Sony CCD-TR648E User Manual [fi]

Video Camera Recorder
Käyttöohjeet
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Betjeningsvejledning
Læs denne betjeningsvejledning grundigt, før du tager videokameraet i brug, og gem den til fremtidig brug.
3-072-312-71 (1)
CCD-TR748E
CCD-TR648E/TR748E
©2002 Sony Corporation
Suomi
Dansk
Tervetuloa!
Onnittelut Sony Handycam -videokameran hankkimisen johdosta. Handycam
-videokameran erinomaisen kuvan- ja äänenlaadun ansiosta voit tallentaa ikimuistettavat hetket aitoina. Handycam -videokamerassa on paljon tehokkaita toimintoja, mutta se on silti hyvin helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita, joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike.
Velkommen!
Tillykke med dit nye Sony Handycam
-videokamera. Med din Handycam kan du forevige livets højdepunkter med fantastisk billed- og lydkvalitet. Din Handycam er fyldt med avancerede funktioner, men den er samtidig meget let at bruge. Du vil snart være i fuld gang med at optage hjemmevideo, som du kan nyde i mange år fremover.
ADVARSEL
For at undgå brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan opstå fare for elektrisk stød. Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret servicepersonale.
2
Suomi
Pääominaisuudet
Liikkuvan kuvan tallennus ja toisto
•Kuvaaminen videokasetille (s. 25)
•Videokasetin toisto (s. 34)
Muut toiminnot
Valotuksen säätötoiminnot kuvaustilassa
•BACK LIGHT (s. 30)
•NightShot (s. 31)
•PROGRAM AE (s. 46)
•Käsitarkennus (s. 49)
•Videovalo (s. 57)
Kuvaustuloksen tehokkuutta lisäävät toiminnot
•Digitaalinen zoomaus (s. 27)
Tehdasasetus on OFF. (Jos haluat zoomata enemmän kuin 20×-kertaisesti, valitse digitaalinen zoomauskerroin valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.)
•FADER (s. 41)
•Kuvatehoste (Picture effect) (s. 44)
•TITLE (s. 52)
Kuvaustuloksen luonnollisuutta lisäävä toiminto
•Käsitarkennus (s. 50)
Editoinnissa käytettävät toiminnot kuvaustilassa
•Laajakuvatila (s. 39)
•Päivämäärä ja kellonaika (s. 33)
•ORC [MENU] (s. 76)
Kuvauksen jälkeen käytettävä toiminto
•Easy Dubbing -kopiointi (s. 63)
3
Dansk
Vigtigste finesser
Optagelse og afspilning af bevægelsesbilleder
•Optagelse af et billede (s. 25)
•Afspilning af et bånd (s. 34)
Andre
Funktioner til justering af eksponeringen ved optagelse
•BACK LIGHT (s. 30)
•NightShot (s. 31)
•PROGRAM AE (s. 46)
•Eksponeringsindikator (s. 49)
•Indbygget lys (s. 57)
Funktioner til at give billedet mere effekt
•Digital zoom (s. 27)
Standardindstillingen er deaktiveret (OFF). (Hvis du vil foretage zoom med mere end 20×, skal du vælge digital zoom under D ZOOM i menuindstillingerne.)
•FADER (s. 41)
•Billedeffekt (Picture effect) (s. 44)
•TITLE (s. 52)
Funktion, der giver optagelserne en naturlig fremtræden
•Manuel fokusering (s. 50)
Redigeringsfunktioner ved optagelse
•Bredformat (s. 39)
•Dato og klokkeslæt (s. 33)
•ORC [MENU] (s. 81)
Funktion til brug efter optagelse
•Nem eftersynkronisering (s. 63)
4
Suomi
Sisällysluettelo
Pääominaisuudet ............................................. 3
Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus .... 7
Kuvauksen pikaopas ........................... 8
Aloittaminen
Tämän oppaan käyttö ................................... 12
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu .................. 14
Akun asentaminen kameraan............... 14
Akun lataaminen .................................... 15
Verkkovirtaan kytkeminen ................... 19
Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan asetus .... 21
Vaihe 3 Videokasetin lataaminen
videokameraan ....................................... 23
Kuvaus – Perusasiat
Videokasetille kuvaaminen.......................... 25
Taustavalaistujen kohteiden kuvaaminen
– BACK LIGHT ................................ 30
Pimeäkuvaus
– NightShot....................................... 31
Päivämäärän ja kellonajan lisääminen
kuvaan............................................... 33
Toisto – Perusasiat
Videokasetin toisto ........................................ 34
Kuvatun otoksen katseleminen
televisiosta ............................................... 37
Editointi
Videokasetin kopiointi.................................. 61
Videokasetin helppo kopiointi
– Easy Dubbing ....................................... 63
Videokameran mukauttaminen
Valikkoasetusten muuttaminen .................. 72
Vianmääritys
Ongelmien tyypit ja ratkaisut ...................... 84
Itsediagnoosinäyttö ....................................... 88
Varoitusilmaisimet ja -tiedotteet ................. 89
Lisätietoja
Tietoja videokaseteista.................................. 98
Tietoja "InfoLITHIUM"-akusta .................. 100
Videokameran käyttö ulkomailla.............. 102
Kunnossapito ja yleisiä käyttöohjeita ....... 103
Tekniset tiedot.............................................. 109
Pikaopas
Osien ja säädinten sijainti ........................... 111
Hakemisto..................................................... 120
Edistyneet kuvaustoiminnot
Laajakuvatilan käyttö ................................... 39
Nosto-/häivytystoiminnon (Fader)
käyttö........................................................ 41
Erikoistehosteiden käyttö
– Kuvatehoste.......................................... 44
PROGRAM AE -toiminnon käyttö ............. 46
Käsivalotus ..................................................... 49
Käsitarkennus ................................................ 50
Otsikon lisääminen kuvaan ......................... 52
Omien otsikoiden luominen ........................ 55
Videovalon käyttäminen .............................. 57
5
Dansk
Indholdsfortegnelse
Vigtigste finesser ............................................. 4
Kontrol af medfølgende tilbehør................... 7
Hurtig vejledning ................................. 10
Klargøring
Brug af denne vejledning ............................. 12
Punkt 1 Klargøring af strømforsyningen ... 14
Montering af batteriet ............................ 14
Opladning af batteriet............................ 15
Tilslutning til lysnettet........................... 19
Punkt 2 Indstilling af dato og
klokkeslæt ................................................ 21
Punkt 3 Isætning af en kassette ................... 23
Optagelse – Grundlæggende funktioner
Kameraoptagelse ........................................... 25
Når du filmer i modlys
– BACK LIGHT ................................ 30
Når du filmer i mørke
– NightShot....................................... 31
Indkopiering af dato og klokkeslæt på
billedet .............................................. 33
Afspilning – Grundlæggende funktioner
Afspilning af et bånd .................................... 34
Sådan viser du afspilningen på TV ............. 37
Redigering
Kopiering af et bånd...................................... 61
Nem eftersynkronisering af et bånd
– Nem eftersynkronisering ................... 63
Brugerindstillinger af videokameraet
Ændring af menuindstillinger ..................... 72
Fejlfinding
Problemtyper og afhjælpning ...................... 91
Selvdiagnosedisplay ..................................... 95
Advarselsindikatorer og -meddelelser ....... 96
Øvrige informationer
Om videokassetter......................................... 98
Om “InfoLITHIUM”-batteriet ................... 100
Brug af videokameraet i udlandet ............ 102
Vedligeholdelsesoplysninger og
forholdsregler........................................ 103
Tekniske data ............................................... 110
Lynoversigt
Delenes og knappernes navne ................... 111
Stikordsregister ............................................ 121
Avancerede optagefunktioner
Brug af bredformat ........................................ 39
Brug af gradvis ind-/udtoning
(fader-funktion) ...................................... 41
Brug af specialeffekter
– Billedeffekt............................................ 44
Brug af PROGRAM AE-funktionen............ 46
Manuel justering af eksponeringen ............ 49
Manuel fokusering ........................................ 50
Indkopiering af en titel ................................. 52
Fremstilling af egne titler ............................. 55
Brug af den indbyggede videolampe ......... 57
6
Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus
Kontrol af medfølgende tilbehør
Tarkista, että seuraavat vakiovarusteet on toimitettu videokameran mukana.
12
45
8
1 Langaton kauko-ohjain (1) (s. 116) 2 AC-L10A/L10B/L10C-verkko-/latauslaite (1),
Virtajohto (1) (s. 15)
3 NP-FM30-akku (1) (s. 14, 15) 4 R6 (koko AA) -paristo kauko-ohjaimeen
(2) (s. 117)
5 A/V-liitäntäjohto (1) (s. 37) 6 Olkahihna (1) (s. 111) 7 Objektiivin suojus (1) (s. 25, 115) 8 21-nastainen sovitin (1) (s. 38)
(vain CCD-TR748E)
Kontroller, at følgende tilbehør følger med videokameraet.
3
6
1 Trådløs fjernbetjening (1) (s. 116) 2 AC-L10A/L10B/L10C-lysnetadapter (1),
netledning (1) (s. 15)
3 NP-FM30-batteri (1) (s. 14, 15) 4 R6-batterier (størrelse AA) til
fjernbetjeningen (2) (s. 117)
5 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 37) 6 Skulderrem (1) (s. 111) 7 Objektivdæksel (1) (s. 25, 115) 8 21-bens adapter (1) (s. 38)
(kun CCD-TR748E)
7
Valmistaja ei ole velvollinen korvaamaan kuvauksen tai toiston epäonnistumista, jos epäonnistuminen johtuu jostakin muusta syystä kuin esimerkiksi videokamerassa tai
-kasetissa olleesta viasta.
Der ydes ikke kompensation for indholdet af en optagelse, hvis der ikke optages eller ikke kan gengives som følge af en fejlfunktion på kameraet, videobåndet, lagringsmedium, el. lign.
7
Suomi
Kuvauksen pikaopas
Virtajohdon kytkeminen (s. 19)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät kameraa ulkona (s. 14).
Kuvauksen pikaopas
Tässä luvussa on esitelty videokameran perusominaisuudet. Lisätietoja on sulkeissa "( )" mainituilla sivuilla.
Avaa DC IN
-virtaliitännän kansi.
Kytke pistoke liitäntään sen v-merkki ylöspäin.
Verkko-/latauslaite (sisältyy vakiovarusteisiin)
Videokasetin lataaminen videokameraan (s. 23)
1Avaa kasettipesän
kansi ja paina Z EJECT -painiketta. Kasettipesä avautuu automaattisesti.
EJECT
2Aseta kasetti
kasettipesään sen ikkunapuoli ulospäin ja kasetissa oleva suojaliuska ylöspäin.
3Sulje kasettipesä
painamalla kasettipesän
-merkkiä. Kasettikelkka laskeutuu automaattisesti alas. Sulje kasettipesän kansi.
8
Kuvaaminen videokasetille (s. 25)
1Poista objektiivin suojus.
2Paina POWER-kytkimessä
olevaa pientä vihreää painiketta ja siirrä kytkin CAMERA-asentoon. Kuvaamasi kuva näkyy etsimessä.
3Paina START/STOP-
painiketta. Videokamera käynnistää kuvauksen. Kun haluat lopettaa kuvauksen, paina START/STOP­painiketta uudelleen.
Etsin
Käytä etsintä painamalla silmäsi sen silmäsuppiloa vasten. Etsinkuva on mustavalkoinen. Säädä etsimen linssi näkösi mukaan (s. 28).
Kun olet ostanut videokameran, kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan kuvaan päivämäärän ja kellonajan, aseta kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 21).
Toistokuvan tarkkailu nestekidenäytöstä (s. 34)
2Kelaa nauhaa taaksepäin painamalla m.
REW
3Käynnistä toisto painamalla N.
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
P
(
O
C
W
E
R
H
G
C
)
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
PO
(
C
W
ER
H
G
C
)
A
M
E
R
A
Kuvauksen pikaopas
1Paina POWER-
kytkimessä olevaa pientä vihreää painiketta ja siirrä kytkin PLAYER­asentoon.
HUOMAUTUS
Älä nosta videokameraa tarttumalla etsimeen tai akkuun.
PLAY
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
R
E
W
H
O
P
G
C
)
A
M
E
R
A
9
Dansk
Hurtig vejledning
Tilslutning af netledningen (s. 19)
Brug batteriet ved udendørsoptagelse med videokameraet (s. 14).
Hurtig vejledning
Dette kapitel giver dig en kort vejledning i, hvordan du skal bruge videokameraets grundlæggende finesser. Se sidetallet i parentes “( )” for at få yderligere oplysninger.
Åbn dækslet over DC IN-jackstikket.
Tilslut stikket, så dets v-mærke vender opad.
10
Lysnetadapter (medfølger)
Isætning af en kassette (s. 23)
1Åbn dækslet til
kassetterummet, og tryk på Z EJECT. Kassetterummet åbnes automatisk.
EJECT
2Sæt en kassette i
kassetterummet med vinduet vendende væk fra kameraet, og sletteforhindringstappen vendende op.
3Luk kassetterummet
ved at trykke på
-mærket på kassetterummet. Kassetterummet går automatisk ned. Luk dækslet over kassetterummet.
Kameraoptagelse (s. 25)
1Fjern objektivdækslet.
2Sæt POWER-
kontakten på CAMERA, mens du samtidig trykker på den lille grønne knap. Billedet ses i søgeren.
3Tryk på START/STOP.
Videokameraet begynder at optage. Hvis du vil stoppe optagelsen, skal du trykke på START/ STOP igen.
Søger
Anbring øjet mod øjenskærmen, når du anvender søgeren. Billedet i søgeren er i sort-hvid. Tilpas søgerokularet til dine øjne (s. 28).
Når du køber videokameraet, er uret indstillet til at være slukket. Hvis du ønsker at optage datoen og klokkeslættet for et billede, skal indstilling af uret foretages, før der optages (s. 21).
Fremvisning af optagelsen i søgeren (s. 34)
2Tryk på m for at spole båndet tilbage.
REW
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
P
(
O
C
W
E
R
H
G
C
)
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
PO
(
C
W
ER
H
G
C
)
A
M
E
R
A
Hurtig vejledning
1Sæt POWER-
kontakten på PLAYER, mens du samtidig trykker på den lille grønne knap.
BEMÆRK
Løft ikke videokameraet ved kun at holde fast i søgeren eller batteriet.
3Tryk på N for at starte afspilning.
PLAY
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
R
E
W
H
O
P
G
C
)
A
M
E
R
A
11
Aloittaminen
Tämän oppaan käyttö
Klargøring
Brug af denne vejledning
Tässä oppaassa olevat ohjeet koskevat kahta alla olevassa taulukossa mainittua mallia. Tarkista videokameran mallinumero sen pohjasta, ennen kuin alat lukea tätä opasta ja käyttää videokameraa. Mallia CCD-TR748E on käytetty oppaan kuvituksessa. Jos kuvassa on jokin muu malli, sen mallinumero on mainittu kuvan yhteydessä. Erot eri mallien käyttötavoissa on ilmaistu tekstissä selvästi, esimerkiksi sanonnalla "koskee vain mallia CCD-TR748E". Lukiessasi tätä opasta huomaat pian, että videokameran painikkeet ja asetukset on merkitty isoilla kirjaimilla. Esimerkki: Aseta POWER-kytkin CAMERA­asentoon. Suorittaessasi jotakin toimintoa kuulet äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera suorittaa toimintoa.
Tyypillisiä eroja/Forskellene mellem modeltyperne
CCD- TR648E TR748E Digitaalinen zoomaus/
Digital zoom
Huomautus TV-normeista
Eri maissa on käytössä erilaisia TV-värinormeja. Jotta voit katsella kuvauksiasi televisiosta, television on oltava PAL-normin mukainen.
Denne betjeningsvejledning gælder for de to modeller, der er angivet i tabellen nedenfor. Før du begynder at læse denne vejledning, skal du kontrollere dit videokameras modelnummer, som findes på undersiden af videokameraet. CCD-TR748E-modellen er generelt brugt til illustrationsformål i denne vejledning. Hvor det ikke er tilfældet, er modelnummeret angivet i illustrationerne. Enhver forskel i betjeningsmetoder er tydeligt angivet i teksten, f.eks. kun CCD-TR748E. Alle knapper og indstillinger på videokameraet vises med store bogstaver i denne betjeningsvejledning, f.eks. Indstil POWER-kontakten på CAMERA. Når du betjener videokameraet, kan du høre en bip-lyd eller en melodi som bekræftelse på betjeningen.
450× 560×
Bemærkning om TV­farvesystemer
TV-farvesystemer er forskellige fra land til land. For at kunne fremvise optagelsen på et TV skal du bruge et TV, der er baseret på PAL-systemet.
12
Tämän oppaan käyttö
Brug af denne vejledning
Videokameran kunnossapitoa koskevia yleisohjeita
Objektiivi ja nestekidenäyttö/etsin (ei kaikissa malleissa)
Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 % kuvapisteistä ovat täysin toimivia. Nestekidenäytössä ja etsimessä saattaa kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne eivät näy millään tavalla nauhoitetussa kuvassa.
•Älä päästä videokameraa kastumaan. Suojaa se sateelta ja merivedeltä. Jos videokamera pääsee kastumaan, se voi vioittua. Joskus näitä vikoja ei voi korjata [a].
•Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli 60 °C:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon tai suoraan auringonpaisteeseen [b].
Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön, etsimen tai objektiivin pitkäaikainen altistuminen suoralle auringonvalolle voi vahingoittaa niitä [c].
•Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa himmeimmillään, esimerkiksi auringonlaskun aikaan [d].
Sådan undgår du skader på videokameraet
Objektiv og søger/LCD-skærm (for modeller udstyret med sådan)
LCD-skærmen/søgeren er fremstillet med anvendelse af avanceret teknologi og præcisionsteknologi således at mere end 99,99% af pixels virker korrekt. Alligevel kan der forekomme nogle små sorte prikker og/ eller lysprikker (hvide, røde, blå eller grønne), der konstant kommer frem på LCD­skærmen og i søgeren. Disse prikker er et normalt fænomen i forbindelse med fremstillingsprocessen, og prikkerne kommer ikke med på optagelsen.
Pas på, at videokameraet ikke bliver vådt, og sørg for, at det ikke kommer i kontakt med regn- eller havvand. Hvis videokameraet bliver vådt, kan der opstå funktionsfejl, og i nogle tilfælde vil fejlen ikke kunne udbedres [a].
Efterlad aldrig videokameraet, hvor temperaturen kommer over 60° C, som f.eks. i direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen [b].
Vær forsigtig, når videokameraet anbringes nær et vindue eller udendørs. Udsættes LCD­skærmen, søgeren eller objektivet for direkte sollys i lang tid, kan det medføre funktionsfejl [c].
Optag ikke direkte mod solen, da det kan give anledning til funktionsfejl. Optag kun solen, når lyset er svagt, som for eksempel ved skumringstid [d].
Aloittaminen Klargøring
[a] [b]
[c]
[d]
13
Vaihe 1 Virtalähteen
valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Akun asentaminen kameraan
Paina akkua alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Akun irrottaminen
Siirrä akkua nuolen suuntaan ja paina samalla V BATT -kytkintä alaspäin.
Montering af batteriet
Skyd batteriet ned, indtil det klikker på plads.
Afmontering af batteriet
Skub batteriet ud i pilens retning, mens du trykker på og holder V BATT nede.
V BATT -vapautuskytkin/ V BATT-batterifrigøringsknap
14
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Akun lataaminen
Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä videokamerassa. Videokamera toimii vain "InfoLITHIUM"-akulla (M-sarja). Katso lisätietoja "InfoLITHIUM"-akusta sivulta 100. (1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke
videokameran mukana toimitetun verkko-/ latauslaitteen pistoke DC IN -liitäntään pistokkeen v-merkki ylöspäin.
(2)Kytke virtajohto verkko-/latauslaitteeseen. (3)Liitä virtajohto pistorasiaan. (4)Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF (CHG).
Lataus käynnistyy. Akun jäljellä oleva käyttöaika näkyy minuutteina näytössä.
Kun akun jäljellä olevan ajan ilmaisin muuttuu muotoon , normaali lataus on päättynyt. Jos haluat ladata akun aivan täyteen (täysi lataus), jätä akku paikalleen vielä noin tunniksi sen jälkeen kun normaali lataus on suoritettu loppuun, kunnes näyttöikkunaan tulee ilmaisin "FULL" (täynnä). Kun lataat akun täyteen, voit käyttää sitä tavallista pitempään.
P
L
A
Y
POWER
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
R
A
4
Opladning af batteriet
Før du begynder at bruge batteriet sammen med videokameraet, skal du oplade og montere det. Videokameraet fungerer kun med InfoLITHIUM-batteriet (M-serien). Se side 100 for at få yderligere oplysninger om InfoLITHIUM-batteriet. (1)Åbn dækslet over DC IN-jackstikket, og tilslut
den medfølgende lysnetadapter til DC IN­jackstikket, så stikkets v-mærke vender opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren. (3)Tilslut netledningen til en stikkontakt i
væggen.
(4)Indstil POWER-kontakten på OFF (CHG).
Opladning begynder. Den resterende batteritid angives i minutter i displayvinduet.
Når indikatoren for resterende batteritid ændres til , er den normale opladning fuldført. Hvis du ønsker at oplade batteriet helt (fuld opladning), skal du lade batteriet være tilsluttet i omkring en time, efter at den normale opladning er fuldført, indtil FULL vises på displayet. Fuld opladning af batteriet gør det muligt for dig at anvende batteriet i længere tid end normalt.
Aloittaminen Klargøring
FULL
2,3
Kuvassa näyttöikkunassa näkyvä numero voi poiketa videokamerassasi näkyvästä numerosta.
1
Tallet på illustrationen af displayet kan afvige fra de tal, der vises på videokameraet.
15
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Kun akku on ladattu
Irrota verkko-/latauslaite videokameran DC IN
-liitännästä.
Huomautus
Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin verkko-/latauslaitteen pistokkeen metalliosien kanssa. Muutoin voi syntyä oikosulku ja verkko­/latauslaite voi vioittua.
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin
Kun kuvaat etsimen avulla, akun jäljellä oleva kuvausaika on näkyvissä. Näyttöikkunassa näkyvä akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää jäljellä olevan nauhoitusajan suurin piirtein, kun kuvauksessa käytetään etsintä.
Videokameran laskiessa akun jäljellä olevaa käyttöaikaa
Näytössä näkyy ilmaisin "– – – – min".
Akkua ladattaessa näytössä ei tavallisesti näy mitään ilmaisinta. Ilmaisin kuitenkin vilkkuu näytössä, jos:
verkko-/latauslaite on irtiakku on asennettu väärinakussa on jotakin vikaa.
Lataa akku mieluiten ympäristössä, jonka lämpötila on 10 °C–30 °C.
Jos virta katkeaa, vaikka akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää akussa olevan tarpeeksi virtaa käyttöä varten
Lataa akku uudelleen täyteen niin, että akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikein.
Efter opladning af batteriet
Afbryd lysnetadapteren fra DC IN-jackstikket på videokameraet.
Bemærk
Sørg for, at metalgenstande ikke kommer i kontakt med metallet på lysnetadapterens jævnstrømsstik. Dette kan forårsage kortslutning og beskadige lysnetadapteren.
Indikator for resterende batteritid
Den resterende batteritid for optagelse med søgeren vises. Indikatoren for resterende batteritid på displayet angiver den omtrentlige optagetid med søgeren.
Indtil videokameraet har udregnet den faktiske resterende batteritid
“– – – – min” vises i displayvinduet.
Mens batteriet oplades, vises der ingen indikator, eller indikatoren blinker i displayvinduet, under følgende forhold:
Lysnetadapteren er ikke tilsluttet.Batteriet er ikke sat korrekt i.Hvis der er noget i vejen med batteriet.
Det anbefales at oplade batteriet ved en omgivende temperatur på 10° C til 30° C.
Hvis strømmen bliver afbrudt, selvom indikatoren for resterende batteritid angiver, at batteriet har strøm nok til, at videokameraet kan fungere
Oplad batteriet helt igen, så indikatoren for resterende batteritid viser den korrekte status.
16
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Latausaika/Opladetid
Akku/ Täysi lataus (Normaali lataus)/ Batteri Fuld opladning (Normal opladning)
NP-FM30 (vakiovaruste)/(medfølger)
NP-FM50 150 (90) NP-FM70 240 (180) NP-QM71 260 (200) NP-FM90 330 (270) NP-FM91/QM91 360 (300)
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
145 (85)
Aloittaminen Klargøring
Tyhjän akun keskimääräinen latausaika minuutteina 25 °C:n lämpötilassa
Nauhoitusaika/Optagetid
Akku/ Jatkuva*/ Tyypillinen**/ Batteri Uafbrudt* Typisk**
NP-FM30 (
vakiovaruste
NP-FM50 265 145 NP-FM70 540 295 NP-QM71 640 350 NP-FM90 820 450 NP-FM91/QM91 955 525
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika minuutteina
* Keskimääräinen jatkuva nauhoitusaika, kun
lämpötila on 25 °C. Akun kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä ympäristössä.
** Keskimääräinen kestoaika minuutteina, kun
nauhoitat tai kun käynnistät ja lopetat nauhoituksen toistuvasti, käytät zoomausta sekä katkaiset ja kytket virran usein. Akun todellinen kestoaika voi olla lyhyempi.
)/(medfølger)
Det omtrentlige antal minutter til opladning af et uopladet batteri ved 25° C
165 90
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt opladet batteri
* Omtrentlig optagetid ved uafbrudt optagelse
ved 25° C. Batteriet holder kortere, hvis du bruger videokameraet i kolde omgivelser.
** Omtrentligt antal minutter, hvis du optager,
mens du begynder og standser optagelse gentagne gange, zoomer og slår strømmen til/ fra. Det kan ske, at batteriet holder kortere.
17
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Toistoaika/Afspilningstid
Akku/ Batteri
NP-FM30 NP-FM50 280 NP-FM70 570 NP-QM71 675 NP-FM90 865 NP-FM91/QM91 1010
(
vakiovaruste
)/(medfølger)
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
175
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika minuutteina
Keskimääräinen jatkuva toistoaika 25°C:n lämpötilassa. Akun kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä ympäristössä. Kuvaus- ja toistoaika normaalilla latauksella ladatulla akulla on noin 90% siitä, mikä se on täyteen ladatulla akulla.
Mikä on "InfoLITHIUM"?
"InfoLITHIUM" on litium-ioniakku, joka pystyy vaihtamaan esimerkiksi akkujännitteen kulutusta koskevia tietoja yhteensopivien elektronisten laitteiden kanssa. Tämä videokamera on yhteensopiva "InfoLITHIUM"-akun (M-sarja) kanssa. Videokamera toimii vain "InfoLITHIUM"-akulla. M-sarjan "InfoLITHIUM"-akuissa on merkki . "InfoLITHIUM" on Sony Corporationin tavaramerkki.
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt opladet batteri
Den omtrentlige fortsatte afspilningstid ved 25° C. Batteriets levetid forkortes, hvis du bruger videokameraet i kolde omgivelser. Optage- og afspilningstiden for et normalt opladet batteri er omkring 90% af optage- og afspilningstiden for et helt opladet batteri.
Hvad er “InfoLITHIUM”?
InfoLITHIUM-batteriet er et lithium-ion­batteri, der kan udveksle data, f.eks. batteriforbrug, med kompatibelt elektronisk udstyr. Denne enhed er kompatibel med InfoLITHIUM-batteriet (M-serien). Videokameraet fungerer kun sammen med InfoLITHIUM-batteriet. InfoLITHIUM­batteriet (M-serien) har -mærket. InfoLITHIUM er et varemærke tilhørende Sony Corporation.
18
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Verkkovirtaan kytkeminen
Jos käytät videokameraasi yhtä mittaa pitkän ajan, suosittelemme, että käytät kameraa verkkovirralla verkko-/latauslaitteen avulla. (1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke verkko-
/latauslaite videokameran DC IN -liitäntään pistokkeen v-merkki ylöspäin.
(2)Kytke virtajohto verkko-/latauslaitteeseen. (3)Kytke virtajohto pistorasiaan.
1
Tilslutning til lysnettet
Hvis videokameraet skal bruges i længere tid ad gangen, anbefales det at benytte strømtilførsel fra lysnettet ved hjælp af lysnetadapteren. (1)Åbn dækslet over DC IN-jackstikket, og tilslut
lysnetadapteren til DC IN-jackstikket på videokameraet, så stikkets v-mærke vender opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren. (3)Tilslut netledningen til lysnettet.
2,3
Aloittaminen Klargøring
19
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
MUISTUTUS
Videokamera ei ole irti virtalähteestä (verkkovirrasta) niin kauan kuin se on kytkettynä pistorasiaan, vaikka itse videokamerasta olisikin katkaistu virta.
Huomautuksia
Verkko-/latauslaite voi syöttää virtaa, vaikka akku olisikin asennettuna videokameraan.
DC IN -liitännällä on etusija muihin virtalähteisiin nähden. Tämä tarkoittaa, ettei akku syötä virtaa, jos virtajohto on liitetty DC IN -liitäntään. Näin on, vaikkei virtajohtoa olisikaan liitetty pistorasiaan.
Sijoita verkko-/latauslaite lähelle pistorasiaa. Kun käytät verkko-/latauslaitetta ja jos tämän kameran käytössä ilmenee ongelma, katkaise virta heti irrottamalla verkko-/latauslaite pistorasiasta.
Käyttö auton akulla
Käytä Sonyn tasavirtasovitinta/-laturia (ei sisälly vakiovarusteisiin). Katso lisätietoja tasavirtasovittimen/-laturin käyttöohjeesta.
FORSIGTIG
Apparatet er ikke afbrudt fra vekselstrømkilden (lysnettet), så længe netledningen er tilsluttet lysnettet, også selv om der er slukket på selve apparatet.
Bemærkninger
Lysnetadapteren kan benyttes som strømforsyning, selv om batteriet er monteret på videokameraet.
DC IN-bøsningen har kildeprioritet. Det vil sige, at strømtilførslen ikke kan ske fra batteriet, hvis netledningen er tilsluttet DC IN­bøsningen, heller ikke hvis netledningen ikke er tilsluttet til en stikkontakt i væggen.
Placer lysnetadapteren tæt på stikkontakten i væggen. Hvis der under brugen af lysnetadapteren opstår problemer med denne enhed, skal du tage stikket ud af stikkontakten i væggen så hurtigt som muligt for at afbryde strømmen.
Brug af et bilbatteri
Brug Sony-jævnstrømsadapteren/-opladeren (medfølger ikke). Se brugervejledningen til jævnstrømsadapteren/-opladeren for at få yderligere oplysninger.
20
Vaihe 2 Päiväyksen ja
kellonajan asetus
Punkt 2 Indstilling af
dato og klokkeslæt
Aseta päiväys ja kellonaika, ennen kuin käytät videokameraa ensimmäisen kerran. "CLOCK SET" tulee näkyviin joka kerta, kun asetat virtakytkimen CAMERA-asentoon, ellet aseta päivämäärää ja kellonaikaa. Jos et käytä videokameraa noin 6 kuukauteen, päivämäärän ja kellonajan asetukset voivat kadota (palkit voivat tulla näkyviin), koska videokameran sisällä olevan ladattavan akun varaus on purkautunut. Aseta ensin vuosi, sitten kuukausi, päivä, tunnit ja minuutit. (1)Kun videokamera on CAMERA-tilassa, paina
MENU-painiketta niin, että valikko tulee näyttöön.
(2)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä ja paina sitten säätöpyörää.
(3)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä CLOCK SET ja paina sitten säätöpyörää.
(4)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä oikea vuosi ja paina sitten säätöpyörää.
(5)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä kuukausi, päivä ja tunnit ja paina sitten säätöpyörää.
(6)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä minuutit ja paina sitten säätöpyörää sopivan aikamerkin mukaan. Kello alkaa käydä.
(7)Poista valikko näytöstä painamalla MENU.
Kellonajan ilmaisin tulee näyttöön.
Indstil dato og klokkeslæt, når du benytter videokameraet for første gang. CLOCK SET vises, hver gang du sætter POWER-kontakten på CAMERA, medmindre du indstiller dato- og tidsindstillingerne. Hvis du ikke anvender videokameraet i omkring 6 måneder, er det muligt, at dato- og tidsindstillingerne forsvinder (der vises muligvis indikatorer), fordi der ikke er mere strøm på det indbyggede, genopladelige batteri i videokameraet. Indstil først årstallet, derefter måneden, dagen, timeangivelsen og minutangivelsen. (1)Tryk på MENU for at få vist menuen, når
videokameraet er i CAMERA-tilstand.
(2)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge , og tryk dernæst på drejeknappen.
(3)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge CLOCK SET, og tryk dernæst på drejeknappen.
(4)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
indstille det ønskede årstal, og tryk dernæst på drejeknappen.
(5)Indstil måneden, dato og timetallet ved at
dreje SEL/PUSH EXEC-drejeknappen, og dernæst trykke på den.
(6)Indstil minutterne ved at dreje på SEL/PUSH
EXEC-drejeknappen og trykke på drejeknappen, når tidssignalet lyder. Uret begynder nu at gå.
(7)Tryk på MENU for at få menuen til at
forsvinde. Tidsindikatoren vises.
Aloittaminen Klargøring
4
000
112002
AM
1,7
MENU
000
2
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DATE
LTR SIZE LA NGUA GE
DEMO MOD E
[
MENU
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE LA NGUA GE DEMO MOD E
RETURN
] :
END
[
MENU
:––:
––
––
] :
END
3
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE LA NGUA GE DEMO MOD E
[
MENU
RETURN
112002
AM
000
] :
END
6
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE LA NGUA GE DEMO MOD E
112002
AM
RETURN
[
MENU
] :
END
17 30
742002
PM
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE LA NGUA GE DEMO MOD E
RETURN
[
] :
MENU
END
4 7 2002
1
7:30:00
PM
21
Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan
asetus
Punkt 2 Indstilling af dato og
klokkeslæt
Esiasetetun päivämäärän ja kellonajan tarkistaminen
Tuo päivämäärän ilmaisin näkyviin painamalla DATE-painiketta. Tuo kellonajan ilmaisin näkyviin painamalla TIME-painiketta. Tuo päivämäärän ja kellonajan ilmaisimet näkyviin samanaikaisesti painamalla DATE­painiketta (tai TIME-painiketta) ja painamalla sitten TIME-painiketta (tai DATE-painiketta). Paina DATE- ja/tai TIME-painiketta uudelleen. Päivämäärän ja/tai kellonajan ilmaisin katoaa.
Vuosi muuttuu seuraavasti:
t 1995 T
Päiväyksen automaattinen nauhoitus
Kun käytät videokameraa ensimmäisen kerran, kytke siihen virta ja aseta päivämäärä sekä kellonaika, ennen kuin käynnistät nauhoituksen (s. 21). Päivämäärä tallentuu nauhalle 10 sekunnin ajan sen jälkeen kun olet käynnistänyt nauhoituksen (Päiväyksen automaattinen nauhoitus). Tämä toiminto toimii vain kerran saman vuorokauden aikana.
Kellonajan ilmaisinta koskeva huomautus
Videokameran sisäänrakennettu kello on 24-tuntinen.
Huomautus automaattisesta päivämäärän nauhoituksesta
Voit ottaa AUTO DATE -toiminnon käyttöön tai poistaa sen käytöstä valitsemalla valikkoasetuksissa ON tai OFF. Päivämäärän automaattinen nauhoitustoiminto tuo päivämäärän näkyviin tavallisesti vain kerran vuorokaudessa. Päivämäärä voi kuitenkin tulla näkyviin useammin kuin kerran vuorokaudessa, jos:
asetat päivämäärän ja kellonajanpoistat kasetin videokamerasta ja asetat sen
kameraan uudelleen
lopetat nauhoituksen 10 sekunnin kuluessavalitset valikkoasetuksissa AUTO DATE
-toiminnon asetukseksi OFF kerran ja valitset sitten asetukseksi uudelleen ON.
. . . .
t 2002 T
Kontrol af forudindstillet dato og klokkeslæt
Tryk på DATE for at få vist datoindikatoren. Tryk på TIME for at få vist klokkeslætsindikatoren. Tryk på DATE (eller TIME), og tryk derefter på TIME (eller DATE) for at få vist dato- og tidsindikatorerne samtidig. Tryk på DATE og/eller TIME igen. Dato- og/ eller klokkeslætsindikatoren forsvinder.
Årstallet skifter som følger:
. . . .
t 2079 T
Automatisk dato-funktion
Når du bruger videokameraet for første gang, skal du tænde det og indstille dato og klokkeslættet, inden du starter med at optage (s. 21). Datoen optages automatisk i cirka 10 sekunder, efter at du starter optagelse (Automatisk dato-funktion). Denne funktion aktiveres kun én gang om dagen.
Bemærkning om klokkeslætsindikatoren
Videokameraets indbyggede ur et 24-timers ur.
Bemærkning om automatisk dato-funktion
Du kan ændre AUTO DATE-indstillingen ved at vælge ON eller OFF i menuen. Den automatiske dato-funktion viser automatisk datoen én gang om dagen. Datoen kan dog blive vist mere end én gang om dagen, hvis:
du angiver dato og klokkeslæt.du udtager og genindsætter båndet.standser optagelse, før der er forløbet
10 sekunder.
– du én gang sætter AUTO DATE til OFF, og
dernæst sætter den tilbage til ON i menuen.
22
Vaihe 3 Videokasetin
lataaminen videokameraan
Punkt 3 Isætning af
en kassette
Kun haluat nauhoittaa käyttämällä Hi8­järjestelmää , käytä Hi8-kasettia .
(1)Valmistele virtalähde käyttökuntoon (s. 14). (2)Avaa kasettipesän kansi ja paina Z EJECT
-painiketta. Kasettipesä avautuu automaattisesti.
(3)Aseta kasetti kasettipesään sen ikkunapuoli
ulospäin ja kasetissa oleva suojaliuska ylöspäin.
(4)Sulje kasettipesä painamalla kasettipesän
-merkkiä. Kasettikelkka laskeutuu
automaattisesti alas.
(5)Sulje kasettipesän kansi.
2 3
EJECT
Hvis du vil optage i Hi8-systemet , skal du anvende Hi8-videokassetter .
(1)Klargør strømkilden (s. 14). (2)Åbn låget over kassetterummet, og tryk på
Z EJECT. Kassetterummet åbner automatisk.
(3)Sæt en kassette i kassetterummet med vinduet
udad og kassettens skrivebeskyttelsestap opad.
(4)Luk kassetterummet ved at trykke på -
mærket på kassetterummet. Kassetterummet går automatisk ned.
(5)Luk dækslet over kassetterummet.
4
Aloittaminen Klargøring
Kasetin poistaminen
Toimi yllä kuvatulla tavalla ja poista kasetti vaiheessa 3.
Udtagning af en kassette
Gå frem som ovenfor, og tag kassetten ud i punkt
3.
23
Vaihe 3 Videokasetin lataaminen
videokameraan
Punkt 3 Isætning af en kassette
Huomautuksia
•Älä paina kasettikelkkaa alaspäin. Muutoin laite voi vioittua.
Kasettipesä ei välttämättä sulkeudu, jos painat jotakin muuta kohtaa kannesta kuin ­merkkiä.
•Älä nosta videokameraa kasettipesän kannesta kiinni pitäen.
Tahattoman päällekuvauksen estäminen
Siirrä kasetissa oleva suojaliuska asentoon, jossa punainen merkki on näkyvissä.
Bemærkninger
Forsøg ikke at trykke kassetterummet ned. Det kan forårsage funktionsfejl.
Kassetterummet kan muligvis ikke lukkes, hvis du trykker andre steder end på lågets - mærke.
Løft ikke videokameraet ved kun at holde fast i kassetterummets dæksel.
Forhindring af utilsigtet sletning
Skyd sletteforhindringstappen på kassetten ud, så det røde mærke bliver synligt.
24
Kuvaus – Perusasiat
Videokasetille kuvaaminen
Optagelse – Grundlæggende funktioner
Kameraoptagelse
Videokamerassa on automaattitarkennus. (1)Irrota objektiivin suojus painamalla sen
molemmilla puolilla olevista vivuista ja kiinnitä suojus sen kiinnityshihnaan.
(2)Asenna virtalähde videokameraan ja lataa
kameraan videokasetti. Katso lisätietoja kohdista "Vaihe 1"–"Vaihe 3" (s. 14–24).
(3)Paina POWER-kytkimessä olevaa pientä
vihreää painiketta ja siirrä kytkin CAMERA­asentoon. Kamera on nyt valmiustilassa.
(4)Paina START/STOP-painiketta. Videokamera
käynnistää kuvauksen. REC-ilmaisin tulee näyttöön. Kuvauksen merkkivalo syttyy videokameran etuosaan. Kun haluat lopettaa kuvauksen, paina START/STOP-painiketta uudelleen. Kuvausvalo palaa etsimessä kuvaamisen aikana.
1
Videokameraet stiller automatisk skarpt på motivet. (1)Fjern objektivdækslet ved at trykke på begge
knapper på siden af dækslet, og sæt dernæst objektivdækslet fast på håndremmen.
(2)Montér strømkilden, og isæt en kassette. Se
Punkt 1 til Punkt 3 for at få yderligere
oplysninger (s. 14 til s. 24).
(3)Indstil POWER-kontakten til CAMERA, mens
du trykker på den lille grønne knap. Videokameraet er nu indstillet på standby.
(4)Tryk på START/STOP. Videokameraet
begynder at optage. REC-indikatoren vises. Kameraoptagelampen foran på videokameraet tændes. Hvis du vil stoppe optagelsen, skal du trykke på START/STOP igen. Optagelampen lyser i søgeren under optagelse.
3
POWER
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
R
A
Kuvaus
– Perusasiat
Optagelse
Grundl
æggende funktioner
Kuvauksen merkkivalo/ Optagelampe
Mikrofoni/ Mikrofon
2
4
POWER
REC
P
L
R
A
40min
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
C
)
A
M
E
0:00:01
25
KameraoptagelseVideokasetille kuvaaminen
Huomautuksia
Kiinnitä hihna pitävästi.
•Älä kosketa sisäänrakennettua mikrofonia
kuvauksen aikana.
Huomautus kuvaustilasta
Videokamera nauhoittaa ja toistaa SP (normaalinopeus) -tilassa ja LP (puolinopeus)
-tilassa. Valitse valikkoasetuksista nopeudeksi SP tai LP (s. 76). Kun videokamera on LP-tilassa, voit kuvata kaksinkertaisen ajan SP-tilaan verrattuna. Kun kuvaat videokasetille videokamerallasi LP-tilassa, sinun on suositeltavaa myös toistaa videokasettia omalla videokamerallasi.
Joustava siirtyminen
Voit siirtyä joustavasti viimeksi kuvaamastasi otoksesta seuraavaan, vaikka katkaisisitkin virran videokamerasta, kunhan et poista kasettia kasettipesästä. Kun vaihdat akun, aseta POWER­kytkin asentoon OFF (CHG).
Jos videokamera jää valmiustilaan 5 minuutiksi, kun kasetti on ladattuna kameraan
Videokamera kytkeytyy automaattisesti pois käytöstä. Tämä säästää akkua ja estää akun sekä videonauhan turhan kulutuksen. Kun haluat palauttaa videokameran kuvausvalmiustilaan, aseta POWER-kytkin kerran OFF (CHG) ­asentoon ja sitten CAMERA-asentoon tai aloita kuvaus painamalla START/STOP-painiketta muuttamatta POWER-kytkimen asentoa uudelleen. Jos videokamera on valmiustilassa eikä kamerassa ole kasettia, kamerasta ei katkea virta automaattisesti.
Kun kuvaat sekä SP- että LP-tilassa samalle videokasetille tai kuvaat muutamia otoksia LP­tilassa
Toistokuva voi olla vääristynyt.
Bemærkninger
Fastgør håndremmen forsvarligt.
Undgå at berøre den indbyggede mikrofon
under optagelse.
Bemærkning vedrørende optagetilstand
Videokameraet optager og afspiller i SP-tilstand (standard play) og i LP-tilstand (long play). Vælg SP eller LP i menuindstillingerne (s. 81). I LP­tilstand kan du optage i dobbelt så lang tid som i SP-tilstand. Når du optager et bånd i LP-tilstand med videokameraet, anbefales det, at du afspiller båndet ved hjælp af videokameraet.
Opnåelse af jævne overgange mellem optagelserne
Overgangen mellem den sidst optagne sekvens og den næste sekvens er jævn, så længe du ikke tager kassetten ud, heller ikke hvis videokameraet slukkes. Indstil POWER­kontakten på OFF (CHG), når du skifter batteriet.
Hvis du lader videokameraet stå i standby­indstilling i 5 minutter med kassetten sat i
Videokameraet slukkes automatisk. Dette sker for at spare på batteriet og forhindre, at batteriet og båndet slides. Hvis du vil genoptage standby­tilstanden for optagelse, skal du sætte POWER­kontakten til OFF (CHG) en enkelt gang og derefter sætte den på CAMERA eller trykke på START/STOP uden at ændre POWER-kontakten igen for at starte optagelsen. Hvis videokameraet er i standby-tilstand, og der ikke er indsat en kassette, slås det ikke automatisk fra.
Optagelse i SP- eller LP-tilstand på et bånd eller optagelse af bestemte sekvenser i LP­tilstand
Afspilningsbilledet er muligvis forvrænget.
Hvordan tælleren sættes på 0:00:00
Tryk på COUNTER RESET (s. 113).
Laskurin palauttaminen lukemaan 0:00:00
Paina COUNTER RESET -painiketta (s. 113).
26
KameraoptagelseVideokasetille kuvaaminen
Kuvauksen jälkeen
(1)Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF (CHG). (2)Poista kasetti. (3)Kiinnitä objektiivin suojus paikalleen.
Videokameran käyttämisen jälkeen
Poista akku videokamerasta, jotta sisäänrakennettu valo ei syty tahattomasti.
Zoomin käyttö
Voit zoomata hitaasti siirtämällä moottorizoomin vipua hieman. Voit zoomata nopeasti siirtämällä vipua enemmän. Käytä zoomausta säästeliäästi, niin saat hyvältä näyttävän kuvaustuloksen. "T"-puoli: telekuvausta varten (kuvauskohde
näyttää olevan lähellä).
"W"-puoli: laajakulmakuvausta varten
(kuvauskohde näyttää olevan kaukana).
Efter optagelse
(1)Indstil POWER-kontakten på OFF (CHG). (2)Tag kassetten ud. (3)Sæt objektivdækslet på objektivet.
Efter brug af videokameraet
Fjern batteriet i videokameraet for at undgå at slå den indbyggede lampe til ved et uheld.
Brug af zoomfunktionen
Flyt motorzoomgrebet en smule for langsom zoomning. Jo længere du skyder motorzoomgrebet væk fra midterpositionen, desto større bliver zoomhastigheden. Forsigtig brug af zoom-funktionen giver bedre optagelser.
T-side: til telefoto (motivet kommer tættere
W-side: til vidvinkel (motivet kommer
W
T
på)
længere væk)
WT
W
T
Kuvaus
– Perusasiat
Optagelse
Grundl
æggende funktioner
Jos haluat käyttää suurempaa zoomausta kuin 20×
Yli 20×-zoomaus tehdään digitaalisesti. Kun haluat ottaa digitaalisen zoomauksen käyttöön, valitse valikkoasetusten kohdasta D ZOOM digitaalinen zoomauskerroin. Digitaalisen zoomauksen tehdasasetus on OFF (s. 74). Kuvanlaatu heikkenee, koska kuvaa muokataan digitaalisesti.
Palkin oikea puoli ilmaisee digitaalisen zoomausalueen. Digitaalinen zoomausalue tulee näkyviin, kun valitset valikkoasetusten kohdassa D ZOOM digitaalisen zoomauskertoimen./ Bjælkens højre side angiver det digitale zoomområde. Det digitale zoomområde vises, når du vælger den digitale zoomforstørrelse D ZOOM i menuen.
Sådan bruger du zoom med mere end 20×
Zoom med mere end 20× foretages digitalt. Hvis du vil aktivere digital zoom, skal du vælge digital zoom under D ZOOM i menuindstillingerne. Den digitale zoom­funktions standardindstilling er deaktiveret (OFF) (s. 79). Billedkvaliteten forringes, når billedet behandles digitalt.
W
T
27
Videokasetille kuvaaminen
Kameraoptagelse
Digitaalista zoomausta koskevia huomautuksia
Digitaalinen zoomaus käynnistyy, kun
zoomauskerroin on suurempi kuin 20×.
Kuvanlaatu heikkenee sitä enemmän, mitä pitemmälle "T"-puolelle siirrät zoomausta.
Kuvatessasi lähellä olevaa kuvauskohdetta
Jos et saa kuvaa teräväksi, siirrä moottorizoomin vipua "W"-puolelle, kunnes kuva on terävä. Voit kuvata kohdetta, joka on vähintään noin 80 cm:n päässä objektiivin etupinnasta telekuvausasennossa tai noin 1 cm:n päässä laajakulma-asennossa.
Kuvaaminen etsintä käyttäen Etsimen säätäminen
Säädä etsimen linssi näöllesi sopivaksi niin, että etsimessä näkyvät ilmaisimet piirtyvät terävinä.
Nosta etsin yläasentoon ja siirrä etsimen linssin säätövipua.
Bemærkninger vedrørende digital zoom
Digital zoom begynder at virke, når
zoomningen overskrider 20×.
Billedkvaliteten forringes, når du bevæger motorzoomgrebet mod “T”-siden.
Når du filmer tæt på et motiv
Hvis du ikke kan fokusere skarpt, kan du flytte motorzoomgrebet mod W-siden, indtil fokuseringen er skarp. Med telefotoindstillingen kan du optage motiver, der er mindst cirka 80 cm fra objektivet, og med vidvinkelindstillingen kan du komme så tæt på som cirka 1 cm.
Optagelse med anvendelse af søgeren – Justering af søgeren
Justér søgerokularet til dit syn, så indikatorerne i søgeren bliver skarpe.
Drej søgeren op, og flyt knappen til justering af søgerokularet.
Etsimen taustavalo
Voit muuttaa taustavalon kirkkautta. Valitse valikkoasetuksista VF B.L. (s. 75).
28
Søgerens baggrundslys
Du kan justere baggrundslysets lysstyrke. Vælg VF B.L. i menuindstillingerne (s. 80).
Videokasetille kuvaaminen Kameraoptagelse
Kuvaustilassa näkyvät ilmaisimet
Ilmaisimet eivät tallennu videonauhalle.
[a] [b] [c] [d] [e]
40
min
[a]: Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin [b]: Hi8-järjestelmän ilmaisin
Tämä ilmaisin on näkyvissä, kun Hi8­järjestelmä on käytössä toistossa tai äänityksessä.
[c]: Kuvaustilan ilmaisin [d]: STBY/REC-ilmaisin [e]: Nauhalaskurin ilmaisin [f]: Jäljellä olevan nauhan ilmaisin
Tämä ilmaisin tulee näyttöön jonkin aikaa nauhoituksen tai toiston alkamisen jälkeen.
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää jäljellä olevan nauhoitusajan suurin piirtein. Kuvausolosuhteiden mukaan voi olla, ettei ilmaisin näytä aikaa oikein.
Indikatorer der vises i optageindstilling
Indikatorerne optages ikke på båndet.
0:00:01
REC
[a]: Indikator for resterende batteritid [b]: Hi8-formatindikator
Denne vises, mens der afspilles eller optages i Hi8 format.
[c]: Indikator for optageindstilling [d]: STBY/REC-indikator [e]: Båndtæller-indikator
[f]: Indikator for resterende bånd
Vises i et stykke tid efter, at du isætter en kassette og optager eller afspiller.
Indikator for resterende batteritid
Indikatoren for resterende batteritid angiver den omtrentlige optagetid. Indikatoren er muligvis ikke korrekt, afhængigt af de forhold hvorunder optagelsen finder sted.
[f]
Kuvaus
– Perusasiat
Optagelse
Grundl
æggende funktioner
29
Videokasetille kuvaaminen Kameraoptagelse
Taustavalaistujen kohteiden kuvaaminen – BACK LIGHT
Kun kuvaat kohdetta, joka on taustavalaistu tai jonka tausta on vaalea, käytä taustavalon korjaustoimintoa.
Aseta CAMERA-tilassa BACK LIGHT
-painiketta. .-ilmaisin tulee etsimeen. Kun haluat peruuttaa toiminnon, paina BACK LIGHT -painiketta uudelleen.
BACK LIGHT
Jos painat EXPOSURE-painiketta taustavalaistuja kohteita kuvatessasi
Taustavalon korjaustoiminto peruuntuu.
Når du filmer i modlys BACK LIGHT
Brug BACK LIGHT-funktionen, når du filmer motiver i modlys med lyskilden bag motivet, eller motiver på lys baggrund.
Tryk på BACK LIGHT i CAMERA-indstilling. .-indikatoren vises i søgeren. BACK LIGHT-funktionen annulleres ved, at du igen trykker på BACK LIGHT.
Hvis du trykker på EXPOSURE, når du filmer i modlys
BACK LIGHT-funktionen annulleres.
30
Loading...
+ 94 hidden pages