejátszási idő
Batéria/ Akkumulátor
NP-FM30 (dodávaná)/(tartozék) 175 NP-FM50 280 NP-FM70 570 NP-QM71 675 NP-FM90 865 NP-FM91/QM91 1010
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie
Približná doba nepretržitého prehrávania pri teplote 25°C. Životnost batérie sa skráti, ak kamkordér používate v chladnom prostredí. Použitím normálne nabitej batérie môžete nahráva a prehráva približne 90% času, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie.
Čo je ˝InfoLITHIUM˝?
Výrazom ˝InfoLITHIUM˝ sa označuje lítium-iónová batéria, ktorá umožňuje výmenu údajov (napríklad informácií o zaažení batérie) s kompatibilným elektronickým zariadením. Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu ˝InfoLITHIUM˝ (série M). Kamkordér môžete používa iba s batériou typu ˝InfoLITHIUM˝. Batéria typu ˝InfoLITHIUM˝ série M má označenie
. ˝InfoLITHIUM˝ je obchodnou známkou spoločnosti Sony Corporation.
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva, teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén
Folyamatos lejátszási idő 25°C hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebb környezetben használja, az akkumulátor élettartama megrövidül. Normál szintig feltöltött akkumulátorral a felvétel és a lejátszás időtartama hozzávetőleg 90%-a a teljesen feltöltött akkumulátorral elérhető időtartamnak.
Mit takar az „InfoLITHIUM” név?
Az „InfoLITHIUM” olyan lítium-ion akkumulátor, amely bizonyos adatokat, például az energiaszintet továbbítani tudja egy megfelelően kompatíbilis elektronikus készüléknek. Ez a készülék kompatíbilis az (M sorozatú) „InfoLITHIUM” akkumulátorral. A kamera kizárólag „InfoLITHIUM” akkumulátorral működik. Az M sorozatú „InfoLITHIUM” akkumulátorokon a jelzés látható. Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.
18
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
Pripojenie k elektrickej sieti
Ak kamkordér používate dlhší čas, odporúčame používa na napájanie sieový adaptér. (1)Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a
pripojte k nej sieový adaptér tak, aby značka v na konektore bola otočená smerom nahor.
(2)Sieový napájací kábel pripojte k sieovému
adaptéru.
(3)Sieový napájací kábel pripojte do sieovej
zásuvky.
1
Csatlakoztatás a hálózathoz
Ha a kamerát hosszú ideig kívánja működtetni, javasoljuk, hogy a hálózati tápegység segítségével a hálózatról üzemeltesse. (1)Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, majd
csatlakoztassa a hálózati tápegységet a DC IN aljzatba úgy, hogy a dugó v jele felfelé nézzen.
(2)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a fali
konnektorba.
2,3
Začíname A kezdő lépések
19
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés A tápfeszültség-forrás előkészítése
ODPORÚČANIE
Pokia je zariadenie pripojené k sieovej zásuvke, nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade, ak je vypnuté.
Poznámky
Sieový adaptér môže dodáva energiu aj
v takom prípade, ak je ku kamkordéru pripojená batéria.
Konektorová zásuvka DC IN má ˝zdrojovú
prioritu˝. To znamená, že ak je sietový napájací kábel pripojený do konektorovej zásuvky DC IN, batéria nemôže by zdrojom energie ani vtedy, ak sieový napájací kábel nie je zapojený do sieovej zásuvky.
Sietový adaptér umiestnite do blízkosti sieovej
zásuvky. Ak sa počas používania sieového adaptéra vyskytne problém so zariadením, čím skôr odpojte zástrčku zo sieovej zásuvky.
Používanie autobatérie
Používajte adaptér a nabíjačku značky Sony na jednosmerné napätie (volitené príslušenstvo). Ďalšie informácie o adaptéri a nabíjačke na jednosmerné napätie získate v návode na používanie.
FIGYELEM!
Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a fali konnektorból, a készülék feszültség alatt marad akkor is, ha magát a készüléket kikapcsolja.
Megjegyzések
A kamera akkor is üzemelhet a hálózati
tápegységről, ha az akkumulátort rajta hagyja a kamerán.
A DC IN aljzat mint feszültségforrás
elsőbbséget élvez. Ez azt jelenti, hogy ha a vezeték be van dugva a DC IN aljzatba, akkor a kamerát még abban az esetben sem lehet akkumulátorról üzemeltetni, ha a hálózati vezeték másik végét kihúzza a fali konnektorból.
A hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzat
közelében helyezze el. Ha a tápegység használata során bármilyen rendellenességet észlel, a lehető leggyorsabban húzza ki a dugót a konnektorból, hogy leválassza a készüléket a feszültségforrásról.
Üzemeltetés gépkocsi akkumulátorral
Használjon Sony DC adaptert/töltőt (nem tartozék, külön megvásárolható). Ennek használatát az egyenáramú adapter/töltő használati útmutatója ismerteti.
20
Krok 2 Nastavenie
dátumu a času
2. lépés A dátum és az idő beállítása
Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas. Ak nenastavíte dátum a čas, pri každom nastavení prepínača POWER do polohy CAMERA sa zobrazí nápis ˝CLOCK SET˝. Ak ste kamkordér približne 6 mesiacov nepoužívali, v dôsledku vybitia vstavanej nabíjatenej batérie v kamkordéri sa môže nastavenie dátumu a času strati (môže sa objavi čiarky). Najprv nastavte rok, potom mesiac, deň, hodinu a nakoniec minútu. (1)Stlačením tlačidla MENU v režime CAMERA
zobrazte ponuku.
(2)Otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku a potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos CLOCK SET a potom ovládací prvok stlačte.
(4)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte požadovaný rok a potom prvok stlačte.
(5)Otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte mesiac, deň a hodinu a potom ovládací prvok stlačte.
(6)
Otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSH EXEC nastavte minúty a s časovým signálom ovládací prvok stlačte. Hodiny začnú ráta čas.
(7)Ak chcete zruši zobrazenie ponuky, stlačte
tlačidlo MENU. Zobrazí sa indikátor času.
Amikor első ízben használja a kamerát, állítsa be a dátumot és az időt. Amíg nem állítja be a dátumot és az időt, a kijelzőn a „CLOCK SET” felirat jelenik meg, valahányszor CAMERA helyzetbe állítja a kapcsolót. Ha a kamerát hozzávetőleg 6 hónapig nem használja, előfordulhat, hogy a dátum és idő „elveszik” (vonalak jelennek meg), mert a kamera beépített újratölthető eleme lemerül. Először állítsa be az évet, a hónapot, a napot, az órát, majd a percet. (1) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU
gombot CAMERA üzemmódban.
(2) A SEL/PUSH EXEC tárcsa forgatásával válassza
ki a ikont, majd nyomja meg a tárcsát.
(3) A SEL/PUSH EXEC tárcsa forgatásával válassza
ki a CLOCK SET funkciót, majd nyomja meg a tárcsát.
(4) A SEL/PUSH EXEC tárcsa forgatásával állítsa
be a kívánt évszámot, majd nyomja meg a tárcsát.
(5) A hónapot, napot és órát úgy tudja beállítani,
hogy elforgatja majd megnyomja a SEL/PUSH EXEC tárcsát.
(6) A percet úgy tudja beállítani, hogy elforgatja a
SEL/PUSH EXEC tárcsát, majd az időjel felhangzásakor megnyomja. Ekkor az óra elindul.
(7) A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot. Ekkor megjelenik az időkijelzés.
Začíname A kezdő lépések
4
000
112002
AM
1,7
MENU
000
2
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE LA NGUA GE DEMO MODE
[
MENU
SETUP MENU
––
:––:
CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE LA NGUA GE DEMO MODE
RETURN
] :
END
[
MENU
––
] :
END
3
SETUP MENU
[
CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE LA NGUA GE DEMO MODE
RETURN
] :
MENU
END
000
112002
AM
6
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE LA NGUA GE DEMO MODE
112002
AM
RETURN
[
MENU
742002
PM
17 30
] :
END
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE LA NGUA GE DEMO MODE
RETURN
[
] :
MENU
END
4 7 2002
1
7:30:00
PM
21
Krok 2 Nastavenie dátumu a času
2. lépés A dátum és az idő beállítása
Kontrola nastaveného dátumu a času
Ak chcete zobrazi indikátor dátumu, stlačte tlačidlo DATE. Ak chcete zobrazi indikátor času, stlačte tlačidlo TIME. Ak chcete naraz zobrazi indikátor dátumu i času, stlačte tlačidlo DATE (alebo TIME) a potom tlačidlo TIME (alebo DATE). Znova stlačte tlačidlo DATE alebo TIME. Indikátor dátumu alebo času sa stratí.
Rok sa mení nasledovne:
t 1995 T
Funkcia automatického dátumu
Ak používate kamkordér prvýkrát, zapnite ho a pred začatím nahrávania nastavte aktuálny dátum a čas (s. 21). Dátum sa automaticky nahrá po dobu 10 sekúnd od spustenia nahrávania (funkcia Automatický dátum). Táto funkcia sa dá použi iba raz denne.
Poznámka k indikátoru času
Interné hodiny v kamkordéri fungujú na základe 24-hodinového cyklu.
Poznámka k funkcii automatického dátumu
Nastavenie funkcie AUTO DATE je možné zmeni výberom možnosti ON (zapnuté) alebo OFF (vypnuté) v nastaveniach ponuky. Funkcia automatického dátumu automaticky zobrazí dátum jedenkrát denne. Dátum sa však môže automaticky zobrazi viackrát za deň v prípade, ak:
došlo k zmene dátumu a času.došlo k opätovnému vysunutiu a vloženiu
pásky.
– počas desiatich sekúnd došlo k zastaveniu
nahrávania.
– v nastaveniach ponuky je nastavená funkcia
AUTO DATE na hodnotu OFF a potom spä na hodnotu ON.
. . . .
t 2002 T
A beállított dátum és idő ellenőrzése
A dátum kijelzéséhez nyomja meg a DATE gombot. Az idő kijelzéséhez nyomja meg a TIME gombot. Ha a dátumot és az időt egyidejűleg kívánja megjeleníteni, nyomja meg a DATE (vagy a TIME), majd a TIME (vagy a DATE) gombot. Nyomja meg ismét a DATE és/vagy TIME gombot. A dátum és/vagy az idő kijelzése eltűnik.
Évszámot az alábbi tartományból állíthat be:
. . . .
t 2079 T
Automatikus dátumozás funkció
Ha első alkalommal használja a kamerát, felvételkészítés előtt állítsa be a helyes dátumot és időt (21. oldal). A felvétel elindítása után a kamera 10 másodpercen át automatikusan felveszi a dátumot (automatikus dátumozás funkció). Ez a funkció egy adott naptári napon csak egyszer működik.
Megjegyzés az idő kijelzéséhez
A kamera beépített órája 24 órás rendszerben működik.
Megjegyzés az automatikus dátumozás funkcióhoz
Az AUTO DATE funkciót a menüben kapcsolhatja be (ON) vagy ki (OFF). Az automatikus dátumozás funkció egy adott naptári napon csak egyszer működik. A dátum automatikus felvétele azonban egy adott naptári napon többször is lehetővé válik abban az esetben, ha:
módosítja a dátumot és az időt.a kazettát kiveszi, majd újra behelyezi.a felvételkészítést 10 másodpercen belül
leállítja.
– az AUTO DATE funkciót ki (OFF) majd ismét
bekapcsolja (ON) a menüben.
22
Krok 3 Vloženie pásky
3. lépés A kazetta behelyezése
Ak chcete nahráva v systéme Hi8 , použite videopásky typu Hi8 .
(1)Pripravte zdroj napájania (s. 14). (2)Otvorte kryt priestoru pre pásku a stlačte
tlačidlo Z EJECT. Priestor pre pásku sa otvorí automaticky.
(3)Pásku vložte do priestoru pre pásku tak, aby
bola jej predná strana otočená dopredu a plôška na ochranu proti zápisu smerom nahor.
(4)Priestor pre pásku zatvorte stlačením značky
na jeho vonkajšej časti. Priestor pre
pásku sa automaticky zavrie.
(5)Zatvorte kryt priestoru pre pásku.
2
EJECT
3
Ha Hi8-as felvételt szeretne készíteni, használjon Hi8 videokazettát. (1)Készítse elő a tápfeszültség-forrást
(14. oldal).
(2)Nyissa fel a kazettatartó fedelét, majd nyomja
meg az Z EJECT gombot. A kazettatartó automatikusan kinyílik.
(3)Helyezzen be egy kazettát úgy, hogy ablaka
kifelé, írásvédő füle pedig felfelé nézzen.
(4)A kazettatartót úgy tudja bezárni, hogy a
jelzésnél megnyomja. A kazettatartó
automatikusan visszasüllyed.
(5)Zárja vissza a kazettatartó fedelét.
4
Začíname A kezdő lépések
Vysunutie pásky
Postupujte poda vyššie uvedeného postupu a v kroku 3 vysuňte pásku.
A kazetta kivétele
Járjon el a fent ismertetett módon, és a 3. lépésben vegye ki a kazettát.
23
Krok 3 Vloženie pásky
3. lépés A kazetta behelyezése
Poznámky
Nestláčajte priestor pre pásku smerom nadol.
Môže to spôsobi poruchu.
Ak stlačíte niektorú z iných častí priestoru pre
pásku ako značku , priestor pre pásku sa nemusí zatvori.
Pri vyberaní nechytajte kamkordér za kryt
priestoru pre pásku.
Predchádzanie náhodnému vymazaniu
Na páske vysuňte plôšku na ochranu proti zápisu a odkryte červenú značku.
Megjegyzések
Soha ne nyomja le erővel a kazettatartót.
Ha ezt teszi, a kamera megsérülhet.
Ha a kazettatartót nem a jelzésnél
nyomja meg, nem fogja tudni visszazárni.
A kamerát ne emelje fel és ne szállítsa a
kazettatartó tetejénél fogva.
A véletlen törlés megakadályozása
Csúsztassa el a kazetta írásvédő fülét úgy, hogy a piros jelölés láthatóvá váljon.
24
Nahrávanie základné informácie
Felvételkészítés Alapműveletek
Nahrávanie obrazu
Kamkordér zaostruje automaticky. (1)Stlačením oboch tlačidiel po stranách
objektívu odstráňte jeho kryt a pripevnite ho k svorke remienka.
(2)Nainštalujte zdroj napájania a vložte pásku.
Ďalšie informácie sú uvedené v častiach ˝Krok 1˝ až ˝Krok 3˝ (s. 14 až 24).
(3)Stlačte malé zelené tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do polohy CAMERA. Kamkordér sa nastaví do pohotovostného režimu.
(4)Stlačte tlačidlo START/STOP. Kamkordér
začne nahráva. Objaví sa indikátor REC. Rozsvieti sa indikátor nahrávania umiestnený na prednej časti kamkordéra. Ak chcete nahrávanie ukonči, stlačte znova tlačidlo START/STOP. V hadáčiku sa počas nahrávania rozsvieti indikátor nahrávania.
1
Felvétel készítése
Ez a kamera automatikusan beállítja a fókuszt. (1)A kétoldalt található gombok egyidejű
megnyomásával távolítsa el a lencsevédő sapkát, és rögzítse a kéztámasz szíjához.
(2)Csatlakoztassa az áramforrást, és helyezzen
be egy kazettát. További információkért lapozzon az „1. lépés”-től a „3. lépés”-ig, terjedő részhez (14–24. oldal).
(3)A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a
POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. A kamera készenléti üzemmódba kerül.
(4)Nyomja meg a START/STOP jelű gombot.
Ekkor a kamera megkezdi a felvételt. Megjelenik a REC kijelzés. Felgyullad a kamera elején található felvételjelző lámpa. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a START/STOP gombot. A felevétel során a keresőben világít a felvételjelző lámpa.
3
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
POW
(
C
ER
H
G
C
)
A
M
E
R
A
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
Indikátor nahrávania/ Felvételjelző lámpa
Mikrofón/ Mikrofon
2
4
REC
P
L
POW
ER
A
40min
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
R
0:00:01
25
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Poznámky
Pevne utiahnite svorku remienka.
Počas nahrávania sa nedotýkajte vstavaného
mikrofónu.
Poznámka k režimu nahrávania
Kamkordér nahráva a prehráva v režime SP (štandardné prehrávanie) a v režime LP (úsporné prehrávanie). V nastaveniach ponuky vyberte režim SP alebo LP (s. 76). V režime LP môžete nahráva dvakrát dlhšie ako v režime SP. Ak na vašom kamkordéri nahráte pásku v režime LP, odporúčame ju na tomto kamkordéri aj prehráva.
Zapnutie hladkého prechodu
Pokia nevysuniete pásku, môžete medzi ostatným nahratým záberom a alším záberom vytvori plynulý prechod, a to dokonca aj v prípade, ak dôjde k vypnutiu kamkordéra. Po výmene batérie nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
Ak je vložená páska a kamkordér je po dobu 5 minút v pohotovostnom režime
Kamkordér sa automaticky vypne. Šetrí to zostávajúci čas batérie a zabraňuje poškodeniu batérie alebo opotrebovaniu pásky. Ak chcete obnovi pohotovostný režim pre nahrávanie, nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom znova do polohy CAMERA, alebo stlačte tlačidlo START/STOP bez zmeny polohy prepínača POWER, čím spustíte nahrávanie. Ak je kamkordér v pohotovostnom režime bez vloženej pásky, nevypne sa automaticky.
Nahrávanie na pásku v režimoch SP a LP alebo nahrávanie niektorých záberov v režime LP
Prehrávaný obrázok môže by poškodený.
Megjegyzések
Feszítse meg kellő mértékben a kéztámaszt.
Felvétel közben ne érjen hozzá a beépített
mikrofonhoz.
Megjegyzés a felvételi üzemmódhoz
A kamera mind SP (normál lejátszás), mind LP (hosszan játszó) módban tud felvételt készíteni és lejátszani. Az SP vagy az LP beállítást a menüben kell kiválasztani (81. oldal). LP módban kétszer olyan hosszú felvételt készíthet, mint SP módban. Javasoljuk, hogy azokat a szalagokat, amelyekre ezzel a kamerával készít LP módban felvételt, ezzel a kamerával játssza is le.
Zajmentes átmenetek biztosítása
Az utolsó felvett jelenet és a következő jelenet közti átmenet csak úgy lehet zajmentes, ha a kazettát nem veszi ki még akkor sem, ha a kamerát kikapcsolja. Akkumulátorcsere közben állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.
Ha a kamerát behelyezett kazettával 5 percnél hosszabb ideig készenléti üzemmódban hagyja
A kamera automatikusan kikapcsol, hogy az akkumulátor kimerülését és a szalag kopását megelőzze. Ha felvételkor vissza kíván térni készenléti üzemmódba, a POWER kapcsolót állítsa OFF (CHG) helyzetbe, majd fordítsa CAMERA helyzetbe, illetbve a felvétel elindításához a POWER kapcsoló állásának megváltoztatása nélkül nyomja meg a START/ STOP gombot. Ha a kamerában nincs kazetta, készenléti üzemmódban nem kapcsol ki automatikusan.
Ha SP és LP módban vesz fel egy kazettára, vagy néhány jelenetet LP módban vesz fel
A lejátszott kép eltorzulhat.
Nastavenie počítadla na hodnotu 0:00:00
Stlačte tlačidlo COUNTER RESET (s. 113).
26
A szalagszámláló 0:00:00 helyzetbe állítása
Nyomja meg a COUNTER RESET gombot (113. oldal).
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Po skončení nahrávania
(1)Nastavte prepínač POWER do polohy OFF
(CHG).
(2)Vysuňte pásku. (3)Pripojte kryt objektívu.
Po skončení používania kamkordéra
Aby ste predišli náhodnému zapnutiu vstavaného svetla, vyberte batériu z kamkordéra.
Používanie funkcie približovania
Jemným posunutím ovládača motorového transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ďalším posunutím dosiahnete rýchlejšie priblíženie. Výsledkom úsporného používania funkcií približovania sú nahrávky s dokonalejším vzhadom. Strana ˝T˝: pre fotografie vzdialených
predmetov (s priblížením objektu)
Strana ˝W˝: pre široký uhol záberu (so
vzdialením objektu)
Felvétel után
(1)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe.
(2)Vegye ki a kazettát. (3)Zárja vissza a lencsevédő sapkát.
A kamera használatának befejeztével
Vegye le a kameráról az akkumulátort, nehogy véletlenül bekapcsolódjék a beépített lámpa.
Zoomolás
Ha a motoros zoom kart kicsit mozdítja el, a zoomolás kis sebességgel történik. Ha gyorsabb zoomolást kíván, mozdítsa el jobban. A jobb összhatás érdekében ne vigye túlzásba a zoom funkciót használatát. „T” oldal: telefotó üzemmód (tárgyak
„W” oldal: nagy látószögű felvételi üzemmód
W
közelítése)
(tárgyak távolítása)
T
WT
W
T
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
Ak chcete približova viac ako 20×
Priblíženie viac ako 20× sa vykonáva digitálne. Ak chcete zapnú digitálne približovanie, vyberte možnos digitálneho približovania v časti D ZOOM v nastaveniach ponuky. V predvolenom nastavení je funkcia digitálneho približovania nastavená na hodnotu OFF (vypnutá) (s. 74). Pri digitálnom spracovaní obrazu sa jeho kvalita znižuje.
Pravá strana panela zobrazuje oblas digitálneho priblíženia. Oblas digitálneho priblíženia sa objaví vtedy, ak vyberiete možnos digitálneho približovania v nastaveniach ponuky v časti D ZOOM./ A digitális zoom tartománya a vonaltól jobbra látható. A digitális zoom tartománya akkor jelenik meg, ha a menü beállításai közül kiválasztja a D ZOOM funkciót.
20-szorosnál nagyobb zoomolás
A 20-szorosnál nagyobb mértékű zoomolás digitális úton történik. A digitális zoomolás bekapcsolásához válassza a menüben a D ZOOM funkciót. Alaphelyzetben a digitális zoomolás ki van kapcsolva (OFF állás) (79. oldal). A kép digitális feldolgozása miatt gyengül a kép minősége.
W
T
27
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Poznámky k digitálnemu približovaniu
Digitálne približovanie začína pracova, ak
priblíženie presiahne hodnotu 20×.
Pri posune ovládača na stranu ˝T˝ sa kvalita
obrazu zhoršuje.
Snímanie v blízkosti objektu
Ak nemôžete dosiahnu úplné zaostrenie, posuňte ovládač motorového transfokátora na stranu ˝W˝, kým sa obraz nezaostrí. Pri fotografovaní vzdialených predmetov môžete sníma objekt, ktorý je vzdialený najmenej 80 cm od povrchu objektívu. Pri širokouhlých záberoch je táto vzdialenos približne 1 cm.
Nahrávanie obrazu použitím hadáčika – Nastavenie hadáčika
Optický systém hadáčika nastavte poda vášho zraku tak, aby indikátory v hadáčiku boli zobrazené čo najostrejšie.
Zdvihnite hadáčik smerom nahor a posuňte ovládač nastavenia optického systému hadáčika.
Megjegyzések a digitális zoomhoz
A digitális zoom akkor kezd el működni, ha a
nagyítás meghaladja a 20-szoros mértéket.
A „T” oldal felé haladva a képminőség
fokozatosan gyengül.
Ha egy tárgyat közelről filmez
Ha a kép életlen, addig tolja a zoom kapcsolót a „W” oldal irányába, amíg a kép éles nem lesz. Teleobjektív helyzetben a lencse felszínétől minimum 80 cm-re, nagylátószögű üzemmódban a lencse felszínétől minimum 1 cm-re lévő tárgyakat lehet élesen behozni.
Felvételkészítés a kereső segítségével – A kereső beállítása
Állítsa be a kereső lencséjét úgy, hogy a kereső kijelzéseit élesen lássa.
Emelje fel a keresőt, és mozgassa a keresőlencse beállító karját.
Podsvietenie hadáčika
Intenzitu podsvietenia je možné upravi. V nastaveniach ponuky vyberte položku VF B.L. (s. 75).
28
Háttérvilágítás a keresőben
A háttérvilágítás erőssége állítható. Ehhez válassza a menüben a VF B.L. menüpontot (80. oldal).
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Indikátory zobrazené v režime nahrávania
Indikátory sa nenahrávajú na pásku.
[a] [b] [c] [d] [e]
40
min
[a]: Indikátor zostávajúceho času batérie [b]: Indikátor formátu Hi8
Zobrazí sa pri prehrávaní alebo nahrávaní vo formáte Hi8.
[c]: Indikátor režimu nahrávania [d]: Indikátor STBY/REC [e]: Indikátor počítadla pásky [f]: Indikátor zostávajúcej pásky
Objaví sa po vložení pásky a uplynutí určitej doby od začatia nahrávania alebo prehrávania.
Indikátor zostávajúceho času batérie
Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje približný čas nahrávania. Indikátor ukazuje správne hodnoty v závislosti od podmienok nahrávania.
Felvétel közben látható kijelzések
A kijelzéseket a kamera nem veszi fel a szalagra.
0:00:01
REC
[a]: Az akkumulátor energiaszintjének
kijelzése
[b]: Hi8-as formátum kijelzése
Hi8-as formátumú lejátszás vagy felvétel közben jelenik meg.
[c]: Felvételi üzemmód kijelzése [d]: STBY/REC Kijelzés [e]: Szalagszámláló-kijelzés [f]: Még felhasználható szalag kijelzése
Kis időre megjelenik azután, hogy behelyezte a kazettát és lejátssza vagy felvesz rá.
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzője azt mutatja, hogy hozzávetőlegesen még hány percnyi felvétel készíthető. A felvétel körülményeinek függvényében előfordulhat, hogy a kijelző nem a pontos értéket mutatja.
[f]
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
29
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Snímanie objektov v protisvetle – funkcia BACK LIGHT
Pri snímaní objektu so zdrojom svetla umiestneným za ním alebo pri snímaní objektu so svetlým pozadím použite funkciu snímania v protisvetle.
V režime CAMERA stlačte tlačidlo BACK LIGHT. V hadáčiku sa objaví indikátor .. Ak chcete túto funkciu zruši, stlačte znova tlačidlo BACK LIGHT.
BACK LIGHT
Ak pri snímaní objektov v protisvetle stlačíte tlačidlo EXPOSURE
Funkcia snímania v protisvetle sa zruší.
Filmezés ellenfényben – BACK LIGHT
Ha olyan tárgyat filmez, amely hátulról kap megvilágítást vagy amelynek nagyon világos a háttere, használja az ellenfény kompenzálása funkciót.
Nyomja meg CAMERA üzemmódban a BACK LIGHT gombot. A keresőben megjelenik a . jelzés. A funkció kikapcsolásához nyomja meg újra a BACK LIGHT gombot.
Ha ellenfényben álló tárgyak filmezése közben megnyomja az EXPOSURE gombot
Az ellenfény kompenzálása funkció kikapcsol.
30
Loading...
+ 94 hidden pages