Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
En iyi kesim performans› için bu talimat› tam olarak okuman›z› ve güvenli bir yerde saklaman›z›
tavsiye ederiz.
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihazlar› kullan›rken, özellikle çocuklar›n bulundu¤u yerlerde, afla¤›daki talimatlar da dahil
olmak üzere bütün güvenlik talimat›na her zaman uyulmas› gerekir .
Uyar›lar
Gövdesini sadece hafifçe suyla veya yumuflak bir sabunla nemlendirilmifl bir bez kullanarak temizleyiniz.
Kesinlikle kostik solüsyon kullanmay›n›z.
Makas› kesinlikle suya bat›rmay›n›z.
Çocuklardan uzak tutunuz.
Bu makas çal›flma s›ras›nda ve/veya flarj olurken s›cak hale gelebilir, bu normal bir durumdur.
Olas› zarara engel olmak ve kazalardan kaç›nmak için kullan›rken güç hatt›n› tutmay›n›z.
Hareketli parçalar›n› kesinlikle kurcalamay›n›z.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device can only be used by children older than 8 years old or physically disabled or hearingimpaired or people with lessen mental faculties or the inexperienced or ignorant people after providing
sufficient information for secure utilization and by informing about the possible hazards or under
supervision. Children should not play with this device. The cleaning and maintenance activities carried
by children should be under supervision.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Bu cihaz, denetim sa¤lanması veya cihazın güvenli bir flekilde kullanılması ve karflılaflılan tehlikelerin
anlaflılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaflları 8 ile üzeri olan çocuklar ve fiziksel, iflitsel veya
aki yetenekleri azalmıfl veya tecrübe ve bilgi eksikli¤i olan kifliler tarafından kullanılabilir. Çocuklar
cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz olarak
yapılmamalıdır.
- 2 -
Page 4
KULLANIM ÖNCES‹ NOTLAR
SHC 4354 aile kullan›m› ve profesyonel kuaförlerin farkl› saç kesimleri için tedarik edilmifl en yeni
ürünümüzdür. Tarak ekleri 3mm ile 15mm toplam 9 konum: 3/4.5/6/7.5/9/10.5/12/13.5/15mm
ve18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm.
‹lk defa kullan›mdan önce lütfen içindeki flarj edilebilir bataryalar› aktif hale getirmek için 8 saat süreyle
tam olarak flarj ediniz.
Bu saç kesme makinesi hem kablolu hem de kablosuz olarak kullan›labilir.
1. Makinenin alt taraf›nda bulunan batarya paketinin jak› ile adaptörü ba¤lay›n›z ve sonras›nda adaptör
pinlerini AC gücüyle ba¤lay›n›z voltaja dikkat ediniz, lütfen adaptörün isim plakas›ndaki voltajla denk
oldu¤undan emin olunuz). Tamamen flarj etme süresi 8 saattir. Tamamen flarj oldu¤unda sürekli olarak
45 dakikadan fazla süreyle kullan›labilir. fiarj s›ras›nda gösterge lambas› k›rm›z› yanacakt›r.
2. Dü¤meyi 1'den 0'a itiniz, bunu yapt›ktan sonra kullanabilirsiniz.
3. ‹nceltme ifllemi için lütfen inceltme ayarlay›c›s›n› sa¤dan sola do¤ru itiniz.
1. Lütfen tara¤› (uzun ve keskin uçlar›) yan taraflardaki kesici yuvalar›na yerlefltiriniz.
Resme bak›n›z:
2. Ayar tekerle¤ini kullanarak tara¤›n uzunlu¤unu ayarlay›n›z (uzun için yukar› itiniz, k›sa için geri
çekiniz)
Resme bak›n›z:
- 3 -
Page 5
3. Ayar tekerle¤inin itme ifllemindeki kesim uzunlu¤unu kontrol etmek için 9 pozisyon vard›r
(3/4.5/6/7.5/9/40.5/12/13.5/15mm yada 18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm)
B›çaklar›n bak›m›
1. Saç kesme makinesini ön yüzü dönük olarak tutunuz ve sonras›nda makineden b›ça¤› iterek ç›kart›n›z
ve b›çaklar aras›ndaki parçalar› temizlemek için temizleme f›rças›n› kullan›n›z. Sabit ve hareketli
b›çaklar aras›ndaki bofllu¤a 2 veya 3 damla ya¤ ile ya¤lay›n›z.
2. Her kullan›m sonras›nda b›ça¤› temizleyiniz. B›çaklar› yeniden ayarlarken lütfen ''KA'' sesini duyana
kadar parçalar› tam olarak bast›r›n›z.
fiarj ederken
E¤er s›cakl›k 0°C alt›ndaysa veya 40°C üstündeyse lütfen flarj etmeyiniz.
Günefl ›fl›nlar›n›n dik olarak geldi¤i bir yerde ise veya ›s› kaynaklar›n›n ›s› yayd›¤› bir yerde ise lütfen
flarj etmeyiniz.
Standart flarj süresi 8 saattir. Bataryalar›n zarar görmesinden kaç›nmak için lütfen flarj süresini
uzatmay›n›z.
Teknik Bilgi
fiarj Süresi: 8 Saat
Çal›flt›rma Süresi: 45 dakika(tam doluyken)
Adaptör Girifl Voltaj›: AC100-240V, 50/60Hz
Adaptör Ç›k›fl Voltaj›: 3 VDC, 600mA
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya
- 4 -
Page 6
da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu
de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu
de¤ildir.
Kullan›lmam›fl bataryalar ve motorlar gibi kontrolsüz at›k imhas›nda dolay› çevre veya insan sa¤l›¤› için
olas› zarara engel olmak üzere malzeme kaynaklar›n›n sürdürülebilir yeniden kullan›m›n› teflvik etmek
amac›yla bunlar›n sorumlu bir flekilde geri dönüflümünün yap›lmas›n› sa¤lay›n›z. Kullan›lm›fl cihaz›n›z›n
geri dönüflümü için lütfen iade ve toplama merkezlerini kullan›n›z veya ürünün sat›n al›nd›¤› bayiiyle
temasa geçiniz. Onlar bu ürünü çevresel güvenli geri dönüflüm için alabilir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz› kapal› duruma getiriniz, fiflini çekiniz ve tak›l›ysa tarak aparat›n› ç›kar›n›z.
Kesme bafll›¤›n›n üstünde kalan saç kal›nt›lar›n› f›rçalayarak temizleyiniz.
Kesme bafll›¤›n› kesinlikle su ya da t›bbi alkol d›fl›ndaki bir s›v›yla temizlemeye kalk›flmay›n›z.
Kesme bafll›¤› düzenli olarak kullan›l›yorsa arada ya¤lanmal›d›r.
Yaln›zca dikifl makinesi ya¤› gibi asit içermeyen bir ya¤ kullan›n›z. Fazla ya¤› bir bez parças›yla silerek
gideriniz.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin
Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz düzenli olarak her kullanımdan sonra mutlaka temizlenmelidir.
Kesme bafll›¤› düzenli olarak kullan›l›yorsa arada ya¤lanmal›d›r.
SAKLAMA
Kullan›mda de¤ilken fiflten çekiniz ve çocuklar›n uzanamayaca¤› güvenli, kuru bir yerde saklay›n›z.
Önceden afl›n›p kopmas›na yol açabilece¤inden dolay› kabloyu kesinlikle cihaz etraf›na dolamay›n›z.
Uzun ömür için kabloyu dikkatlice tafl›y›n›z ve özellikle fifl ba¤lant›lar›nda çekme, bükme veya gerdirme
ifllemlerinden kaç›n›n›z.
Lütfen dikkat:
Teslimat sonras›nda en az bir y›l içinde bir kez flarj etti¤inizden emin olunuz.
Banyoda veya duflta kullan›lmamal›d›r
UYARI: Cihaz› kuru muhafaza ediniz.
Before using, please read the instructions carefully.
NOTES BEFORE USING
SHC 4354 is our newest product which is supplied for family use, and for professional hairdressers to
clip different hairstyles too. Comb attachments from 3mm to 15mm in total 9 positions:
3/4.5/6/7.5/9/10.5/12/13.5/15mm and 18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm.
Before using at the first time, please charge 8 hours fully to activate the inside rechargeable batteries.
PARTS IDENTIFICATION
1. Thinning out adjuster (push right and left), 2. Switch (push up and down), 3. Adjustment wheel
This hair clipper can be used in both cord and cordless.
1. Put the adaptor connect with the jack of battery pack which lies at the bottom of the machine, then
put the adaptor pins connect with AC power pay attention to the voltage, please coincide with the voltage
on the nameplate of adaptor, the full charging time is 8 hours. When fully charged, it can be used
continuously for more than 45 minutes. During charging, the indicator light shows red.
2. Push the switch button from 1 to 0, then it can be used.
3. For thinning out , please push the thinning out adjuster from right to left.
How to use the comb attachment
When load and unload the comb attachment, please ensure the power switch to “0” position.
1. Please put the comb (long and sharp ends) into slots of clipper at the sides.
See picture :
2. Using the adjustment wheel to adjust the length of comb (push up for long, back up for short)
See picture :
- 6 -
Page 8
3. While push the adjustment wheel, there are 9 positions to control the cutting length
(3/4.5/6/7.5/9/40.5/12/13.5/15mm or 18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm)
Maintenance of the blades
1. Handing the hair clipper in obverse, then push the blade out of the machine, and then use the cleaning
brush to wipe off the scraps among the blade. Lubricating the space between the stationary and moving
blades with 2 or 3 drops of oil .
2. Clean the blade after using every time in time. When resetting the blades, please press the full parts
until hearing the “KA” sound.
When charging
Please don’t charge if the temperature is lower than 0°C or higher than 40°C.
Please don’t charge if it is nearby the sunlight perpendicular incidence or the heat source radiates.
The standard charging time is 8 hours. In order to avoid mangling the batteries, please don’t extend
the charging time.
Cautions
Cleaning the housing using only a cloth slightly dampened water or a mild soap solution.
Never use a caustic solution.
Never submerge the clipper in water.
Keep away from the children.
This clipper may become warm during operating and/or charging, this is normal.
When using, don’t hold the power soft line, in order to prevent possible harm and so as to avoid accidents
Never tamper with moving parts.
Be sure to charge one time at least within one year after the shipment.
This appliance is not intended for use by persons (including children)with reduced physical,sensory of
mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety; Childred should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,such
as the unused batteries and motors etc,recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.To return your used device,please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased.They can take this product for environmental safe recycing.
Not to be used in bath or shower
WARNING: Keep the appliance dry.
- 8 -
Page 10
FRANÇAIS
SINBO SHC 4354 TONDEUSE À CHEVEUX RECHARGEABLE
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
REMARQUES AVANT LA MISE EN MARCHE
SHC 4354 est notre produit le plus récent fourni pour une utilisation domestique et professionnelle.Les
guides de coupe sont de 3mm à 15. 9 positions au total :3/4.5/6/7.5/9/10.5/12/13.5/15mm et
18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm.
Rechargez complètement les batteries pendant 8 heures avant la première utilisation afin d’activer les
batteries integrées rechargeables.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Réglage d'éffilage (faites glisser à droite et à gauche), 2. Bouton ( faites glisser vers le bas et versle haut ), 3. Molette de réglage, 4. Voyant lumineux, 5. Lame, 6. Guide de coupe, 7. Adaptateur
8. Flacon d’huile, 9. Brossette de nettoyage
Mode d’Utilisation
Cette tondeuse à cheveux peut être utilisé avec ou sans fil.
1. Branchez l’adaptateur et la prise de la batterie en bas de la machine et puis branchez les broches
de l’adaptateur à l’alimentation CA (vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil
). La durée de recharge complète est de 8 heures. L’Appareil peut être utilisé en continu plus de 45
minutes lorsqu’il est complètement rechargé. Le voyant lumineux rouge s’allume pendant le chargement.
2. Faites glisser le bouton de 1 à 0 , ensuite vous pouvez l’utiliser.
3. Faites le réglage d’éffilage glisser de droite à gauche pour la fonction d’éffiler.
Comment Utiliser le Guide de Coupe
Assurez vous que l’interrupteur est à la position “0” lorsque vous placez et retirez le guide de coupe.
1. Placez le guide ( extrémités longues et tranchantes) aux fentes de coupe sur les côtés.
Voir la figure :
2. Adjustez la longueur du guide en utilisant la molette de réglage ( faites glisser vers le haut pour long,
vers le bas pour court )
Voir la figure:
- 9 -
Page 11
3. Il y a 9 positions pour contrôler la taille de coupe au processus de faire glisser la molette de réglage
(3/4.5/6/7.5/9/40.5/12/13.5/15mm or 18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm)
Entretien des Lames
1. Tenez la face de la tondeuse à cheveux vers vous et retirez la lame de la machine en faisant glisser
et utilisez la brossette pour nettoyer les poils entre les lames. Mettez 2 ou 3 gouttes d’huile entre
l’ouverture des lames fixes et amovibles.
2. Nettoyez la lame après chaque utilisation. Appuyez les pièces jusqu’à entendre le son “KA” lorsque
vous re-ajustez les lames.
Pendant la Recharge
Si la température est moins de 0°C ou plus de 40°C, ne rechargez pas la tondeuse.
Ne la rechargez pas dans des endroits où les rayons de soleil sont dans une positions verticale ou les
sources de chaleur dégage la chaleur.
Temps de charge standard est de 8 heures. Ne pas prolonger le temps de charge afin d’éviter
d’endommager les batteries.
Avertissements
Nettoyez le corps avec un chiffon humidifié avec un savon doux ou uniquement avec l’eau.
Ne jamais utiliser de solution caustique.
Ne jamais plonger la lame dans l'eau
Gardez l’appareil hors de la protée des enfants.
Cet appareil peut rechauffer pendant le fonctionnement ou la recharge, ceci est tout à fait normal.
- 10 -
Page 12
Ne pas tenir la ligne d’alimentation pendant l’utilisation afin d’éviter les dommages possibles et les
accidents.
Ne jamais tenter d’ouvrir ou de réparer les pièces amovibles.
Spécification Technique
Temps de recharge: 8 heures
Temps de fonctionnement : 45 minutes ( à plein charge)
Adaptateur d’entrée : AC100-240V,50/60Hz
Adaptateur de sortie : 3 VDC, 600mA
Attention:
Assurez vous que vous rechargez l’appareil au moins une fois dans une année après la livraison.
Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les enfants ) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant son utilisation en toute
sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Afin d’éviter le dommage éventuel pour la santé humaine ou environnementale à cause d’élimination
incontrôlée des substances tels que les batteries usées ou les moteurs et pour promouvoir la reutilisation durable des ressources matérielles, assurez vous que le recyclage est effectué de manière
responsable. Utilisez les centres de collecte et d’élimination pour le recyclage des appareils utilisés
ou contactez le distributeur d’où vous avez acheté le produit. Ils peuvent prendre ce produit pour le
recyclage environnemental sûr.
Ne pas utiliser dans un bain ou sous la douche.
AVERTISSEMENT: Gardez l’appareil au sec.
Lees voor gebruik de gebruikershandleiding aandachtig door, alstublieft.
TOELICHTING VOOR GEBRUIK
SHC 4354 is ontworpen voor gebruik door familie en professionele kappers voor het creëren van aparte
haarkapsels en het is ons meest recent product. De kam opzetstukken zijn 3mm en 15mm in totaal 9
combinaties:3/4.5/6/7.5/9/10.5/12/13.5/15mm en 18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm.
Voordat de tondeuse de eerste keer wordt gebruikt, laad de in het apparaat aanwezige oplaadbare
batterijen 8 uur lang volledig op, om het te activeren.
OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Instelknop voor het uitdunnen ( duw naar rechts en links), 2. Knop (duw naar boven en beneden)
Deze tondeuse kan zowel bekabeld als draadloos gebruikt worden.
1. Steek de stekker van de adapter in de stroomaansluiting van het apparaat en steek vervolgens de
stroomstekker van de adapter in het stopcontact. Let op het voltage. Zorg ervoor dat het overeenkomt
met het voltage vermeld op het typeplaatje van de adapter, alstublieft). Volledige oplaadtijd is 8 uur.
Wanneer deze volledig is opgeladen, kan het meer dan 45 minuten continu worden gebruikt. Tijdens
het opladen, gaat het indicatorlampje rood branden.
2. Duw de knop van 1 naar 0, waarna u de tondeuse kunt gebruiken.
3. Om uit te dunnen, duw de instelknop voor het uitdunnen van rechts naar links.
De gebruikswijze van het kamopzetstuk
Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de “0”-stand bevindt, bij het plaatsen en verwijderen van het
kamopzetstuk.
1. Plaats de kam (de lange en scherpe punten) in de sleuven aan de zijkanten, alstublieft.
Kijk naar de afbeelding:
2. Stel de lengte van de kam in door gebruik te maken van het instelwiel (duw voor lang naar boven,
voor kort naar beneden)
Kijk naar de afbeelding:
- 12 -
Page 14
3. Op het instelwiel bevinden zich 9 posities, voor het instellen van de lengte
(3/4.5/6/7.5/9/40.5/12/13.5/15mm or 18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm)
Het onderhoud van de snijbladen
1. Houd de tondeuse met het voorpaneel naar boven gericht, schuif vervolgens de snijbladen uit het
apparaat en gebruik de haarborstel om de haarresten tussen de snijbladen te verwijderen. Smeer de
ruimte tussen de vaste en bewegende snijbladen met 2 a 3 druppels olie.
2. Reinig na elk gebruik de snijbladen. Bij het opnieuw instellen van de snijbladen, druk op de onderdelen
tot dat een ''KA''-geluid te horen is.
Tijdens het opladen
Laad niet op, indien de temperatuur onder 0°C en boven 40°C is.
Laad niet op een plaats, waar de zonnestralen loodrecht invallen of waar een warmtebron warmte
uitstraalt.
De standaard oplaadtijd is 8 uur. Verleng de oplaadtijd niet, ter voorkoming van schade aan de batterijen.
Waarschuwingen
Reinig het frame uitsluitend met water of zeep bevochtigde doek.
Gebruik nimmer bijtende middelen.
Dompel de tondeuse nimmer onder in water.
Houd het buiten het bereik van kinderen.
De tondeuse kan tijdens de werking en/of opladen heet worden, hetgeen normaal is.
Om mogelijke schade en ongelukken te voorkomen, houd tijdens gebruik de hoogspanningslijn niet
vast.
Raak de bewegende onderdelen nimmer aan.
- 13 -
Page 15
Technische informatie
Ladingstijd: 8 uur
Starttijd: 45 minuten (als het helemaal vol is)
Voltage van adapteringang: AC100-240V, 50/60Hz
Voltage van adapteruitgang: 3 VDC, 600mA
Let alstublieft op:
Zorg ervoor dat u na levering ten minste een keer per jaar de tondeuse heeft opgeladen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens (waaronder kinderen) , of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat
dient te worden gebruikt. Toezicht houden om ervoor te zorgen dat kinderen niet met het apparaat gaan
spelen.
Om milieu- en gezondheidsproblemen te voorkomen, als gevolg van de ongecontroleerde verwijdering
van afvalstoffen, zoals gebruikte batterijen en motoren, met als doel het duurzaam hergebruik van
materialen te bevorderen, zorg ervoor dat deze op een verantwoorde wijze gerecycled worden. Breng
uw afgedankt product voor recycling naar afval verzamelcentra of neem contact op met de dealer, waar
u het product heeft gekocht. Zij zullen het product in ontvangst nemen om het op een voor het milieu
verantwoorde wijze te recyclen.
Het apparaat mag niet in de badkamer of douche gebruikt worden.
WAARSCHUWING: Bewaar het apparaat op droge plekken.
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig vor dem Gebrauch.
HINWEISE VOR DER ANWENDUNG
SHC 4354 ist für Familenbenutzung und für die Benutzung von Profi Friseure verfügbare Produkt mit
neustem technischen Stand. Kammsätze mit 3mm bis 15mm (Total 9 Lage:
3/4,5/6/7,5/9/10,5/12/13,5/15mm und 18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm.
Bitte, vor der ersten Anwendung, um vorhandene wiederaufladbaren Batterien zu aktivieren, laden Sie
die Batterien mindestens 8 Sutunden völlig auf.
BESCHREIBUNG DER TEILEN
1. Fein Einsteller (nach rechts und links drücken), 2. Knopf (auf und ab drücken), 3. Stellrad
Diese Haarschneidemaschine kann sowohl kabelgebundene und kabellose verwendet werden.
1. Das Adapter mit unter der Maschine befindliche Klinke von Batteriepaket verbinden und dann
Adapterstifte zum AC Spannkraft verbinden (Beachten Sie die Spannung, stellen Sie sicher dass sie auf
dem Adapter befindliche Schild gleich ist). Völlige Aufladezeit beträgt 8 Stunden. Nach vollem Aufladen
kann es 45 Minuten lang verwendet werden. Während des Aufladens Anzeigelicht wird rot beleuchtet.
2. Drücken Sie den Knopf von 1 auf 0 Stellung, dann es ist zum Benutzen bereit.
3. Für Feineinstellungsarbeiten bitte Feinsteller von rechts nach links drücken.
Verwendungen von Kammaufsatz
Bitte beachten Sie beim ab- und anbauen von Kammaufsatz der Leistungsknopf unbedingt beim "0"
steht.
1. Bitte, setzen Sie den Kamm (mit langen und scharfen Kanten) an Seiten befindlichen Schneidschlitz
ein.
Siehe Bild:
2. Durch das Benutzen von Stellrad stellen Sie die Länge des Kammes(schieben Sie nach oben für
Lange und ziehen Sie zurück für Kurze.)
Siehe Bild:
- 15 -
Page 17
3. Für die Kontrolle der Schneidelänge gibt es beim Stellrad 9 Lage (3/4.5/6/7.5/9/40.5/12/13.5/15mm
or 18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm)
Pflege von Klingen
1. Halten Sie die vordereSeite der Haarschneidemaschine zu sich hin und ziehen Sie die Klinge aus ve
benutzen Sie ein Reinigungsbürste um die Stücke, die zwischen die Klinge bleiben, zu reinigen. Schmieren
Sie die Öffnungen zwischwen festen und beweglichen Klingen mit 2 oder 3 Tropfenöl ein.
2. Nach jeder Benutzung reinigen Sie die Klinge. Beim Einstellen von Klinge, drücken Sie auf die Teile
bis ein "KA" Klang zu hören ist.
Beim Aufladen
Wenn die Aussentemperatur unter 0°C oder über 40°C befindet, bitte nicht aufladen.
Wenn es in einem Ort, wo Sonnenstrahlen direkt einwirkt oder Wärmequelle die Wärme emittiert,
befindet, wird auch das Aufladen unterlassen.
Standard Aufladezeit beträgt 8 Stunden. Zu Vermeidung der Batteriestörungen bitte Aufladezeit nicht
verlängern.
Warnungen
Reinigen Sie den Rumpf sehr leicht mit Wasser oder mit weichem und Seifenwasser benetztem Tuch.
Benutzen Sie absolut keine ätzende Lösung.
Schere absolut nicht ins Wasser tauchen.
Von der Kindern fern halten.
Diese Schere kann während des Arbeitens und/oder des Aufladens warm werden, keine Sorge es ist
völlig normal.
- 16 -
Page 18
Um möglicher Schaden und der Unfälle beim Verwenden zu vermeiden, halten Sie das Gerät nicht in
der Steckdose gesteckt.
Die bewegliche Teile absolut nicht stochern.
Nach der Lieferung, stellen Sie sicher dass innerhalb 1 Jahr mindestens 1 Mal aufgeladen ist.
Benutzen dieses Gerätes von den physischen, sensorischen oder geistige Behinderten ist , ohne Aufsicht
oder ohne Beisein eines verantwortlichen Persons für Sicherheit, untersagt. Das gilt auch für die
Personen, die einen Mangel an Erfahrung und Wissen haben (einschliesslich Kinder); Um sicher zu
stellen dass die Kinder mit dem Gerät nicht spielen, überwacht werden.
Wegen unkontrollierter Abfallentsorgung wie unbenutzte Batterien und Motoren, um die Umweltschaden
und menschlischen Gesundheitschaden zu vermeiden und um die nachhaltige Wiederverwertung von
stofflichen Ressourcen, stellen Sie sicher, dass sie verantwortungsvoller Weise zur Wiederverwertung
eingeführt werden. Um altes Gerät zur Wiederverwertung zu führen, wenden Sie sich an Rückgabeund Sammel-stellen an oder setzen Sie sich mit der Händler in Verbindung. Sie können diese Produkte
für Wiederverwertung aufnehmen.
Sie dürfen für Bad- oder Brause-produkte nicht verwenden.
VORSICHT: Das Gerät bitte trocken aufbewahren.
- 17 -
Page 19
ESPANOL
SINBO SHC 4354 MÁQUINA CARGABLE PARA CORTAR EL PELO
MANUAL DE USO
Por favor leer con cuidado la instrucción antés de usarla.
NOTAS ANTÉS DEL USO
SHC 4354 es nuestro producto más nuevo adquirido para el uso de las familias y para que los peluqueros
profesionales se corten diferentes estilos Los aparatos de peine son 3mms y 15mms.En total 9
Posición:3/4.5/6/7.5/9/10.5/12/13.5/15mms y 18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm.
Antés del primer uso por favor cargar continuamente durante 8 horas para activar las baterías cargables
incluídas.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
1. Aparato para ajustar adelgazar ( empujar a la derecha y a la izquierda), 2. Botón (Empujar arriba yabajo), 3. Rueda para ajustar, 4. Luz indicadora, 5. Cortador, 6. Aparato de peine, 7. Adaptador
8. Botella de aceite, 9. Cepillo para la limpieza
Forma del uso
Esta máquina para cortar el pelo se puede usar tanto con cable como sin cable.
1. Conectar el adaptador con jack del paquete de las baterías ubicada debajo de la máquina y después
conectar los alfileres del adaptador con la energía AC. Cuidar al voltaje, por favor estar seguro que es
gual al voltaje de la placa de nombre del adaptador). El plazo para cargar completamente es 8 horas.
Al ser cargado completamente, se puede usar continuamente más de 45 minutos. La luz indicadora
durante la carga se encenderá en color rojo.
2. Empujar el botón del 0 al 1, puede usar después de hacer ésto.
3. Por favor empujar el ajustador del adelgazar de la derecha a la izquierda para el proceso del adelgazar.
Forma del uso para el aparato de peine
Estar seguro que el interruptor de la energía está en la posición “0” al montar y desmontar el aparato
de peine.
1. Por favor colocar el peine (pundos largos y afilados) en los encajes ubicados an las partes laterales
de los cortadores.
Ver la figura:
2. Ajustar el longitud del peine usándose la rueda para ajustar (empujar hacia arriba para el largo, tirar
hacia atrás para el corto)
Ver la Figura:
- 18 -
Page 20
3. Se encuentran 9 posicionas para controlar el longitud del corte en el proceso de empujar la rueda
para ajustar (3/4.5/6/7.5/9/40.5/12/13.5/15mm or 18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm)
Mantenimiento de los cortadores
1. Coger la máquina para cortar el pelo en la posición vuelta su cara delantera y después quitar el
cortador empujándolo de la máquina y usar el cepillo para limpieza de las partes entre los cortadores.
Lubricar con 2 o 3 goteos de aceite el campo entre los cortadores fijos y móviles.
2. Después de cada uso limpiar el cortador. Al ajustar otra vez los cortadores, por favor empujar
completamente las partes hasta que se oiga la voz ''KA''.
Al cargarse
En caso de ser la temperatura menos de 0°C o más de 40°C por favor no cargar.
Por favor no cargar en caso de estar en un lugar con rayas de sol directa o en un lugar que ser expuesto
al calor de los fuentes del calor.
El plazo estándar para cargar es 8 horas. Por favor no extender el plazo de la carga para evitar que
las baterías sean dañadas.
Avisos
Limpiar el cuerpo solamente usando una tela mojada un poco con agua o con jabón suave.
Definitivamente no usar solución cóstica.
Definitivamente no sumergir las tijeras en agua.
Conservar la distancia entre los niños.
Estas tijeras se puede calentar durante el funcionamiento y/o al cargarse, éso es normal.
No coger la línea de la energía al usarse para evitar el daño posible que se ocurrirá y los accidentes.
Definitivamente no tratar de curiosear las partes móviles.
- 19 -
Page 21
Datos Técnicos
Plazo para cargar: 8 horas
Plazo para el Funcionamiento: 45 minutos (al ser lleno completamente)
Voltaje de la Entrada del Adaptador: AC100-240V, 50/60Hz
Voltaje de la Salida del Adaptador: 3 VDC, 600mA
Atención por favor:
Después de la entrega, estar seguro que es cargado por usted mínimo una vez en 1 año.
Este aparato no es conveniente para usar por las personas (incluso los niños) de capacidad baja física,
perceptiva o mental o personas inexperienciadas sin dar información relacionado con el uso por la
persona responsible de la seguridad de dichas personas o sin bajo la vigilancia; Se deben vigilar los
niños para estar seguro que no se jueguen con el aparato. Adquirir que se resicle el aparato en forma
responsable para inspirar el uso otra vez, la continuidad de los fuentes de las materiales para evitar
el daño posible que se ocurrirá para la salud humana o medioambiental por motivo de la destrucción
de los residuos sin control como baterías y motores. Usados.Por favor usar los centros para recolección
y devolución para el reciclo de su aparato ú tener en contacto con el distribuidor del que fue comprado
el producto. Ellos pueden coger el aparato para reciclar seguramente de este aparato para el
medioambiente.
No s edebe usar el el cuarto de baño.
AVISO: Conservar seco el aparato.
- 20 -
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
No: 1-4354-21082013
- 24 -
Page 26
- 25 -
Page 27
- 26 -
Page 28
- 27 -
Page 29
- 28 -
Page 30
1-4354-21082013
- 29 -
Page 31
- 30 -
Page 32
HRVATSKI
SINBO SHC 4354 APARAT ZA ˇSIˇSANJE NA PUNJENJE
Prije uporabe paˇzljivo proˇcitajte upute o uporabi.
NAPOMJENA PRIJE UPORABE
Proizvod SHC 4354 ne naˇs najnovi proizvod namenjen za koriˇstenje za poterbe jedne obiteji kao i
profesionalnih frizera.Dodatni ˇceˇsljevi su izmed¯u 3mm i 15mm (ukupno 9
poloˇzaja:3/4.5/6/7.5/9/10.5/12/13.5/15mm i 18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm.
Prije prvog koriˇstenja, za aktiviranje baterija na punjenje, prethodno je potrebno istu u vrijmenu od 8
sati u potpunosti napuniti.
OPIS DIJELOVA
1. Podeˇsiva´c za fino ˇsiˇsanje (pokre´ce se u smjeru desno i lijevo), 2. Prekidaˇc (pokre´ce se u smjeru gorei dolje) , 3. Poˇcki´c za podesavanej, 4. Indikatorska svjetilka, 5. Oˇstrica, 6. Dodatni ˇceˇsalj, 7. Adapter
8. Boca za ulje, 9. ˇCetka za ˇciˇs´cenje
Naˇcin koriˇstenja
Ovaj aparat za ˇsiˇsanje moˇze se koristi sa bi bez kabela za napajanje.
1. Baterija koja se nalazi na dnu aparata poveˇzite je pomo´cu dˇzeka sa adapterom, nakon toga adapter
pirikljuˇcite na izvoru AC (molimo Vas, utvrdite da je napon isti sa naznaˇcenim na ploˇcici adaptera).
Vrijeme za potpuno punjeje iznosi 8 sati. Potpuno napunjen aparat se moˇze neprekidno koristiti viˇse
od 45 minuta.Prilikom punnjenje svjetlice crvena svjetiljka.
2. Prekidaˇc sa 1 pokrenite na 0, nakon ´cega moˇzete poˇceti sa koriˇstenjem aparata.
3. Za fino ˇsiˇsanje molimo Vas da podeˇsiva´c za fino ˇsilanje pokrenete sa desne u lijevo.
Naˇcin postavljanja ˇceˇslja na aparat
Prilikom postavljanja i skidanja ovog dela pribora budite uvjerenei da je poloˇzaj prekidaˇca na “0”.
1. Molimo Vas da ˇceˇsalj postavite u ljeˇziˇste aparata (dugi i oˇstri vrhovi) koje se nalaze sa boˇcne strane
aparata.
Pogledajte sliku:
2. Koriste´ci toˇcki´c za podeˇsavanje moˇzete podesiti duljinu ˇceˇslja (za dugu napred, za kraˇcu unazad)
Pogledajte sliku:
- 31 -
Page 33
3. Prilikom pokretanja toˇcki´ca za podeˇsavanja, radi kontrole duljine postoje 9 pozicije
(3/4.5/6/7.5/9/40.5/12/13.5/15mm or 18/19.5/21/22.5/24/25.5/27/28.5/30mm)
Odrˇzavanje oˇstrica
1. Aparat za ˇsiˇsanje drˇzite okrenuto prema licu, zatim pokretom izvadite oˇstricu.Nakon ´cega pomo´cu
ˇcetke za ˇciˇs´cenje moˇci´cete lako´com oˇcistiti prostore med¯u oˇstrica.Praznine med¯u stabilnih i pokretnih
dijelova oˇstrica namaˇzite uljem od 2 do3 kapi.
2. Nakon savakog koriˇstenja obavezno oˇcistite oˇstricu. Prilikom ponovnog podeˇsavanja ostrica, dijelove
pritisnite sve dok ne ˇcujeta klik ''KA''
Prilikom punjenja
U sluˇcaju da je temperatura ispod 0°C ili 40°C stupnjeva punjenje se nesmje obaviti.
Takod¯er punjenje se nesmje obavititi ispod direktnih sunˇcevih zraka i u blizini toplotnih izvora.
Vrijeme standardnog punjenja iznosi 8 sati.Kako biste izbjegli moguˇcnost oˇste´cenja baterije molimo
Vas da ne prekoraˇcavate vrijeme za punjenje.
Upozorenje
Tijelo aparata se moˇze ˇcistiti samo sa mekom i vlaˇznom krpom i sapunicom.
U niukojem sluˇcaju za odrˇzavanja se nesmeju koristiti nagrizaju´ci rastvori.
ˇ
Skare se nesmeju u niukojem sluˇcaju potapati u vodi.
Aparat ˇcuvati dalje od dohvata dijece.
Ove ˇskare, u toku rada i/ili punjenja mogu se zagrejati, to je normalna pojava.
- 32 -
Page 34
Radi spreˇcavanje mogu´cih oˇste´cenja ili ozljeda prilikom koriˇstenja, izbjegavate drˇzati kabel napajanja.
U niukojem sluˇcaju ne dirati pokretne dijelove aparata.
Tehniˇcki Podaci
Vrijeme punjenja: 8 sati
Trajanje: 45 minut (puna)
Ulazni Napon Adaptera: AC100-240V, 50/60Hz
Izlazni Napon Adaptera: 3 VDC, 600mA
Molimo za oprez:
Nakon preuzimanja budite uvjereni da ste u toku jedne godine najmanje jedan put napunili aparat.
Ovaj aparat se nesmje koristiti od strane osoba sa fiziˇckim i mentalnim nedostacima ili osoba koji
nemaju ili imaju nedovoljno iskustvo (ubrajaju´ci i dijecu) u sluˇcaju kada pored nih nije osoba odgovorna
za nihovu sigurnost i kada nisu date potrebne instrukcije.Budite uvjereni da se dijeca neigraju aparatom.
Radi spreˇcavanja negativnog utjecaja po okoliu i zdravlja ljudi kao moguˇcnost za uporabu za ponuvnu
proizvodnju, za neupotrebljene baterije i motore na odgovoran naˇcin obezbjedite uvjete za njihovo
ponovno koriˇstenje u procesu proizvodnje. Kako bise istroˇseni aparati ponovo upotrebili u proizvodnji
molimo Vas iste predajte centrima koji se bave prikupljanjem pomenutih aparata ili stupite u kontakt
za centrima kuju otkupluju pomenute aparate. Oni´ce preuzite stara aparate s ciljem upotrebe u ponovnu
proizvodnju.
Aparat se nesmje upotrebljavati u kupatilu i tuˇs.
UPOZORENJE: Aparat ˇcuvati u suho stanju.
- 33 -
Page 35
- 34 -
Page 36
- 35 -
Page 37
- 36 -
Page 38
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hattımızı da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Yetkili Servis Hizmet Fifli" almay›
unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu Hizmet Fifli, ileride ürününüzde meydana
gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
www.sinbo.com.tr
0800 211 50 21
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz
taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi
bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir.
Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten
al›n›p, 7* ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim
edilmektedir. 7 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir.
Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(*Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
- 37 -
7 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(*)
Page 39
- GARANT‹ fiARTLARI -
1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r.
3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir. Mal›n tamir süresi, 20 iflgününü geçemez. Bu süre mala iliflkin ar›zan›n
servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii,
acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektup
veya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Ancak, uyuflmazl›k halinde ispat yükümlülü¤ü
tüketiciye aittir. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatç›üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka
bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4) Mal›n garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan
dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi
bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
• Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kayd›yla, bir y›l
içerisinde en az dört defa veya imalatç›-üretici ve/veya ithalatç› taraf›ndan belirlenen
garanti süresi içerisinde alt› defa ar›zalanmas›n›n yan› s›ra, bu ar›zalar›n maldan
yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
• Tamiri için gereken azami süresinin afl›lmas› ,
• Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla
sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i ithalatç›s› veya imalatç›-üreticisinden birisinin
düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirini mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi, durumlar›nda
tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oranda bedel indirimi talep
edebilir.
6) Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan
ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
7) Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤›
Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: SAÇ KESME MAK‹NASI
Markası: S‹NBO
Modeli: SHC 4354
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü
tarafından izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 22/02/2010
Garanti Belge Vize Tarihi : 01/02/2012
SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012
- 39 -
Page 41
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE CONFORMITY TÜV SüD Product Service GmbH
Zertifizierstelle Ridlerstrasse 65 80339
München Germany