SOLAC HU1050 User Manual [fr]

0 (0)
Libro HU1050.book Page 1 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
Mod. HU1050
Humidificador Humidifier Humidificateur Luftbefeuchter Humidificador Umidificatore Luchtbevochtiger Zvlhčovač Nawilżacz Zvlhčovač ovzdušia Párásító
Овлажнител
Ovlaživač Umidificator
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUZITIU HASNÁLATI UTASÍTÁS инсрукция за употреба UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Solac is a registered Trade Mark
09/07
Libro HU1050.book Page 1 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
5-9 • 10-14 • 15-19 • 20-24 • 25-29 • 30-34 • 35-39 • 40-44 • 45-49 • 50-54 • 55-60 • 61-66 • 67-71 • 72-76 •
ESPAÑOL es ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS ČESKY POLSKI SLOVENČINA MAGYAR
българск
HRVATSKA ROMÂNĂ
en fr de pt it nl cs pl sk hu bg hr ro
Libro HU1050.book Page 1 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
Libro HU1050.book Page 2 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
Libro HU1050.book Page 5 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
ESPAÑOL es
1ATENCIÓN
• Lea atentamente las instrucciones antes de usar el producto. Conserve las instrucciones para futuras consultas.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
• No conecte el aparato sin antes comprobar que el voltaje de la casa coincide con el de la placa de características.
• No cubra el aparato con ningún objeto mientras esté funcionando.
• Coloque el aparato sobre una repisa plana y firme a una altura aproximada de 0,5 ó 1m del suelo. No lo use nunca posicionado en el suelo. No lo incline nunca.
• No coloque la salida de vapor cerca de muebles, pared o televisión o cualquier otro aparato que pueda estropearse con la humedad. Pueden
producirse condensaciones de agua alrededor del aparato cuando el ambiente de la estancia no es capaz de absorber el caudal de vapor producido por el humidificador.
• Utilice el aparato sólo para el uso mencionado. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso inadecuado o incorrecto del humidificador.
• No utilice su humidificador si el cable de conexión está dañado o existe una deficiencia en el aparato. Algunas operaciones, como por ejemplo la sustitución del cable de alimentación, tendrán que hacerse en un centro de asistencia autorizado ya que son necesarias las herramientas adecuadas.
• Si no va a usar el humidificador, desenchúfelo de la red.
El aparato debe estar desenchufado cuando lo vaya a montar,
limpiar, trasladar o llenar de agua.
• Llene el tanque siempre con agua limpia. No añada ningún tipo de detergente, ambientador o esencia. NUNCA ECHE EL AGUA DENTRO DE LA CÁMARA DE VAPORIZACIÓN.
• Cuando el aparato esté funcionando no retire el depósito de agua.
es
ATENCIÓN 5
Libro HU1050.book Page 6 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
No utilice el aparato si el agua en el depósito se ha agotado.
• No lo exponga a la acción directa del sol ni tampoco cerca de fuentes de calor.
• Asegúrese que el tapón del tanque del agua esté bien cerrado.
• Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de retirar el tanque del agua.
• No toque el emisor de ultrasonidos con las manos o herramientas.
• No utilizar el humidificador con los pies descalzos. No tocar el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
• Cuando desconecte el aparato, no tire del cable de alimentación ni del aparato.
• No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• El aparato y su cable de alimentación no deben ser sumergidos en agua bajo ninguna circunstancia.
• No llenar con agua caliente.
!ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
b
recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Depósito de agua 2 Salida del vapor 3 Selector encendido/apagado de la función ionización 4 Piloto luminoso 5 Selector encendido/apagado de la función humidificación 6 Salida de aire ionizado 7 Piloto luminoso indicador de la función ionización activada 8 Flotador del nivel de agua 9 Transductor 10 Depósito interior de agua 11 Cepillo
3 FUNCIONAMIENTO Y USO
1 Separe el depósito de agua (1) de la base, déle la vuelta y retire el tapón
de la parte inferior girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Fig.1. Llénelo con agua fría de grifo sin llegar a la totalidad.
6 COMPONENTES PRINCIPALES
Libro HU1050.book Page 7 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
2 Vuelva a colocar el tapón haciendo coincidir las muescas del depósito
con las ranuras del tapón y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que esta bien cerrado.
3 Déle la vuelta al depósito y colóquelo sobre su base asegurándose de
que encaja perfectamente.
4 Al colocar de nuevo el depósito de agua (1) sobre la base, parte del
agua contenida se trasladará al hueco existente entre el depósito y el cuerpo (10), esto forma parte del funcionamiento normal del aparato y no supone ningún peligro.
5 Conecte el aparato a la toma de corriente. Utilizando el selector de
encendido / apagado (5) seleccione el caudal de vapor deseado. Fig. 2. El humidificador comenzará a funcionar y se encenderá el piloto luminoso (4).
6 Cuando desee desactivar la función humidificación utilice el selector de
encendido / apagado (5) y llévelo a la posición de origen.
El humidificador dispone de un sistema de seguridad que desconecta el
transductor (9) antes de quedarse sin agua, gracias al flotador del nivel de agua (8).
Independientemente o de forma simultánea a la emisión de vapor es
posible seleccionar la función ionizadora que provoca que se emitan iones de oxígeno negativos y favorece un aire más sano y fresco en la estancia. En caso de que no sea necesario el uso de la función humidificadora este producto puede ser utilizado como un purificador de aire.
• Para el uso de la función ionizadora presione el selector de encendido / apagado (3) Fig. 3. Durante el tiempo en el que la función ionizadora esté activa el piloto luminoso estará encendido (7). Para desactivar esta función presione de nuevo el selector (3) y el piloto luminoso (7) se apagará.
es
4 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de cualquier operación de limpieza, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
1 Es posible que el transductor presente algunos depósitos calcáreos,
sobre todo en zonas con aguas duras. Para eliminar este inconveniente, limpie el transductor con vinagre, por lo menos una vez por semana y de la siguiente manera:
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 7
Libro HU1050.book Page 8 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
a) Humedecer un bastoncillo de algodón en vinagre y frotar el trans-
ductor suavemente, hasta que los restos de cal hayan desaparecido
totalmente. b) Pasar un paño seco y eliminar los restos de humedad. c) No frotar el transductor con cuerpos sólidos. d) No utilizar productos químicos para su limpieza.
2 Limpiar por dentro el tanque del agua por lo menos una vez por semana
y de la siguiente manera: a) Llenar el tanque con agua limpia al que se pueden añadir unas
gotas de lejía o desinfectante semejante. Cerrar bien el tanque con
su tapón y agitar con fuerza. b) Enjuagar muy bien.
Nota:
Las acumulaciones de agua durante mucho tiempo pueden crear
bacterias y moho (hongos).
3 El exterior del aparato puede limpiarse con un paño suave ligeramente
húmedo.
4 Almacene el aparato en un lugar seco y fresco. 5 En cada cambio de agua es conveniente usar el cepillo incorporado (11)
para retirar el polvo y algún resto de cal que se deposite en el transductor.
6 No hay que poner el transductor directamente bajo el grifo.
Es importante que no entre agua dentro del aparato; si eso ocurriera,
antes de volverlo a utilizar, llevarlo a un centro de asistencia autorizado.
5 CÓMO RESOLVER POSIBLES PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SUGERENCIA
El humidificador no esta
No hay tensión en el aparato
No sale vapor
conectado a la red
No existe corriente en el enchufe
No hay agua en el depósito (1)
El ventilador esta estropeado
Alguno de los otros componentes del aparato está estropeado
8 CÓMO RESOLVER POSIBLES PROBLEMAS
Conecte el aparato a la red
Compruebe los fusibles y si existe o no corriente en el enchufe
Llene con agua el depósito
Acuda al Servicio de Asistencia técnica autorizado
Acuda al Servicio de Asistencia técnica autorizado
Libro HU1050.book Page 9 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SUGERENCIA
No sale vapor estando el depósito de agua lleno
Depósitos de cal
Mal olor
Se ha seleccionado un nivel demasiado bajo de salida de humedad
El aparato no esta situado sobre una superficie plana
Existen depósitos en el transductor
Se ha usado detergente para la limpieza del depósito
El transductor esta roto
Agua dura con alto contenido en minerales
Agua en el depósito durante mucho tiempo
Seleccionar un nivel más alto de salida de humedad
Sitúe el aparato sobre una superficie plana
Limpie el transductor con el cepillo incorporado y llene el depósito de agua
Enjuague el depósito con agua limpia
Acuda al Servicio de Asistencia técnica autorizado
Use agua destilada
Limpiar el tanque con agua y vinagre y luego enjuagar con agua limpia.
Dejar el tanque abierto por un tiempo, sin tapón, en un lugar fresco
es
6 OBSERVACIONES
Los humidificadores con tecnología ultrasonidos producen partículas de
agua más pequeñas de manera que alcanzan más fácilmente las vías respiratorias inferiores. Es por ello que este tipo de humidificadores domésticos son adecuados en el tratamiento sintomático del resfriado común y de la laringitis.
Sin embargo su uso no es aconsejable en personas que tengan asma
bronquial y alergias.
• Los humidificadores domésticos son ideales para conseguir un ambiente de humedad confortable situado entre el 40% y el 60%, ya que es en ese rango donde se minimiza el riesgo de infecciones respiratorias.
OBSERVACIONES 9
Libro HU1050.book Page 10 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
ENGLISH en
1IMPORTANT
• Read the instructions carefully before using the product. Keep the instructions for future reference.
• Keep the appliance out of the reach of children.
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
• Do not plug in the appliance without first checking that your home mains voltage matches that stated on the specifications plate.
• Do not cover the appliance while in use.
• Place on a flat, firm shelf about 0.5 m or 1 m from the floor. Never use on the floor. Never tip.
• Do not place the mist outlet near any furniture, the wall, a TV or any other appliance that can be damaged by damp. Water can condense around the appliance when the air in the room is not capable of absorbing the flow of mist produced by the humidifier.
• Use only for the purposes indicated. The manufacturer is not liable for damage caused by unsuitable or incorrect use of the humidifier.
• Do not use the humidifier if the connection cable is damaged or the appliance is faulty. Certain operations, such as replacing the power cord, will have to be done at an authorized service centre, as special tools are needed.
• If the humidifier is not to be used, unplug it from the mains.
The unit must be unplugged for assembly, cleaning, removal or
filling with water.
• Always fill the tank with clean water. Do not add detergent, freshener or essence. NEVER POUR WATER IN THE VAPORISATION CHAMBER.
• Never remove the water tank with the appliance working.
• Do not use the appliance if the water tank is empty.
• Do not expose to direct sunlight or place near heat sources.
• Ensure that the water tank cover is completely closed.
• Ensure that the appliance is unplugged before removing the water tank.
10 IMPORTANT
Libro HU1050.book Page 11 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
• Do not touch the ultrasound transmitter with your hands or with tools.
• Do not use the humidifier when barefoot. Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• When unplugging the appliance, do not pull on the power cord or the appliance.
• Never leave the appliance outdoors exposed to the elements.
• The appliance and its power cable must not be placed under water in any case.
• Do not fill it with hot water.
WARNING!!: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the bin. Take it to your nearest RECYCLING POINT or
b
waste collection centre for treatment. You will thus be helping to take care of the environment.
2 MAIN COMPONENTS
1 Water tank 2 Mist outlet 3 Ioniser function on/off switch 4 Pilot light 5 Mist on/off switch 6 Ionised air outlet 7 Pilot light showing that the ioniser function is active 8 Water level float 9 Transducer 10 Internal water tank 11 Brush
en
3 OPERATION AND USE
1 Separate the water tank (1) from the base, turn it over and remove the
cap from the bottom, turning it anticlockwise. Fig.1. Fill with cold water; do not fill completely.
2 Replace the plug, aligning the notches on the tank with the grooves on
the cap, and turn it clockwise. Make sure it is well closed.
3 Turn the tank over and place it on its base making sure it fits perfectly. 4 When placing the water tank (1) back on the base, a part of the water it
contains enters the space between the tank and the body (10); this is part of the normal operation of the appliance and does not entail any risk.
MAIN COMPONENTS 11
Libro HU1050.book Page 12 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
5 Plug the adapter into the mains socket. Use the on / off switch (5) to
select the desired flow of mist. Fig. 2. The humidifier starts working and the pilot light (4) comes on.
6 When you want to deactivate the mist function, use the on/off switch (5)
and return it to the original position.
The humidifier has a safety system that disconnects the transducer (9)
before running dry, thanks to its water level float (8).
The ioniser function can be selected on its own or simultaneously with
the emission of mist. It causes the appliance to emit negative oxygen ions, providing healthier, fresher air in the room. If the mist function is not required, the product can still be used as an air purifier.
• To use the ioniser function, press the on / off switch (3) Fig. 3. The pilot
light (7) remains on while the ioniser function is active. To deactivate this function, press the selector again (3) and the pilot light (7) goes out.
4 MAINTENANCE AND CLEANING
Before any cleaning operation, switch the appliance off and unplug it.
1 There may be some scale deposits in the transducer, particularly in
areas with hard water. Overcome this drawback by cleaning the transducer with vinegar at least once a week, as follows: a) Moisten a cotton bud with vinegar and wipe the transducer gently,
until the scale deposits disappear completely. b) Rub down with a dry cloth and remove remains of moisture. c) Do not rub the transducer with solid objects. d) Do not clean with chemical products.
2 Clean the inside of the water tank at least once a week, as follows:
a) Fill the tank with clean water adding a few drops of bleach or a
similar disinfectant. Close the tank completely with its cap and
shake forcibly. b) Rinse thoroughly.
Note: Water accumulated over long periods may create bacteria and mildew (fungus).
3 The outside of the appliance can be cleaned using a soft damp cloth. 4 Store the appliance in a cool, dry place. 5 With each change of water the included brush (11) should be used to
remove dust and any scale remains on the transducer.
6 Do not place the transducer directly under the tap.
12 MAINTENANCE AND CLEANING
Libro HU1050.book Page 13 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
Water must not get into the appliance; should this happen, take it to an
authorised service centre before using it again.
5 TROUBLESHOOTING
ROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTION
P
The appliance is not receiving power
No mist comes out
No mist comes out but the water tank is full.
Scale deposits
Bad smell
The humidifier is not connected to the mains.
The power socket is not receiving power.
The water tank is empty (1).
The fan is broken.
Some other component of the appliance is broken.
The selected moisture output level is too low.
The appliance is not placed on a flat surface.
There are scale deposits on the transducer.
Detergent was used to clean the tank.
The transducer is broken.
Hard water with high mineral content
Water in the tank for too long.
Plug the appliance into the mains.
Check the fuses and whether or not the socket is receiving power.
Fill the water tank.
Call the authorised technical service.
Call the authorised technical service.
Select a higher moisture output level.
Place the appliance on a flat surface.
Clean the transducer using the included brush and fill the tank
Rinse the tank with clean water.
Call the authorised technical service.
Use distilled water.
Clean the tank with water and vinegar and rinse with clean water.
Leave the tank open for some time without the cap, in a cool place.
en
6 OBSERVATIONS
Humidifiers using ultrasound technology produce smaller water particles
which can more easily reach the lower respiratory tracts. This type of humidifier is therefore suitable for the treatment of symptoms of the common cold and laryngitis.
TROUBLESHOOTING 13
Libro HU1050.book Page 14 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
Their use is not however recommended for persons with bronchial
asthma and allergies.
• Domestic humidifiers are ideal for obtaining a comfortable humidity environment between 40% and 60%, the range in which the risk of respiratory infection is minimised.
14 OBSERVATIONS
Libro HU1050.book Page 15 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
FRANÇAIS fr
1 ATTENTION
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le produit. Conservez le mode d’emploi au cas où vous en auriez besoin par la suite.
• Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants.
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur l’appareil ou à l’extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion.
• Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié que la tension de la plaque signalétique correspond bien à celle de votre domicile.
• Ne couvrez l’appareil avec aucun objet pendant son fonctionnement.
• Installez l’appareil sur une surface plane et ferme à une hauteur d’environ 50 cm à 1 m du sol. Ne l’utilisez jamais à même le sol. Ne l’inclinez jamais.
• Ne placez pas la sortie de vapeur près de meubles, murs ou téléviseur ou de tout appareil pouvant être endommagé par l’humidité. Une condensation d’eau peut se produire autour de l’appareil si l’atmosphère de la pièce ne peut pas absorber le flux de vapeur produit par l’humidificateur.
• Utilisez uniquement l’appareil pour l’usage mentionné. Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas d’utilisation incorrecte de l’humidificateur.
• N’utilisez pas votre humidificateur si le cordon d’alimentation est endommagé ou si vous constatez un défaut sur l’appareil. Certaines opérations, comme la substitution du cordon d’alimentation, doivent être réalisées par un service technique agréé, car elles requièrent l’utilisation d’outils spécifiques.
• Si vous n’allez pas utiliser l’humidificateur, débranchez-le.
L’appareil devra être débranché lorsque vous allez le monter, le
nettoyer, le transporter ou le remplir d’eau.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau propre. N’ajoutez pas de détergent, de parfum ou d’essence. NE VERSEZ JAMAIS D'EAU DANS LA CHAMBRE DE VAPORISATION.
fr
ATTENTION 15
Libro HU1050.book Page 16 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
• Ne retirez pas le réservoir d’eau lorsque l’appareil est en fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si le réservoir d’eau est vide.
• Ne l’exposez pas au rayonnement direct du soleil et ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur.
• Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’eau est bien fermé.
• Assurez-vous que l’appareil est bien débranché avant de retirer le réservoir d’eau.
• Ne touchez pas l’émetteur d’ultrasons avec les mains ou des outils.
• N’utilisez pas l’humidificateur pieds nus. Ne pas toucher l'appareil en marche avec les mains humides.
• Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ni sur l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil aux intempéries.
• L’appareil et son cordon d’alimentation ne doivent en aucun cas être immergés dans l’eau.
• Ne pas remplir le réservoir avec de l’eau chaude.
ATTENTION ! Lorsque votre appareil sera hors d’usage, NE LE JETEZ PAS à la poubelle ; apportez-le à un POINT DE RECYCLAGE
b
ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Réservoir d'eau 2 Sortie de vapeur 3 Bouton marche/arrêt de la fonction d’ionisation 4 Voyant lumineux 5 Bouton marche/arrêt de la fonction d’humidification 6 Sortie d’air ionisé 7 Voyant lumineux indiquant que la fonction d’ionisation est activée 8 Témoin du niveau d’eau 9 Transducteur 10 Réservoir intérieur d’eau 11 Brosse
16 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
Libro HU1050.book Page 17 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
3 FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
1 Séparez le réservoir d’eau (1) de la base, retournez-le et retirez le
bouchon de la partie inférieure en le tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Fig. 1. Remplissez-le d’eau froide du robinet sans le remplir complètement.
2 Remettez le bouchon en faisant correspondre les encoches du réservoir
avec les rainures du bouchon et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous qu’il est bien fermé.
3 Retournez le réservoir et placez-le sur sa base en veillant à bien
l’emboîter.
4 Lorsque vous replacerez le réservoir d’eau (1) sur la base, une partie de
l’eau contenue se déversera dans l’espace situé entre le réservoir et le corps (10) : il s’agit du fonctionnement normal de l’appareil et cela ne suppose aucun danger.
5 Branchez l’appareil à la prise de courant. Choisissez le flux de vapeur
souhaité à l’aide du bouton de marche / arrêt (5). Fig. 2. L’humidificateur commencera alors à fonctionner et le voyant lumineux (4) s’allumera.
6 Si vous souhaitez désactiver la fonction d’humidification, utilisez le
bouton de marche / arrêt (5) et placez-le sur la position d’origine.
L’humidificateur dispose d’un système de sécurité permettant de
débrancher le transducteur (9) avant que toute l’eau ne soit utilisée grâce au témoin du niveau d’eau (8).
Indépendamment ou pendant l’émission de vapeur, vous pouvez activer
la fonction d’ionisation qui émet des ions d’oxygène négatifs et rend l’air de la pièce plus sain et plus frais. Si l'utilisation de la fonction d’humidification n'est pas souhaitée, cet appareil peut être utilisé comme purificateur d’air.
• Pour utiliser la fonction d’ionisation, appuyez sur le bouton marche /arrêt
(3) Fig. 3. Pendant la durée d’utilisation de la fonction d’ionisation, le voyant lumineux (7) est allumé. Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur le bouton (3) et le voyant lumineux (7) s’éteindra.
fr
4 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant toute opération de nettoyage, éteignez l’appareil et retirez la prise
de courant.
1 Il se peut que le transducteur présente des dépôts calcaires, surtout
dans les régions où l’eau est dure. Pour éviter cet inconvénient, nettoyez
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 17
Libro HU1050.book Page 18 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
le transducteur avec du vinaigre, au moins une fois par semaine et de la façon suivante : a) Humidifiez un coton-tige avec du vinaigre et frottez doucement le
transducteur jusqu’à ce que les restes de calcaire disparaissent
complètement. b) Passez un chiffon sec et éliminez les traces d’humidité. c) Ne pas frotter le transducteur avec des outils solides. d) Ne pas utiliser de produits chimiques pour le nettoyage.
2 Nettoyez l’intérieur du réservoir d’eau au moins une fois par semaine et
de la façon suivante : a) Remplissez le réservoir d’eau propre à laquelle vous pouvez ajouter
quelques gouttes d’eau de Javel ou tout autre désinfectant similaire.
Bien refermer le réservoir avec son bouchon et agiter fortement. b) Bien rincer.
Remarque :
les accumulations d’eau prolongées peuvent supposer le
développement de bactéries et de germes (moisissures).
3 L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humide.
4 Conservez l’appareil dans un lieu sec et frais. 5 Lors de chaque changement d’eau, il est recommandé d'utiliser la
brosse fournie (11) pour retirer la poussière et les restes de calcaire déposés sur le transducteur.
6 Ne pas mettre le transducteur directement sous le robinet.
Il est important que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l’appareil. Si cela
se produit, avant de le réutiliser, amenez-le à un service technique agréé.
5 COMMENT RÉSOUDRE D’ÉVENTUELS PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SUGGESTION
L’humidificateur n’est pas
L’appareil n’est pas sous tension
branché.
Le courant ne passe pas dans la prise.
18 COMMENT RÉSOUDRE D’ÉVENTUELS PROBLÈMES
Branchez l'appareil.
Vérifiez les fusibles et la présence de courant dans la prise.
Libro HU1050.book Page 19 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
La vapeur ne sort pas.
Le réservoir d’eau est plein mais la vapeur ne sort pas.
Présence de dépôts de calcaire
Présence de mauvaises odeurs
Absence d’eau dans le réservoir (1).
L’humidificateur est endommagé.
D’autres composants de l’appareil sont endommagés.
Vous avez choisi un niveau de sortie d’humidité trop faible.
L’appareil n’est pas placé sur une surface plane.
Présence de dépôts sur le transducteur.
Des produits détergents ont été utilisés pour le nettoyage du réservoir.
Le transducteur est endommagé.
Eau dure à haute teneur en sels minéraux
De l’eau est restée trop longtemps dans le réservoir.
Remplir le réservoir d’eau.
Adressez-vous au service technique agréé.
Adressez-vous au service technique agréé.
Choissez un niveau de sortie de l’humidité plus élevé.
Placez l’appareil sur une surface plane.
Nettoyez le transducteur à l’aide de la brosse fournie et remplissez le réservoir d’eau.
Rincer le réservoir à l’eau claire.
Adressez-vous au service technique agréé.
Utilisez de l’eau distillée.
Nettoyez le réservoir à l'eau et au vinaigre puis rincez à l’eau claire.
Laissez le réservoir ouvert pendant un certain temps, sans le bouchon, dans un endroit frais.
fr
6 OBSERVATIONS
Les humidificateurs équipés de la technologie à ultrasons produisent
des particules d’eau plus fines afin de pénétrer plus facilement dans les voies respiratoires inférieures. C’est pourquoi ce type d’humidificateurs domestiques convient bien au traitement symptomatique des rhumes communs et de la laryngite.
Cependant, son utilisation n’est pas recommandée chez les personnes
souffrant d’asthme bronchitique et d’allergies.
• Les humidificateurs domestiques constituent la solution idéale pour obtenir une atmosphère humide confortable de 40 à 60 % d’humidité relative, car le risque d’infections respiratoires est alors réduit.
OBSERVATIONS 19
Libro HU1050.book Page 20 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
DEUTSCH de
1 ACHTUNG
• Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Netzspannung Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Legen Sie während des Betriebs keine Gegenstände auf den Luftbefeuchter.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste Abstellfläche, ca. 0,5 - 1 m über dem Boden. Nicht direkt auf den Fußboden stellen. Nicht schräg stellen.
• Achten Sie darauf, dass der Dampf nicht in der Nähe von Möbeln, Wänden, Fernsehern oder anderen Geräten austritt, die durch Feuchtigkeit beschädigt werden können. Wenn der Raum den vom Luftbefeuchter erzeugten Dampf nicht absorbieren kann, kann es zu Wasserkondensationen um das Gerät kommen.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die infolge einer unsachgemäßen bzw. nicht ordnungsgemäßen Benutzung entstehen.
• Benutzen Sie den Luftbefeuchter nicht, wenn Kabel oder Gerät beschädigt sind. Einige Arbeiten, wie etwa der Austausch des Netzkabels, müssen von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, da hierfür Spezialwerkzeug erforderlich ist.
Trennen Sie den Luftbefeuchter vom Netz, wenn Sie ihn nicht
benutzen.
• Wenn das Gerät montiert, gereinigt, umgestellt oder mit Wasser gefüllt wird, muss es vom Netz getrennt werden.
• Den Tank stets mit sauberem Wasser füllen. Keine Spülmittel, Luftverbesserer oder Duftöle hinzufügen. GIESSEN SIE DAS WASSER NIEMALS IN DIE VERDAMPFUNGSKAMMER.
20 ACHTUNG
Libro HU1050.book Page 21 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
Wassertank niemals während des Betriebs abnehmen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank.
• Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus und halten Sie es von Wärmequellen fern.
• Achten Sie darauf, dass der Deckel des Wassertanks stets gut verschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt ist, bevor Sie den Wassertank entnehmen.
• Den Umwandler nicht mit der Hand oder Werkzeugen berühren.
• Während des Betriebs des Luftbefeuchters nicht barfuß laufen. Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
• Nicht am Kabel oder Gerät ziehen, wenn Sie es vom Netz trennen.
• Gerät nicht der Witterung aussetzen.
• Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.
• Nicht mit heißem Wasser befüllen.
ACHTUNG!!: Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, geben Sie es NIEMALS zum Hausmüll, sondern suchen Sie den nächstgelegenen
b
WERTSTOFFHOF oder eine Annahmestelle für Reststoffe auf, damit es anschließend sachgemäß entsorgt wird Beitrag zum Umweltschutz.
. So leisten Sie einen
de
2 HAUPTBESTANDTEILE
1 Wassertank 2 Dampfaustritt 3 Ein/Aus-Schalter für Ionisierung 4 Leuchtanzeige 5 Ein/Aus-Schalter für Befeuchtung 6 Ionenaustritt 7 Betriebsleuchtanzeige für Ionisierung 8 Schwimmer für Wasserstandsanzeige 9 Umwandler 10 Innerer Wassertank 11 Reinigungspinsel
3 BETRIEB UND GEBRAUCH
1 Nehmen Sie den Wassertank (1) vom Sockel ab, drehen Sie ihn um und
nehmen Sie den Verschluss von der Unterseite ab, indem Sie ihn gegen
HAUPTBESTANDTEILE 21
Libro HU1050.book Page 22 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
den Uhrzeigersinn drehen. Abb. 1 Tank nicht vollständig mit kaltem Leitungswasser füllen.
2 Verschluss wieder einsetzen. Darauf achten, dass die Einkerbungen
des Wassertanks mit jenen des Verschlusses übereinstimmen und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn zu. Stellen Sie sicher, dass er gut verschlossen ist.
3 Wassertank umdrehen und so auf den Sockel setzen, dass er fest
einrastet.
4 Beim Aufsetzen des Wassertanks (1) auf den Sockel tritt etwas Wasser
in die Öffnung zwischen Wassertank und Gehäuse (10). Dies gehört zur normalen Funktionsweise des Gerätes und stellt keine Gefahr dar.
5 Gerät an das Netz anschließen. Wählen Sie mithilfe des Ein/Aus-
Schalters (5) den gewünschten Dampfstrom. Abb. 2. Die Leuchtanzeige (4) weist darauf hin, dass der Luftbefeuchter in Betrieb ist.
6 Zum Abschalten der Befeuchtungsfunktion stellen Sie den Ein/Aus-
Schalter (5) auf seine ursprüngliche Position.
Der Luftbefeuchter verfügt über ein Sicherheitssystem mit einem
Schwimmer zur Wasserstandsanzeige, welches den Umwandler (9) außer Betrieb setzt, wenn der Wassertank leer ist.
Das Gerät verfügt über eine Ionisierungsfunktion, die unabhängig von
bzw. gemeinsam mit der Dampfemission eingeschaltet werden kann. Die emittierten negativen Sauerstoffionen sorgen für gesündere und frischere Luft im Raum. Wird die Befeuchtungsfunktion nicht benötigt, so kann dieses Gerät auch als Luftreiniger verwendet werden.
• Zum Einschalten der Ionisierungsfunktion drücken Sie auf den Ein/Aus-
Schalter (3) Abb. 3. Die Leuchtanzeige (7) leuchtet während des Betriebs der Ionisierungsfunktion auf. Zum Ausschalten dieser Funktion drücken Sie erneut auf den Schalter (3). Die Leuchtanzeige (7) erlischt.
4 PFLEGE UND REINIGUNG
Vor jeder Reinigung muss das Gerät abgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
1 Besonders in Gebieten mit hartem Wasser kann es vorkommen, dass
sich Kalkreste am Umwandler absetzen. Zur Entfernung dieser Ablagerungen reinigen Sie den Umwandler mindestens einmal wöchentlich mit Essig. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor: a) Ein Wattestäbchen mit Essig befeuchten und den Umwandler vor-
sichtig abreiben, bis die Kalkreste vollständig beseitigt sind.
b) Feuchtigkeitsrückstände mit einem trockenen Tuch entfernen.
22 PFLEGE UND REINIGUNG
Libro HU1050.book Page 23 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
c) Umwandler nicht mit festen Gegenständen abreiben. d) Keine chemischen Reinigungsprodukte verwenden.
2 Das Innere des Wassertanks mindestens einmal wöchentlich
folgendermaßen reinigen: a) Den Tank mit sauberem Wasser füllen, dem einige Tropfen einer
Chlorlösung oder ähnlichen Desinfektionsmittels zugegeben wer­den können. Tank gut verschließen und kräftig schütteln.
b) Sorgfältig ausspülen.
Hinweis:
Durch nicht entfernte Wasserreste im Tank können sich Bakterien
und Schimmel (Pilze) bilden.
3 Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem leicht angefeuchteten
Tuch.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort auf. 5 Es empfiehlt sich, bei jedem Wasserwechsel mit dem mitgelieferten
Reinigungspinsel eventuelle Staub- und Kalkreste am Umwandler zu entfernen.
6 Den Umwandler nicht direkt unter fließendes Wasser halten.
Achten Sie stets darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Sollte
Wasser eingedrungen sein, muss das Gerät vor einem erneuten Gebrauch von einem autorisierten Kundendienst überprüft werden.
de
5 BEHEBUNG MÖGLICHER STÖRUNGEN
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE VORGEHENSWEISE
Luftbefeuchter ist
Gerät wird nicht mit Spannung versorgt
Es tritt kein Dampf aus
nicht ans Netz angeschlossen.
Steckdose ist defekt.
Wassertank (1) ist leer.
Ventilator ist defekt.
Ein anderes Geräteteil ist defekt.
BEHEBUNG MÖGLICHER STÖRUNGEN 23
Gerät ans Netz anschließen.
Sicherungen und Stromversorgung der Steckdose überprüfen.
Wassertank mit Wasser füllen.
Gerät von einem autorisierten Kundendienst überprüfen lassen.
Gerät von einem autorisierten Kundendienst überprüfen lassen.
Libro HU1050.book Page 24 Monday, September 10, 2007 10:45 AM
Wassertank ist voll, trotzdem tritt kein Dampf aus.
Kalkablagerungen
Geruchsbildung
Zu niedrige Dampfaustrittsstufe gewählt.
Gerät steht nicht auf ebener Oberfläche.
Ablagerungen am Umwandler vorhanden.
Wassertank wurde mit Spülmittel gereinigt.
Umwandler ist defekt.
Hartes Wasser mit hohem Mineralgehalt
Wasser zu lange im Wassertank.
Höhere Dampfaustrittsstufe wählen.
Gerät auf eine ebene Oberfläche stellen.
Umwandler mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel reinigen und Wassertank füllen.
Tank mit sauberem Wasser ausspülen.
Gerät von einem autorisierten Kundendienst überprüfen lassen.
Destilliertes Wasser verwenden.
Wassertank mit Wasser und Essig reinigen und sorgfältig mit sauberem Wasser ausspülen.
Tank einige Zeit lang offen (ohne Verschluss) an einem kühlen Ort stehen lassen
6 ANMERKUNGEN
Ultraschall-Luftbefeuchter erzeugen kleinste Wasserpartikel, die
besonders leicht in die unteren Atemwege gelangen. Daher eignen sich diese Luftbefeuchter für die Behandlung von Symptomen bei Erkältungen und Kehlkopfentzündungen.
Sie sollten jedoch nicht benutzt werden, wenn sich Personen mit
Bronchialasthma und Allergien im Raum aufhalten.
• Luftbefeuchter für den Haushalt sind optimal, um ein angenehmens Raumklima mit einer Luftfeuchtigkeit von 40% bis 60% zu erzielen, da sich in diesem Bereich die Gefahr von Atemwegsinfektionen verringern kann.
24 ANMERKUNGEN
Loading...
+ 54 hidden pages