SOLTRON L-65xtra TWIN POWER, L-65xtra DYNAMIC POWER FULL AIR CONDITION AVS, L-65xtra DYNAMIC POWER FULL AIR CONDITION, L-65xtra DYNAMIC POWER Operating Instructions Manual

L-65
xtra
Series
Gebrauchsanweisung Operating Instructions
OPTIMIZED
PERFORMANCE
EN
Norm
0,3
1007449-00 / de / en / 03.2009
Gebrauchsanweisung
Original-Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Translation of the original operating instructions
OPTIMIZED
PERFORMANCE
EN
Norm
0,3
L-65
xtra
TWIN POWER
L-65
xtra
DYNAMIC POWER
L-65
xtra
DYNAMIC POWER z FULL AIR CONDITION
L-65
xtra
DYNAMIC POWER z FULL AIR CONDITION z AVS
EN 60335-2-27:2003+A1:2009
!
2
L-65
xtra
TWIN POWER
L-65
xtra
DYNAMIC POWER
L-65
xtra
DYNAMIC POWER
FULL AIR CONDITION
L-65
xtra
DYNAMIC POWER
FULL AIR CONDITION AVS
JK-Global Service GmbH
Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY
JK-Licht GmbH
Eduard-Rhein-Str. 3 53639 Königswinter GERMANY
JK-Products GmbH
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
O
+49 (0) 22 24 / 818-861 +49 (0) 22 24 / 818-205
E-Mail: service@jk-globalservice.de
V
+49 (0) 22 44 / 9239-0 +49 (0) 22 44 / 9239-24
E-Mail: info@jk-licht.de
+49 (0) 22 24 / 818-140 +49 (0) 22 24 / 818-166
3
Inhaltsverzeichnis 6 Table of contents 28
Allgemeine Sicherheitshinweise und Informationen 8 General safety instructions and information 30
Empfohlene Bräunungszeiten 49 Recommended tanning times 52
Beschreibung 58 Description 58
Bedienung 66 Operation 66
Wartung 84 Maintenance 84
Technische Daten/Anhang 127 Technical data / appendix 127
Stichwortverzeichnis 138 Index 140
4
Liebe Kundin, lieber Kunde,
mit der Wahl eines Soltron Gerätes haben Sie sich für ein technisch hochentwickeltes und leistungsstarkes Gerät entschieden. Ihr Gerät ist bei uns mit größter Sorgfalt und Präzision hergestellt worden und hat zahlreiche Qualitäts- und Sicherheitskontrollen durchlaufen, um einen störungsfreien und sicheren Betrieb zu gewährleisten. Aber auch Sie selbst können wesentlich dazu beitragen, dass Sie mit Ihrem Gerät lange Zeit zufrieden sind. Wenn Sie die Tipps und Hinweise aus der Ge­brauchsanweisung befolgen, wird Ihnen Ihr Gerät eine Menge Spaß und Freude bringen.
Für Rückfragen stehen wir Ihnen gerne beratend zur Verfügung.
1)
Ihre
JK-Sales GmbH
• Lesen und beachten Sie die Informationen dieser Gebrauchsanwei­sung. Sie vermeiden Unfälle und verfügen über ein funktionstüchti­ges und einsatzbereites Gerät.
• Berücksichtigen Sie auch die allgemeingültigen, gesetzlichen und sonstigen Regelungen und Rechtsvorschriften – auch des Betreiber­landes – sowie die gültigen Umweltschutzbestimmungen!
• Die örtlich gültigen Bestimmungen der Berufsgenossenschaften oder sonstiger Aufsichtsbehörden sind immer zu beachten!
1) +49 (0) 2224/ 818-0 +49 (0) 2224/ 818-116
5
Dear Customer,
In selecting an Soltron sunbed you have acquired a high-performance appliance featuring advanced technology. Your sunbed has been manu­factured with the greatest care and precision, having undergone numer­ous quality and safety tests to guarantee trouble-free and safe operation. Nonetheless, you too can make a significant contribution to your long­term satisfaction with your sunbed. If you follow the tips and information provided in this operating manual, your sunbed will give you much joy and pleasure.
We will be pleased to provide you with further advice if you have any que­ries.
1)
Yours sincerely,
JK-Sales GmbH
• Please read and follow the instructions in this operating manual care­fully. This will help prevent accidents and ensure that your sunbed is always fully functional and operational.
• Always comply with generally accepted legal provisions and any fur­ther directives and statutory regulations, as well as any environmen­tal protection requirements in force, including those of the country in which the system is operated.
• Always comply with local regulations in force established by profes­sional associations and other regulatory authorities.
1) +49 (0) 2224/ 818-0 +49 (0) 2224/ 818-116
6
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Sicherheitshinweise und Informationen
So nutzen Sie die Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedeutung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sicherheitshinweise für den Betreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informationen für den Betreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Export . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MP3-Musik (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sicherheitshinweise für Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten
sichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Herstellergarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Empfohlene Bräunungszeiten
Bräunen – aber richtig! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Symbole der Bräunungstabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bräunungszeiten nach Ländern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
L-65xtra Twin Power – Bräunungszeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
L-65xtra Dynamic Power – Bräunungszeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Beschreibung
Ausstattung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bedienung
Sicherheitshinweise für den Benutzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bräunungsgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Übersicht Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
MP3-Spieler anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7
Inhaltsverzeichnis
Wartung
Wartungsübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Reinigungs- und Wartungsintervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Chipkarte des neuen Lampensatzes einsetzen
(Dynamic Power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
UV-Niederdrucklampen im Unterteil reinigen/wechseln. . . . . . . . . . . . 92
UV-Niederdrucklampen im Schulterbräuner reinigen/wechseln . . . . . 94
UV-Niederdrucklampen im Seitenteil reinigen/wechseln . . . . . . . . . . . 96
UV-Niederdrucklampen im Oberteil reinigen/wechseln . . . . . . . . . . . . 98
Innenraumbeleuchtung reinigen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
UV-Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners reinigen/wechseln . . 102
UV-Hochdrucklampen im Seitenteil reinigen/wechseln . . . . . . . . . . . 104
UV-Hochdrucklampen im Oberteil reinigen/wechseln . . . . . . . . . . . . 107
Effektbeleuchtung im Oberteil reinigen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . 110
Effektbeleuchtung in der Frontblende reinigen/wechseln . . . . . . . . . 112
Filter im Unterteil reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Filtermatten im Oberteil reinigen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Filtermatten im Schulterbräuner reinigen/wechseln. . . . . . . . . . . . . . 117
Klimagerät: Kondensatbehälter leeren und Filter reinigen. . . . . . . . . 119
AROMA-Behälter wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
AVS AROMA VITALIZER-System: Kanister wechseln . . . . . . . . . . . 124
Technische Daten
Anschlusswerte, Leistung und Geräuschpegel. . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Nennleistung, Ansteuerung und Leistungsstufen
der UV-Lampen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Lampenbestückung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Ersatzteile und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
JK-Zeitsteuerungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Stichwortverzeichnis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Voreinstellungen siehe „Voreinstellungen“, Bestell-Nr. 1003844-..
Störung, Ursache und Abhilfe siehe „Fehlercodes“, Bestell-Nr. 800641-..
8
So nutzen Sie die Gebrauchsanweisung
Damit Sie schnell die gewünschte Seite finden, stehen Kapitelüberschrif­ten ganz oben auf der Seite: Am Anfang des Kapitels groß (1), auf den Folgeseiten etwas kleiner (2).
Zusätzlich werden Symbole verwendet. Es gibt mehrere Arten von Sym­bolen:
• Die Kapitel werden anhand der Symbole (3) aus der Übersicht auf Seite 3 unterschieden.
• Symbole direkt über einer Grafik (4) beziehen sich auf den Arbeits­schritt, der in der Grafik dargestellt wird.
Die Bedeutung der Symbole wird ab Seite 9 in diesem Kapitel erklärt.
Hinweis:
Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser Gebrauchsan­weisung sind technische Änderungen vorbehalten! Der Nachdruck und die Vervielfältigung – auch auszugsweise – ist nur mit unserer vorherigen schriftlichen Genehmigung und mit Quellenangabe gestattet.
9
Bedeutung der Symbole
Gefahrenhinweise
Beispiel:
Wichtige Informationen:
Gefahr! Art und Quelle der Gefahr!
Dieser Sicherheitshinweis – Warndreieck mit dem Wort „Ge­fahr“ – weist darauf hin, dass vor allem mit Gefahren für Perso­nen zu rechnen ist (Lebensgefahr, Verletzungsgefahr).
Lebensgefahr! Elektrischer Strom!
Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbren­nungsgefahr.
– Gerät spannungsfrei schalten.
Achtung!
Dieser Sicherheitshinweis – Warndreieck mit dem Wort „Ach­tung“ – weist darauf hin, dass vor allem mit Gefahren für Geräte, Material oder Umwelt zu rechnen ist.
Hinweis:
Dieses Symbol kennzeichnet keine Sicherheitshinweise, son­dern gibt Informationen zum besseren Verständnis der Abläufe.
10
Bedeutung der Symbole
Symbole für Beschreibung, Bedienung und Wartung
Kundendienst
Hersteller
Teile-/Artikel-Nummer (für Bestellungen)
Gefahr!
Gerät spannungsfrei schalten – vom Netz trennen
Verbrennungsgefahr!
Nicht berühren, heiße Oberfläche.
Niederdrucklampen
UV-Niederdrucklampen
Starter für Niederdrucklampen
Chipkarte des Lampensatzes
UV-Hochdrucklampen
Filterscheiben
Reinigungs- und Desinfektionsmittel
Fortsetzung der Arbeitsschritte auf der nächsten Seite
Ende des Arbeitsschrittes
Beschreibung
Effektbeleuchtung
...
11
Bedeutung der Symbole
Körperkühlung durch AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE
Duft (AVS AROMA VITALIZER System)
Taste drücken
Taste 2 Sekunden lang drücken
Dauer: 3 Minuten
Lautsprecher
Anschluss für Kopfhörer
Anschluss für MP3-Spieler
z.B.:
2s
0-3 min
UV-Typ
Achtung, Sicherheitsschalter!
Für diesen Arbeitsschritt werden 2 Personen benötigt.
Schraube lösen/öffnen
Schraube anziehen/verriegeln
Saugnapf
Reinigen
Wechseln
12
Bedeutung der Symbole
Je nach Verschmutzung reinigen oder wechseln
Mit Teststreifen prüfen
Entleeren
Sichtprüfung
Klimagerät
Filtermatte
Filter und Filtermatten dürfen nicht nass sein.
Voreinstellungen – siehe separate Anleitung
13
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch.
Dieses Gerät dient zur kosmetischen Bräunung von jeweils einer er­wachsenen Person mit einer für die Bräunung geeigneten Haut. Weitere Informationen darüber finden Sie auf den Seiten 50 und 64.
Personen unter 18 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder man­gelndem Wissen nicht eigenständig benutzt werden. Eine für ihre Sicher­heit zuständige Person muss durch Beaufsichtigung oder Einweisung si­cherstellen, dass das Gerät ordnungsgemäß und sicher benutzt wird. Bestehen daran auch nur Zweifel, ist die Benutzung des Gerätes durch diese Personen untersagt!
Das Gerät darf nur mit den angegebenen oder gleichwertigen Lampen betrieben werden. Die in dieser Gebrauchsanweisung genannten Bräu­nungszeiten gelten nur für die vorgesehene Lampenbestückung.
Jede andersartige Nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hier­aus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko hierfür trägt allein der Betreiber.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Anweisungen, Gebrauchs- und War­tungsbedingungen. Das Gerät darf nur von Personen betrieben, gewar­tet und instandgesetzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefah­ren unterrichtet sind.
14
Sicherheitshinweise für den Betreiber
• Alle am Gerät angebrachten Gefahren- und Sicherheitshinweise sind zu beachten!
• Die maximal zulässige Gewichtsbelastung der Acrylglasliegescheibe entnehmen Sie bitte den Technischen Daten – siehe Seite 135.
• Es dürfen keine Sicherheitseinrichtungen (z.B. Scheibenschalter) und Sicherheitshinweise entfernt bzw. außer Kraft gesetzt werden, die den sicheren Betrieb des Gerätes beeinträchtigen können!
• Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden!
1) In Deutschland: VDE-Vorschriften
• Eine Zeitsteuerung muss so aufgebaut sein, dass auch bei einem Ausfall der Steuerung spätestens nach <110% der gewählten Lauf­zeit das Gerät automatisch ausgeschaltet wird. Die Gerätelaufzeit muss zweifach über eine Zeitsteuerung gemäß EN 60335-2-27 gesi­chert sein.
2)
• Luft- Zu- und Abströmbereich zum Gerät nicht verändern, verbauen oder zustellen, keine eigenmächtigen Veränderungen am Gerät vor­nehmen. Eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schä­den ist ausgeschlossen.
• Die lufttechnischen Daten müssen zwingend beachtet werden – sie­he Seite 136.
• Gerät darf nicht auf der Transportpalette aufgestellt und betrieben werden! Überhitzungsgefahr durch Störung der Luftführung.
2) JK-Zeitsteuerungen siehe Seite 137
Gefahr!
Die Montage und der Elektroanschluss müssen den nationalen Vorschriften entsprechen.
1)
Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zugänglichen allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß Überspan­nungskategorie III auszurüsten. Das bedeutet, dass jeder Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungskategorie III für volle Trennung aufweisen muss.
Erfolgt der Anschluss über eine Steckverbindung, ist ein Steckersystem nach dem gültigen Stand der EN 60309 zu ver­wenden.
Montage, Aufstellung, Erweiterung oder Instandsetzung des Gerätes dürfen nur durch ausgebildetes und geschultes Fach­personal vorgenommen werden.
Achtung!
Der Code für den Zugang über die Infrarot-Schnittstelle ist in der Handheld-Software voreingestellt und kann damit bei jedem Gerät verwendet werden. Jeder, der die Software aus dem In­ternet herunterlädt, kann mit einem Handheld auf die Geräteda­ten zugreifen. Achten Sie bitte darauf, daß der Kundendienst bei der Erstinbetriebnahme den voreingestellten Zugangscode än­dert. Notieren Sie den neuen Code bitte für einen späteren Ge­brauch!
Dieser Code ist unabhängig vom Zugangscode zu den Vorein­stellungen über die Bedientafel.
15
Informationen für den Betreiber
Richtlinien
Dieses Gerät wurde nach folgenden Richtlinien gebaut:
• EG-Richtlinie „elektromagnetische Verträglichkeit“ 2004/108/EG (nach der zur Zeit gültigen Fassung).
• Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EG (nach der zur Zeit gültigen Fassung).
Export
Wir weisen darauf hin, dass die Geräte ausschließlich für den europäi­schen Markt bestimmt sind und nicht in die USA oder nach Kanada ex­portiert und dort betrieben werden dürfen! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises wird keine Haftung übernommen! Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei Zuwiderhandlungen hohe Haftungsrisiken für den Exporteur und/oder Betreiber entstehen können.
Hinweis:
Abhängig vom lokalen Energieversorgungsunternehmen kön­nen die Geräte Störungen in das Stromnetz des Hauses über­tragen, die das vom Energieversorgungsunternehmen einge­setzte Rundsteuersystem (TRA) beeinträchtigen. Dadurch kann z. B. die Funktion von Nachtspeicherheizungen gestört werden.
Hinweis:
Treten Störungen durch den Betrieb der Geräte auf, ist der Be­treiber für den Einbau einer Tonfrequenzsperre in die Hauselek­troinstallation verantwortlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Elektro-Fachbetrieb. Dem Elektro-Fachbetrieb sind die Techni­schen Anschlussbedingungen Ihres lokalen Energieversor­gungsunternehmens bekannt, so dass die Tonfrequenzsperre auf das Stromnetz Ihres Versorgungsunternehmens abge­stimmt werden kann.
16
Informationen für den Betreiber
MP3-Musik (optional)
Bei der privaten Nutzung eines MP3-Players während des Bräunens handelt es sich nicht um eine öffentliche Wiedergabe im Sinne des Ur­heberrechts, so dass keine Melde- oder Zahlungspflicht des Studiobe­treibers gegenüber der zuständigen Gesellschaft zur Erteilung gewerbli­cher Aufführungsrechte besteht.
Für die öffentliche Nutzung von MP3-Musikdateien gelten die gleichen Vorschriften wie für alle anderen Musikquellen: Als Studiobetreiber/Stu­diobesitzer dürfen Sie nur originale Audio-CDs, MCs, Audio- DVDs usw. in Ihren Räumlichkeiten und/oder in dem in Profibräunern der Marke Soltron enthaltenen „MP3-Musik-Modul“ abspielen, wenn Sie die dafür notwendigen Aufführungsrechte
1)
erworben haben.
Kopiergeschützte Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw., sowie die auf die­sen Tonträgern enthaltenen Titel, dürfen nicht in das MP3-Format kon­vertiert und/oder auf HDD, Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. gespei­chert werden, wenn hierfür Software benutzt wird, die den auf den Ton­bzw. Datenträgern enthaltenen Kopierschutz aushebelt oder umgeht.
Auf Verlangen der Außendienstmitarbeiter oder sonstiger Kontrollorgane der zuständigen Gesellschaft müssen Sie jederzeit in der Lage sein, den Erwerb der Aufführungsrechte durch Vorlage der entsprechenden Be­scheinigung nachzuweisen.
Sofern Sie alle oben genannten Hinweise beachtet und die für den Ein­satz des „MP3-Musik-Moduls“ notwendigen Rechte erworben haben,
dürfen Sie Ihre Original Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. auch in das für das Abspielgerät benötigte MP3-Format konvertieren. Pro recht­mäßig erworbener Audio-CD, MC, Audio-DVD usw. darf allerdings je­weils nur eine Kopie (Duplikat bzw. Formatumwandlung in MP3) ange­fertigt werden. Die Quellmedien (Originaltonträger) müssen aufbewahrt werden und dürfen nicht gleichzeitig genutzt werden.
Weitere Informationen finden Sie in der Info-Broschüre „Audio-Guide“, die im Internet unter www.jk-global-service.de auf Deutsch und Englisch zur Verfügung steht.
1) von der für Ihr Land zuständigen Gesellschaft zur Erteilung gewerblicher
Aufführungsrechte (in Deutschland: GEMA/GVL)
1003366
17
Informationen für den Betreiber
Umweltschutz
Umwelterklärung – Die JK-Unternehmensgruppe
Die JK-Unternehmensgruppe ist den strengen Richtlinien der VO EG (Nr.) 761/2001 und der EN ISO 14001:2004 un­terworfen und wird in regelmäßigen internen und externen Umweltaudits durch geschulte Auditoren geprüft.
Umweltbestimmungen – Entsorgung von Lampen und Batterien
UV-Niederdrucklampen enthalten Leuchtmittel und andere quecksilber­haltige Abfälle. Batterien enthalten Schwermetallverbindungen.
Gemäß dem nationalen Abfallgesetz
1)
und entsprechend den kommuna­len Abfallsatzungen sind UV-Lampen und Batterien nachweispflichtig zu entsorgen.
Ihre örtliche Verkaufs-Agentur ist Ihnen bei der Entsorgung von UV-Lam­pen und Batterien gerne behilflich:
• Melden Sie die Anzahl von UV-Lampen und Batterien telefonisch
oder schriftlich an Ihre Agentur.
• Die Agentur nennt Ihnen eine kostenlose Anlieferstelle
2)
für Ihre Lam­pen oder kümmert sich zusammen mit einem Entsorgungsunterneh­men um die Abholung der Lampen und die ordnungsgemäße Entsor­gung.
Verpackung
Die Verpackung besteht aus 100% recyclingfähigem Material. Nicht mehr gebrauchte und von der JK-Unternehmensgruppe in Verkehr ge­brachte Verpackungen können an die JK-Unternehmensgruppe zurück­geliefert werden. Ihr Agenturpartner oder Händler berät Sie gerne.
Entsorgung von Altgeräten
Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Bei ei­ner späteren Verschrottung muss das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zugeführt werden. Über Inhalt oder Gefährdungspotential der verwendeten Materialien gibt Ihnen die JK-Unternehmensgruppe Auskunft.
Dieses Gerät wird auf Wunsch durch die JK-Unternehmensgruppe der ordnungsgemäßen Entsorgung zugeführt. Dieser Service ist kosten­frei
2)
. Ihr Agenturpartner oder Händler berät Sie gerne.
1) Deutschland: Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetz (KrWAbfG)
2) Außerhalb von Deutschland gelten die jeweiligen nationalen Gesetze.
Wenden Sie sich an Ihre örtliche Verkaufs-Agentur.
18
Informationen für den Betreiber
Registriernummern
Unternehmen der JK-Unternehmensgruppe sind als Hersteller in Deutschland registriert und übernehmen alle Verpflichtungen in Zusam­menhang mit dem deutschen Elektro- und Elektronikgerätegesetz.
Registriernummer JK-Licht GmbH (Lampen): WEEE-DE 61515020 Registriernummer JK-Products GmbH (Geräte): WEEE-DE 62655951
Die Bauteile und Geräte sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet:
19
Sicherheitshinweise für Wartung und Pflege
Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anforderungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschrie­benen Wartungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der War­tungs- und Pflegearbeiten sind daher unbedingt notwendig.
Die aktuellen Betriebsstunden der zu wartenden Teile können Sie im Voreinstellungsmodus abrufen.
1)
Eventuelle Schutzvorrichtungen (z. B. Filterscheiben) nach Abschluss der Arbeiten wieder montieren.
Wir weisen darauf hin, dass das Gerät zur Erhaltung des ordnungsgemä­ßen Zustandes alle 12 Monate (ab Inbetriebnahme) wiederkehrenden Prüfungen durch unseren Kundendienst oder eine zugelassene Fachfir­ma zu unterziehen ist!
Lebensgefahr!
Bei Wartungsarbeiten, die das Öffnen des Geräts erfordern, ist das Gerät spannungsfrei zu schalten. Siehe Seite 21.
1) siehe „Voreinstellungen“, Bestell-Nr. 1003844-..
Verbrennungsgefahr!
L-65
xtra
Dynamic Power: Bei einem Wechsel der UV-Nieder­drucklampen muss unbedingt die beiliegende Chipkarte ein­gesetzt werden! Nur bei gleichzeitigem Austausch von Lam­pensatz und Chipkarte werden die UV-Niederdrucklampen mit der richtigen Leistung betrieben.
Verbleibt die alte Chipkarte im Gerät, wird der neue Lampen­satz mit zu hoher Leistung betrieben und der Benutzer kann schwere Verbrennungen erleiden!
Verbrennungsgefahr! Nur die vorgeschriebenen Original-UV-Lampen und Filterscheiben verwenden (siehe Seite 50 und 131).
Verwendung anderer UV-Lampen führt zu Strahlungsände­rung, dadurch kann der Benutzer schwere Verbrennungen erleiden!
Bei Verwendung von anderen UV-Lampen und Filterschei­ben erlöschen die CE-Konformität und das GS-Prüfzei-
chen!
Achtung!
Nur Original-Ersatzteile des gleichen Typs verwenden! Bei Verwendung von anderen Teilen erlischt die CE-Konformität! Bei Schäden, die nachweislich durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen entstanden sind, wird jegliche Haf­tung ausgeschlossen.
20
Sicherheitshinweise für Wartung und Pflege
Brandgefahr!
Nicht von Soltron zugelassene Hochdrucklampen können plat­zen. Heiße Lampenteile können andere Bauteile in Brand set­zen, Personen können durch Rauchvergiftung und Feuer getö­tet oder schwer verletzt werden.
– Bauen Sie nur die von Soltron angegebenen Hochdruck-
lampen ein.
– Reinigen Sie das Innere des Geräts regelmäßig. Staub-
flocken sind brennbar!
21
Sicherheitshinweise für Wartung und Pflege
Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern
• Bei nicht herausschraubbaren Sicherungsauto­maten kann auch ein Klebestreifen mit der Auf­schrift „Nicht schalten, Gefahr vorhanden“ über den Betätigungshebel geklebt werden.
Stets ist sofort ein Verbotsschild mit der Auf­schrift: „Es wird gearbeitet!“
• „Ort: ..............................“
• „Entfernen des Schildes nur durch: ............“
zuverlässig anzubringen.
Lebensgefahr!
Wenn an den Geräten gearbeitet wer­den soll, müssen diese freigeschaltet werden. Das bedeutet, dass alle span­nungsführenden Leitungen ausge­schaltet werden müssen. Nur das Ausschalten des Gerätes ist unzureichend, da an bestimmten Stel­len noch Spannung anstehen kann. Daher bei Arbeiten alle Sicherungen ausschalten, und – falls möglich – auch entfernen.
Lebensgefahr!
Durch irrtümliches Wiedereinschalten können sich schwere Un­fälle ereignen. Sofort nach dem Freischalten sind alle Schalter oder Sicherun­gen, mit denen freigeschaltet wurde, gegen Wiedereinschalten zu sichern.
– Abschließen des Sicherungskastens mit einem Vorhänge-
schloss.
01605 / 2
Lebensgefahr!
Verbotsschilder dürfen nicht an unter Spannung stehenden Tei­le angehängt werden oder diese berühren.
01510 / 1
01511 / 1
22
Sicherheitshinweise für Wartung und Pflege
Störungen
Auf dem Display werden Fehlercodes
1)
zur leichteren Lokalisierung der
Fehlerursache angezeigt:
• Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display.
• Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel angezeigt.
• Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quittiert.
• Lässt sich der Fehler nicht beheben, Kundendienst benachrichtigen – siehe Seite 2.
1) siehe auch „Fehlercodes“, Bestell-Nr. 800641-..
23
Reinigung
Schnelldesinfektionsreiniger Antifect
®
Antifect Konzentrat, 250 ml Bestell-Nr.: 8001813-.. Sprühflasche, 1 Ltr. (leer) Bestell-Nr.: 8001513-.. Sprühkopf Bestell-Nr.: 8001613-.. Mischgefäß, 5 Ltr. (leer) Bestell-Nr.: 8001713-..
: JK-Licht GmbH – siehe Seite 2.
Acrylglasoberflächen
Gefahr von Infektionen!
Durch Hautkontakt können Infektionen übertragen werden. Alle Gegenstände/Geräteteile, die während der Bräunung vom
Benutzer berührt werden können, müssen nach jeder Bräunung desinfiziert werden:
• Liegescheibe
• Kopfstütze
• Griffe und Bedienfeld
• Verstellbare Luftdüsen
• Schutzbrille
• MP3-Kabel
Hinweis:
Für eine gründliche Desinfektion muss die Einwirkzeit eingehal­ten werden.
Beachten Sie die Gebrauchshinweise des Herstellers.
Achtung!
Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr! Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch einwandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen ausschließlich den speziell entwickelten Schnelldesinfektionsreiniger Antifect
®
. Andere Reinigungsmittel, insbesondere konzentrierte Desinfek­tions- oder Lösungsmittel (z.B. Lysoform, Ethylalkohol oder an­dere alkoholhaltige Flüssigkeiten) dürfen nicht verwendet wer­den.
Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantie­leistungen.
24
Reinigung
Kunststoffoberflächen
Zum Reinigen der übrigen Kunststoffoberflächen verwenden Sie am besten nur warmes Wasser und ein Ledertuch. Auf keinen Fall aggressi­ve alkoholhaltige Reinigungsmittel oder ätherische Öle verwenden. Die­se führen auf Dauer zu Schäden, für die es keinen Garantieanspruch gibt.
Beim Reinigen ist mit leichten Schwarzfärbungen des Ledertuches durch die Gummidichtungen zu rechnen, dies ist produktionstechnisch bedingt.
Filter und Filtermatten
Hinweis:
Vermeiden Sie Beschädigungen an Acrylglas- und Kunst­stoffoberflächen. Ziehen Sie vor Beginn der Reinigungsarbei­ten Ringe, Armbanduhren, Armreifen etc. aus.
02756 / 0
Filter im Unterteil, im Klimagerät
Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Ver­schmutzung)
Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine.
Filtermatten im Oberteil, im Schulterbräuner
Trockene Reinigung: Staubsauger Feuchte Reinigung: Wasser und mildes Spülmittel.
Keine Spülmaschine.
Achtung! Geräteschäden durch Feuchtigkeit mög­lich!
Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter tro­cken sein.
Achtung! Gefahr von Geräteschäden!
Filtergitter, Filter und Kühlrippen am Klimagerät regel­mäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen – siehe Seite 119.
Für die Reinigung der Kühlrippen empfehlen wir den dafür speziell hergestellten Lamellenkamm, Art.-Nr. 15720470.
25
Reinigung
Filterscheiben und Lampen reinigen
Die verwendeten UV-Hochdrucklampen sind Breitbandstrahler, die mit unterschiedlicher Leistung (ca. 240-520 W) betrieben werden können.
UV-Niederdrucklampen: Mit klarem Wasser reinigen (feuchtes Tuch)
UV-Hochdrucklampen: Glaskolben bei Bedarf mit Spiritus reinigen.
Filterscheiben: Mit klarem Wasser reinigen (feuchtes Tuch).
26
Wartung
VITALIZER
Bei der VITALIZER-Funktion wird zur Körperkühlung AQUA SOLAR WITH SKIN
+
ADDITIVE im Bräunerinnenraum vernebelt.
AROMA
Zum AVS-AROMA VITALIZER SYSTEM gehören auch Düfte, die über die Kopfdüsen verteilt werden.
Der Duft „Cabin“ wird in der Kabine verteilt.
Acrylglasscheiben
Die Acrylglasscheiben für die Bräunungsgeräte sind aus speziell für die­sen Einsatzbereich entwickeltem Acrylglas hergestellt. Die verwendeten Acryle zeichnen sich durch besonders hohe UV-Durchlässigkeit und -Be­ständigkeit, pflegeleichte, hygienische und hautsympathische Oberflä­che aus.
In einem technisch aufwändigen Fertigungsverfahren erhalten die Acryl­glasscheiben ihre jeweilige gerätespezifische Formgebung. Trotz höchs­tem Fertigungs-Know-how ist es unvermeidbar, dass die Acrylscheiben eine Anzahl kleiner Pickel, Einschlüsse oder Schlieren aufweisen kön­nen. Außerdem können im Betrieb in der Liegefläche Haarrisse auftre­ten.
Diese Erscheinungen sind materialbedingt und verarbeitungstechnisch unvermeidbar, haben aber keinerlei nennenswerten Einfluss auf den Ge­brauchsnutzen und können deshalb als Mangel nicht anerkannt werden.
Gefahr für die Gesundheit Ihrer Kunden!
Durch mit Bakterien kontaminiertes Wasser sind Hautaus­schlag und andere allergische Reaktionen bei den Benutzern des Bräunungsgerätes möglich!
– Füllen Sie deshalb kein Leitungswasser oder andere Flüs-
sigkeiten in VITALIZER Kanister.
– Ersetzen Sie VITALIZER Kanister nur durch einen Origi-
nal-Kanister.
– Füllen Sie Restmengen aus dem alten Kanister nicht in
den neuen Kanister!
– Beachten Sie die angegebene Höchsttemperatur bei
Transport und Lagerung.
– Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum des Kanisters
Hinweis:
Alternativ sind weitere Düfte erhältlich. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei JK-Licht GmbH.
Achtung!
Kosmetika oder Sonnenschutzmittel müssen rechtzeitig vor dem Bräunen entfernt werden, weil diese Mittel auf Dauer zu Schäden führen (z.B. Rissbildungen auf der Oberfläche).
27
Herstellergarantie
Soltron steht gegenüber Kunden, die von einem Vertriebspartner von Soltron ein Soltron-Bräunungsgerät zur eigenen oder gewerblichen Nut­zung erwerben, nach Maßgabe der folgenden Regelungen für Mängel des Bräunungsgerätes ein; von der Garantie ausgenommen sind Ver­schleißteile wie UV-Hochdrucklampen (Brenner), UV-Niederdrucklam­pen (Röhren) und Starter sowie die Acrylglas-Liegescheibe.
Inhalt der Garantie ist, dass Soltron Mängel innerhalb angemessener Frist nach Wahl von Soltron durch Nachbesserung oder durch Austausch des mangelhaften Teils beseitigt.
Ansprüche aus dieser Garantie bestehen für 24 Monate ab Kauf des Ge­rätes und sind unter Vorlage der Garantiekarte oder Rechnung bei Soltron oder bei dem Vertriebspartner von Soltron, bei dem der Kunde das Produkt erworben hat, geltend zu machen.
Die Rechte des Kunden aus der bevorstehenden Garantie treten neben eventuelle kaufvertragliche Ansprüche des Kunden und lassen diese un­berührt.
28
Table of contents
General safety advice and information
How to use these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Meaning of Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Safety information for the operator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Information for the operator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Export . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MP3 music (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Safety instructions for maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Disconnect the device from the power supply and ensure that it
cannot be switched on again . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Manufacturer’s guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Recommended tanning times
Use the sunbed – but use it properly! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tanning table symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tanning times by countries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
L-65xtra Twin Power – Tanning times . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
L-65xtra Dynamic Power – Tanning times . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Description
Equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Operation
Safety information for the user . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Tanning system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Operation overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Connecting an MP3 player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
29
Table of contents
Maintenance
Maintenance overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cleaning and maintenance intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Inserting the chip card of the new lamp set (Dynamic Power). . . . . . . 90
Cleaning/replacing UV low-pressure lamps in the sunbed base . . . . . 92
Cleaning/replacing UV low-pressure lamps in the shoulder tanner . . .94
Cleaning/replacing UV low-pressure lamps in the side section . . . . . . 96
Cleaning/replacing UV low-pressure lamps in the canopy . . . . . . . . . 98
Cleaning/replacing interior lighting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cleaning/replacing the UV low-pressure lamps in the facial tanner . 102
Cleaning/replacing UV high-pressure lamps in the side section . . . . 104
Cleaning/replacing UV high-pressure lamps in the canopy . . . . . . . . 107
Cleaning/replacing accent lighting in the canopy. . . . . . . . . . . . . . . . 110
Cleaning/replacing accent lighting in the front panel . . . . . . . . . . . . . 112
Cleaning the filters in the base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cleaning/replacing filter mats in the canopy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cleaning/replacing filter mats in the shoulder tanner. . . . . . . . . . . . . 117
Air condition: Emptying the condensation tank and
cleaning the filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Replacing the AROMA tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
AVS AROMA VITALIZER system: Replacing the canister. . . . . . . . . 124
Technical data
Connected load, power and noise level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Rated power, activation and power levels of the UV lamps . . . . . . . 129
Installed lamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Spare parts and accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Installation location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
JK timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Presettings – see “Presettings”, Order No. 1003844-..
Troubleshooting – see “Error codes”, Order No. 800641-..
Loading...
+ 114 hidden pages