Sony CCD-TR618E Instructions for use [da]

Video Camera Recorder
Käyttöohjeet
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Betjeningsvejledning
Læs denne betjeningsvejledning grundigt, før du tager videokameraet i brug, og gem den til fremtidig brug.
3-065-646-71 (2)
CCD-TR728E
CCD-TR618E/TR718E/TR728E
©2001 Sony Corporation
Suomi
Dansk
Tervetuloa!
Onnittelut Sony Handycam-videokameran hankkimisen johdosta. Handycam-videokameran erinomaisen kuvan- ja äänenlaadun ansiosta voit tallentaa ikimuistettavat hetket aitoina. Handycam -videokamerassa on paljon tehokkaita toimintoja, mutta se on silti hyvin helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita, joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike.
Velkommen!
Tillykke med dit nye Sony Handycam videokamera. Med din Handycam kan du forevige livets højdepunkter med fantastisk billed- og lydkvalitet. Din Handycam er fyldt med avancerede funktioner, men den er samtidig meget let at bruge. Du vil snart være i fuld gang med at optage hjemmevideo, som du kan nyde i mange år fremover.
ADVARSEL
For at undgå brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan opstå fare for elektrisk stød. Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret servicepersonale.
2
Suomi

Pääominaisuudet

Valotuksen säätötoiminto (kuvaustilassa)
•Pimeät paikat.
•Pimeät ympäristöt, kuten auringonlasku, ilotulitus tai öiset maisemat.
•Taustavalaistujen kohteiden kuvaaminen.
•Kohdevalaistut kohteet, kuten teatteri tai muodolliset tilaisuudet.
•Voimakas tai heijastunut valo, kuten kesäinen hiekkaranta tai laskettelurinne.
Kuvaustuloksen tehokkuutta lisäävät toiminnot (kuvaustilassa)
•Joustava siirtyminen kohtauksesta toiseen.
•Kuvien digitaalinen käsittely.
•Pehmeän taustan luominen kuvauskohteille.
•Otsikon lisääminen kuvaan.
Kuvaustuloksen luonnollisuutta lisäävät toiminnot (kuvaustilassa)
•Kuvanlaadun heikkenemisen estäminen digitaalisessa zoomauksessa. Tehdasasetus on OFF. (Jos haluat zoomata enemmän kuin 20-kertaisesti, valitse digitaalinen zoomauskerroin valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.)
•Käsitarkennus.
•Kaukaisten kohteiden kuvaaminen.
•Nopeasti liikkuvien kohteiden kuvaaminen.
NIGHTSHOT (s. 31) Sunset & moon -tila (s. 46)
BACK LIGHT (s. 30) Spotlight-tila (s. 46)
Beach & ski -tila (s. 46)
FADER (s. 41) PICTURE EFFECT (s. 44) Soft portrait -tila (s. 46) TITLE (s. 52)
D ZOOM [MENU] (s. 64)
Käsitarkennus (s. 50) Landscape-tila (s. 46) Sports lesson -tila (s. 46)
Editoinnissa käytettävät toiminnot (kuvaustilassa)
•Kuvan katseleminen laajakuvatelevisiosta.
•Päivämäärän ja kellonajan nauhoittaminen.
•Vanhojen nauhojen kuvan parantaminen.
Laajakuvatila (s. 39) Päivämäärä ja kellonaika (s. 33) ORC [MENU] (s. 66)
Kuvauksen jälkeen käytettävät toiminnot (toistotilassa)
•Värinän poistaminen.
•Värikohinan poistaminen.
TBC [MENU] (s. 65) DNR [MENU] (s. 65)
3
Dansk

Vigtigste finesser

Funktioner til justering af eksponeringen (ved optagelse)
•På et mørkt sted
•I mørke omgivelser, som for eksempel solnedgange, fyrværkeri, eller generelle natoptagelser.
•Optagelse af motiver i modlys
•I projektørlys, som for eksempel i teatre eller ved formelle begivenheder
•I stærkt lys eller reflekteret lys, som for eksempel på stranden om sommeren eller på en skiløjpe
Funktioner til at give billedet mere effekt (ved optagelse)
•Jævn overgang mellem sekvenser
•Digital behandling af billeder
•Frembringelse af en blød baggrund for motiver
•Indkopiering af en titel
Funktioner til give optagelserne en naturlig fremtræden (ved optagelse)
•Undgåelse af forringelse af billedkvaliteten ved digital zoomning I standardindstilling er funktionen indstillet til OFF. (For at zoom med mere end 20× skal du vælge digital zoom i D ZOOM i menuen.)
•Manuel fokusering
•Optagelse af motiver på lang afstand
•Optagelse af motiver i hurtig bevægelse
NIGHTSHOT (s. 31) Solnedgang- og måne-indstilling (s. 46)
BACK LIGHT (s. 30) Projektør-indstilling (s. 46)
Strand- og ski-indstilling (s. 46)
FADER (s. 41) PICTURE EFFECT (s. 44) Portræt-indstilling (s. 46) TITLE (s. 52)
D ZOOM [MENU] (s. 64)
Manuel fokusering (s. 50) Landskabs-indstilling (s. 46) Sports-indstilling (s. 46)
Redigeringsfunktioner (ved optagelse)
•Fremvisning af billedet på et bredformat-TV
•Optagelse med dato/klokkeslæt
•Forbedring af gamle bånd
Funktioner til brug efter optagelse (ved afspilning)
•Korrektion af dirren, flimrende billede
•Korrektion af farvestøj
4
Bredformat (s. 39) Dato og klokkeslæt (s. 33) ORC [MENU] (s. 71)
TBC [MENU] (s. 70) DNR [MENU] (s. 70)
Suomi
Sisällysluettelo
Pääominaisuudet ............................................. 3
Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus .... 7
Kuvauksen pikaopas ........................... 8
Aloittaminen
Tämän oppaan käyttö ................................... 12
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu ................. 14
Akun asentaminen kameraan ............... 14
Akun lataaminen .................................... 15
Verkkovirtaan kytkeminen ................... 19
Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan asetus
................................................................... 21
Vaihe 3 Videokasetin lataaminen
videokameraan ....................................... 23
Kuvaus – Perusasiat
Videokasetille kuvaaminen..........................25
Taustavalaistujen kohteiden kuvaaminen
– BACK LIGHT ....................................... 30
Pimeäkuvaus – NightShot............................ 31
Päivämäärän ja kellonajan lisääminen
kuvaan ...................................................... 33
Toisto – Perusasiat
Kytkeminen toistoa varten ........................... 34
Videokasetin toisto ........................................ 36
Videokameran mukauttaminen
Valikkoasetusten muuttaminen .................. 62
Vianmääritys
Ongelmien tyypit ja ratkaisut ...................... 74
Itsediagnoosinäyttö ....................................... 77
Varoitusilmaisimet ja -tiedotteet ................. 78
Lisätietoja
Käytettävät videokasetit ja toistotilat ......... 86
Tietoja “InfoLITHIUM”-akusta ................... 88
Videokameran käyttö ulkomailla................ 90
Kunnossapito ja yleisiä käyttöohjeita ......... 91
Tekniset tiedot................................................ 98
Pikaopas
Osien ja säädinten sijainti ........................... 100
Hakemisto..................................................... 109
Edistyneet kuvaustoiminnot
Laajakuvatilan käyttö ................................... 39
Nosto/häivytystoiminnon (Fader) käyttö
................................................................... 41
Erikoistehosteiden käyttö
– Kuvatehoste .......................................... 44
PROGRAM AE
-toiminnon käyttö ................................... 46
Käsivalotus ..................................................... 49
Käsitarkennus ................................................ 50
Otsikon lisääminen kuvaan ......................... 52
Omien otsikoiden luominen ........................ 54
Videovalon käyttäminen .............................. 56
Editointi
Videokasetin kopiointi.................................. 60
5
Dansk
Indholdsfortegnelse
Vigtigste finesser ............................................. 4
Kontrol af medfølgende tilbehør................... 7
Hurtig vejledning ................................. 10
Klargøring
Brug af denne vejledning ............................. 12
Punkt 1 Klargøring af strømforsyningen
................................................................... 14
Montering af batteriet ............................ 14
Opladning af batteriet............................ 15
Tilslutning til lysnettet........................... 19
Punkt 2 Indstilling af dato og klokkeslæt
................................................................... 21
Punkt 3 Isætning af en kassette .................. 23
Optagelse – Grundlæggende funktioner
Kameraoptagelse ........................................... 25
Når du filmer i modlys – BACK LIGHT .... 30
Når du filmer i mørke – NightShot............. 31
Indkopiering af dato og klokkeslæt på
billedet...................................................... 33
Afspilning – Grundlæggende funktioner
Tilslutninger for afspilning .......................... 34
Afspilning af et bånd .................................... 36
Brugerindstillinger af videokameraet
Ændring af menuindstillinger ..................... 62
Fejlfinding
Problemtyper og afhjælpning ...................... 80
Selvdiagnosedisplay ..................................... 83
Advarselsindikatorer og -meddelelser ....... 84
Øvrige informationer
Brugbare videokassetter og afspilningsmåder
................................................................... 86
Om “InfoLITHIUM” batteriet...................... 88
Brug af videokameraet i udlandet .............. 90
Vedligeholdelsesoplysninger og
forholdsregler.......................................... 91
Tekniske data ................................................. 99
Lynoversigt
Delenes og knappernes navne ................... 100
Stikordsregister ............................................ 110
Avancerede optagefunktioner
Brug af bredformat ........................................ 39
Brug af gradvis ind/udtoning
(fader-funktion) ...................................... 41
Brug af specialeffekter – Billedeffekt .......... 44
Brug af PROGRAM AE-funktionen ............ 46
Manuel justering af eksponeringen ............ 49
Manuel fokusering ........................................ 50
Indkopiering af en titel ................................. 52
Fremstilling af egne titler ............................. 54
Brug af den indbyggede videolampe ......... 56
Redigering
Kopiering af et bånd...................................... 60
6

Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus

Kontrol af medfølgende tilbehør

Tarkista, että seuraavat vakiovarusteet on toimitettu videokameran mukana.
12
45 6
8
1 Langaton kauko-ohjain (1) (s. 105)
Vain CCD-TR728E
2 AC-L10A/L10B/L10C-verkko-/latauslaite,
Virtajohto (1) (s. 15)
3 NP-F330-akku (1) (s. 14, 15) 4 R6 (koko AA) -paristo kauko-ohjaimeen
(s. 105) Vain CCD-TR728E
5 A/V-liitäntäjohto (1) (s. 34) 6 Olkahihna (1) (s. 102) 7 Objektiivin suojus (1) (s. 25, 103) 8 21-nastainen sovitin (1) (s. 35)
Vain CCD-TR718E/TR728E
Kontrollér at følgende tilbehør følger med videokameraet.
3
7
1 Trådløs fjernbetjening (1) (s. 105)
Kun CCD-TR728E
2 AC-L10A/L10B/L10C lysnetadapter (1),
netledning (1) (s. 15)
3 NP-F330 batteri (1) (s. 14, 15) 4 R6 (størrelse AA) batterier til
fjernbetjeningen (2) (s. 105) Kun CCD-TR728E
5 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 34) 6 Skulderrem (1) (s. 102) 7 Objektivdæksel (1) (s. 25, 103) 8 21-bens adapter (1) (s. 35)
Kun CCD-TR718E/TR728E
Aloittaminen Klargøring
Valmistaja ei ole velvollinen korvaamaan kuvauksen tai toiston epäonnistumista, jos epäonnistuminen johtuu jostakin muusta syystä kuin esimerkiksi videokamerassa tai
-kasetissa olleesta viasta.
Der ydes ikke kompensation for indholdet af en optagelse, hvis der ikke optages eller ikke kan gengives som følge af en fejlfunktion på kameraet, videobåndet, lagringsmedium, el. lign.
7
Suomi

Kuvauksen pikaopas

Virtajohdon kytkeminen (s. 19)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät kameraa ulkona (s. 14).
Kuvauksen pikaopas
Tässä luvussa on esitelty videokameran perusominaisuudet. Lisätietoja on sulkeissa “( )” mainituilla sivuilla.
Avaa DC IN
-virtaliitännän kansi.
Kytke pistoke liitäntään sen v-merkki ylöspäin.
Verkko-/latauslaite (sisältyy vakiovarusteisiin)
Videokasetin lataaminen videokameraan (s. 23)
1Avaa kasettipesän
kansi ja paina EJECT­kytkintä. Kasettipesä avautuu automaattisesti.
EJECT
2Aseta kasetti
kasettipesään sen ikkunapuoli ulospäin ja kasetissa oleva suojaliuska ylöspäin.
3Sulje kasettipesä
painamalla kasettipesän
-merkkiä.
Kasettikelkka laskeutuu automaattisesti alas. Sulje kasettipesän kansi.
8
Kuvaaminen videokasetille (s. 25)
1Poista objektiivin suojus.
2 Paina POWER-kytkimessä
olevaa pientä vihreää painiketta ja siirrä kytkin CAMERA-asentoon. Kuvaamasi kuva näkyy
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
etsimessä.
3 Paina punaista painiketta.
Videokamera käynnistää kuvauksen. Kun haluat lopettaa kuvauksen, paina
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
punaista painiketta uudelleen.
Etsin
Käytä etsintä painamalla silmäsi sen silmäsuppiloa vasten. Etsinkuva on mustavalkoinen.
Kun olet ostanut videokameran, kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan kuvaan päivämäärän ja kellonajan, aseta kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 21).
Toistokuvan tarkkailu nestekidenäytöstä (s. 27)
2Kelaa nauhaa taaksepäin painamalla m.
REW
POWER
Kuvauksen pikaopas
1Paina POWER-
kytkimessä olevaa pientä vihreää painiketta ja siirrä
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
kytkin PLAYER­asentoon.
HUOMAUTUS
Älä nosta videokameraa etsimestä tai akusta.
3Käynnistä toisto painamalla N.
PLAY
POWER
9
Dansk

Hurtig vejledning

Tilslutning af netledningen (s. 19)
Brug batteriet ved udendørsoptagelse med videokameraet (s. 14).
Hurtig vejledning
Dette kapitel giver dig en kort vejledning i, hvordan du skal bruge videokameraets grundlæggende finesser. Se sidetallet i parentes “( )” for yderligere oplysninger.
Åbn dækslet over DC IN-jackstikket.
Tilslut stikket, så dets v-mærke vender opad.
10
Lysnetadapter (medfølger)
Isætning af en kassette (s. 23)
1Åbn dækslet over
kassetterummet, og tryk på EJECT. Kassetterummet åbner automatisk.
EJECT
2Sæt en kassette i
kassetterummet med vinduet vendende væk fra kameraet, og sletteforhindringstappen vendende op.
3Luk kassetterummet
ved at trykke på
mærket på
kassetterummet. Kassetterummet går automatisk ned. Luk dækslet over kassetterummet.
Kameraoptagelse (s. 25)
1Fjern objektivdækslet.
2 Sæt POWER-
kontakten på CAMERA, mens du samtidig trykker på den lille grønne knap.
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
Billedet ses i søgeren.
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
PLAYER
POWER
3 Tryk på den røde
knap. Videokameraet begynder at optage. Stands optagelse ved igen at trykke på den røde knap.
Søger
Anbring øjet mod øjenskærmen, når du anvender søgeren. Billedet i søgeren er i sort-hvid.
Når du køber videokameraet, er uret indstillet til at være slukket. Hvis du ønsker at optage datoen og klokkeslættet for et billede, skal indstilling af uret foretages, før der optages (s. 21).
Fremvisning af optagelsen i søgeren (s. 27)
2Tryk på m for at spole båndet tilbage.
REW
Hurtig vejledning
1Sæt POWER-
kontakten på PLAYER, mens du samtidig trykker på
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
den lille grønne knap.
BEMÆRK
Løft ikke videokameraet ved at tage fat i søgeren eller batteriet.
3Tryk på N for at starte afspilning.
PLAY
11
— Aloittaminen —

Tämän oppaan käyttö

— Klargøring —

Brug af denne vejledning

Tässä oppaassa olevat ohjeet koskevat kolmea alla olevassa taulukossa mainittua mallia. Tarkista videokameran mallinumero sen pohjasta, ennen kuin alat lukea tätä opasta ja käyttää videokameraa. Mallia CCD-TR728E on käytetty oppaan kuvituksessa. Jos kuvassa on jokin muu malli, sen mallinumero on mainittu kuvan yhteydessä. Erot eri mallien käyttötavoissa on ilmaistu tekstissä selvästi, esimerkiksi sanonnalla “koskee vain mallia CCD-TR728E”. Lukiessasi tätä opasta huomaat pian, että videokameran painikkeet ja asetukset on merkitty isoilla kirjaimilla. Esimerkki: Aseta POWER-kytkin CAMERA­asentoon. Suorittaessasi jotakin toimintoa kuulet äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera suorittaa toimintoa.
Instruktionerne i denne vejledning gælder for de tre modeller, der er angivet i nedenstående tabel. Før du begynder at læse denne vejledning, bør du kontrollere dit videokameras modelnummer, som findes på undersiden af videokameraet. CCD-TR728E modellen er generelt brugt til illustrationsformål i denne vejledning. Hvor det ikke er tilfældet, er modelnummeret angivet i illustrationerne. Enhver forskel i betjeningsmetoder er tydeligt angivet i teksten, f.eks. “kun CCD-TR728E”. Alle knapper og indstillinger på videokameraet vises med store bogstaver i denne betjeningsvejledning. f.eks. Indstil POWER-kontakten på CAMERA. Når du betjener videokameraet, kan du høre en bip-lyd eller en melodi som bekræftelse på betjeningen.
Tyypillisiä eroja/Forskellene mellem modeltyperne
CCD- TR618E TR718E TR728E Digitaalinen zoomaus/
Digital zoom Kaukosäätimen tunnistin/
Fjernbetjening z Sisältyy/Udstyret med denne funktion
— Ei sisälly/Ikke udstyret med denne funktion
450× 460× 560×
——z
Huomautus TV-normeista
Eri maissa on käytössä erilaisia TV-värinormeja. Jotta voit katsella kuvauksiasi televisiosta, television on oltava PAL-normin mukainen.
12
Bemærkning om TV­farvesystemer
TV-farvesystemer er forskellige fra land til land. For at kunne fremvise optagelsen på et TV skal du bruge et PAL-systembaseret TV.
Tämän oppaan käyttö
Brug af denne vejledning
Videokameran kunnossapitoa koskevia yleisohjeita
Objektiivi ja nestekidenäyttö/etsin (ei kaikissa malleissa)
Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 % kuvapisteistä ovat täysin toimivia. Nestekidenäytössä ja etsimessä saattaa kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne eivät näy millään tavalla nauhoitetussa kuvassa.
•Älä päästä videokameraa kastumaan. Suojaa se sateelta ja merivedeltä. Jos videokamera pääsee kastumaan, se voi vioittua. Joskus näitä vikoja ei voi korjata [a].
•Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli 60 °C:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon tai suoraan auringonpaisteeseen [b].
•Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön, etsimen tai objektiivin pitkäaikainen altistuminen suoralle auringonvalolle voi vahingoittaa niitä [c].
•Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa himmeimmillään, esimerkiksi auringonlaskun aikaan [d].
Sådan undgår du skader på videokameraet
Objektiv og søger/LCD-skærm (for modeller udstyret med sådan)
LCD-skærmen/søgeren er fremstillet med anvendelse af avanceret og meget præcision teknologi, således at mere end 99,99% af pixels virker korrekt. Alligevel kan der forekomme nogle små sorte prikker og/eller lysprikker (hvide, røde, blå eller grønne), der konstant kommer frem på LCD-skærmen og i søgeren. Disse prikker er et normalt fænomen i forbindelse med fremstillingsprocessen, og prikkerne kommer ikke med på optagelsen.
•Pas på at videokameraet ikke bliver vådt, og sørg for at det ikke kommer i kontakt med regn- eller havvand. Hvis videokameraet bliver vådt, kan der opstå funktionsfejl, og i nogle tilfælde vil fejlen ikke kunne udbedres [a].
•Efterlad aldrig videokameraet hvor temperaturen kommer over 60°C, som f.eks. i direkte sollys eller i en bil der er parkeret i solen [b].
•Vær forsigtig, når videokameraet anbringes nær et vindue eller udendørs. Udsættes LCD­skærmen, søgeren eller objektivet for direkte sollys i lang tid, kan det medføre funktionsfejl [c].
•Optag ikke direkte mod solen, da det kan give anledning til funktionsfejl. Optag kun solen, når lyset er svagt, som for eksempel ved skumringstid [d].
Aloittaminen Klargøring
[a] [b] [c]
[d]
13
Vaihe 1 Virtalähteen
valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen

Akun asentaminen kameraan

Asenna akku videokameraan, jos aiot käyttää kameraa ulkona.
Paina akkua alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Akun irrottaminen
Siirrä akkua nuolen suuntaan ja paina samalla
BATT RELEASE -kytkintä alaspäin.

Montering af batteriet

Montér batteriet, hvis videokameraet skal bruges til udendørsoptagelser.
Skyd batteriet ned til det klikker på plads.
Afmontering af batteriet
Skyd batteriet ud i pilens retning, mens du trykker BATT RELEASE ned.
BATT RELEASE
14
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen

Akun lataaminen

Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä videokamerassa. Videokamera toimii vain “InfoLITHIUM”-akulla (L-sarja). Lisätietoja “InfoLITHIUM”-akusta on sivulla 88.
(1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke
videokameran mukana toimitetun verkko-/ latauslaitteen pistoke DC IN -liitäntään pistokkeen v-merkki ylöspäin.
(2)Kytke virtajohto verkko-/latauslaitteeseen. (3)Kytke virtajohto pistorasiaan. (4)Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF
(CHARGE). Lataus käynnistyy. Akun jäljellä oleva käyttöaika näkyy minuutteina näytössä.
Kun akun jäljellä olevan käyttöajan ilmaisin siirtyy merkin u kohdalle ja FULL-ilmaisin tulee näyttöön, akku on ladattu aivan täyteen.
PLAYER
4
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER

Opladning af batteriet

Før du begynder at bruge batteriet sammen med videokameraet, skal du oplade og montere det. Videokameraet kan udelukkende benyttes med “InfoLITHIUM” batteriet (serie L). Se side 88 for nærmere beskrivelse af “InfoLITHIUM” batteriet.
(1)Åbn dækslet over DC IN-jackstikket og tilslut
den medfølgende lysnetadapter til DC IN­jackstikket, så stikkets v-mærke vender opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren. (3)Tilslut netledningen til lysnettet. (4)Indstil POWER-kontakten på OFF
(CHARGE). Opladning begynder. Den tilbageværende batteritid angives i minutter i displayvinduet.
Opladningen er gennemført, når indikatoren for tilbageværende batteritid skifter til u, og FULL vises i displayvinduet.
Aloittaminen Klargøring
2
1
15
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Kun akku on ladattu
Irrota verkko-/latauslaite videokameran DC IN
-liitännästä.
Huomautuksia
•Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin verkko-/latauslaitteen pistokkeen metalliosien kanssa. Muutoin voi syntyä oikosulku, ja verkko-/latauslaite voi vioittua.
•Älä päästä akkua kastumaan.
•Jos akkua ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, lataa se täyteen ja käytä se sitten täysin tyhjäksi. Tee näin kerran vuodessa. Säilytä akkua viileässä tilassa.
Videokameran laskiessa akun jäljellä olevaa käyttöaikaa
Näytössä näkyy ilmaisin “– – – – min”.
Akkua ladattaessa näytössä ei tavallisesti näy mitään ilmaisinta. Ilmaisin kuitenkin vilkkuu näytössä, jos
– akkua ei ole asennettu oikein – akussa on jotakin vikaa.
Jos akku on tyhjä, vaikka akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää akussa olevan tarpeeksi virtaa käyttöä varten.
Lataa akku uudelleen täyteen niin, että akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikein.
Efter opladning af batteriet
Afbryd lysnetadapteren fra DC IN-jackstikket på videokameraet.
Bemærkninger
•Sørg for at metalgenstande ikke kommer i kontakt med metallet på lysnetadapterens jævnstrømsstik. Dette kan forårsage kortslutning og beskadige lysnetadapteren.
•Hold batteriet tørt.
•Når batteriet ikke skal anvendes i længere tid, skal det oplades helt hvorefter det skal anvendes, indtil det er helt afladet. Udfør dette en gang om året. Opbevar batteriet på et køligt sted.
Indtil videokameraet har udregnet den faktiske tilbageværende batteritid
“– – – – min” vises i displayvinduet.
Mens batteriet oplades, vises der ingen indikator, eller indikatoren blinker i displayvinduet, under følgende forhold:
– Hvis batteriet ikke er monteret korrekt. – Hvis der er noget i vejen med batteriet.
Hvis strømmen forsvinder, selv om indikatoren for tilbageværende batteri angiver, at der er strøm nok på batteriet.
Oplad batteriet helt igen, således at indikatoren for tilbageværende batteri angiver korrekt tilstand.
16
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Latausaika/Opladetid
Akku/ Täysi lataus/ Batteri Fuld opladning
NP-F330 (normaali lataus)/(medfølger)
NP-F530/F550 210 NP-F730/F750 300 NP-F930/F950 390 NP-F960 420
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
150
Aloittaminen Klargøring
Tyhjän akun keskimääräinen latausaika minuutteina.
Nauhoitusaika/Optagetid
Akku/ Jatkuva*/ Tyypillinen**/ Batteri Uafbrudt* Typisk**
NP-F330 (normaali lataus)/(medfølger)
NP-F530 245 135 NP-F550 280 155 NP-F730 500 275 NP-F750 580 320 NP-F930 780 430 NP-F950 900 495 NP-F960 1035 570
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika minuutteina.
* Keskimääräinen jatkuva nauhoitusaika, kun
lämpötila on 25 °C. Akun kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä ympäristössä.
**Keskimääräinen kestoaika minuutteina, kun
nauhoitat tai kun käynnistät ja lopetat nauhoituksen toistuvasti, käytät zoomausta sekä katkaiset ja kytket virran usein. Akun todellinen kestoaika voi olla lyhyempi.
Omtrentligt minuttal for opladning af et helt afladet batteri
140 75
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt opladet batteri.
* Omtrentlig optagetid ved uafbrudt optagelse
ved 25°C. Batteriet holder kortere, hvis du bruger videokameraet i kolde omgivelser.
**Omtrentligt antal minutter, hvis du optager,
mens du begynder og standser optagelse gentagne gange, zoomer og slår strømmen til/ fra. Det kan ske, at batteriet holder kortere.
17
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Toistoaika/Afspilningstid
Akku/ Batteri
NP-F330 (normaali lataus)/ NP-F530 260 NP-F550 295 NP-F730 525 NP-F750 610 NP-F930 825 NP-F950 930 NP-F960 1090
(medfølger)
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
145
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika minuutteina.
Akun kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä ympäristössä.
Mikä on “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” on litium-ioniakku, joka pystyy vaihtamaan esimerkiksi akkujännitteen kulutusta koskevia tietoja yhteensopivien elektronisten laitteiden kanssa. Tämä videokamera on yhteensopiva “InfoLITHIUM”-akun (L-sarja) kanssa. Videokamera toimii vain “InfoLITHIUM”-akulla. “InfoLITHIUM”-L­sarjan akuissa on merkki . “InfoLITHIUM” on Sony Corporationin tavaramerkki.
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt opladet batteri.
Batteriet holder kortere, hvis du bruger videokameraet i kolde omgivelser.
Hvad er “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” er et lithium-ionbatteri, der kan udveksle oplysninger om batteriforbrug, etc. med kompatibelt elektronisk udstyr. Dette apparat er kompatibelt med “InfoLITHIUM” batteriet (serie L). Videokameraet kan kun anvendes med “InfoLITHIUM” batteriet. Batterier i “InfoLITHIUM” L-serien er forsynet med -mærket. “InfoLITHIUM” er et varemærke tilhørende Sony Corporation.
18
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen

Verkkovirtaan kytkeminen

Jos käytät videokameraasi yhtä mittaa pitkän ajan, suosittelemme, että käytät kameraa verkkovirralla verkko-/latauslaitteen avulla. (1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke verkko-
/latauslaite videokameran DC IN -liitäntään pistokkeen v-merkki ylöspäin.
(2)Kytke virtajohto verkko-/latauslaitteeseen. (3)Kytke virtajohto pistorasiaan.
1

Tilslutning til lysnettet

Hvis videokameraet skal bruges i længere tid ad gangen, anbefales det at benytte strømtilførsel fra lysnettet ved hjælp af lysnetadapteren. (1)Åbn dækslet over DC IN-jackstikket, og
forbind lysnetadapteren til DC IN-jackstikket på videokameraet, så stikkets v-mærke vender opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren. (3)Tilslut netledningen til lysnettet.
2, 3
Aloittaminen Klargøring
19
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
MUISTUTUS
Videokamera ei ole irti virtalähteestä (verkkovirrasta) niin kauan kuin se on kytkettynä pistorasiaan, vaikka itse videokamerasta olisikin katkaistu virta.
Huomautuksia
•Verkko-/latauslaite voi syöttää virtaa, vaikka akku olisikin asennettuna videokameraan.
•DC IN -liitännällä on etusija muihin virtalähteisiin. Tämä tarkoittaa, ettei akku syötä virtaa, jos verkko-/latauslaitteen liitäntäjohto on liitetty videokameran DC IN -liitäntään, vaikkei sen liitäntäjohdon toista päätä olisikaan kytketty pistorasiaan.
•Sijoita verkko-/latauslaite lähelle pistorasiaa. Kun käytät verkko-/latauslaitetta ja jos tämän kameran käytössä ilmenee ongelma, katkaise virta irrottamalla verkko-/latauslaite pistorasiasta.
Käyttö auton akulla
Käytä Sonyn autolaturia (tasavirta, ei sisälly toimitukseen).
FORSIGTIG
Apparatet er ikke afbrudt fra vekselstrømkilden (lysnettet), så længe netledningen er tilsluttet lysnettet, også selv om der er slukket på selve apparatet.
Bemærkninger
•Lysnetadapteren kan benyttes som strømforsyning, selv om batteriet er monteret på videokameraet.
•DC IN-jackstikket har “kildeprioritet”. Dette betyder, at batteriet ikke kan benyttes som strømforsyning, hvis netledningen er tilsluttet til DC IN-jackstikket, også selv om netledningen ikke er forbundet til lysnettet.
•Anbring lysnetadapteren i nærheden af stikkontakten. Hvis der opstår problemer under anvendelsen af lysnetadapteren, skal netledningen tages ud af stikkontakten så hurtigt som muligt for at afbryde strømtilførslen.
Brug af et bilbatteri
Brug en Sony jævnstrømsadapter/oplader (medfølger ikke).
20
Vaihe 2 Päiväyksen ja
kellonajan asetus
Punkt 2 Indstilling af
dato og klokkeslæt
Aseta päiväys ja kellonaika, ennen kuin käytät videokameraa ensimmäisen kerran.
Jos et käytä videokameraa noin 4 kuukauteen, päivämäärän ja kellonajan asetukset voivat kadota (palkit voivat tulla näkyviin), koska videokameran sisällä olevan ladattavan litium­akun varaus on purkautunut. Aseta ensin vuosi, sitten kuukausi, päivä, tunnit ja minuutit.
(1)Videokameran ollessa CAMERA-tilassa paina
MENU-painiketta niin, että valikko tulee näyttöön.
(2)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä ja paina sitten säätöpyörää.
(3)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä CLOCK SET ja paina sitten säätöpyörää.
(4)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä oikea vuosi ja paina sitten säätöpyörää.
(5)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä kuukausi, päivä ja tunnit ja paina sitten säätöpyörää.
(6)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä minuutit ja paina sitten säätöpyörää sopivan aikamerkin mukaan. Kello alkaa käydä.
(7)Poista valikko näytöstä painamalla MENU.
Kellonajan ilmaisin tulee näyttöön.
Indstil dato og klokkeslæt, når du benytter videokameraet for første gang.
Hvis du ikke anvender videokameraet i cirka fire måneder, kan dato- og klokkeslæt-indstillingerne forsvinde (streger vises i stedet), fordi det indbyggede genopladelige lithiumbatteri er blevet afladet. Indstil først årstallet, derefter måneden, dagen, timeangivelsen og minutangivelsen.
(1)Mens videokameraet er i CAMERA-
indstilling, trykker du på MENU for at vise menuen.
(2)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge , og tryk dernæst på drejeknappen.
(3)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge CLOCK SET, og tryk dernæst på drejeknappen.
(4)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
indstille til det ønskede årstal, og tryk dernæst på drejeknappen.
(5)Indstil måneden, dato og timetallet ved at
dreje SEL/PUSH EXEC-drejeknappen, og dernæst trykke på den.
(6)Indstil minuttallet ved at dreje SEL/PUSH
EXEC-drejeknappen, og dernæst trykke på drejeknappen synkront med et tidssignal, f.eks. fra radioen. Uret begynder at gå.
(7)Tryk på MENU for at få menuen til at
forsvinde. Tidsindikatoren vises.
Aloittaminen Klargøring
4
2001 1
000
1,7
1
MENU
2001 1
000
2
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DATE LTR S I ZE DEMO MODE
[
MENU
SETUP MENU
––
:––:
CLOCK SET AUTO DATE LTR S I ZE DEMO MODE
RETURN
] :
END
[
MENU
––
] :
END
3
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DATE LTR S I ZE DEMO MODE
[
MENU
RETURN
1
2001 1
000
] :
END
6
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DATE
2001 7
LTR S I ZE DEMO MODE
1
RETURN
[
MENU
] :
END
4
17 30
SETUP MENU
CLOCK SET AUTO DATE LTR S I ZE DEMO MODE
RETURN
] :
[
MENU
END
4 7 2001
17
:30:00
21
Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan
asetus
Punkt 2 Indstilling af dato og
klokkeslæt
Esiasetetun päivämäärän ja kellonajan tarkistaminen
Tuo päivämäärän ilmaisin näkyviin painamalla DATE-painiketta. Tuo kellonajan ilmaisin näkyviin painamalla TIME-painiketta. Tuo päivämäärän ja kellonajan ilmaisimet näkyviin samanaikaisesti painamalla DATE­painiketta (tai TIME-painiketta) ja painamalla sitten TIME-painiketta (tai DATE-painiketta). Paina DATE- ja/tai TIME-painiketta uudelleen. Päivämäärän ja/tai kellonajan ilmaisin katoaa.
Vuosi muuttuu seuraavasti:
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
Päiväyksen automaattinen nauhoitus
Kun käytät videokameraa ensimmäisen kerran, kytke siihen virta ja aseta päivämäärä sekä oikea kellonaika, ennen kuin käynnistät nauhoituksen (s. 21). Päivämäärä tallentuu nauhalle 10 sekunnin ajan sen jälkeen kun olet käynnistänyt nauhoituksen. Tämä toiminto toimii vain kerran saman vuorokauden aikana.
Kellonajan ilmaisinta koskeva huomautus
Videokameran sisäänrakennettu kello on 24­tuntinen.
Huomautus automaattisesta päivämäärän nauhoituksesta
Voit ottaa AUTO DATE -toiminnon käyttöön tai poistaa sen käytöstä valitsemalla valikkoasetuksissa ON tai OFF. Päivämäärän automaattinen nauhoitustoiminto tuo päivämäärän näkyviin tavallisesti vain kerran vuorokaudessa. Päivämäärä voi kuitenkin tulla näkyviin useammin kuin kerran vuorokaudessa, jos – asetat päivämäärän ja kellonajan uudelleen – poistat kasetin videokamerasta ja asetat sen
kameraan uudelleen – lopetat nauhoituksen 10 sekunnin kuluessa – valitset valikkoasetuksissa AUTO DATE
-toiminnon asetukseksi OFF kerran ja valitset
sitten asetukseksi uudelleen ON.
Kontrol af forindstillet dato og klokkeslæt
Tryk på DATE for at vise datoindikatoren. Tryk på TIME for at vise klokkeslætsindikatoren. Tryk på DATE (eller TIME) og dernæst på TIME (eller DATE) for samtidigt at vise både dato- og klokkeslætsindikatoren. Tryk på DATE og/eller TIME igen. Dato- og/ eller klokkeslætsindikatoren forsvinder.
Årstallet skifter som følger:
Automatisk dato-funktion
Når du anvender videokameraet for første gang, skal du tænde det og genindstille dato og klokkeslæt til den lokale tid, før du starter optagelse (s. 21). Datoen optages automatisk i cirka 10 sekunder, efter at du starter optagelse (Automatisk dato-funktion). Denne funktion aktiveres kun én gang om dagen.
Bemærkning om klokkeslætsindikatoren
Videokameraets indbyggede ur et 24-timers ur.
Bemærkning om automatisk dato-funktion
Du kan ændre AUTO DATE indstillingen ved at vælge ON eller OFF i menuen. Den automatiske dato-funktion viser automatisk datoen én gang om dagen. Datoen kan dog blive vist mere end én gang om dagen, hvis: – du genindstiller dato og klokkeslæt. – du udtager og genindsætter båndet. – standser optagelse, før der er forløbet 10
sekunder.
– du én gang sætter AUTO DATE til OFF, og
dernæst sætter den tilbage til ON i menuen.
22
Vaihe 3 Videokasetin
lataaminen videokameraan
Punkt 3 Isætning af
en kassette
Kun haluat nauhoittaa käyttämällä Hi8­järjestelmää, käytä -kasettia.
(1)Valmistele virtalähde käyttökuntoon (s. 14). (2)Avaa kasettipesän kansi ja paina EJECT-
painiketta. Kasettipesä avautuu automaattisesti.
(3)Aseta kasetti kasettipesään sen ikkunapuoli
ulospäin ja kasetissa oleva suojaliuska ylöspäin.
(4)Sulje kasettipesä painamalla kasettipesän
-merkkiä. Kasettikelkka laskeutuu
automaattisesti alas.
(5)Sulje kasettipesän kansi.
Anvend Hi8 videokassetter , når du vil optage i Hi8-systemet.
(1)Klargør strømkilden (s. 14). (2)Åbn låget over kassetterummet og tryk på
EJECT. Kassetterummet åbner automatisk.
(3)Sæt en kassette i kassetterummet med vinduet
vendende væk fra kameraet, og sletteforhindringstappen vendende op.
(4)Luk kassetterummet ved at trykke på
mærket på kassetterummet. Kassetterummet går automatisk ned.
(5)Luk dækslet over kassetterummet.
2 3 4
EJECT
Aloittaminen Klargøring
Kasetin poistaminen
Toimi yllä kuvatulla tavalla ja poista kasetti vaiheessa 3.
Udtagning af en kassette
Gå frem som ovenfor og tag kassettenud i punkt
3.
23
Vaihe 3 Videokasetin lataaminen
videokameraan
Punkt 3 Isætning af en kassette
Huomautuksia
•Älä paina kasettikelkkaa alaspäin. Muutoin
laite voi vioittua.
•Kasettipesä ei välttämättä sulkeudu, jos painat
jotakin muuta kohtaa kannesta kuin -
merkkiä.
•Älä nosta videokameraa kasettipesän kannesta
kiinni pitäen.
Tahattoman päällekuvauksen estäminen
Siirrä kasetissa oleva suojaliuska asentoon, jossa punainen merkki on näkyvissä.
Bemærkninger
•Forsøg ikke at trykke kassetterummet ned. Det kan forårsage funktionsfejl.
•Kassetterummet kan muligvis ikke lukkes, hvis du trykker andre steder end på lågets ­mærket.
•Løft ikke videokameraet ved at holde i kassetterummet.
Forhindring af utilsigtet sletning
Skyd sletteforhindringstappen på kassetten ud, så det røde mærke bliver synligt.
24
— Kuvaus – Perusasiat —

Videokasetille kuvaaminen

Optagelse – Grundlæggende funktioner

Kameraoptagelse

Videokamerassa on automaattitarkennus. (1)Irrota objektiivin suojus painamalla sen
molemmilla puolilla olevista vivuista ja kiinnitä suojus sen kiinnityshihnaan.
(2)Asenna virtalähde videokameraan ja lataa
kameraan videokasetti. Katso lisätietoja kohdista “Vaihe 1” – “Vaihe 3” (s. 14-24).
(3)Paina POWER-kytkimessä olevaa pientä
vihreää painiketta ja siirrä kytkin CAMERA­asentoon. Kamera on nyt valmiustilassa.
(4)Paina START/STOP-painiketta. Videokamera
käynnistää kuvauksen. REC-ilmaisin tulee näyttöön. Kuvausvalo syttyy videokameran etuosaan. Kun haluat lopettaa kuvauksen, paina START/STOP-painiketta uudelleen. Kuvausvalo palaa etsimessä kuvaamisen aikana.
1
Videokameraet stiller automatisk skarpt på motivet. (1)Fjern objektivdækslet ved at trykke på begge
knapper på siden af dækslet, og sæt dernæst objektivdækslet fast på håndremmen.
(2)Montér strømkilden og isæt en kassette. Se
“Punkt 1” til “Punkt 3” for yderligere oplysninger (s. 14 til s. 24).
(3)Indstil POWER-kontakten til CAMERA, mens
du trykker på den lille grønne knap. Videokameraet er nu indstillet på standby.
(4)Tryk på START/STOP. Videokameraet
begynder at optage. REC-indikatoren vises. Optagelampen forrest på videokameraet tændes. Optagelsen standses ved at du trykker på START/STOP igen. Optagelampen lyser i søgeren under optagelse.
3
PLAYER
POWER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
PLAYER
4
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
40min
REC
0:00:01

Kuvaus – Perusasiat Optagelse – Grundlæggende funktioner

Kuvausvalo/ Optagelampe
Mikrofoni/ Mikrofon
2
25
KameraoptagelseVideokasetille kuvaaminen
Huomautus
Kiinnitä hihna pitävästi. Älä kosketa sisäänrakennettua mikrofonia kuvauksen aikana.
Joustava siirtyminen
Voit siirtyä joustavasti viimeksi kuvaamastasi otoksesta seuraavaan, vaikka katkaisisitkin virran videokamerasta, kunhan et poista kasettia kasettipesästä. Kun vaihdat akun, aseta POWER­kytkin asentoon OFF (CHARGE).
Jos videokamera jää valmiustilaan 5 minuutiksi, kun kasetti on ladattuna kameraan
Videokamera kytkeytyy automaattisesti pois käytöstä. Tämä säästää akkua ja estää akun sekä videonauhan turhan kulutuksen. Kun haluat palauttaa videokameran valmiustilaan, aseta POWER-kytkin kerran OFF (CHARGE)
-asentoon ja sitten takaisin CAMERA-asentoon.
Laskurin palauttaminen lukemaan 00:00:00
Paina COUNTER RESET -painiketta (s. 103)
Kuvauksen jälkeen
(1)Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF
(CHARGE).
(2)Poista kasetti. (3)Kiinnitä objektiivin suojus paikalleen.
Videokameran käyttämisen jälkeen
Poista akku videokamerasta, jotta sisäänrakennettu valo ei syty tahattomasti.
Bemærk
Fastgør håndremmen forsvarligt. Undgå at berøre den indbyggede mikrofon under optagelse.
Opnåelse af jævne overgange mellem optagelserne
Overgangen mellem den sidst optagne sekvens og den næste sekvens er jævn, så længe du ikke udtager kassetten, heller ikke hvis videokameraet slukkes. Indstil POWER-kontakten på OFF (CHARGE), når du skifter batteriet.
Hvis du lader videokameraet stå i standby­indstilling i 5 minutter med kassetten sat i
Videokameraet slukkes automatisk. Dette sker for at spare på batteriet og forhindre, at batteriet og båndet slides. Hvis du vil vende tilbage til standby-indstilling, skal du indstille POWER­kontakten på OFF (CHARGE) og derefter på CAMERA igen.
Hvordan tælleren sættes på 0:00:00
Tryk på COUNTER RESET (s. 103).
Efter optagelse
(1)Indstil POWER-kontakten på OFF
(CHARGE).
(2)Tag kassettenud. (3)Sæt objektivdækslet på objektivet.
Efter brug af videokameraet
Tag batteriet af videokameraet for at undgå, at den indbyggede videolampe utilsigtet tændes.
26
Videokasetille kuvaaminen
Kameraoptagelse
Kuvaaminen etsintä käyttäen – etsimen säätäminen
Säädä etsimen linssi näöllesi sopivaksi niin, että etsimessä näkyvät ilmaisimet piirtyvät terävinä.
Nosta etsin yläasentoon ja siirrä etsimen linssin säätövipua.
Optagelse med anvendelse af søgeren – justering af søgeren
Justér søgerokularet til dit syn, så indikatorerne i søgeren bliver skarpe.
Drej søgeren op, og flyt knappen til justering af søgerokularet.
Kuvaus – Perusasiat Optagelse – Grundlæggende funktioner
27
Videokasetille kuvaaminen
Kameraoptagelse
Zoomin käyttö
Voit zoomata hitaasti siirtämällä moottorizoomin vipua hieman. Voit zoomata nopeasti siirtämällä vipua enemmän. Käytä zoomausta säästeliäästi, niin saat hyvältä näyttävän kuvaustuloksen. T-puoli: telekuvausta varten (kuvauskohde
näyttää olevan lähellä).
W-puoli: laajakulmakuvausta varten
(kuvauskohde näyttää olevan kaukana).
Yli 20-kertainen zoomaus tehdään digitaalisesti. Kun haluat ottaa digitaalisen zoomauksen käyttöön, valitse valikkoasetusten kohdasta D ZOOM digitaalinen zoomauskerroin (s. 64). Kuvanlaatu heikkenee, koska kuvaa muokataan digitaalisesti.
Brug af zoomfunktionen
Flyt motorzoomgrebet en smule for langsom zoomning. Jo længere du skyder motorzoomgrebet væk fra midterpositionen, desto større bliver zoomhastigheden. Forsigtig brug af zoom-funktionen giver bedre optagelser. “T”-side: til telefoto (motivet kommer tættere
“W”-side: til vidvinkel (motivet kommer
W
Zoom højere end 20× udføres digitalt. For at aktivere digital zoom, skal du vælge den digitale zoomforstørrelse D ZOOM i menuen (s. 69). Billedkvaliteten forringes som følge af den digitale billedbehandling i forbindelse med digital zoom.
T
på)
længere væk)
WT
W
T
28
Palkin oikea puoli ilmaisee digitaalisen zoomausalueen. Digitaalinen zoomausalue tulee näkyviin, kun valitset valikkoasetusten kohdassa D ZOOM digitaalisen zoomauskertoimen./ Bjælkens højre side angiver det digitale zoomområde. Det digitale zoomområde vises, når du vælger den digitale zoomforstørrelse D ZOOM i menuen.
W
T
Videokasetille kuvaaminen Kameraoptagelse
Kuvatessasi lähellä olevaa kuvauskohdetta
Jos et saa kuvaa teräväksi, siirrä moottorizoomin vipua “W”-puolelle, kunnes kuva on terävä. Voit kuvata kohdetta, joka on vähintään noin 80 cm:n päässä objektiivin etupinnasta telekuvausasennossa tai noin 1 cm:n päässä laajakulma-asennossa.
Digitaalista zoomausta koskevia huomautuksia
•Digitaalinen zoomaus käynnistyy, kun
zoomauskerroin on suurempi kuin 20×.
•Kuvanlaatu heikkenee sitä enemmän, mitä pitemmälle “T”-puolelle siirrät zoomausta.
Kuvaustilassa näkyvät ilmaisimet
Ilmaisimet eivät tallennu videonauhalle.
Hi8-järjestelmän ilmaisin
Tämä ilmaisin on näkyvissä, kun Hi8-järjestelmä on käytössä toistossa tai äänityksessä./
Hi8-formatindikator
Denne vises, mens der afspilles eller optages i Hi8 format.
Kuvaustilan ilmaisin/Indikator for optageindstilling STBY/REC-ilmaisin/STBY/REC-indikator
Når du filmer tæt på et motiv
Hvis du ikke kan fokusere skarpt, kan du flytte motorzoomgrebet mod “W”-siden, indtil fokuseringen er skarp. Med telefotoindstillingen kan du optage motiver, der er mindst cirka 80 cm fra objektivet, og med vidvinkelindstillingen kan du komme så tæt på som cirka 1 cm.
Bemærkninger vedrørende digital zoom
•Digital zoom begynder at virke, når
zoomningen overskrider 20×.
•Billedkvaliteten forringes, når du bevæger motorzoomgrebet mod “T”-siden.
Indikatorer der vises i optageindstilling
Indikatorerne optages ikke på båndet.
Kuvaus – Perusasiat Optagelse – Grundlæggende funktioner
40
min
REC
0:00:01
Nauhalaskurin ilmaisin/Båndtæller indikator Jäljellä olevan nauhan ilmaisin
Tämä ilmaisin tulee näyttöön jonkin aikaa nauhoituksen tai toiston alkamisen jälkeen./
Indikator for tilbageværende bånd
Vises i et stykke tid efter at du isætter en kassette og optager eller afspiller.
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin/ Indikator for tilbageværende batteritid
29
Videokasetille kuvaaminen Kameraoptagelse
Huomautuksia akun jäljellä olevan ajan ilmaisimesta nauhoituksen aikana
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää jäljellä olevan nauhoitusajan suurin piirtein. Kuvausolosuhteiden mukaan voi olla, ettei ilmaisin näytä aikaa oikein.

Taustavalaistujen kohteiden kuvaaminen – BACK LIGHT

Kun kuvaat kohdetta, joka on taustavalaistu tai jonka tausta on vaalea, käytä taustavalon korjaustoimintoa.
Aseta CAMERA-tilassa BACK LIGHT
-painiketta. .-ilmaisin tulee etsimeen. Kun haluat peruuttaa toiminnon, paina BACK LIGHT -painiketta uudelleen.
BACK LIGHT
Bemærkning om indikator for tilbageværende batteritid
Indikatoren for tilbageværende batteritid angiver den omtrentlige optagetid. Afhængigt af de forhold, som du optager under, er det ikke sikkert, at angivelsen er korrekt.

Når du filmer i modlys – BACK LIGHT

Brug BACK LIGHT-funktionen, når du filmer motiver i modlys med lyskilden bag motivet, eller motiver på lys baggrund.
Tryk på BACK LIGHT i CAMERA-indstilling. .-indikatoren vises i søgeren. BACK LIGHT-funktionen annulleres ved at du igen trykker på BACK LIGHT.
Jos painat EXPOSURE-painiketta taustavalaistuja kohteita kuvatessasi
Taustavalon korjaustoiminto peruuntuu
30
Hvis du trykker på EXPOSURE, når du filmer i modlys
BACK LIGHT-funktionen annulleres.
Loading...
+ 82 hidden pages