Onnittelut Sony Handycam -videokameran
hankkimisen johdosta. Handycam
-videokameran erinomaisen kuvan- ja
äänenlaadun ansiosta voit tallentaa
ikimuistettavat hetket aitoina.
Handycam -videokamerassa on paljon
tehokkaita toimintoja, mutta se on silti hyvin
helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita,
joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu
sähköiskulle.
Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen
huoltoliike.
Velkommen!
Tillykke med dit nye Sony Handycam
-videokamera. Med din Handycam kan du
forevige livets højdepunkter med fantastisk
billed- og lydkvalitet.
Din Handycam er fyldt med avancerede
funktioner, men den er samtidig meget let at
bruge. Du vil snart være i fuld gang med at
optage hjemmevideo, som du kan nyde i mange
år fremover.
ADVARSEL
For at undgå brand eller elektrisk stød må
apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan
opstå fare for elektrisk stød.
Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret
servicepersonale.
2
Suomi
Pääominaisuudet
Liikkuvan kuvan tallennus ja toisto
•Kuvaaminen videokasetille (s. 25)
•Videokasetin toisto (s. 34)
Muut toiminnot
Valotuksen säätötoiminnot kuvaustilassa
•BACK LIGHT (s. 30)
•NightShot (s. 31)
•PROGRAM AE (s. 46)
•Käsitarkennus (s. 49)
•Videovalo (s. 57)
Kuvaustuloksen tehokkuutta lisäävät toiminnot
•Digitaalinen zoomaus (s. 27)
Tehdasasetus on OFF. (Jos haluat zoomata enemmän kuin 20×-kertaisesti, valitse
digitaalinen zoomauskerroin valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.)
•FADER (s. 41)
•Kuvatehoste (Picture effect) (s. 44)
•TITLE (s. 52)
Kuvaustuloksen luonnollisuutta lisäävä toiminto
•Käsitarkennus (s. 50)
Editoinnissa käytettävät toiminnot kuvaustilassa
•Laajakuvatila (s. 39)
•Päivämäärä ja kellonaika (s. 33)
•ORC [MENU] (s. 76)
Kuvauksen jälkeen käytettävä toiminto
•Easy Dubbing -kopiointi (s. 63)
3
Dansk
Vigtigste finesser
Optagelse og afspilning af bevægelsesbilleder
•Optagelse af et billede (s. 25)
•Afspilning af et bånd (s. 34)
Andre
Funktioner til justering af eksponeringen ved optagelse
•BACK LIGHT (s. 30)
•NightShot (s. 31)
•PROGRAM AE (s. 46)
•Eksponeringsindikator (s. 49)
•Indbygget lys (s. 57)
Funktioner til at give billedet mere effekt
•Digital zoom (s. 27)
Standardindstillingen er deaktiveret (OFF). (Hvis du vil foretage zoom med mere end 20×,
skal du vælge digital zoom under D ZOOM i menuindstillingerne.)
•FADER (s. 41)
•Billedeffekt (Picture effect) (s. 44)
•TITLE (s. 52)
Funktion, der giver optagelserne en naturlig fremtræden
5 A/V-liitäntäjohto (1) (s. 37)
6 Olkahihna (1) (s. 111)
7 Objektiivin suojus (1) (s. 25, 115)
8 21-nastainen sovitin (1) (s. 38)
(vain CCD-TR748E)
Kontroller, at følgende tilbehør følger med
videokameraet.
3
6
1 Trådløs fjernbetjening (1) (s. 116)
2 AC-L10A/L10B/L10C-lysnetadapter (1),
netledning (1) (s. 15)
3 NP-FM30-batteri (1) (s. 14, 15)
4 R6-batterier (størrelse AA) til
fjernbetjeningen (2) (s. 117)
5 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 37)
6 Skulderrem (1) (s. 111)
7 Objektivdæksel (1) (s. 25, 115)
8 21-bens adapter (1) (s. 38)
(kun CCD-TR748E)
7
Valmistaja ei ole velvollinen korvaamaan
kuvauksen tai toiston epäonnistumista, jos
epäonnistuminen johtuu jostakin muusta
syystä kuin esimerkiksi videokamerassa tai
-kasetissa olleesta viasta.
Der ydes ikke kompensation for indholdet af
en optagelse, hvis der ikke optages eller ikke
kan gengives som følge af en fejlfunktion på
kameraet, videobåndet, lagringsmedium, el.
lign.
7
Suomi
Kuvauksen pikaopas
Virtajohdon kytkeminen (s. 19)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät kameraa ulkona (s. 14).
Kuvauksen pikaopas
Tässä luvussa on esitelty videokameran perusominaisuudet.
Lisätietoja on sulkeissa "( )" mainituilla sivuilla.
Avaa DC IN
-virtaliitännän
kansi.
Kytke pistoke liitäntään
sen v-merkki ylöspäin.
Verkko-/latauslaite (sisältyy vakiovarusteisiin)
Videokasetin lataaminen videokameraan (s. 23)
1Avaa kasettipesän
kansi ja paina
Z EJECT -painiketta.
Kasettipesä avautuu
automaattisesti.
EJECT
2Aseta kasetti
kasettipesään sen
ikkunapuoli
ulospäin ja
kasetissa oleva
suojaliuska
ylöspäin.
3Sulje kasettipesä
painamalla kasettipesän
-merkkiä.
Kasettikelkka laskeutuu
automaattisesti alas.
Sulje kasettipesän kansi.
8
Kuvaaminen videokasetille (s. 25)
1Poista objektiivin suojus.
2Paina POWER-kytkimessä
olevaa pientä vihreää
painiketta ja siirrä kytkin
CAMERA-asentoon.
Kuvaamasi kuva näkyy
etsimessä.
3Paina START/STOP-
painiketta. Videokamera
käynnistää kuvauksen. Kun
haluat lopettaa kuvauksen,
paina START/STOPpainiketta uudelleen.
Etsin
Käytä etsintä painamalla silmäsi sen silmäsuppiloa vasten.
Etsinkuva on mustavalkoinen.
Säädä etsimen linssi näkösi mukaan (s. 28).
Kun olet ostanut videokameran, kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan
kuvaan päivämäärän ja kellonajan, aseta kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 21).
Toistokuvan tarkkailu nestekidenäytöstä (s. 34)
2Kelaa nauhaa taaksepäin painamalla m.
REW
3Käynnistä toisto painamalla N.
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
P
(
O
C
W
E
R
H
G
C
)
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
PO
(
C
W
ER
H
G
C
)
A
M
E
R
A
Kuvauksen pikaopas
1Paina POWER-
kytkimessä olevaa
pientä vihreää
painiketta ja siirrä
kytkin PLAYERasentoon.
HUOMAUTUS
Älä nosta videokameraa tarttumalla
etsimeen tai akkuun.
PLAY
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
R
E
W
H
O
P
G
C
)
A
M
E
R
A
9
Dansk
Hurtig vejledning
Tilslutning af netledningen (s. 19)
Brug batteriet ved udendørsoptagelse med videokameraet (s. 14).
Hurtig vejledning
Dette kapitel giver dig en kort vejledning i, hvordan du skal
bruge videokameraets grundlæggende finesser. Se sidetallet i
parentes “( )” for at få yderligere oplysninger.
Åbn dækslet over
DC IN-jackstikket.
Tilslut stikket, så dets
v-mærke vender opad.
10
Lysnetadapter (medfølger)
Isætning af en kassette (s. 23)
1Åbn dækslet til
kassetterummet, og
tryk på Z EJECT.
Kassetterummet åbnes
automatisk.
EJECT
2Sæt en kassette i
kassetterummet med
vinduet vendende væk
fra kameraet, og
sletteforhindringstappen
vendende op.
3Luk kassetterummet
ved at trykke på
-mærket på
kassetterummet.
Kassetterummet går
automatisk ned.
Luk dækslet over
kassetterummet.
Kameraoptagelse (s. 25)
1Fjern objektivdækslet.
2Sæt POWER-
kontakten på
CAMERA, mens du
samtidig trykker på
den lille grønne knap.
Billedet ses i søgeren.
3Tryk på START/STOP.
Videokameraet begynder
at optage. Hvis du vil
stoppe optagelsen, skal
du trykke på START/
STOP igen.
Søger
Anbring øjet mod øjenskærmen, når du anvender søgeren.
Billedet i søgeren er i sort-hvid.
Tilpas søgerokularet til dine øjne (s. 28).
Når du køber videokameraet, er uret indstillet til at være slukket. Hvis du ønsker at optage
datoen og klokkeslættet for et billede, skal indstilling af uret foretages, før der optages (s. 21).
Fremvisning af optagelsen i søgeren (s. 34)
2Tryk på m for at spole båndet tilbage.
REW
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
P
(
O
C
W
E
R
H
G
C
)
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
PO
(
C
W
ER
H
G
C
)
A
M
E
R
A
Hurtig vejledning
1Sæt POWER-
kontakten på
PLAYER, mens du
samtidig trykker på
den lille grønne knap.
BEMÆRK
Løft ikke videokameraet ved kun at
holde fast i søgeren eller batteriet.
3Tryk på N for at starte afspilning.
PLAY
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
R
E
W
H
O
P
G
C
)
A
M
E
R
A
11
— Aloittaminen —
Tämän oppaan käyttö
— Klargøring —
Brug af denne
vejledning
Tässä oppaassa olevat ohjeet koskevat kahta alla
olevassa taulukossa mainittua mallia. Tarkista
videokameran mallinumero sen pohjasta, ennen
kuin alat lukea tätä opasta ja käyttää
videokameraa.
Mallia CCD-TR748E on käytetty oppaan
kuvituksessa. Jos kuvassa on jokin muu malli,
sen mallinumero on mainittu kuvan yhteydessä.
Erot eri mallien käyttötavoissa on ilmaistu
tekstissä selvästi, esimerkiksi sanonnalla "koskee
vain mallia CCD-TR748E".
Lukiessasi tätä opasta huomaat pian, että
videokameran painikkeet ja asetukset on
merkitty isoilla kirjaimilla.
Esimerkki: Aseta POWER-kytkin CAMERAasentoon.
Suorittaessasi jotakin toimintoa kuulet
äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera suorittaa
toimintoa.
Tyypillisiä eroja/Forskellene mellem modeltyperne
CCD-TR648ETR748E
Digitaalinen zoomaus/
Digital zoom
Huomautus TV-normeista
Eri maissa on käytössä erilaisia TV-värinormeja.
Jotta voit katsella kuvauksiasi televisiosta,
television on oltava PAL-normin mukainen.
Denne betjeningsvejledning gælder for de to
modeller, der er angivet i tabellen nedenfor.
Før du begynder at læse denne vejledning, skal
du kontrollere dit videokameras modelnummer,
som findes på undersiden af videokameraet.
CCD-TR748E-modellen er generelt brugt til
illustrationsformål i denne vejledning. Hvor det
ikke er tilfældet, er modelnummeret angivet i
illustrationerne. Enhver forskel i
betjeningsmetoder er tydeligt angivet i teksten,
f.eks. “kun CCD-TR748E”.
Alle knapper og indstillinger på videokameraet
vises med store bogstaver i denne
betjeningsvejledning,
f.eks. Indstil POWER-kontakten på CAMERA.
Når du betjener videokameraet, kan du høre en
bip-lyd eller en melodi som bekræftelse på
betjeningen.
450×560×
Bemærkning om TVfarvesystemer
TV-farvesystemer er forskellige fra land til land.
For at kunne fremvise optagelsen på et TV skal
du bruge et TV, der er baseret på PAL-systemet.
12
Tämän oppaan käyttö
Brug af denne vejledning
Videokameran kunnossapitoa
koskevia yleisohjeita
Objektiivi ja nestekidenäyttö/etsin
(ei kaikissa malleissa)
•Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu
erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli
99,99 % kuvapisteistä ovat täysin toimivia.
Nestekidenäytössä ja etsimessä saattaa
kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai
kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy
normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne
eivät näy millään tavalla nauhoitetussa
kuvassa.
•Älä päästä videokameraa kastumaan. Suojaa se
sateelta ja merivedeltä. Jos videokamera pääsee
kastumaan, se voi vioittua. Joskus näitä vikoja
ei voi korjata [a].
•Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli
60 °C:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen
paikkaan pysäköityyn autoon tai suoraan
auringonpaisteeseen [b].
•Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran
ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön,
etsimen tai objektiivin pitkäaikainen
altistuminen suoralle auringonvalolle voi
vahingoittaa niitä [c].
•Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin
videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata
aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa
himmeimmillään, esimerkiksi auringonlaskun
aikaan [d].
Sådan undgår du skader på
videokameraet
Objektiv og søger/LCD-skærm (for
modeller udstyret med sådan)
•LCD-skærmen/søgeren er fremstillet med
anvendelse af avanceret teknologi og
præcisionsteknologi således at mere end
99,99% af pixels virker korrekt. Alligevel kan
der forekomme nogle små sorte prikker og/
eller lysprikker (hvide, røde, blå eller
grønne), der konstant kommer frem på LCDskærmen og i søgeren. Disse prikker er et
normalt fænomen i forbindelse med
fremstillingsprocessen, og prikkerne kommer
ikke med på optagelsen.
•Pas på, at videokameraet ikke bliver vådt, og
sørg for, at det ikke kommer i kontakt med
regn- eller havvand. Hvis videokameraet bliver
vådt, kan der opstå funktionsfejl, og i nogle
tilfælde vil fejlen ikke kunne udbedres [a].
•Efterlad aldrig videokameraet, hvor
temperaturen kommer over 60° C, som f.eks. i
direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i
solen [b].
•Vær forsigtig, når videokameraet anbringes
nær et vindue eller udendørs. Udsættes LCDskærmen, søgeren eller objektivet for direkte
sollys i lang tid, kan det medføre funktionsfejl
[c].
•Optag ikke direkte mod solen, da det kan give
anledning til funktionsfejl. Optag kun solen, når
lyset er svagt, som for eksempel ved
skumringstid [d].
AloittaminenKlargøring
[a][b]
[c]
[d]
13
Vaihe 1 Virtalähteen
valmistelu
Punkt 1Klargøring af
strømforsyningen
Akun asentaminen kameraan
Paina akkua alaspäin, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Akun irrottaminen
Siirrä akkua nuolen suuntaan ja paina samalla
V BATT -kytkintä alaspäin.
Montering af batteriet
Skyd batteriet ned, indtil det klikker på plads.
Afmontering af batteriet
Skub batteriet ud i pilens retning, mens du
trykker på og holder V BATT nede.
V BATT -vapautuskytkin/
V BATT-batterifrigøringsknap
14
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Akun lataaminen
Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä
videokamerassa.
Videokamera toimii vain "InfoLITHIUM"-akulla
(M-sarja).
Katso lisätietoja "InfoLITHIUM"-akusta sivulta 100.
(1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke
videokameran mukana toimitetun verkko-/
latauslaitteen pistoke DC IN -liitäntään
pistokkeen v-merkki ylöspäin.
Lataus käynnistyy. Akun jäljellä oleva
käyttöaika näkyy minuutteina näytössä.
Kun akun jäljellä olevan ajan ilmaisin muuttuu
muotoon , normaali lataus on päättynyt. Jos
haluat ladata akun aivan täyteen (täysi lataus),
jätä akku paikalleen vielä noin tunniksi sen
jälkeen kun normaali lataus on suoritettu
loppuun, kunnes näyttöikkunaan tulee ilmaisin
"FULL" (täynnä). Kun lataat akun täyteen, voit
käyttää sitä tavallista pitempään.
P
L
A
Y
POWER
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
R
A
4
Opladning af batteriet
Før du begynder at bruge batteriet sammen med
videokameraet, skal du oplade og montere det.
Videokameraet fungerer kun med
“InfoLITHIUM”-batteriet (M-serien).
Se side 100 for at få yderligere oplysninger om
“InfoLITHIUM”-batteriet.
(1)Åbn dækslet over DC IN-jackstikket, og tilslut
den medfølgende lysnetadapter til DC INjackstikket, så stikkets v-mærke vender opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren.
(3)Tilslut netledningen til en stikkontakt i
væggen.
(4)Indstil POWER-kontakten på OFF (CHG).
Opladning begynder. Den resterende
batteritid angives i minutter i displayvinduet.
Når indikatoren for resterende batteritid ændres
til , er den normale opladning fuldført. Hvis
du ønsker at oplade batteriet helt (fuldopladning), skal du lade batteriet være tilsluttet i
omkring en time, efter at den normale opladning
er fuldført, indtil “FULL” vises på displayet. Fuld
opladning af batteriet gør det muligt for dig at
anvende batteriet i længere tid end normalt.
AloittaminenKlargøring
FULL
2,3
Kuvassa näyttöikkunassa näkyvä numero voi
poiketa videokamerassasi näkyvästä numerosta.
1
Tallet på illustrationen af displayet kan afvige fra
de tal, der vises på videokameraet.
15
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Kun akku on ladattu
Irrota verkko-/latauslaite videokameran DC IN
-liitännästä.
Huomautus
Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin
verkko-/latauslaitteen pistokkeen metalliosien
kanssa. Muutoin voi syntyä oikosulku ja verkko/latauslaite voi vioittua.
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin
Kun kuvaat etsimen avulla, akun jäljellä oleva
kuvausaika on näkyvissä.
Näyttöikkunassa näkyvä akun jäljellä olevan ajan
ilmaisin näyttää jäljellä olevan nauhoitusajan
suurin piirtein, kun kuvauksessa käytetään
etsintä.
Videokameran laskiessa akun jäljellä olevaa
käyttöaikaa
Näytössä näkyy ilmaisin "– – – – min".
Akkua ladattaessa näytössä ei tavallisesti näy
mitään ilmaisinta. Ilmaisin kuitenkin vilkkuu
näytössä, jos:
– verkko-/latauslaite on irti
– akku on asennettu väärin
– akussa on jotakin vikaa.
Lataa akku mieluiten ympäristössä, jonka
lämpötila on 10 °C–30 °C.
Jos virta katkeaa, vaikka akun jäljellä olevan
ajan ilmaisin näyttää akussa olevan tarpeeksi
virtaa käyttöä varten
Lataa akku uudelleen täyteen niin, että akun
jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikein.
Efter opladning af batteriet
Afbryd lysnetadapteren fra DC IN-jackstikket på
videokameraet.
Bemærk
Sørg for, at metalgenstande ikke kommer i
kontakt med metallet på lysnetadapterens
jævnstrømsstik. Dette kan forårsage kortslutning
og beskadige lysnetadapteren.
Indikator for resterende batteritid
Den resterende batteritid for optagelse med
søgeren vises.
Indikatoren for resterende batteritid på displayet
angiver den omtrentlige optagetid med søgeren.
Indtil videokameraet har udregnet den
faktiske resterende batteritid
“– – – – min” vises i displayvinduet.
Mens batteriet oplades, vises der ingen
indikator, eller indikatoren blinker i
displayvinduet, under følgende forhold:
– Lysnetadapteren er ikke tilsluttet.
– Batteriet er ikke sat korrekt i.
– Hvis der er noget i vejen med batteriet.
Det anbefales at oplade batteriet ved en
omgivende temperatur på 10° C til 30° C.
Hvis strømmen bliver afbrudt, selvom
indikatoren for resterende batteritid angiver,
at batteriet har strøm nok til, at
videokameraet kan fungere
Oplad batteriet helt igen, så indikatoren for
resterende batteritid viser den korrekte status.
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika
minuutteina
* Keskimääräinen jatkuva nauhoitusaika, kun
lämpötila on 25 °C. Akun kestoaika voi olla
lyhyempi kylmässä ympäristössä.
** Keskimääräinen kestoaika minuutteina, kun
nauhoitat tai kun käynnistät ja lopetat
nauhoituksen toistuvasti, käytät zoomausta
sekä katkaiset ja kytket virran usein. Akun
todellinen kestoaika voi olla lyhyempi.
)/(medfølger)
Det omtrentlige antal minutter til opladning af et
uopladet batteri ved 25° C
16590
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt
opladet batteri
* Omtrentlig optagetid ved uafbrudt optagelse
ved 25° C. Batteriet holder kortere, hvis du
bruger videokameraet i kolde omgivelser.
** Omtrentligt antal minutter, hvis du optager,
mens du begynder og standser optagelse
gentagne gange, zoomer og slår strømmen til/
fra. Det kan ske, at batteriet holder kortere.
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika
minuutteina
Keskimääräinen jatkuva toistoaika 25°C:n
lämpötilassa. Akun kestoaika voi olla lyhyempi
kylmässä ympäristössä.
Kuvaus- ja toistoaika normaalilla latauksella
ladatulla akulla on noin 90% siitä, mikä se on
täyteen ladatulla akulla.
Mikä on "InfoLITHIUM"?
"InfoLITHIUM" on litium-ioniakku, joka pystyy
vaihtamaan esimerkiksi akkujännitteen kulutusta
koskevia tietoja yhteensopivien elektronisten
laitteiden kanssa. Tämä videokamera on
yhteensopiva "InfoLITHIUM"-akun (M-sarja)
kanssa. Videokamera toimii vain
"InfoLITHIUM"-akulla. M-sarjan
"InfoLITHIUM"-akuissa on merkki .
"InfoLITHIUM" on Sony Corporationin
tavaramerkki.
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt
opladet batteri
Den omtrentlige fortsatte afspilningstid ved
25° C. Batteriets levetid forkortes, hvis du bruger
videokameraet i kolde omgivelser.
Optage- og afspilningstiden for et normalt
opladet batteri er omkring 90% af optage- og
afspilningstiden for et helt opladet batteri.
Hvad er “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM”-batteriet er et lithium-ionbatteri, der kan udveksle data, f.eks.
batteriforbrug, med kompatibelt elektronisk
udstyr. Denne enhed er kompatibel med
“InfoLITHIUM”-batteriet (M-serien).
Videokameraet fungerer kun sammen med
“InfoLITHIUM”-batteriet. “InfoLITHIUM”batteriet (M-serien) har -mærket.
“InfoLITHIUM” er et varemærke tilhørende
Sony Corporation.
18
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Verkkovirtaan kytkeminen
Jos käytät videokameraasi yhtä mittaa pitkän
ajan, suosittelemme, että käytät kameraa
verkkovirralla verkko-/latauslaitteen avulla.
(1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke verkko-
/latauslaite videokameran DC IN -liitäntään
pistokkeen v-merkki ylöspäin.
Hvis videokameraet skal bruges i længere tid ad
gangen, anbefales det at benytte strømtilførsel
fra lysnettet ved hjælp af lysnetadapteren.
(1)Åbn dækslet over DC IN-jackstikket, og tilslut
lysnetadapteren til DC IN-jackstikket på
videokameraet, så stikkets v-mærke vender
opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren.
(3)Tilslut netledningen til lysnettet.
2,3
AloittaminenKlargøring
19
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
MUISTUTUS
Videokamera ei ole irti virtalähteestä
(verkkovirrasta) niin kauan kuin se on kytkettynä
pistorasiaan, vaikka itse videokamerasta olisikin
katkaistu virta.
Huomautuksia
•Verkko-/latauslaite voi syöttää virtaa, vaikka
akku olisikin asennettuna videokameraan.
•DC IN -liitännällä on etusija muihin
virtalähteisiin nähden. Tämä tarkoittaa, ettei
akku syötä virtaa, jos virtajohto on liitetty DC
IN -liitäntään. Näin on, vaikkei virtajohtoa
olisikaan liitetty pistorasiaan.
•Sijoita verkko-/latauslaite lähelle pistorasiaa.
Kun käytät verkko-/latauslaitetta ja jos tämän
kameran käytössä ilmenee ongelma, katkaise
virta heti irrottamalla verkko-/latauslaite
pistorasiasta.
Käyttö auton akulla
Käytä Sonyn tasavirtasovitinta/-laturia (ei sisälly
vakiovarusteisiin). Katso lisätietoja
tasavirtasovittimen/-laturin käyttöohjeesta.
FORSIGTIG
Apparatet er ikke afbrudt fra vekselstrømkilden
(lysnettet), så længe netledningen er tilsluttet
lysnettet, også selv om der er slukket på selve
apparatet.
Bemærkninger
•Lysnetadapteren kan benyttes som
strømforsyning, selv om batteriet er monteret
på videokameraet.
•DC IN-bøsningen har “kildeprioritet”. Det vil
sige, at strømtilførslen ikke kan ske fra batteriet,
hvis netledningen er tilsluttet DC INbøsningen, heller ikke hvis netledningen ikke er
tilsluttet til en stikkontakt i væggen.
•Placer lysnetadapteren tæt på stikkontakten i
væggen.
Hvis der under brugen af lysnetadapteren
opstår problemer med denne enhed, skal du
tage stikket ud af stikkontakten i væggen så
hurtigt som muligt for at afbryde strømmen.
Brug af et bilbatteri
Brug Sony-jævnstrømsadapteren/-opladeren
(medfølger ikke). Se brugervejledningen til
jævnstrømsadapteren/-opladeren for at få
yderligere oplysninger.
20
Vaihe 2 Päiväyksen ja
kellonajan
asetus
Punkt 2 Indstilling af
dato og
klokkeslæt
Aseta päiväys ja kellonaika, ennen kuin käytät
videokameraa ensimmäisen kerran.
"CLOCK SET" tulee näkyviin joka kerta, kun
asetat virtakytkimen CAMERA-asentoon, ellet
aseta päivämäärää ja kellonaikaa.
Jos et käytä videokameraa noin 6 kuukauteen,
päivämäärän ja kellonajan asetukset voivat
kadota (palkit voivat tulla näkyviin), koska
videokameran sisällä olevan ladattavan akun
varaus on purkautunut.
Aseta ensin vuosi, sitten kuukausi, päivä, tunnit
ja minuutit.
(1)Kun videokamera on CAMERA-tilassa, paina
MENU-painiketta niin, että valikko tulee
näyttöön.
(2)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä ja paina sitten säätöpyörää.
(3)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä CLOCK SET ja paina sitten
säätöpyörää.
(4)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä oikea vuosi ja paina sitten
säätöpyörää.
(5)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä kuukausi, päivä ja tunnit ja paina
sitten säätöpyörää.
(6)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä minuutit ja paina sitten säätöpyörää
sopivan aikamerkin mukaan. Kello alkaa käydä.
(7)Poista valikko näytöstä painamalla MENU.
Kellonajan ilmaisin tulee näyttöön.
Indstil dato og klokkeslæt, når du benytter
videokameraet for første gang.
“CLOCK SET” vises, hver gang du sætter
POWER-kontakten på CAMERA, medmindre du
indstiller dato- og tidsindstillingerne.
Hvis du ikke anvender videokameraet i omkring
6 måneder, er det muligt, at dato- og
tidsindstillingerne forsvinder (der vises muligvis
indikatorer), fordi der ikke er mere strøm på det
indbyggede, genopladelige batteri i videokameraet.
Indstil først årstallet, derefter måneden, dagen,
timeangivelsen og minutangivelsen.
(1)Tryk på MENU for at få vist menuen, når
videokameraet er i CAMERA-tilstand.
(2)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge , og tryk dernæst på drejeknappen.
(3)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge CLOCK SET, og tryk dernæst på
drejeknappen.
(4)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
indstille det ønskede årstal, og tryk dernæst
på drejeknappen.
(5)Indstil måneden, dato og timetallet ved at
dreje SEL/PUSH EXEC-drejeknappen, og
dernæst trykke på den.
(6)Indstil minutterne ved at dreje på SEL/PUSH
EXEC-drejeknappen og trykke på
drejeknappen, når tidssignalet lyder. Uret
begynder nu at gå.
(7)Tryk på MENU for at få menuen til at
forsvinde. Tidsindikatoren vises.
AloittaminenKlargøring
4
000
112002
AM
1,7
MENU
000
2
SETUP MENU
CLOCK SET
AUTO DATE
LTR SIZE
LA NGUA GE
DEMO MOD E
[
MENU
SETUP MENU
CLOCK SET
AUTO DATE
LTR SIZE
LA NGUA GE
DEMO MOD E
RETURN
] :
END
[
MENU
:––:
––
––
] :
END
3
SETUP MENU
CLOCK SET
AUTO DATE
LTR SIZE
LA NGUA GE
DEMO MOD E
[
MENU
RETURN
112002
AM
000
] :
END
6
SETUP MENU
CLOCK SET
AUTO DATE
LTR SIZE
LA NGUA GE
DEMO MOD E
112002
AM
RETURN
[
MENU
] :
END
17 30
742002
PM
SETUP MENU
CLOCK SET
AUTO DATE
LTR SIZE
LA NGUA GE
DEMO MOD E
RETURN
[
] :
MENU
END
4 7 2002
1
7:30:00
PM
21
Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan
asetus
Punkt 2 Indstilling af dato og
klokkeslæt
Esiasetetun päivämäärän ja
kellonajan tarkistaminen
Tuo päivämäärän ilmaisin näkyviin painamalla
DATE-painiketta.
Tuo kellonajan ilmaisin näkyviin painamalla
TIME-painiketta.
Tuo päivämäärän ja kellonajan ilmaisimet
näkyviin samanaikaisesti painamalla DATEpainiketta (tai TIME-painiketta) ja painamalla
sitten TIME-painiketta (tai DATE-painiketta).
Paina DATE- ja/tai TIME-painiketta uudelleen.
Päivämäärän ja/tai kellonajan ilmaisin katoaa.
Vuosi muuttuu seuraavasti:
t 1995 T
Päiväyksen automaattinen nauhoitus
Kun käytät videokameraa ensimmäisen kerran,
kytke siihen virta ja aseta päivämäärä sekä
kellonaika, ennen kuin käynnistät nauhoituksen
(s. 21). Päivämäärä tallentuu nauhalle
10 sekunnin ajan sen jälkeen kun olet
käynnistänyt nauhoituksen (Päiväyksenautomaattinen nauhoitus). Tämä toiminto
toimii vain kerran saman vuorokauden aikana.
Kellonajan ilmaisinta koskeva huomautus
Videokameran sisäänrakennettu kello on
24-tuntinen.
Voit ottaa AUTO DATE -toiminnon käyttöön tai
poistaa sen käytöstä valitsemalla
valikkoasetuksissa ON tai OFF. Päivämäärän
automaattinen nauhoitustoiminto tuo
päivämäärän näkyviin tavallisesti vain kerran
vuorokaudessa.
Päivämäärä voi kuitenkin tulla näkyviin
useammin kuin kerran vuorokaudessa, jos:
– asetat päivämäärän ja kellonajan
– poistat kasetin videokamerasta ja asetat sen
kameraan uudelleen
– lopetat nauhoituksen 10 sekunnin kuluessa
– valitset valikkoasetuksissa AUTO DATE
-toiminnon asetukseksi OFF kerran ja valitset
sitten asetukseksi uudelleen ON.
. . . .
t 2002 T
Kontrol af forudindstillet dato og
klokkeslæt
Tryk på DATE for at få vist datoindikatoren.
Tryk på TIME for at få vist klokkeslætsindikatoren.
Tryk på DATE (eller TIME), og tryk derefter på
TIME (eller DATE) for at få vist dato- og
tidsindikatorerne samtidig.
Tryk på DATE og/eller TIME igen. Dato- og/
eller klokkeslætsindikatoren forsvinder.
Årstallet skifter som følger:
. . . .
t 2079 T
Automatisk dato-funktion
Når du bruger videokameraet for første gang,
skal du tænde det og indstille dato og
klokkeslættet, inden du starter med at optage
(s. 21). Datoen optages automatisk i cirka
10 sekunder, efter at du starter optagelse
(Automatisk dato-funktion). Denne funktion
aktiveres kun én gang om dagen.
Bemærkning om klokkeslætsindikatoren
Videokameraets indbyggede ur et 24-timers ur.
Bemærkning om automatisk dato-funktion
Du kan ændre AUTO DATE-indstillingen ved at
vælge ON eller OFF i menuen. Den automatiske
dato-funktion viser automatisk datoen én gang
om dagen.
Datoen kan dog blive vist mere end én gang om
dagen, hvis:
– du angiver dato og klokkeslæt.
– du udtager og genindsætter båndet.
– standser optagelse, før der er forløbet
10 sekunder.
– du én gang sætter AUTO DATE til OFF, og
dernæst sætter den tilbage til ON i menuen.
22
Vaihe 3 Videokasetin
lataaminen
videokameraan
Punkt 3 Isætning af
en kassette
Kun haluat nauhoittaa käyttämällä Hi8järjestelmää, käytä Hi8-kasettia .
(1)Valmistele virtalähde käyttökuntoon (s. 14).
(2)Avaa kasettipesän kansi ja paina Z EJECT
-painiketta. Kasettipesä avautuu
automaattisesti.
(3)Aseta kasetti kasettipesään sen ikkunapuoli
ulospäin ja kasetissa oleva suojaliuska
ylöspäin.
(4)Sulje kasettipesä painamalla kasettipesän
-merkkiä. Kasettikelkka laskeutuu
automaattisesti alas.
(5)Sulje kasettipesän kansi.
23
EJECT
Hvis du vil optage i Hi8-systemet , skal du
anvende Hi8-videokassetter .
(1)Klargør strømkilden (s. 14).
(2)Åbn låget over kassetterummet, og tryk på
Z EJECT. Kassetterummet åbner automatisk.
(3)Sæt en kassette i kassetterummet med vinduet
udad og kassettens skrivebeskyttelsestap
opad.
(4)Luk kassetterummet ved at trykke på -
mærket på kassetterummet. Kassetterummet
går automatisk ned.
(5)Luk dækslet over kassetterummet.
4
AloittaminenKlargøring
Kasetin poistaminen
Toimi yllä kuvatulla tavalla ja poista kasetti
vaiheessa 3.
Udtagning af en kassette
Gå frem som ovenfor, og tag kassetten ud i punkt
3.
23
Vaihe 3 Videokasetin lataaminen
videokameraan
Punkt 3 Isætning af en kassette
Huomautuksia
•Älä paina kasettikelkkaa alaspäin. Muutoin
laite voi vioittua.
•Kasettipesä ei välttämättä sulkeudu, jos painat
jotakin muuta kohtaa kannesta kuin merkkiä.
•Älä nosta videokameraa kasettipesän kannesta
kiinni pitäen.
Tahattoman päällekuvauksen estäminen
Siirrä kasetissa oleva suojaliuska asentoon, jossa
punainen merkki on näkyvissä.
Bemærkninger
•Forsøg ikke at trykke kassetterummet ned.
Det kan forårsage funktionsfejl.
•Kassetterummet kan muligvis ikke lukkes, hvis
du trykker andre steder end på lågets -
mærke.
•Løft ikke videokameraet ved kun at holde fast i
kassetterummets dæksel.
Forhindring af utilsigtet sletning
Skyd sletteforhindringstappen på kassetten ud,
så det røde mærke bliver synligt.
24
— Kuvaus – Perusasiat —
Videokasetille
kuvaaminen
—
Optagelse – Grundlæggende funktioner
Kameraoptagelse
—
Videokamerassa on automaattitarkennus.
(1)Irrota objektiivin suojus painamalla sen
molemmilla puolilla olevista vivuista ja
kiinnitä suojus sen kiinnityshihnaan.
(2)Asenna virtalähde videokameraan ja lataa
kameraan videokasetti. Katso lisätietoja
kohdista "Vaihe 1"–"Vaihe 3" (s. 14–24).
(3)Paina POWER-kytkimessä olevaa pientä
vihreää painiketta ja siirrä kytkin CAMERAasentoon. Kamera on nyt valmiustilassa.
(4)Paina START/STOP-painiketta. Videokamera
käynnistää kuvauksen. REC-ilmaisin tulee
näyttöön. Kuvauksen merkkivalo syttyy
videokameran etuosaan. Kun haluat lopettaa
kuvauksen, paina START/STOP-painiketta
uudelleen.
Kuvausvalo palaa etsimessä kuvaamisen
aikana.
1
Videokameraet stiller automatisk skarpt på
motivet.
(1)Fjern objektivdækslet ved at trykke på begge
knapper på siden af dækslet, og sæt dernæst
objektivdækslet fast på håndremmen.
(2)Montér strømkilden, og isæt en kassette. Se
“Punkt 1” til “Punkt 3” for at få yderligere
oplysninger (s. 14 til s. 24).
(3)Indstil POWER-kontakten til CAMERA, mens
du trykker på den lille grønne knap.
Videokameraet er nu indstillet på standby.
(4)Tryk på START/STOP. Videokameraet
begynder at optage. REC-indikatoren vises.
Kameraoptagelampen foran på
videokameraet tændes. Hvis du vil stoppe
optagelsen, skal du trykke på START/STOP
igen.
Optagelampen lyser i søgeren under
optagelse.
3
POWER
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
R
A
Kuvaus
– Perusasiat
Optagelse
– Grundl
æggende funktioner
Kuvauksen
merkkivalo/
Optagelampe
Mikrofoni/
Mikrofon
2
4
POWER
REC
P
L
R
A
40min
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
0:00:01
25
KameraoptagelseVideokasetille kuvaaminen
Huomautuksia
•Kiinnitä hihna pitävästi.
•Älä kosketa sisäänrakennettua mikrofonia
kuvauksen aikana.
Huomautus kuvaustilasta
Videokamera nauhoittaa ja toistaa SP
(normaalinopeus) -tilassa ja LP (puolinopeus)
-tilassa. Valitse valikkoasetuksista nopeudeksi SP
tai LP (s. 76). Kun videokamera on LP-tilassa,
voit kuvata kaksinkertaisen ajan SP-tilaan
verrattuna. Kun kuvaat videokasetille
videokamerallasi LP-tilassa, sinun on
suositeltavaa myös toistaa videokasettia omalla
videokamerallasi.
Joustava siirtyminen
Voit siirtyä joustavasti viimeksi kuvaamastasi
otoksesta seuraavaan, vaikka katkaisisitkin
virran videokamerasta, kunhan et poista kasettia
kasettipesästä. Kun vaihdat akun, aseta POWERkytkin asentoon OFF (CHG).
Jos videokamera jää valmiustilaan
5 minuutiksi, kun kasetti on ladattuna
kameraan
Videokamera kytkeytyy automaattisesti pois
käytöstä. Tämä säästää akkua ja estää akun sekä
videonauhan turhan kulutuksen. Kun haluat
palauttaa videokameran kuvausvalmiustilaan,
aseta POWER-kytkin kerran OFF (CHG) asentoon ja sitten CAMERA-asentoon tai aloita
kuvaus painamalla START/STOP-painiketta
muuttamatta POWER-kytkimen asentoa
uudelleen.
Jos videokamera on valmiustilassa eikä
kamerassa ole kasettia, kamerasta ei katkea virta
automaattisesti.
Kun kuvaat sekä SP- että LP-tilassa samalle
videokasetille tai kuvaat muutamia otoksia LPtilassa
Toistokuva voi olla vääristynyt.
Bemærkninger
•Fastgør håndremmen forsvarligt.
•Undgå at berøre den indbyggede mikrofon
under optagelse.
Bemærkning vedrørende optagetilstand
Videokameraet optager og afspiller i SP-tilstand
(standard play) og i LP-tilstand (long play). Vælg
SP eller LP i menuindstillingerne (s. 81). I LPtilstand kan du optage i dobbelt så lang tid som i
SP-tilstand. Når du optager et bånd i LP-tilstand
med videokameraet, anbefales det, at du afspiller
båndet ved hjælp af videokameraet.
Opnåelse af jævne overgange mellem
optagelserne
Overgangen mellem den sidst optagne sekvens
og den næste sekvens er jævn, så længe du ikke
tager kassetten ud, heller ikke hvis
videokameraet slukkes. Indstil POWERkontakten på OFF (CHG), når du skifter batteriet.
Hvis du lader videokameraet stå i standbyindstilling i 5 minutter med kassetten sat i
Videokameraet slukkes automatisk. Dette sker
for at spare på batteriet og forhindre, at batteriet
og båndet slides. Hvis du vil genoptage standbytilstanden for optagelse, skal du sætte POWERkontakten til OFF (CHG) en enkelt gang og
derefter sætte den på CAMERA eller trykke på
START/STOP uden at ændre POWER-kontakten
igen for at starte optagelsen.
Hvis videokameraet er i standby-tilstand, og der
ikke er indsat en kassette, slås det ikke
automatisk fra.
Optagelse i SP- eller LP-tilstand på et bånd
eller optagelse af bestemte sekvenser i LPtilstand
Poista akku videokamerasta, jotta
sisäänrakennettu valo ei syty tahattomasti.
Zoomin käyttö
Voit zoomata hitaasti siirtämällä moottorizoomin
vipua hieman. Voit zoomata nopeasti siirtämällä
vipua enemmän.
Käytä zoomausta säästeliäästi, niin saat hyvältä
näyttävän kuvaustuloksen.
"T"-puoli: telekuvausta varten (kuvauskohde
näyttää olevan lähellä).
"W"-puoli: laajakulmakuvausta varten
(kuvauskohde näyttää olevan
kaukana).
Efter optagelse
(1)Indstil POWER-kontakten på OFF (CHG).
(2)Tag kassetten ud.
(3)Sæt objektivdækslet på objektivet.
Efter brug af videokameraet
Fjern batteriet i videokameraet for at undgå at slå
den indbyggede lampe til ved et uheld.
Brug af zoomfunktionen
Flyt motorzoomgrebet en smule for langsom
zoomning. Jo længere du skyder
motorzoomgrebet væk fra midterpositionen,
desto større bliver zoomhastigheden.
Forsigtig brug af zoom-funktionen giver bedre
optagelser.
“T”-side: til telefoto (motivet kommer tættere
“W”-side: til vidvinkel (motivet kommer
W
T
på)
længere væk)
WT
W
T
Kuvaus
– Perusasiat
Optagelse
– Grundl
æggende funktioner
Jos haluat käyttää suurempaa zoomausta kuin
20×
Yli 20×-zoomaus tehdään digitaalisesti.
Kun haluat ottaa digitaalisen zoomauksen
käyttöön, valitse valikkoasetusten kohdasta
D ZOOM digitaalinen zoomauskerroin.
Digitaalisen zoomauksen tehdasasetus on OFF
(s. 74).
Kuvanlaatu heikkenee, koska kuvaa muokataan
digitaalisesti.
Palkin oikea puoli ilmaisee digitaalisen zoomausalueen.
Digitaalinen zoomausalue tulee näkyviin, kun valitset
valikkoasetusten kohdassa D ZOOM digitaalisen
zoomauskertoimen./
Bjælkens højre side angiver det digitale zoomområde.
Det digitale zoomområde vises, når du vælger den
digitale zoomforstørrelse D ZOOM i menuen.
Sådan bruger du zoom med mere end 20×
Zoom med mere end 20× foretages digitalt.
Hvis du vil aktivere digital zoom, skal du vælge
digital zoom under D ZOOM i
menuindstillingerne. Den digitale zoomfunktions standardindstilling er deaktiveret
(OFF) (s. 79).
Billedkvaliteten forringes, når billedet behandles
digitalt.
W
T
27
Videokasetille kuvaaminen
Kameraoptagelse
Digitaalista zoomausta koskevia
huomautuksia
•Digitaalinen zoomaus käynnistyy, kun
zoomauskerroin on suurempi kuin 20×.
•Kuvanlaatu heikkenee sitä enemmän, mitä
pitemmälle "T"-puolelle siirrät zoomausta.
Kuvatessasi lähellä olevaa kuvauskohdetta
Jos et saa kuvaa teräväksi, siirrä moottorizoomin
vipua "W"-puolelle, kunnes kuva on terävä. Voit
kuvata kohdetta, joka on vähintään noin 80 cm:n
päässä objektiivin etupinnasta
telekuvausasennossa tai noin 1 cm:n päässä
laajakulma-asennossa.
Kuvaaminen etsintä käyttäen
– Etsimen säätäminen
Säädä etsimen linssi näöllesi sopivaksi niin, että
etsimessä näkyvät ilmaisimet piirtyvät terävinä.
Nosta etsin yläasentoon ja siirrä etsimen linssin
säätövipua.
Bemærkninger vedrørende digital zoom
•Digital zoom begynder at virke, når
zoomningen overskrider 20×.
•Billedkvaliteten forringes, når du bevæger
motorzoomgrebet mod “T”-siden.
Når du filmer tæt på et motiv
Hvis du ikke kan fokusere skarpt, kan du flytte
motorzoomgrebet mod “W”-siden, indtil
fokuseringen er skarp. Med telefotoindstillingen
kan du optage motiver, der er mindst cirka 80 cm
fra objektivet, og med vidvinkelindstillingen kan
du komme så tæt på som cirka 1 cm.
Optagelse med anvendelse af
søgeren – Justering af søgeren
Justér søgerokularet til dit syn, så indikatorerne i
søgeren bliver skarpe.
Drej søgeren op, og flyt knappen til justering af
søgerokularet.
Etsimen taustavalo
Voit muuttaa taustavalon kirkkautta. Valitse
valikkoasetuksista VF B.L. (s. 75).
28
Søgerens baggrundslys
Du kan justere baggrundslysets lysstyrke. Vælg
VF B.L. i menuindstillingerne (s. 80).
Videokasetille kuvaaminenKameraoptagelse
Kuvaustilassa näkyvät
ilmaisimet
Ilmaisimet eivät tallennu videonauhalle.
[a][b] [c] [d][e]
40
min
[a]: Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin
[b]: Hi8-järjestelmän ilmaisin
Tämä ilmaisin on näkyvissä, kun Hi8järjestelmä on käytössä toistossa tai
äänityksessä.
[c]: Kuvaustilan ilmaisin
[d]: STBY/REC-ilmaisin
[e]: Nauhalaskurin ilmaisin
[f]: Jäljellä olevan nauhan ilmaisin
Tämä ilmaisin tulee näyttöön jonkin aikaa
nauhoituksen tai toiston alkamisen jälkeen.
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää jäljellä
olevan nauhoitusajan suurin piirtein.
Kuvausolosuhteiden mukaan voi olla, ettei
ilmaisin näytä aikaa oikein.
Indikatorer der vises i
optageindstilling
Indikatorerne optages ikke på båndet.
0:00:01
REC
[a]: Indikator for resterende batteritid
[b]: Hi8-formatindikator
Denne vises, mens der afspilles eller optages
i Hi8 format.
[c]: Indikator for optageindstilling
[d]: STBY/REC-indikator
[e]: Båndtæller-indikator
[f]: Indikator for resterende bånd
Vises i et stykke tid efter, at du isætter en
kassette og optager eller afspiller.
Indikator for resterende batteritid
Indikatoren for resterende batteritid angiver den
omtrentlige optagetid. Indikatoren er muligvis
ikke korrekt, afhængigt af de forhold hvorunder
optagelsen finder sted.
[f]
Kuvaus
– Perusasiat
Optagelse
– Grundl
æggende funktioner
29
Videokasetille kuvaaminenKameraoptagelse
Taustavalaistujen kohteiden
kuvaaminen – BACK LIGHT
Kun kuvaat kohdetta, joka on taustavalaistu tai
jonka tausta on vaalea, käytä taustavalon
korjaustoimintoa.
Aseta CAMERA-tilassa BACK LIGHT
-painiketta.
.-ilmaisin tulee etsimeen.
Kun haluat peruuttaa toiminnon, paina BACK
LIGHT -painiketta uudelleen.
BACK LIGHT
Jos painat EXPOSURE-painiketta
taustavalaistuja kohteita kuvatessasi
Taustavalon korjaustoiminto peruuntuu.
Når du filmer i modlys
– BACK LIGHT
Brug BACK LIGHT-funktionen, når du filmer
motiver i modlys med lyskilden bag motivet,
eller motiver på lys baggrund.
Tryk på BACK LIGHT i CAMERA-indstilling.
.-indikatoren vises i søgeren.
BACK LIGHT-funktionen annulleres ved, at du
igen trykker på BACK LIGHT.
Hvis du trykker på EXPOSURE, når du filmer i
modlys
BACK LIGHT-funktionen annulleres.
30
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.