Sinbo SHC 4355 User Manual [ru]

Page 1
UA
HR
AR
SHC 4355 SAÇ KESME MAK‹NES‹
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
Page 2
10
7 9
8
6
4
3
1
2 5
- 1 -
Page 3
G‹R‹fi
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SINBO SHC 4355 fiARJ ED‹LEB‹L‹R SAÇ KESME MAK‹NES‹ KULLANIM TAL‹MATI
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER ­United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE CONFORMITY ­SGS-CSTC Standards Technical Services (Shanghai) Co., Ltd.
588 West Jindu Road, Songjiang District, Shanghai, China
EEE Yönetmeli¤ine uygundur. AEEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Made in P.R.C.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device can only be used by children older than 8 years old or physically disabled or hearing­impaired or people with lessen mental faculties or the inexperienced or ignorant people after providing sufficient information for secure utilization and by informing about the possible hazards or under supervision. Children should not play with this device. The cleaning and maintenance activities carried by children should be under supervision.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Bu cihaz, denetim sa¤lanması veya cihazın güvenli bir flekilde kullanılması ve karflılaflılan tehlikelerin anlaflılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaflları 8 ile üzeri olan çocuklar ve fiziksel, iflitsel veya aki yetenekleri azalmıfl veya tecrübe ve bilgi eksikli¤i olan kifliler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
‹mal Y›l› : 2013
- 2 -
Page 4
Kullan›m öncesi notlar
SHC 4355 flakaklar ve burundaki k›llar› almak üzere ba¤›ms›z bir ev içi t›rafl makinesi olarak en yeni üründür. T›rafl makinesi için iki pozisyonlu ayr›labilir tarak 2mm ve 4mm bulunmaktad›r.
PARÇALARIN TANIMI
1. T›rafl makinesi bafll›¤›, 2. Hassas kesici bafll›k, 3. 4mm tarak, 4. 2mm tarak, 5. Burun k›l› kesici bafll›¤›
6. Stand, 7. Dü¤me, 8. Adaptör, 9. Ya¤, 10. F›rça
Kullan›m flekli
Tam olarak flarj ettikten sonra, kablosuz olarak kullan›n›z
1. fiarj stand›n›n jak›yla ba¤lanan adaptörü yerlefltiriniz, t›rafl makinesini flarj stand›na koyunuz ve sonra do¤ru güç ile ba¤l› olan adaptör pinlerini yerlefltiriniz, tam flarj süresi 8 saattir. Tam olarak flarj edildi¤inde 45 dakikadan fazla süreyle sürekli kullan›labilir. fiarj s›ras›nda gösterge lambas› k›rm›z› yanacakt›r.
2. Dü¤meyi aç›ktan kapal›ya getiriniz, bundan sonra kullanabilirsiniz.
T›rafl makinesi bafll›¤›n›n kullan›m› ve bak›m›
1. Ön bafll›k düz konumdad›r, bafll›¤› saat yönünde 30 derece döndürerek gevfletiniz. K›llar› temizlemek
için f›rça kullan›n›z (lütfen resme bak›n›z)
2. Bafll›klar her bir kullan›m sonras›nda temizlenmeli ve b›çak yerine tak›lmal›, Bafll›k yerine oturtulmal›d›r, yerine tam oturana kadar saat yönü aksinde döndürünüz. B›çak üzerine 2-3 damla ya¤ damlat›n›z (lütfen resme bak›n›z)
Tarak eklerinin kullan›m flekli
1. Lütfen gövdenin yan taraf›ndaki tarak ayak parças›n› tara¤a monte etmek için yönlendiriniz.
Tara¤› ay›rmak için yuvas›ndan çekip ç›kart›n›z (lütfen resme bak›n›z)
- 3 -
Page 5
Hassas kesici bafll›¤›n›n kullan›m ve bak›m flekli
1. Ön bafll›k düz konumdad›r, bafll›¤› saat yönünde 30 derece döndürerek gevfletiniz. K›llar› temizlemek
için f›rça kullan›n›z (lütfen resme bak›n›z)
2. Bafll›klar her bir kullan›m sonras›nda temizlenmeli ve b›çak yerine tak›lmal›d›r. Bafll›¤› hizaya getiriniz, yerine oturana kadar saat yönü aksinde döndürünüz. B›çak üzerine 2-3 damla ya¤ damlat›n›z (lütfen resme bak›n›z)
Hassas kesici bafll›¤›n›n kullan›m ve bak›m flekli
1. Ön bafll›k hizadad›r, bafll›¤› saat yönünde 30 derece döndürerek gevfletiniz. K›llar› temizlemek için
f›rça kullan›n›z (lütfen resme bak›n›z)
2. Bafll›klar her bir kullan›m sonras›nda temizlenmeli ve b›çak yerine tak›lmal›d›r. Bafll›¤› hizaya getiriniz, yerine oturana kadar saat yönü aksinde döndürünüz. B›çak üzerine 2-3 damla ya¤ damlat›n›z (lütfen resme bak›n›z)
Hassas kesici bafll›¤›n›n kullan›m flekli
fiarj etmek için dü¤meyi ''KAPALI'' konuma getiriniz, tam olarak flarj ettikten sonra kullan›m için dü¤meyi ''AÇIK'' konuma getiriniz. Cihaz› kesim için yukar› ve afla¤› hareket ettirerek kesici bafll›¤›n› flakak k›llar›na yönlendiriniz.
Saç kesim uzunlu¤u 2 mm veya 4mm ek tarak ayarlama için kullan›labilir. Lütfen cihaza afl›r› güç uygulamay›n›z, aksi takdirde bu durum kullan›c›n›n yaralanmas›na neden olabilir
Burun k›l› kesici bafll›¤›n›n kullan›m flekli
fiarj etmek için dü¤meyi ''KAPALI'' konuma getiriniz, tam olarak flarj olduktan sonra kullan›m için dü¤meyi ''AÇIK'' konuma getiriniz.
- 4 -
Page 6
Kesim bafll›¤›n› dikkatlice burun deli¤ine yönlendiriniz ve yavaflça döndürünüz. Kesim bafll›¤›n› çok derine sokmay›n›z, kesim bafll›¤›n›n 1/4'ünden fazlas›n› sokmay›n›z.
T›rafl makinesi bafll›¤›n›n kullan›m flekli
fiarj etmek için dü¤meyi ''KAPALI'' konuma getiriniz, tam olarak flarj olduktan sonra kullan›m için dü¤meyi ''AÇIK'' konuma getiriniz. Kesim bafll›¤›n› dikkatlice burun deli¤ine yönlendiriniz ve yavaflça döndürünüz. Serbestçe seçebilmeniz için 2mm ve 4mm ek tarak bulunmaktad›r. Lütfen cihaza afl›r› güç uygulamay›n›z, aksi takdirde bu durum kullan›c›n yaralanmas›na neden olur .
Kullan›m sonras›nda
Her kullan›m sonras›nda cihaz› temizleyiniz ve optimal performans sa¤lamak için dü¤meyi kapal› durumda tutunuz.
fiarj ederken
E¤er s›cakl›k 0 derece alt›nda veya 40 derece üstündeyse lütfen flarj etmeyiniz. Günefl ›fl›¤›n›n dik geldi¤i veya ›s› kaynaklar›n›n ›s› yayd›¤› yerlerde ise lütfen flarj etmeyiniz. Standart flarj süresi 8 saattir. Bataryalar›n zarar görmesinden kaç›nmak için lütfen flarj süresini uzatmay›n›z.
Dikkat
Gövdesini sadece hafifçe suyla veya yumuflak bir sabunla nemlendirilmifl bir bez kullanarak temizleyiniz. Kesinlikle kostik solüsyon kullanmay›n›z. Makas› kesinlikle suya bat›rmay›n›z. Çocuklardan uzak tutunuz. Bu kesici çal›flma s›ras›nda ve/veya flarj olurken s›cak hale gelebilir, bu normal bir durumdur. Olas› zarara engel olmak ve kazalardan kaç›nmak için cihaz› kullan›rken güç hatt›n› tutmay›n›z. Hareketli parçalar›n› kesinlikle kurcalamay›n›z.
Bu cihaz, gözetim alt›nda tutulmad›kça veya güvenliklerinden sorumlu bir kifli taraf›ndan cihaz›n kullan›m›yla ilgili talimat verilmedikçe fiziksel, duyusal ve zihinsel yetersizlikleri olan veya deneyim ve bilgi eksikli¤i olan kifliler (çocuklar dahil) taraf›ndan kullan›m amaçl› de¤ildir; çocuklar›n cihazla oynamad›klar›ndan emin olmak için gözetilmeleri gerekir. Kullan›lmam›fl bataryalar ve motorlar gibi kontrolsüz at›k imhas›nda dolay› çevre veya insan sa¤l›¤› için olas› zarara engel olmak üzere malzeme kaynaklar›n›n sürdürülebilir yeniden kullan›m›n› teflvik etmek amac›yla bunlar›n sorumlu bir flekilde geri dönüflümünün yap›lmas›n› sa¤lay›n›z. Kullan›lm›fl cihaz›n›z› geri dönüflümünü yapmak için lütfen iade ve toplama merkezlerini kullan›n›z veya ürünün sat›n al›nd›¤› bayiiyle ba¤lant›ya geçiniz. Onlar bu ürünü çevresel güvenli geri dönüflüm için alabilir.
Banyoda veya duflta kullan›lmamal›d›r
UYARI: Cihaz› kuru muhafaza ediniz.
Teknik Bilgi fiarj Süresi: 8 Saat Çal›flt›rma Süresi: 45 dakika(tam doluyken) Adaptör Girifl Voltaj›: AC100-240V, 50/60Hz Adaptör Ç›k›fl Voltaj›: 3VDC, 150mA
- 5 -
Page 7
ENGLISH
SINBO SHC 4355 RECHARGEABLE HAIR CLIPPER OPERATING INSTRUCTIONS
Notes before using
SHC 4355 is the newest product which is for an individual household shaving hair on the temples, nose. There are two positions detachable comb 2mm and 4mm for the shaver.
PARTS IDENTIFICATION
1. Shaver head, 2. Precision trimmer head, 3. 4mm comb, 4. 2mm comb, 5. Nose hair trimmer head
6. Stand, 7. Switch, 8. Adaptor, 9. Oil, 10. Brush
How to use After full charge, cordless use
1. Put the adaptor connected with the jack of the charge stand. Put the shaver in charge stand, then
put the adaptor pins connected with right power, the full charging time is 8 hours. When full charged, it can be used continuously for more than 45 minutes. During charging, the indicator light shows red.
2. Push the switch button from On to OFF, then it can be used.
How to use and Maintenance the shaver head
1. Front head seat aligned, rotated 30 degrees clockwise to unscrew the head ,Use brush to clear the
hair .(pls see the picture)
2. Heads must be cleaned after each use and re-install the blade, align the head seat counter-clockwise twist until the snaps closed. Drop 2-3 oil on the blade (pls see the picture)
How to use the comb attachments
1. Please aim the comb feet column of body side to assemble the comb,
Removal from the groove to pull out comb row for disassemble the com.(pls see the picture)
- 6 -
Page 8
How to use and Maintenance the nose hair trimmer head
1. Front head seat aligned, rotated 30 degrees clockwise to unscrew the head ,Use brush to clear the
hair .(pls see the picture)
2. Heads must be cleaned after each use and re-install the blade, align the head seat counter-clockwise twist until the snaps closed. Drop 2-3 oil on the blade(pls see the picture)
How to use and Maintenance the precision trimmer head
1. Front head seat aligned, rotated 30 degrees clockwise to unscrew the head. Use brush to clear the
hair .(pls see the picture)
2. Heads must be cleaned after each use and re-install the blade, align the head seat counter-clockwise twist until the snaps closed. Drop 2-3 oil on the blade(pls see the picture)
How to use the precision trimmer head
Turn the switch with “OFF” to charge, after full charging then turn switch with “ ON” for using. Guide the trimmer head near the temples hair and moving unit up and down for cutting.
There is adjustable comb for freely use Pleased do not press unit with so strong force, if not it will hurt the user.
How to use the nose hair trimmer head
Turn the switch with “OFF” to charge, after full charging then turn switch with “ON” for using. Guide the cutting head carefully into the nostril and slowly turn. Do not insert the cutting head too deeply, not insert ore than 1/4 cutting head.
- 7 -
Page 9
How to use the shaver head
Turn the switch with “OFF” to charge, after full charging then turn switch with “ON” for using. Guide the shaver head near the face or body, and moving unit up and down for cutting. There with 2mm & 4mm attachment comb for your free choice pleased do not press unit with so strong force, if not it will hurt the user.
After using
Clean the unit after every use and keep switch with off status to maintain optimal performance.
When charging
Please don’t charge if the temperature is lower than 0 or higher than 40. Please don’t charge if it is nearby the sunlight perpendicular incidence or the heat source radiates. The standard charging time is 8 hours. In order to avoid damaging the batteries, please don’t extend the charging time.
Caution
Cleaning the housing using only a cloth slightly dampened water or a mild soap solution. Never use a caustic solution. Never submerge the clipper in water. Keep away from the children. This clipper may become warm during operating and/or charging, this is normal. Handing the clipper but not hold the power soft line, avoiding disconnecting to damage the machine. Never tamper with moving parts.
This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory of mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety; Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Not to be used in bath or shower
WARNING: Keep the appliance dry.
Technical Data: Charging Time: 8 Hours Operation Time: 45 Minutes (When fully loaded) Adaptor Input: AC 100-240V,50/60Hz Adaptor Output: 3VDC, 150mA
- 8 -
Page 10
FRANÇAIS
SINBO SHC 4355 TONDEUSE À CHEVEUX RECHARGEABLE MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT LA MISE EN MARCHE
SHC 4355 est la tondeuse la plus récente domestique destinée à tondre les poils sur les favoris et dans la narine. L’Appareil est équipé deux peignes supplémentaires de 2mm et 4mm pour la tondeuse.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Tête de tondeuse, 2. Tête de coupe de précision, 3. Peigne 4mm, 4. Peigne 2mm, 5. Tête de tondeuse nez, 6. Stand, 7. Bouton, 8. Adaptateur, 9. Flacon d’Huile, 10. Brossette
Mode d’Utilisation
Rechargez complètement et utilisez sans fil
1. Placez l’adaptateur ayant branché avec la prise de stand de recharge, mettez la tondeuse sur le stand de recharge et placez les broches d'adaptateur branchées à l'alimentation, le temps de recharge complète est de 8 heures. L’Appareil peut être utilisé en continu plus de 45 minutes lorsqu’il est complètement rechargé. Le voyant lumineux rouge s’allume pendant le chargement.
2. Faites le bouton glisser de OFF à ON, ensuite vous pouvez utiliser.
Utilisation et entretien de la tête de tondeuse
1. Tenez la face de la tête vers vous, deserrez la tête en tournant 30 degrés dans le sens horaire. Utilisez
la brossette pour nettoyer les poils ( voir le figure).
2. Nettoyez les têtes après chaque utilisation et placez la lame à sa place. La tête doit être bien placée, tournez-la dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Faites goutter 2-3 gouttes d'huile sur la lame ( voir le figure).
Utilisation des guides de coupe
1. Dirigez la pièce du guide à côté du corps pour installer au guide.
Retirez le guide pour séparer de la fente. ( voir le figure).
- 9 -
Page 11
Mode d’utilisation et entretien de la tête de coupe de précision
1. Tenez la face de la tête vers vous, deserrez la tête en tournant 30 degrés dans le sens horaire. Utilisez
la brossette pour nettoyer les poils ( voir le figure).
2. Nettoyez les têtes après chaque utilisation et placez la lame à sa place. La tête doit être bien alignée, tournez-la dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Faites goutter 2-3 gouttes d'huile sur la lame ( voir le figure).
Mode d’utilisation et entretien de la tête de coupe de précision
1. Tenez la face de la tête vers vous, deserrez la tête en tournant 30 degrés dans le sens horaire. Utilisez
la brossette pour nettoyer les poils ( voir le figure).
2. Nettoyez les têtes après chaque utilisation et placez la lame à sa place. La tête doit être bien placée, tournez-la dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Faites goutter 2-3 gouttes d'huile sur la lame ( voir le figure).
Mode d’utilisation de la tête de coupe de précision
Tournez le bouton sur “OFF” pour charger, après entièrement chargé, tournez le bouton sur “ON" pour utiliser l’appareil. Dirigez la tête de tondeuse aux poils de favoris en la déplaçant de haut en bas pour la coupe.
Les peignes supplémentaires 2mm ou 4mm peuvent être utilisés pour adjuster la longueur de la coupe des cheveux. Ne pas appliquer de force excessive sur l’appareil sinon ça peut causer des blessures à l’utilisateur.
Mode d’utilisation de la tête de tondeuse nez
Tournez le bouton sur “OFF” pour charger, après entièrement chargé, tournez le bouton sur “ON" pour
- 10 -
Page 12
utiliser l’appareil. Dirigez la tête de tondeuse nez dans la narine et tournez lentement. Ne pas mettre la tête de tondeuse nez trop profonde, ne pas mettre plus de 1 / 4 de la tête de tondeuse nez.
Mode d’utilisation de la tête de tondeuse
Tournez le bouton sur “OFF” pour charger, après entièrement chargé, tournez le bouton sur “ON" pour utiliser l’appareil. Dirigez la tête de tondeuse nez dans la narine et tournez lentement. Il existe deux peignes de 2mm et 4mm pour séléctionner librement. Ne pas appliquer de force excessive sur l’appareil sinon ça peut causer des blessures à l’utilisateur.
Après Utilisation
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation et maintenez le bouton éteint afin d’assurer une performance optimale.
Pendant la Recharge
Si la température est moins de 0°C ou plus de 40°C, ne rechargez pas la tondeuse. Ne la rechargez pas dans des endroits où les rayons de soleil sont dans une positions verticale ou les sources de chaleur dégage la chaleur. Temps de charge standard est de 8 heures. Ne pas prolonger le temps de charge afin d’éviter d’endommager les batteries.
Attention
Nettoyez le corps avec un chiffon humidifié avec un savon doux ou uniquement avec l’eau. Ne jamais utiliser de solution caustique. Ne jamais plonger la lame dans l'eau Gardez l’appareil hors de la protée des enfants. Cet appareil peut rechauffer pendant le fonctionnement ou la recharge, ceci est tout à fait normal. Ne pas tenir la ligne d’alimentation pendant l’utilisation afin d’éviter les dommages possibles et les accidents. Ne jamais tenter d’ouvrir ou de réparer les pièces amovibles.
Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant son utilisation en toute sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Afin d’éviter le dommage éventuel pour la santé humaine ou environnementale à cause d’élimination incontrôlée des substances tels que les batteries usées ou les moteurs et pour promouvoir la re-utilisation durable des ressources matérielles, assurez vous que le recyclage est effectué de manière responsable. Utilisez les centres de collecte et d’élimination pour le recyclage des appareils utilisés ou contactez le distributeur d’où vous avez acheté le produit. Ils peuvent prendre ce produit pour le recyclage environnemental sûr.
Ne pas utiliser dans un bain ou sous la douche.
AVERTISSEMENT: Gardez l’appareil au sec.
Spécification Technique Temps de recharge: 8 heures Temps de fonctionnement : 45 minutes ( à plein charge) Adaptateur d’entrée : AC100-240V,50/60Hz Adaptateur de sortie : 3VDC, 150mA
- 11 -
Page 13
NEDERLANDS
SINBO SHC 4355 OPLAADBARE TONDEUSE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Toelichting voor gebruik
SHC 4355 is het meest recent product als een in-house zelfstandig scheerapparaat om de haren op de slaapbeenderen en neusharen te trimmen. Voor het scheerapparaat is aanwezig een in twee posities verstelbare kam van 2mm ve 4mm.
OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Scheerkop, 2. Precisie snijkop, 3. 4mm kam, 4. 2mm kam, 5. Neustrimmerkop, 6. Standaard, 7. Knop
8. Adapter, 9. Smeerolie, 10. Borstel
Gebruikswijze
Nadat u het volledig heeft opgeladen, gebruik het draadloos.
1. Plaats de op de oplaadstandaard aangesloten adapter, Plaats de tondeuse op de oplaadstandaard en steek de adapterpinnen met het juiste voltage erin. Volledige oplaadtijd is 8 uur. Wanneer deze volledig is opgeladen, kan het meer dan 45 minuten continu worden gebruikt. Tijdens het opladen, gaat het indicatorlampje rood branden
2. Breng de knop van de Aan-naar de Uit-stand, waarna u de tondeuse kunt gebruiken.
Het gebruik en onderhoud van de scheerkop
1. De scheerkop bevindt zich in de rechte stand, maak de scheerkop los door deze 30 graden met de klok mee
te draaien. Gebruik een borstel om de haarresten te verwijderen (lKijk alstublieft naar de afbeelding)
2. De scheerkoppen dienen na elk gebruik gereinigd te worden en de messen dienen op de plaats gemonteerd te worden. De scheerkop dient op de plaats gemonteerd te worden. Draai deze tegen de klok in tot dat deze vastklikt. Druppel 2-3 druppels olie op de snijbladen (kijk alstublieft naar de afbeelding).
De gebruikswijze van de kam opzetstukken
1. Plaats het kam opzetsuk in de sleuven aan de zijkanten van het frame, alstublieft.
Om het kam opzetstuk te demonteren, haal het uit de sleuven (kijk alstublieft naar de afbeelding).
- 12 -
Page 14
De gebruikswijze en het onderhoud van de precisie snijkop
1. De snijkop bevindt zich in de rechte stand, maak de scheerkop los door deze 30 graden met de klok mee
te draaien. Gebruik een borstel om de haarresten te verwijderen (lKijk alstublieft naar de afbeelding)
2. De koppen dienen na elk gebruik gereinigd te worden en de messen dienen op de plaats gemonteerd te worden. De snijkop dient op de plaats gemonteerd te worden. Draai deze tegen de klok in tot dat deze vastklikt. Druppel 2-3 druppels olie op de snijbladen (kijk alstublieft naar de afbeelding).
De gebruikswijze en het onderhoud van de precisie snijkop
1. De snijkop bevindt zich in de rechte stand, maak de scheerkop los door deze 30 graden met de klok mee
te draaien. Gebruik een borstel om de haarresten te verwijderen (lKijk alstublieft naar de afbeelding)
2. De koppen dienen na elk gebruik gereinigd te worden en de messen dienen op de plaats gemonteerd te worden. De snijkop dient op de plaats gemonteerd te worden. Draai deze tegen de klok in tot dat deze vastklikt. Druppel 2-3 druppels olie op de snijbladen (kijk alstublieft naar de afbeelding).
De gebruikswijze van de precisie snijkop
Breng de knop in de ''UIT'-stand voor het opladen. Nadat het volledig is opgeladen, breng de knop in de ''AAN''­stand. Breng het apparaat bij de haren op de slaapbeenderen door het naar boven en beneden te bewegen. De extra kam van 2 mm en 4 mm kan gebruikt worden om de haar kniplengte te regelen. Oefen niet al te veel druk uit op het apparaat, alstublieft, anders kan dit leiden tot persoonlijk letsel.
De gebruikswijze van de neustrimmerkop
Om op te laden, breng de knop in de ''UIT''-stand. Nadat het volledig is opgeladen, breng de knop in de ''AAN''­stand..
- 13 -
Page 15
Breng de neustrimmerkop zorgvuldig in de richting van het neusgat en draai de neustrimmerkop voorzichtig. Stop de neustrimmerkop niet te diep in het neusgat. Stop de neustrimmerkop niet meer dan 1/4e deel in het neusgat.
De gebruikswijze van de scheerkop
Om op te laden, breng de knop in de ''UIT''-stand. Nadat het volledig is opgeladen, breng de knop in de ''AAN''­stand.. Breng de scheerkop zorgvuldig in de richting van het neusgat en draai de scheerkop voorzichtig. Er zijn extra kammen van 2mm ve 4mm aanwezig, waaruit u kunt kiezen. Oefen niet al te veel druk uit op het apparaat, alstublieft, anders kan het leiden tot persoonlijk letsel.
Na gebruik
Reinig na elk gebruik het apparaat em om te zorgen voor een optimale prestatie, houd de knop in de Uit-stand.
Tijdens het opladen
Laad niet op, indien de temperatuur onder 0°C en boven 40°C is. Laad niet op een plaats, waar de zonnestralen loodrecht invallen of waar een warmtebron warmte uitstraalt. De standaard oplaadtijd is 8 uur. Verleng de oplaadtijd niet, ter voorkoming van schade aan de batterijen.
Let op!
Reinig het frame uitsluitend met water of milde zeep bevochtigde doek. Gebruik nimmer bijtende middelen. Dompel de tondeuse nimmer onder in water. Houd het buiten het bereik van kinderen. De tondeuse kan tijdens de werking en/of opladen heet worden, hetgeen normaal is. Om mogelijke schade en ongelukken te voorkomen, houd tijdens gebruik de hoogspanningslijn niet vast. Raak de bewegende onderdelen nimmer aan.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (waaronder kinderen) , of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Toezicht houden om ervoor te zorgen dat kinderen niet met het apparaat gaan spelen.
Om milieu- en gezondheidsproblemen te voorkomen, als gevolg van de ongecontroleerde verwijdering van afvalstoffen, zoals gebruikte batterijen en motoren, met als doel het duurzaam hergebruik van materialen te bevorderen, zorg ervoor dat deze op een verantwoorde wijze gerecycled worden. Breng uw afgedankt product voor recycling naar afval verzamelcentra of neem contact op met de dealer, waar u het product heeft gekocht. Zij zullen het product in ontvangst nemen om het op een voor het milieu verantwoorde wijze te recyclen.
Het apparaat mag niet in de badkamer of douche gebruikt worden
WAARSCHUWING: Bewaar het apparaat op droge plekken.
Technische informatie Ladingstijd: 8 uur Starttijd: 45 minuten (als het helemaal vol is) Voltage van adapteringang: AC100-240V, 50/60Hz Voltage van adapteruitgang: 3VDC, 150mA
- 14 -
Page 16
DEUTSCH
SINBO SHC 4355 WIEDERAUFLADBARE HAARSCHNEIDEMASCHINE BEDIENUNGANLEITUNG
Hinweise vor der Anwendung
SHC 4355 ist die neueste Produkt von Haushaarscheidemaschine zum schneiden von Nasen- und Schläfen­haare. Diese Haarschneidemaschine hat 2 mm und 4 mm Kämme, die trennbar und zweistufig einstellbar sind.
BESCHREIBUNG DER TEILEN
1. Der Scherkopf, 2. feine Schneidkopf, 3. Kamm, 4 mm, 4. Kamm, 2mm, 5. Schneidkopf für Nasenhaare
6. Ständer, 7. Knopf, 8. Adapter, 9. Öl, 10. Bürste
Verwendungen
Nach voller Aufladung ohne Kabel verwenden 1Adapter mit der Klinke des Aufladungständers verbunden einsetzen, Haarschneidemaschine auf Aufladungständer setzen und dann mit richtigen Kraft verbundenen Adapterstifte einstecken. Volle Aufladezeit beträgt 8 Stunden. Nach vollem Aufladen kann es 45 Minuten lang verwendet werden. Während des Aufladens Anzeigelicht wird rot beleuchtet.
2. Der Knopf wird von "Auf" auf "Aus" gestellt, dann ist das Benutzen möglich.
Verwendung und Pflege der Scherkopf
1. Vorkopf ist Planposition, den Kopf lockern durch drehen 30 Grad im Uhrzeigersinn. Zum Säubern der Haare
benutzen Sie Bürste (siehe Bild.)
2. Die Köpfe nach jeden Benutzung zu reinigen und Klinge in seinen Platz wieder zu setzen, Der Kopf muss in seinem Platz eingesetzt werden und bis zum völligen Sitzen, gegen Uhrzeigersinn gedreht werden. Lassen Sie 2-3 Drop Öl auf Klinge tropfen (Bitte, siehe Bild.)
Verwendungen von Kammaufsätze
1. Bitte, an Seite von Rumf stehendes Kammfussteil zum Montieren ins Kamm einlenken.
Der Kamm zum Trennen, von seiner Stelle ausziehen (Bitte siehe Bild.)
- 15 -
Page 17
Verwendung und Pflege von feinen Schneidekopf
1. Vorkopf ist Planposition, den Kopf lockern durch drehen 30 Grad im Uhrzeigersinn. Zum Säubern
der Haare benutzen Sie Bürste (siehe Bild.)
2. Die Köpfe nach jeden Benutzung zu reinigen und Klinge in seinen Platz wieder zu setzen. Richten Sie der Kopf aus und drehen Sie gegen Uhrzeigersinn bis in seiner Stelle fest sitzt. Lassen Sie 2-3 Drop Öl auf Klinge tropfen (Bitte, siehe Bild.)
Verwendung und Pflege von feinen Schneidekopf
1. Vorkopf ist ausgerichtet, den Kopf lockern durch drehen 30 Grad im Uhrzeigersinn. Zum Säubern
der Haare benutzen Sie Bürste (siehe Bild.)
2. Die Köpfe nach jeden Benutzung zu reinigen und Klinge in seinen Platz wieder zu setzen. Richten Sie der Kopf aus und drehen Sie gegen Uhrzeigersinn bis in seiner Stelle fest sitzt. Lassen Sie 2-3 Drop Öl auf Klinge tropfen (Bitte, siehe Bild.)
Verwendungen von feinem Schneidekopf
Zum Aufladen der Knopf auf "AUS" stellen und nach dem vollen Aufladen zum Verwendung der Knopf auf "AUF" stellen. Zum Schneideverfahren das Gerät auf und ab bewegen und zu den Schläfenhaare einlenken.
Zum einstellen der Haarelänge können Kammaufsatz mit 2 mm oder 4 mm benutzt werden. Bitte keine Gewaltanwenden auf das Gerät, sonst können Sie sich verletzen.
Verwendungen des Schneidekopf für Nasenhaare
Zum Aufladen der Knopf auf "AUS" stellen und nach dem vollen Aufladen zum Verwendung der Knopf auf "AUF" stellen. Der Schneidekopf vorsichtig zu Nasenloch einlenken und langsam drehen lassen.
- 16 -
Page 18
Der Schneidekopf nicht so tief einstecken, nur bis zum 1/4 des Schneidekopfes einstecken.
Verwendungen des Scherkopfes
Zum Aufladen der Knopf auf "AUS" stellen und nach dem vollen Aufladen zum Verwendung der Knopf auf "AUF" stellen. Der Schneidekopf vorsichtig zu Nasenloch einlenken und langsam drehen lassen. Zur Auswahl stehen Kammaufsätze mit 2mm und 4mm zur Verfügung. Bitte keine Gewaltanwenden auf das Gerät, sonst können Sie sich verletzen.
Nach der Anwendung
Nach jeder Anwendung das Gerät reinigen und um eine optimale Leistung zu gewährleisten der Knopf immer auf "AUS" gestellt halten.
Beim Aufladen
Wenn die Temperatur unter Null oder über 40 Grad ist, bitte Aufladung unterlassen. Auch unter direkten Sonneneinstrahlung und im Plätzen, wo Wärmequellen die Wärme emittierten, bitte die Aufladung unterlassen. Standard Aufladezeit beträgt 8 Stunden. Zu Vermeidung der Batteriestörungen bitte Aufladezeit nicht verlängern.
Achtung
Reinigen Sie den Rumpf sehr leicht mit Wasser oder mit weichem und Seifenwasser benetztem Tuch. Benutzen Sie absolut keine ätzende Lösung. Schere absolut nicht ins Wasser tauchen. Von der Kindern fern halten. Diese Schneidegerät kann während des Arbeitens und/oder des Aufladens warm werden, keine Sorge es ist völlig normal. Um möglicher Schaden und der Unfälle beim Verwenden zu vermeiden, halten Sie das Gerät nicht in der Steckdose gesteckt. Die bewegliche Teile absolut nicht stochern.
Benutzen dieses Gerätes von den physischen, sensorischen oder geistige Behinderten ist , ohne Aufsicht oder ohne Beisein eines verantwortlichen Persons für Sicherheit, untersagt. Das gilt auch für die Personen, die einen Mangel an Erfahrung und Wissen haben (einschliesslich Kinder); Um sicher zu stellen dass die Kinder mit dem Gerät nicht spielen, überwacht werden. Wegen unkontrollierter Abfallentsorgung wie unbenutzte Batterien und Motoren, um die Umweltschaden und menschlischen Gesundheitschaden zu vermeiden und um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen, stellen Sie sicher, dass sie verantwortungsvoller Weise zur Wiederverwertung eingeführt werden. Um altes Gerät zur Wiederverwertung zu führen, wenden Sie sich an Rückgabe­und Sammel-stellen an oder setzen Sie sich mit der Händler in Verbindung. Sie können diese Produkte für Wiederverwertung aufnehmen.
Sie dürfen für Bad- oder Brause-produkte nicht verwenden.
VORSICHT: Das Gerät bitte trocken aufbewahren.
Technische Daten Ladezeit: 8 Stunden Arbeitszeit : 45 Minuten (bei vollen Ladung) Adapter Eingangspannung: AC100-240V, 50/60Hz Adapter Ausgangspannung: 3VDC, 150mA
- 17 -
Page 19
ESPANOL
SINBO SHC 4355 MÁQUINA DEL CORTADOR DE PELO CARGABLE INSTRUCCIÓN PARA EL USO
Notas antél del uso
SHC 4355, es el producto más nuevo doméstico diseñado como una máquina de afeitar para coger el pelo en los sienes y en la nariz. Para la máquina de afeitar se encuentra peine desmontable con dos posiciones 2mms y 4mms.
DESCRIPCIONES DE LAS PARTES
1. Cabecera para la máquina de afeitar, 2. Cabecera cortadora sensitiva, 3. Peine de 4mms, 4. Peine de 2mms,
5. Cabecera cortadora del pelo de nariz, 6. Estand, 7. Botón, 8. Adaptador, 9. Aceite, 10. Cepillo
Forma del Uso
Después de cargar completamente, kusarlo sin cable
1. Colocar el adaptador conectado con jack del estand, poner la máquina de afeitar sobre el estand para cargar y después colocar los pines del adaptador conectado con la energía correcta, el plazo para cargar completamente es 8 horas. Al ser cargado completamente, se puede usar continuamente más de 45 minutos. La luz indicadora durante la carga se encenderá en color rojo.
2. Ajustar el botón del funcionado alapagado, usted puede usar a partir de hoy.
Uso y mantenimiento de la cabecera de la máquina de afeitar
1. La cabecera delantera está en la posición recta, soltar girándose 30 grados hacia la dirección del reloj.
Usarlo cepillo para limpiar el pelo. (Por favor consultar a la figura)
2. Las cabeceras debe ser limpiado después de cada uso las cabeceras y el cortador debe ser fijado en su lugar, La cabecera debe ser colocado en su lugar, Girar en contra del reloj hasta que ser fijado completamente en su lugar. Gotear 2-3 goteos de aceite sobre el cortador (Consultar a la figura)
Forma de uso del peine
1. Por favor orientar para montar al peine la parte para el pie en la parte lateral.
Quitar el peine tirándolo del encaje para desmontarlo (Por favor consultar la figura)
- 18 -
Page 20
Forma del uso y mantenimiento de la cabecera sensitiva
1. La cabecera delantera está en la posición recta, Soltar la cabecera girándola 30 grados hacia la
dirección del reloj. Usar cepillo para limpiar el pelo (Por favor consultar a la figura)
2. Las cabeceras deben ser limpiado después de cada uso y el cortador debe ser fijado en su lugar. Nivelar la cabecera, girar en contra del reloj hasta que se fije en su lugar. Gotear 2-3 godeos de aceite sobre el cortador (Por favor consultar a la figura)
Forma del uso y mantenimiento de la cabecera cortadora sensitiva
1. Cabecera delantera está en la misma nivel, soltar la cabecera girándo hacia la dirección del reloj
30 grados. Usar cepillo para limpiar el pelo (Por favor consultar a la figura)
2. Las cabeceras deben ser limpiado después de cada uso y el cortador debe ser fijado en su lugar. Alinear la cabecera, Girar en contra de la dirección del reloj hasta que se fije en su lugar. Gotear 2-3 goteos de aceite sobre el cortador (por favor consultar a la figura)
Forma del uso de la cabecera cortadora sensitiva
Ajustar el botón en la posición ''APAGADO'' para cargar, después de ser cargado, ajustar el botón en la posición “FUNCIONADO” después de ser cargado. Orientar la cabecera cortadora hacia el pelo de sienes moviéndo el aparato arriba y abajo para cortar.
Se puede usar peine acesorio de 2 mms o 4mms para ajustar el longitud del corte de pelo. Por favor no aplicar energía excesiva al aparato, en caso contrario esta situación se puede causar sufrimiento de heridas del/de la usuario/a.
- 19 -
Page 21
Forma del uso de la cabecera para cortar pelo de la nariz
Ajustar el botón en la posición ''APAGADO'' para cargar, después de ser cargado, ajustar el botón en la posición “FUNCIONADO” después de ser cargado. Orientar la cabecera para cortar con cuidado hacia el agujero de la nariz e girar un poco. No meter la cabecera para cortar en muy profundo, no meter más de 1/4 de la cabecera para cortar.
Forma del uso de la cabecera de la máquina de afeitar
Ajustar el botón en la posición ''APAGADO'' para cargar, después de ser cargado, ajustar el botón en la posición “FUNCIONADO” después de ser cargado. Orientar la cabecera para cortar con cuidado hacia el agujero de la nariz e girar un poco. Para poder seleccionar libremente acesorio del peine de 2mms y 4mms. Por favor no aplicar fuerza excesiva al aparato, en caso contrario esta situación se causa sufrimientos de heridas del/de la usuario/a.
Después del uso
Limpiar el aparato después de cada uso y conservar la posición del botón en posición apagado para adquirir el comportamiento optimal.
Al cargarse
En caso de ser la temperatura menos de 0°C o más de 40°C por favor no cargar. Por favor no cargar en caso de estar en un lugar con rayas de sol directa o en un lugar que ser expuesto al calor de los fuentes del calor. El plazo estándar para cargar es 8 horas. Por favor no extender el plazo de la carga para evitar que las baterías sean dañadas.
Avisos
Limpiar el cuerpo solamente usando una tela mojada un poco con agua o con jabón suave. Definitivamente no usar solución cóstica. Definitivamente no sumergir las tijeras en agua. Conservar la distancia entre los niños. Estas tijeras se puede calentar durante el funcionamiento y/o al cargarse, éso es normal. No coger la línea de la energía al usarse para evitar el daño posible que se ocurrirá y los accidentes. Definitivamente no tratar de curiosear las partes móviles. Ojo: Después de la entrega, estar seguro que es cargado por usted mínimo una vez en 1 año.
Este aparato no es conveniente para usar por las personas (incluso los niños) de capacidad baja física, perceptiva o mental o personas inexperienciadas sin dar información relacionado con el uso por la persona responsible de la seguridad de dichas personas o sin bajo la vigilancia; Se deben vigilar los niños para estar seguro que no se jueguen con el aparato. Adquirir que se resicle el aparato en forma responsable para inspirar el uso otra vez, la continuidad de los fuentes de las materiales para evitar el daño posible que se ocurrirá para la salud humana o medioambiental por motivo de la destrucción de los residuos sin control como baterías y motores. Usados.Por favor usar los centros para recolección y devolución para el reciclo de su aparato ú tener en contacto con el distribuidor del que fue comprado el producto. Ellos pueden coger el aparato para reciclar seguramente de este aparato para el medioambiente.
No s edebe usar el el cuarto de baño.
AVISO: Conservar seco el aparato.
Datos Técnicos Plazo para cargar: 8 horas Plazo para el Funcionamiento: 45 minutos (al ser lleno completamente) Voltaje de la Entrada del Adaptador: AC100-240V, 50/60Hz Voltaje de la Salida del Adaptador: 3VDC, 150mA
- 20 -
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
No: 1-4355-21082013
- 24 -
Page 26
- 25 -
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
1-4355-21082013
- 29 -
Page 31
- 30 -
Page 32
HRVATSKI
SINBO SHC 4355 APARAT ZA ˇSIˇSANJE NA PUNJENJE UPUTE ZA UPORABU
Upute prije uporabe
SHC 4355 je najnovi nezavisni proizvod zaku´canstvo za koriˇstenje prilikom skidanje dlaˇcica iznad obraza i unutar nosa. Aparat za ˇsiˇsanje sadrˇzi ˇceˇsljeve od 2mm i 4mm sa moguˇcnostima dvije pozicije.
OPIS DIJELOVA
1. Glava aparata za brijanje, 2. Osjetljiva brijajuˇca glava, 3. ˇCeˇsalj od 4mm, 4. ˇCeˇsalj od 2mm
5. Glava za skidanje dla´cica s nosa, 6. Stand, 7. Prekidaˇc, 8. Adapter, 9. Ulje, 10. ˇCetka
Naˇcin uporabe
Nakon potpunog punjenja, aparat koristite bez naponskog kabela.
1. Na standu za punjenje postavite adapter koji je sa dˇzekom povezan, aparat za brijanje postavite na standu,nakon toga postavite baterije adaptera, vrijeme potrebno za punjenje iznosi 8 sati. Nakon potpunog punjenaj aparat se neprekidno moˇze koristiti u trajanju od 45 minuta. Prilikom punjenja svjetlji ´ce crvena svjetiljka.
2. Prekidaˇc sa pozicije otvoreno podesite na poziciju zatvoreni, nakon ˇcega moˇzete koristiti aparat.
Koriˇstenje i odrˇzavanje glave aparata za brijanje
1. Prednja glava je u ravnom poloˇzaju, zatim glavu u smjeru kretanja kazaljki na satu okrenite u poziciji od
30 stupnjeva, glava ´ce se olabaviti. Za ˇciˇs´cenej dlaˇcica sa glave brijaˇca koristite ˇcetku (molimo Vas pogledajte sliku).
2. Glavu brijaˇca nakon svake uporabe obavezno oˇcistiti i oˇsticu postaviti na svom mjestu, Glava brijaˇca treba sjesti na svom mjestu, sve do njenog pravilnog postavljanja okreˇcite je suprotno od smjera kretanja kazaljki na satu. Nad oˇstrici stavite 2 do 3 kapi ulja (molimo Vas pogledajte sliku).
Naˇcin koriˇstenja pribora ˇceˇsljeva
1. Molimo Vas da dio koji se nalazi sa boˇcne strane tijea aparata usmjerite za postavljanje ˇceˇslja na aparatu.
Za izvlacenje ˇceˇslja sa ljeˇziˇsta potrebnoje povu´ci ˇceˇsalj (molimo Vas pogedajte sliku).
- 31 -
Page 33
Naˇcin odrˇzavanje i ˇciˇs´cenje oˇstrice glave brijaˇca za fino ˇsiˇsanje
1. Prednja glava je u ravnom poloˇzaju. zatim glavu u smjeru kretanja kazaljki na satu okrenite u poziciji od
30 stupnjeva, glava ´ce se olabaviti. Za ˇciˇs´cenej dlaˇcica sa glave brijaˇca koristite ˇcetku (molimo Vas pogledajte sliku).
2. Glavu brijaˇca nakon svake uporabe obavezno oˇcistiti i oˇsticu postaviti na svom mjestu, Glavu treba poravnjati, sve do njenog pravilnog postavljanja okreˇcite je suprotno od smjera kretanja kazaljki na satu. Nad oˇstrici stavite 2 do 3 kapi ulja (molimo Vas pogledajte sliku).
Naˇcin odrˇzavanje i ˇciˇs´cenje oˇstrice glava brijaˇca za fino ˇsiˇsanje
1. Glava je u ravnom poloˇzaju, zatim glavu u smjeru kretanja kazaljki na satu okrenite u poziciji od 30 stupnjeva,
glava ´ce se olabaviti. Za ˇciˇs´cenej dlaˇcica sa glave brijaˇca koristite ˇcetku (molimo Vas pogledajte sliku).
2. Glavu treba poravnjati, sve do njenog pravilnog postavljanja okreˇcite je suprotno od smjera kretanja kazaljki na satu. Nad oˇstrici stavite 2 do 3 kapi ulja (molimo Vas pogledajte sliku).
Naˇcin koriˇstenja oˇstrice glave brijaca za fino ˇsiˇsanje
Za punjenje aparat prekidaˇc podesiti u poloˇzaju “ISKLJUˇCENO”, nakon potpunog punjenja za koriˇstenje prekidaˇc pokrenite u poloˇcaj “UKLJUˇCENO”. Radi brijanja dlaˇcica pokretima gore dolje glavu brijaˇca usmjerite o prijedelu iznad obraza gde se dlaˇcica nalaze. Moˇze se koristiti za ˇsiˇsanje kose postavljanjem pribora ˇceˇsljeva od 2mm i 4mm duljine. Molimo Vas da nad aparat ne primjenjujete previsoku snagu.U suprotnom to moˇze biti razlog ozljede korisnika.
Naˇcin koriˇsteja oˇstrice glave za skidanje dlˇcica s nosa
Za punjenje aparat prekidaˇc podesiti u poloˇzaju “ISKLJˇCENO”, nakon potpunog punjenja za koriˇstenje
- 32 -
Page 34
prekidaˇc pokrenite u poloˇzaj “UKLJUˇCENO”. Paˇzljivim pokretom unesite glavu oˇstrice u rupici nosa i polako okreˇcite. Glavu za skidanje dlaˇcica nesmete duboko stavljati u nos. Dubina ulaska glave nesmje biti viˇsa od 1/4.
Naˇcin koriˇstenja glave aparata za brijanje
Za punjenje aparat prekidaˇc podesiti u poloˇzaju “ISKLJUˇCENO”, nakon potpunog punjenja za koriˇstenje prekidaˇc pokrenite u poloˇzaj “UKLJUˇCENO”. Paˇzljivim pokretom unesite glavu oˇstrice u rupici nosa i polako okreˇcite. Za slobodan izbor postoji pribor ˇceˇsalja od 2mm i 4mm. Molimo Vas da nad aparat ne primjenjujete previsoku snagu.U suprotnom to moˇze biti razlog ozljede korisnika.
Nakon koriˇstenja
Nakon svakog koriˇstenja aparat treba oˇcistiti i za optimalnu performacu prekidaˇc postaviti u poloˇzaj “Iskljuˇceno”.
Prilikom punjenja
U sluˇcaju da je temperatura ispod 0°C ili 40°C stupnjeva punjenje se nesmje obaviti. Takod¯er punjenje se nesmje obaviti ispod direktnih sunˇcevih zraka i u blizini toplotnih izvora. Vrijeme standardnog punjenja iznosi 8 sati.Kako biste izbjegli moguˇcnost oˇcte´cenja baterije molimo Vas da ne prekoraˇcavate vrijeme za punjenje
Oprez
Tijelo aparata se moˇze ˇcistiti samo mekom i vlaˇznom krpom i sapunicom. U niukojem sluˇcaju za odrˇzavanja se nesmeju koristiti nagrizaju´ci rastvori.
ˇ
Skare se nesmeju u niukojem sluˇcaju potapati u vodi. Aparat ˇcuvati dalje od dohvata dijece. Ove ˇskare, u toku rada i/ili punjenja mogu se zagrejati, to je normalna pojava. Radi spreˇcavanje moguˇcih oste´cenja ili ozljeda prilikom koriˇstenja izbjegavate drˇzati kabel napajanja. U niukojem sluˇcaju nedirati pokretne dijelove aparata.
Ovaj aparat se nesmje koristiti od strane osoba sa fiziˇckim i mentalnim nedostatcima ili osoba koji nemaju ili imaju nedovoljno iskustvo (ubrajaju´ci i dijecu) u sluˇcaju kada pored nih nije osoba odgovorna za nihovu sigurnost i kada nisu date potrebne instrukcije.Budite uvjereni da se dijece neigraju aparatom. Radi spreˇcavanja negativnog utjecaja po okoliˇsu i zdravlja ljudi kao moguˇcnost za uporabu za ponuvnu proizvodnju, za neupotrebljene baterije i motore na odgovoran naˇcin obezbjedite uvjete za njihovo ponovno koriˇstenje u procesu proizvodnje. Kako bise istroˇseni aparati ponovo upotrebili u proizvodnji molimo Vas iste predajte centrima koji se bave prikupljanjem pomenutih aparata ili stupite u kontakt za centrima kuju otkupluju pomenute aparate. Oni´ce preuzite stara aparate s ciljem upotrebe u ponovnu proizvodnju.
Aparat se nesmje upotrebljavati u kupatilu i tuˇs.
UPOZORENJE: Aparat ˇcuvati u suhom stanju.
Tehniˇcki Podaci Vrijeme punjenja: 8 sati Trajanje: 45 minut (puna) Ulazni Napon Adaptera: AC100-240V, 50/60Hz Izlazni Napon Adaptera: 3VDC, 150mA
- 33 -
Page 35
- 34 -
Page 36
- 35 -
Page 37
- 36 -
Page 38
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hattımızı da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
numaralar›ndan, Tüketici Danıflma Hattına baflvurunuz.
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Yetkili Servis Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu Hizmet Fifli, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
www.sinbo.com.tr
0800 211 50 21
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir. Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten al›n›p, 7* ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim edilmektedir. 7 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir. Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(*Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
- 37 -
7 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(*)
Page 39
- GARANT‹ fiARTLARI -
1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r.
3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir. Mal›n tamir süresi, 20 iflgününü geçemez. Bu süre mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birine bildirim tarihinden itibaren bafllar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektup veya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Ancak, uyuflmazl›k halinde ispat yükümlülü¤ü tüketiciye aittir. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatç›­üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4) Mal›n garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
5) Tüketicinin onar›m hakk›n› kullanmas›na ra¤men mal›n;
• Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kayd›yla, bir y›l içerisinde en az dört defa veya imalatç›-üretici ve/veya ithalatç› taraf›ndan belirlenen garanti süresi içerisinde alt› defa ar›zalanmas›n›n yan› s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
• Tamiri için gereken azami süresinin afl›lmas› ,
• Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i ithalatç›s› veya imalatç›-üreticisinden birisinin düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirini mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi, durumlar›nda tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oranda bedel indirimi talep edebilir.
6) Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
7) Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye
Ça¤rı Merkezi: 444 66 86
www.sinbo.com.tr - info@sinbo.com.tr
- 38 -
Page 40
- SHC 4355 SAÇ KESME MAK‹NASI -
- GARANT‹ BELGES‹ -
Garanti Belge No : 79341 SSHY Belge No : 35274
‹THALATÇI F‹RMA Ünvanı : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ.
‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi.
Adresi : Cihangir Mah. Güvercin Cad. No:4 Haramidere Mevkii
Avc›lar / ‹STANBUL
Tel. : Ça¤rı Merkezi: 444 66 86
Yetkili Kifli :
Yönetim Kurulu Baflkan›
Ürünün Cinsi : SAÇ KESME MAK‹NASI Markası : S‹NBO Modeli : SHC 4355 Alt Modeli : ­Bandrol ve Seri No : Teslim Tarihi ve Yeri : Garanti Süresi : 2 Yıldır Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü Kullanım Ömrü : Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA Ünvanı : Adresi : Tel.Fax : Fatura Tarihi ve No : Teslim Tarihi ve Yeri : ‹mza ve Kafle :
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir. Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü tarafından izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 22/02/2010
Garanti Belge Vize Tarihi : 01/02/2012
SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012
- 39 -
Loading...